1 00:00:06,881 --> 00:00:09,509 ผ้าห่มมาแล้วค่ะ คุณพ่อ 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,053 หมอนรองศีรษะด้วยครับ ป๊ะป๋า 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,806 ขอบใจนะ 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,685 รีโมตล่ะ พ่อหยิบไม่ถึง 5 00:00:18,768 --> 00:00:22,105 ถ้ามีคนที่สนใจพ่อก็จะดีนะ 6 00:00:26,985 --> 00:00:31,489 นี่ครับ อย่าลืมนะว่าผมรักพ่อมากกว่าฟีบี้เยอะเลย 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,536 แต่มันไม่ได้บอกไว้แบบนั้น บนแก้วมัคที่หนูทำให้พ่อนะคะ 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,165 ฟีบี้รักพ่อที่สุด แก้วมัคไม่โกหกนะ แม็กซ์ 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,459 เห็นมั้ย บาร์บ 10 00:00:42,542 --> 00:00:44,753 ผมบอกคุณแล้วว่าสักวันลูกๆ จะมีประโยชน์ 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 คุ้มค่าการรอคอยสุดๆ 12 00:00:50,133 --> 00:00:52,635 แฮงก์ คุณก็รู้ว่าเด็กๆ ประจบคุณเพื่อขอเงิน 13 00:00:52,719 --> 00:00:55,305 - ไม่มีทาง - เงินอะไรกันคะ 14 00:00:55,388 --> 00:00:57,182 ผมรู้ว่าพวกลูกจะทำอะไรน่า บาร์บ 15 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 ฟังนะ เด็กๆ ถ้าพวกลูกอยากได้อะไรก็มาหาพ่อได้เสมอนะ 16 00:01:02,854 --> 00:01:05,065 - ผมอยากได้เงินซื้อโทรศัพท์ใหม่ - หนูอยากได้เงินซื้อโทรศัพท์ใหม่ 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 ไม่ได้เด็ดขาด ไม่ต้องมาขอพ่ออีกนะ 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,279 พวกลูกก็มีโทรศัพท์ที่ดีอยู่แล้วนี่ 19 00:01:11,362 --> 00:01:15,533 พวกนี้ไม่ใช่โทรศัพท์ เราทำได้แค่พูดใส่เข้าไป 20 00:01:17,035 --> 00:01:20,914 มีโฟนมีแอปฯ ที่จะช่วยให้หนูทำการบ้านไวขึ้น คีย์บอร์ดโฮโลกราฟิก 21 00:01:20,997 --> 00:01:25,585 - มีเลเซอร์ไว้แกล้งแมวด้วย - แมวก็ตลกดีนะ 22 00:01:26,377 --> 00:01:29,714 และมันราคาแค่ 199 ดอลลาร์เองครับ 23 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 ไม่มีทางเลยที่พวกลูกจะได้เงิน 200 ดอลลาร์ 24 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 มันถูกกว่ารองเท้าที่แม่ใส่อีกนะคะ 25 00:01:38,765 --> 00:01:42,185 ถ้าลูกช่วยโลกแล้ว อยากทุ่มเงินให้รองเท้าแค่ไหนก็ได้จ้ะ 26 00:01:43,436 --> 00:01:47,315 ฟังนะ พวกลูกโตพอ ที่จะซื้อมือถือของตัวเองได้แล้วนะ 27 00:01:47,398 --> 00:01:48,775 มันเป็นเงินตั้งเยอะ 28 00:01:48,858 --> 00:01:52,028 คือก็ไม่ได้เยอะขนาดนั้นหรอกค่ะ 29 00:01:52,112 --> 00:01:56,658 อาจจะถึงเวลาที่พวกลูกจะทำอะไร แบบที่วัยรุ่นธรรมดาเขาทำกันแล้วนะ 30 00:01:56,741 --> 00:01:59,619 จิ๊กเงินในกระเป๋าสตางค์ของพ่อ ตอนพ่อไม่มองเหรอครับ 31 00:01:59,911 --> 00:02:02,247 ไม่ใช่ หางานทำ 32 00:02:02,622 --> 00:02:05,083 แล้วก็คืนกระเป๋าสตางค์ของพ่อมาด้วย 33 00:02:05,166 --> 00:02:07,127 เถอะน่า พ่อ ผมเพิ่งตัดเล็บเท้าให้พ่อไปนะ 34 00:02:07,210 --> 00:02:09,963 หนูก็แช่แข็งตาปลาให้พ่อด้วย 35 00:02:10,046 --> 00:02:11,631 โทษที เด็กๆ โดนหักหลังซะแล้ว 36 00:02:13,883 --> 00:02:16,719 คุณต้องมาดูเท้าของผม บาร์บ เด็กพวกนี้มีพรสวรรค์มาก 37 00:02:20,056 --> 00:02:21,266 (เอซ บริษัทรับย้ายบ้าน) 38 00:02:22,142 --> 00:02:25,228 สิ่งที่คุณเห็นนั้นมันไม่ใช่เลย 39 00:02:25,311 --> 00:02:28,273 การใช้ชีวิตลับๆ แบบเรา 40 00:02:28,356 --> 00:02:29,983 เรากลมกลืนเข้ากับใครๆ ได้ 41 00:02:30,066 --> 00:02:31,484 ไม่ต้องเดาให้เสียเวลา 42 00:02:31,568 --> 00:02:35,029 เพราะเราก็ใช้ชีวิตเหมือนคนอื่นๆ นั่นล่ะ 43 00:02:35,113 --> 00:02:36,948 ภาพของครอบครัวที่แสนสมบูรณ์ 44 00:02:37,031 --> 00:02:38,783 คือสิ่งที่เราพยายามจะเป็น 45 00:02:38,867 --> 00:02:41,661 หากมาดูใกล้ๆ จะเจอความเพี้ยนที่เราทำไป 46 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 ไม่ได้บังคับให้เชื่อ มันคือความจริงของเรา 47 00:02:44,956 --> 00:02:46,332 ก็แค่ครอบครัวทั่วไป 48 00:02:46,416 --> 00:02:48,042 พยายามจะทำตัวปกติ 49 00:02:48,126 --> 00:02:49,752 และไม่สร้างปัญหาวุ่นวาย 50 00:02:49,836 --> 00:02:52,505 ใช้ชีวิตแบบสองขั้วกันไป 51 00:02:59,429 --> 00:03:02,974 และเราก็ได้พบกับเด็กเนิร์ดในที่อยู่ตามธรรมชาติ 52 00:03:04,392 --> 00:03:06,936 เราก็ได้แต่หวังว่าเธอจะอพยพไปทางใต้ 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,229 และอยู่ที่นั่นไปเลย 54 00:03:09,731 --> 00:03:11,065 และเราก็ได้พบกับน้องชายขี้อิจฉา… 55 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 ฉันไม่มีเวลามาทำเสียงติงต๊องหรอก ฉันจะต้องไปทำงาน 56 00:03:14,444 --> 00:03:16,279 เดี๋ยวนะ เธอได้งานแล้วเหรอ 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,823 คือเดี๋ยวก็ได้ หลังจากสัมภาษณ์ที่หว่องส์พิซซ่าพาเลซ 58 00:03:18,907 --> 00:03:21,159 แปลว่าฉันมีสิทธิ์ได้งานมากกว่านาย 59 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 นอกจากว่าโซฟามันจะจ้างงานน่ะนะ 60 00:03:23,786 --> 00:03:24,954 แม็กซ์ 61 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 แม็กซ์ 62 00:03:30,627 --> 00:03:31,961 - ฉันขอสมัครงาน - ผมขอสมัครงาน 63 00:03:33,922 --> 00:03:35,215 เดี๋ยวนะ คุณคือคุณหว่องใช่มั้ย 64 00:03:35,298 --> 00:03:37,258 เปล่า ฉันแค่ซื้อเสื้อนี้มา 65 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 เพราะมันหน้าตาเหมือนฉัน 66 00:03:42,597 --> 00:03:44,307 ใช่สิยะ ฉันคือคุณหว่อง 67 00:03:44,933 --> 00:03:46,517 รอนี่นะ ฉันรับสมัครสองตำแหน่ง 68 00:03:46,601 --> 00:03:48,478 แต่มีเจ้าบื้อมาสัมภาษณ์สามคน 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,855 - สามเหรอคะ - เธอสองคน 70 00:03:50,939 --> 00:03:52,732 กับเจ้าหนุ่มหัวเด้งนั่น 71 00:03:56,236 --> 00:03:57,111 ไทเลอร์ 72 00:03:58,613 --> 00:04:01,908 พวกเธอมาสมัครงานด้วยกันเหรอ พวกเธอเอาแต่เถียงกันนะ 73 00:04:01,991 --> 00:04:03,534 - ไม่ซะหน่อย - เถียงสิ 74 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 ไม่เถียง 75 00:04:04,702 --> 00:04:06,329 - หยุดนะ - เธอแหละ 76 00:04:07,580 --> 00:04:11,626 แต่ไม่ต้องห่วงว่าจะต้องทำงานด้วยกัน เพราะมีที่ให้พวกเธอแค่ที่เดียวเท่านั้นแหละ 77 00:04:13,336 --> 00:04:16,381 บอกไว้ก่อน ฉันหมายถึงว่าฉันจะได้อีกตำแหน่งนึง 78 00:04:16,464 --> 00:04:18,132 - รู้แล้ว - เข้าใจแล้ว 79 00:04:23,012 --> 00:04:26,307 เอาล่ะ ดูท่างานนี้จะเป็นของฉัน ฉันเก่งกว่าเธอทุกเรื่อง 80 00:04:26,391 --> 00:04:29,727 และไทเลอร์ก็ไม่มีทางยัดผม เข้าตาข่ายคลุมผมได้หมดแน่ 81 00:04:30,353 --> 00:04:34,190 ขอที คนที่จะได้งานต้องเป็นฉันสิ แค่แต่งตัวก็กินขาดแล้ว 82 00:04:34,274 --> 00:04:37,610 นายแต่งตัวเหมือนซื้อเสื้อผ้า มาจากศูนย์ของหายที่ท่ารถเมล์ 83 00:04:39,320 --> 00:04:41,030 แก้ง่ายนิดเดียว 84 00:04:47,537 --> 00:04:50,540 - แน่นไปนิดนะ - ขอบใจ ก็คนมันออกกำลังมา 85 00:04:53,418 --> 00:04:57,422 งั้น ฟีบี้ ทำไมเธอถึงเป็นพนักงานพิซซ่าพาเลซที่ดี 86 00:04:57,505 --> 00:05:01,342 หนูว่าการนำเสนอในรูปแบบดิจิทัล ความยาว 45 นาทีนี้น่าจะตอบได้นะคะ 87 00:05:01,426 --> 00:05:03,052 คุณไปปิดไฟทีสิคะ 88 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 - เธอไม่มีประสบการณ์การทำงานเลยเหรอ - ทำไมคิดอย่างนั้นล่ะครับ 89 00:05:09,309 --> 00:05:12,186 ก็เธอกรอกว่า "ขอหน่อยครับ" ในช่องประสบการณ์การทำงาน 90 00:05:15,106 --> 00:05:18,484 หนูมีประสบการณ์เยอะมาก ในด้านการเคลื่อนย้ายสุนัขค่ะ 91 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 - พูดศัพท์ชาวบ้านหน่อย - หนูพาหมาเดินเล่นค่ะ 92 00:05:22,822 --> 00:05:25,575 งานนี้ให้ค่าจ้างขั้นต่ำ เธอโอเคมั้ย 93 00:05:25,658 --> 00:05:29,912 ข้อเสนอน่าสนใจ ผมมีข้อเสนอโต้กลับครับ 94 00:05:35,501 --> 00:05:36,753 เธอ… 95 00:05:39,380 --> 00:05:43,593 - เธอจะพัฒนาร้านอาหารนี้ยังไง - กระทิงหุ่นยนต์ครับ 96 00:05:46,179 --> 00:05:47,513 ว่าต่อไปซิ 97 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 บอกตามตรงว่าฉันไม่อยากเสียเวลา กับพวกเธอเอาซะเลย 98 00:05:53,519 --> 00:05:56,147 แต่ฉันต้องการคนครัว เพราะงั้นฟีบี้กับไทเลอร์ได้งานไป 99 00:05:56,230 --> 00:05:58,441 ยอดเลย ขอบคุณมากค่ะ 100 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 - หนูจะไม่ทำให้ผิดหวังนะคะ - ครับ ผมก็เหมือนกัน 101 00:06:04,155 --> 00:06:05,573 ฉันไล่เธอออก 102 00:06:06,783 --> 00:06:07,867 เธอได้งานแล้ว มาร์ค 103 00:06:07,950 --> 00:06:09,660 - แม็กซ์ครับ - อยากได้งานมั้ย 104 00:06:09,744 --> 00:06:10,620 มาร์คก็ได้ครับ 105 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 ร้องไห้เลยเหรอ แค่ได้งานเองนะ 106 00:06:18,544 --> 00:06:21,881 เปล่า เป็นเพราะแจ็กเกตน่ะ มันแน่นมากเลย 107 00:06:28,721 --> 00:06:30,306 เข้าที่ 108 00:06:30,389 --> 00:06:32,141 ระวัง ไป 109 00:06:33,267 --> 00:06:35,561 - เสร็จแล้ว โค้ช - ครึ่งวินาทีเหรอ 110 00:06:35,645 --> 00:06:38,272 นายอู้นะ เจ้าหนู ไปวิ่งมารอบนึง 111 00:06:42,026 --> 00:06:44,362 ปารีสช่วงนี้ของปีสวยมากเลย 112 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 นี่ เด็กๆ ทำอะไรกันอยู่จ๊ะ 113 00:06:47,824 --> 00:06:52,245 แข่งสแต็กครับ เรียงแก้วขึ้นมา แล้วก็รวบเก็บ 114 00:06:52,328 --> 00:06:53,955 นี่มันเกมหรืองานบ้านเนี่ย 115 00:06:55,456 --> 00:06:58,584 แค่เกมค่ะ ไม่ได้มีเหตุผลอะไรพิเศษที่เล่น 116 00:06:58,668 --> 00:07:01,087 นึกว่าจะไปชนะโกยเงินจากการแข่งซะอีก 117 00:07:04,924 --> 00:07:08,261 จำที่ฉันบอกหลังจากที่ฉันอธิบายแผนได้มั้ย 118 00:07:08,344 --> 00:07:09,971 อย่าบอกแม่กับพ่อน่ะเหรอ 119 00:07:10,054 --> 00:07:12,348 บิลลี่ นี่ไง แม่กับพ่อ 120 00:07:13,307 --> 00:07:15,226 บอกลาการแข่งนั่นได้เลย 121 00:07:15,309 --> 00:07:17,687 ลูกห้ามใช้พลังเพื่อเอาชนะนะ 122 00:07:17,770 --> 00:07:19,397 หมดกัน ลิงที่ผมอยากเลี้ยง 123 00:07:21,649 --> 00:07:23,860 น่าสนุกนะคะ แฮงก์ มาลองดูกันเถอะ 124 00:07:23,943 --> 00:07:25,153 จัดไป 125 00:07:25,236 --> 00:07:29,532 แต่เตือนไว้ก่อนนะ ผมเก่งแทบทุกอย่าง เพราะงั้นอย่ากดดันตัวเองล่ะ 126 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 เข้าที่ ระวัง เริ่มได้ 127 00:07:35,913 --> 00:07:37,206 เสร็จแล้ว คุณเป็นไงคะ แฮงก์ 128 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 เกมนี่มันงี่เง่า 129 00:07:42,336 --> 00:07:44,046 ใครอยากแข่งกับแม่บ้าง 130 00:07:44,130 --> 00:07:47,592 โทษทีครับ แต่ถ้าแม่คิดว่ามันเท่ มันก็คงไม่เท่แล้วล่ะ 131 00:07:54,599 --> 00:07:58,853 พ่อแม่กำลังมองสองศิลปินพิซซ่าหน้าใหม่ ของหว่องส์พิซซ่าพาเลซ 132 00:07:58,936 --> 00:08:02,607 - ยินดีด้วย - พวกลูกได้งานที่เดียวกันเหรอ 133 00:08:02,690 --> 00:08:04,942 ใช่ค่ะ จนกว่าแม็กซ์จะโดนไล่ออก 134 00:08:06,235 --> 00:08:10,114 แม่จะว่าไงดีล่ะ พวกลูกน่ะเหมือนเนยถั่วกับทูน่า 135 00:08:10,198 --> 00:08:13,826 กินเดี่ยวๆ ก็อร่อยดี แต่พอเอามารวมกันแล้วก็ไม่ไหว 136 00:08:15,244 --> 00:08:18,372 - บาร์บ ที่จริงแล้ว เนยถั่วกับทูน่าก็… - เข้าประเด็นค่ะ แฮงก์ 137 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 - เราไม่เป็นไรหรอกค่ะ แม่ - เด็กๆ มี… 138 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 มีส่วนลดให้ครอบครัวด้วยค่ะ พ่อ 139 00:08:25,171 --> 00:08:26,881 พ่อไม่ได้จะพูดอย่างนั้นสักหน่อย 140 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 แต่เป็นสิ่งที่พ่ออยากได้ยิน 141 00:08:30,676 --> 00:08:33,095 (หว่องส์พิซซ่าพาเลซ) 142 00:08:34,180 --> 00:08:36,807 และนี่คือของรักของหวงของฉัน 143 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 เครื่องหว่องซ่า 4000 ทำพิซซ่าได้อย่างสมบูรณ์แบบ 144 00:08:40,478 --> 00:08:42,647 ไม่เหมือนลูกชายขี้เกียจสี่คนของฉัน 145 00:08:42,730 --> 00:08:46,400 เราอยากเป็นหมอ พวกขี้แพ้เอ๊ย 146 00:08:48,736 --> 00:08:51,322 เครื่องนี้ทำพิซซ่าหรือสแกนกระเป๋ากันแน่เนี่ย 147 00:08:51,405 --> 00:08:54,158 ใช่ ทีนี้มาตั้งใจดู 148 00:08:54,951 --> 00:08:56,035 จะมีการทดสอบเหรอคะ 149 00:08:56,118 --> 00:08:58,871 แน่นอน คำถามแรกคือห้ามถาม 150 00:09:00,081 --> 00:09:02,625 ทีนี้ การบริหารครัวก็เหมือนวงซิมโฟนี 151 00:09:02,708 --> 00:09:06,170 และลูกจ้างทุกคนของฉัน ก็ต้องสอดประสานสามัคคีกัน 152 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 มาเริ่มกันที่พิซซ่าถาดกลาง 153 00:09:11,801 --> 00:09:13,427 ก่อนอื่นก็ทุบ 154 00:09:13,511 --> 00:09:17,515 มันสำคัญนะ เพราะมันจะเปิดแป้งให้ความรักได้เข้าไป 155 00:09:18,391 --> 00:09:21,727 - งดงามมากค่ะ - รักที่ว่าคือซอสมะเขือเทศหมดอายุ 156 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 จากนั้น แม็กซ์ก็เกลี่ยซอส 157 00:09:25,356 --> 00:09:28,317 แล้วฟีบี้ก็จะโรยชีส 158 00:09:28,401 --> 00:09:30,903 และสุดท้าย แม็กซ์ก็โรยทอปปิ้ง 159 00:09:30,987 --> 00:09:33,322 สอดประสานสามัคคี เข้าใจมั้ย 160 00:09:33,406 --> 00:09:36,242 คุณจ่ายค่าจ้างเราไม่พอ ที่จะให้เรามาจำเรื่องพวกนี้นะครับ 161 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 ทุบ ซอส ชีส ทอปปิ้ง เข้าใจแล้วค่ะ 162 00:09:38,703 --> 00:09:43,207 ดี ทีนี้ทำพิซซ่าถาดกลาง ใส่เปปเปอโรนี เห็ดและมะกอกดำซิ 163 00:09:43,291 --> 00:09:46,502 แล้วฉันจะกลับมา อย่าลืมล่ะ สามัคคี 164 00:09:56,012 --> 00:09:58,556 - ทำไงต่อล่ะ - โรยทอปปิ้งสิ 165 00:10:03,853 --> 00:10:06,063 นายจะโยนเปปเปอโรนีไปมั่วๆ แบบนั้นไม่ได้ 166 00:10:06,147 --> 00:10:08,941 นี่ ฉันพยายามทำพิซซ่าอยู่นะ 167 00:10:09,400 --> 00:10:10,610 เอามาซิ 168 00:10:10,693 --> 00:10:14,572 - ฟีบี้ เอามา ของฉัน ฉันทำอยู่นะ - ไม่ แม็กซ์ ทำอะไรเนี่ย 169 00:10:22,079 --> 00:10:24,373 ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 170 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 - ไง บาร์บ - ไม่ได้ทำอะไรนะคะ 171 00:10:34,884 --> 00:10:36,719 ผมเห็นนะ คุณเก่งออก 172 00:10:36,802 --> 00:10:39,847 คุณน่าจะไปลงแข่งการแข่งที่บิลลี่จะสมัครนะ 173 00:10:39,930 --> 00:10:43,601 - มันบอกว่าไม่จำกัดอายุ - ไม่รู้สิคะ 174 00:10:43,684 --> 00:10:46,479 - มันสนุกดีนะ - ใจสู้ดีมาก 175 00:10:46,562 --> 00:10:49,774 ไม่เห็นแววตาคุณแบบนี้ ตั้งแต่สมัยเราเป็นซูเปอร์ฮีโร่แล้วนะ 176 00:10:49,857 --> 00:10:52,443 - ผมจะเป็นโค้ชให้ - โอเค ขอบคุณค่ะ แฮงก์ 177 00:10:52,526 --> 00:10:53,944 ไปซ้อมได้ เจ้าเด็กใหม่ 178 00:10:54,028 --> 00:10:57,865 - ตอนนี้เลยเหรอ - พูดให้น้อย สแต็กให้มาก 179 00:10:57,948 --> 00:10:59,992 โอเค ฉันกำลังจะทำมื้อเที่ยงให้กินนะคะ 180 00:11:00,076 --> 00:11:02,745 เนยถั่วกับทูน่าเหรอ ผมหยุดคิดถึงมันไม่ได้เลย 181 00:11:05,706 --> 00:11:09,919 เราร่วมงานกันไม่ได้แน่ แต่พอฉันอยู่นี่ นายอยู่นั่น มันก็ใช้ได้นะ 182 00:11:10,002 --> 00:11:12,088 อย่างน้อยถ้าเป็นแบบนี้ 183 00:11:12,171 --> 00:11:15,257 ก็จะไม่มีใครทำพิซซ่าหล่น 184 00:11:18,886 --> 00:11:21,013 แต่ทำจานหล่นแทน 185 00:11:22,348 --> 00:11:25,059 รถเข็นนี่มาทำอะไรตรงนี้ 186 00:11:25,142 --> 00:11:27,520 ฉันขยับของให้เราแยกกันทำงานได้ค่ะ 187 00:11:27,603 --> 00:11:28,562 แยกกันเหรอ 188 00:11:28,646 --> 00:11:30,731 งั้นก็เป็นพิซซ่าที่ไม่สามัคคีน่ะสิ 189 00:11:30,815 --> 00:11:34,193 - เขียงของฉันอยู่ไหนเนี่ย - นี่ค่ะ 190 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 ดี 191 00:11:35,528 --> 00:11:36,946 ทีนี้ฉันจะได้เอาหัวเธอมาบั่น 192 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 ไม่ต้องห่วงครับ คุณหว่อง 193 00:11:39,740 --> 00:11:42,201 ผมมีไอเดียดีๆ ไม่เหมือนไอเดียแย่ๆ ของฟีบี้ 194 00:11:43,119 --> 00:11:44,662 ผู้จัดการหายไปไหน 195 00:11:45,579 --> 00:11:47,498 สัญญาสิว่านายไม่ได้ทำอะไรงี่เง่า 196 00:11:47,581 --> 00:11:50,126 ฉันไม่ชอบสัญญา ฟีบี้ 197 00:11:50,876 --> 00:11:52,420 ฉันทำพิซซ่า 198 00:11:54,713 --> 00:11:58,509 - มีปัญหาเหรอคะ - ผมเจอคำทำนายในแป้ง 199 00:11:59,552 --> 00:12:01,762 "จะเกิดเรื่องบางอย่างขึ้น" 200 00:12:03,347 --> 00:12:06,892 นี่เหรอไอเดียดีๆ ของเธอ คำทำนายห่วยๆ ในพิซซ่าน่ะเหรอ 201 00:12:06,976 --> 00:12:10,146 เอาจริงๆ คำพวกนี้ มันเขียนยากกว่าที่คิดนะครับ 202 00:12:11,313 --> 00:12:13,107 งั้นฉันจะทำนายให้เธอ ฉันไล่เธอออก 203 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 สงสัยจะมีคนได้โทรศัพท์ใหม่แค่คนเดียว 204 00:12:17,945 --> 00:12:20,573 กริ๊งๆ รับสิ สายของเธอ 205 00:12:24,034 --> 00:12:25,494 ฮัลโหล 206 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 เธอก็โดนไล่ออกด้วย 207 00:12:30,458 --> 00:12:32,001 ฉันกะแล้วว่าไม่น่ารับเลย 208 00:12:35,963 --> 00:12:37,506 เดี๋ยว คุณหว่อง อย่าไล่เราออกเลย 209 00:12:37,590 --> 00:12:40,009 สายไปแล้ว ขอให้โชคดีแล้วกัน 210 00:12:40,092 --> 00:12:42,553 แต่คุณฝึกเรามาแล้วนะคะ 211 00:12:43,345 --> 00:12:46,140 กว่าจะหาคนใหม่มาสอนได้ก็ต้องใช้เวลาทั้งวัน 212 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 ฟีบี้พูดถูกครับ เราอยู่นี่แล้วด้วย และตอนนี้เราก็กลัวคุณมากเลย 213 00:12:51,312 --> 00:12:53,314 ฉันชอบความเกรงกลัวแฮะ 214 00:12:54,106 --> 00:12:57,193 ก็ได้ ให้แก้มือ แต่ต้องทำตามวิธีของฉัน 215 00:12:57,276 --> 00:12:58,861 ทำด้วยกัน สามัคคี 216 00:12:58,944 --> 00:13:01,363 ต้องให้ฉันตะโกนบอกอีกสักกี่ที 217 00:13:06,160 --> 00:13:08,204 ฉันว่าหล่อนชักจะเอ็นดูเราแล้วนะ 218 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 ดูคนพวกนี้สิ ทุกคนมีแววจะแพ้ทั้งนั้น 219 00:13:24,053 --> 00:13:27,973 เอาล่ะ บิลลี่ เราต้องชิ่งพ่อแม่ ก่อนที่พ่อแม่จะเริ่มสควอตพร้อมกัน 220 00:13:28,057 --> 00:13:29,433 สายไปแล้ว 221 00:13:29,517 --> 00:13:32,353 (พรุ่งนี้วันพิซซ่า) 222 00:13:34,438 --> 00:13:36,440 คนไหนจะเล่นสแต็กคะ 223 00:13:36,524 --> 00:13:37,650 ฉันเองจ้ะ 224 00:13:37,733 --> 00:13:40,736 คุณไม่แก่เกินไปสำหรับทุกอย่างเหรอคะ 225 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 หนูน่ารักนะ ชื่ออะไรจ๊ะ 226 00:13:46,617 --> 00:13:50,204 ถ้าอยากรู้ชื่อของหนูขนาดนั้น ก็ดูถ้วยรางวัลของปีที่แล้วสิคะ 227 00:13:53,332 --> 00:13:55,125 เอเวอรี่ เด็กนั่นชื่อเอเวอรี่นะ บาร์บ 228 00:13:59,838 --> 00:14:02,591 นี่ แม่พวกนายแข่งกับน้องชายของฉันเหรอ 229 00:14:02,675 --> 00:14:04,760 ฉันเอาค่าขนมมาเดิมพันเลยว่าแม่พวกนายแพ้แน่ 230 00:14:05,803 --> 00:14:06,679 จริงเหรอ 231 00:14:07,680 --> 00:14:09,974 งั้นก็ควักเงินออกมาเลย เจ้าเด็กเตรียม 232 00:14:21,277 --> 00:14:22,528 ฉันชนะรอบแรกแล้ว 233 00:14:22,611 --> 00:14:24,822 ยอดเลย 234 00:14:24,905 --> 00:14:26,574 พวกเธอกล้าสู้… 235 00:14:26,657 --> 00:14:30,703 การสแต็กของบาร์บกันมั้ยล่ะ 236 00:14:33,998 --> 00:14:36,125 - จ่ายมา - เป็นฉันจะทำตามที่เธอบอก 237 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 อย่าให้ดอกไม้หลอกนายได้ 238 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 (มีโฟน) 239 00:14:44,258 --> 00:14:46,594 เอาล่ะ เราต้องร่วมมือกันเพื่อทำให้สำเร็จ 240 00:14:46,677 --> 00:14:49,763 อย่าลืม ไม่มีคำว่า "ฉัน" ในมีโฟน 241 00:14:49,847 --> 00:14:52,266 ก็มีนี่นะ แต่นายก็เข้าใจแหละ 242 00:14:52,349 --> 00:14:54,476 เลิกบ่น เดี๋ยวฉันทุบเอง 243 00:14:56,687 --> 00:14:59,607 อย่าทำอย่างนั้น เราจะโดนจับได้ว่าใช้พลังพิเศษไม่ได้นะ 244 00:14:59,690 --> 00:15:03,694 ถ้าเราหาทางสามัคคีกันได้ เราก็ไม่ต้องใช้พลังเพื่อทำให้พิเศษหรอก 245 00:15:05,070 --> 00:15:07,323 นี่ฉันนึกว่าพิซซ่าพวกนี้เลี่ยนแล้วนะ 246 00:15:09,033 --> 00:15:10,117 ชนมือสิ แม็กซ์ 247 00:15:10,200 --> 00:15:12,369 ชนสิ 248 00:15:14,538 --> 00:15:15,414 เยี่ยม เปิดเครื่องเลย 249 00:15:17,958 --> 00:15:19,043 ทุบ 250 00:15:20,210 --> 00:15:21,587 ซอส 251 00:15:22,338 --> 00:15:23,881 ชีส 252 00:15:23,964 --> 00:15:26,508 โรยทอปปิ้ง 253 00:15:28,385 --> 00:15:31,931 เยี่ยม ทันเดอร์แมนร่วมมือกัน อย่างสอดประสานสามัคคี 254 00:15:32,014 --> 00:15:33,933 - พิซซ่า - พิซซ่า 255 00:15:34,016 --> 00:15:35,893 ไม่ นี่โน้ตของฉัน ไม่ใช่ของนาย 256 00:15:35,976 --> 00:15:39,313 - ไม่ เธอต้องใช้เสียงต่ำ - ไม่ นายสิที่ต้องร้องอีกโน้ต 257 00:15:39,396 --> 00:15:42,358 - เลิกเถียงกับฉันตลอดเวลาได้มั้ย - เธอเริ่มก่อนนะ 258 00:15:42,441 --> 00:15:44,652 ฉันเปล่าสักหน่อย 259 00:15:49,073 --> 00:15:51,492 หว่องส์พิซซ่าพาเลซ ไม่มีออร์เดอร์ไหนใหญ่เกินไปค่ะ 260 00:15:52,242 --> 00:15:55,162 พิซซ่า 150 ถาดเหรอ ออร์เดอร์นี้ใหญ่เกินไปค่ะ 261 00:15:55,454 --> 00:15:56,622 รอแป๊บครับ 262 00:15:57,247 --> 00:16:00,292 แม็กซ์ ฉันไม่รู้นะว่านายคิดอะไร แต่เราควรรอให้คุณหว่องกลับมาก่อน 263 00:16:00,376 --> 00:16:03,754 ฟีบี้ ถ้ารับออร์เดอร์นี้ เราก็หาเงินซื้อมือถือได้ในรวดเดียว 264 00:16:03,837 --> 00:16:05,005 แล้วก็ลาคุณหว่องได้เลย 265 00:16:05,089 --> 00:16:07,549 - คนครัวไม่ได้เงินนะ แม็กซ์ - เราได้แน่ 266 00:16:08,467 --> 00:16:12,054 สวัสดีครับ ผมแม็กซ์ ผู้จัดการพูด เราทำพิซซ่า 150 ถาดได้ครับ 267 00:16:12,137 --> 00:16:14,640 แต่เราต้องขอ ค.ศ.พ. ก่อน 268 00:16:14,723 --> 00:16:16,809 ค่าศิลปินพิซซ่าครับ 269 00:16:16,892 --> 00:16:17,977 ครับ 400 ดอลลาร์ 270 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 ถามจริง คุณจะจ่ายเหรอ 271 00:16:20,896 --> 00:16:23,857 ได้เลยครับ เจอกันใน 30 นาที 272 00:16:24,608 --> 00:16:26,402 เราโดนไล่ออกแน่ 273 00:16:26,485 --> 00:16:28,779 ไม่เอาน่า ฟีบี้ เราคือทีมทันเดอร์แมนนะ 274 00:16:28,862 --> 00:16:31,740 เร่งเครื่องหว่องซ่านี่แล้วมาร่อนพิซซ่ากัน 275 00:16:33,033 --> 00:16:35,285 ชนมือสิ ฟีบี้ 276 00:16:35,369 --> 00:16:37,830 ชนมือ 277 00:16:39,373 --> 00:16:41,083 ยอดเลย 278 00:16:45,504 --> 00:16:47,715 - เยี่ยม - คุณเข้ารอบสุดท้ายแล้ว บาร์บ 279 00:16:47,798 --> 00:16:51,176 ไม่อยากเชื่อเลย ขอบคุณมากนะที่สนับสนุนให้ฉันมาแข่ง 280 00:16:51,260 --> 00:16:52,970 - ฉันสนุกมากเลย - เราก็ด้วยครับ 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,346 เรากวาดเรียบเลย 282 00:16:54,430 --> 00:16:58,392 โต๊ะทางนั้นน่ะค่ะ เพราะบิลลี่ทำเลอะเทอะไปหมด 283 00:16:59,935 --> 00:17:03,105 - เงินกระจาย - หยุดพูดเถอะ 284 00:17:05,983 --> 00:17:08,193 เอเวอรี่มาแล้ว ใจเย็นนะ ใจเย็นไว้ บาร์บ 285 00:17:10,696 --> 00:17:12,072 ไง ยายตัวเก็ง 286 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 ไงจ๊ะ เอเวอรี่ เราเข้ารอบสุดท้ายกันแล้วนะ 287 00:17:16,368 --> 00:17:18,120 หนูเข้ารอบสุดท้าย คุณน่ะ ขวางทางหนู 288 00:17:18,203 --> 00:17:20,873 - ขอผมซัดหน่อยเถอะ - เดี๋ยวค่ะ แฮงก์ 289 00:17:20,956 --> 00:17:23,959 เอเวอรี่ ฉันเข้ารอบสุดท้ายมาได้เพราะมีฝีมือนะ 290 00:17:24,043 --> 00:17:26,920 เธอกำลังมองยายเจ๊จอมสแต็กอยู่ 291 00:17:28,589 --> 00:17:30,424 ระวังสะโพกเคลื่อนนะคะ 292 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 ฉันว่าฉันไม่ชอบเธอเอามากๆ เลย 293 00:17:33,343 --> 00:17:35,429 ฟังนะ บาร์บ คุณเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 294 00:17:35,512 --> 00:17:38,015 คุณช่วยโลกจากวายร้ายจอมโฉดทั้งหลายมาแล้ว 295 00:17:38,098 --> 00:17:40,642 คิดซะว่าเธอเป็นวายร้ายฉบับย่อส่วนก็แล้วกัน 296 00:17:40,726 --> 00:17:44,146 - คุณพูดถูกค่ะ แฮงก์ - แน่สิ บี้เธอให้เละเป็นแมลงเลย 297 00:17:44,229 --> 00:17:46,565 ไม่ค่ะ คุณพูดถูกที่ว่าฉันเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 298 00:17:46,648 --> 00:17:49,359 และซูเปอร์ฮีโร่ก็ช่วยเหลือคนอื่น 299 00:17:49,443 --> 00:17:52,196 ฉันจะช่วยแม่หนูนั่นให้ทำได้อย่างเต็มที่ 300 00:17:52,279 --> 00:17:54,406 นี่ คุณยาย มาเรียงถ้วยได้แล้ว 301 00:17:55,115 --> 00:17:56,533 พอที ยายนี่ต้องแพ้ 302 00:17:56,617 --> 00:18:00,496 สู้เขา บาร์บ เอาให้ร้องไห้น้ำตานองท่วมถนนไปเลย 303 00:18:03,749 --> 00:18:05,626 แรงไปเหรอ งั้นจะเบาลงนิดนึง 304 00:18:15,260 --> 00:18:16,595 แชมป์สองสมัยค่ะ 305 00:18:19,723 --> 00:18:22,059 ฉันทำเต็มที่แล้วนี่ ใช่มั้ยคะ แฮงก์ 306 00:18:23,018 --> 00:18:23,936 แฮงก์คะ 307 00:18:24,019 --> 00:18:25,020 แฮงก์ ทันเดอร์แมน 308 00:18:25,104 --> 00:18:28,524 แม่ตัวเก็ง ถ้าให้ฉันเป็นโค้ช ฉันว่าเราเอาอยู่นะ 309 00:18:28,607 --> 00:18:29,691 โอเค 310 00:18:32,444 --> 00:18:36,782 เอาล่ะ ฉันเร่งเครื่องแล้ว มันน่าจะเร็วขึ้นนะ 311 00:18:36,865 --> 00:18:37,991 เปิดเครื่องล่ะ 312 00:18:38,450 --> 00:18:40,119 พิซซ่า 150 ถาด ลุยกันเลย 313 00:18:40,202 --> 00:18:41,578 ได้ มันมาแล้ว 314 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 ทุบ 315 00:18:44,123 --> 00:18:46,333 - ซอส - ชีส 316 00:18:46,834 --> 00:18:49,044 ทอปปิ้ง เราเอาอยู่ 317 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 เห็นมั้ย ฉันบอกแล้ว เราทำได้ 318 00:18:52,214 --> 00:18:55,384 - นี่มันเร็วขึ้นหรือเปล่า - ใส่เกียร์พิซซ่า ตามให้ทัน ฟีบี้ 319 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 - ฉันพยายามอยู่ - เอาล่ะ ฉันทำให้ 320 00:19:05,102 --> 00:19:06,061 แม่เจ้า 321 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 มันเร็วไปแล้ว แม็กซ์ ปรับให้ช้าหน่อย 322 00:19:10,899 --> 00:19:12,025 มันไม่ยอมหยุด 323 00:19:27,624 --> 00:19:29,835 - เยอะไปแล้ว อย่าให้หล่นลงพื้น - โอเค 324 00:19:41,513 --> 00:19:42,347 ไม่นะ 325 00:19:45,517 --> 00:19:46,435 ฉันคิดออกแล้ว 326 00:19:51,565 --> 00:19:53,317 - น่าจะกันไว้ได้ - ความคิดดี 327 00:19:59,531 --> 00:20:02,075 ไม่นะ มันจะระเบิดแล้ว 328 00:20:08,081 --> 00:20:09,166 ฉันกลับมาแล้ว 329 00:20:33,398 --> 00:20:35,234 ฟีบี้ แม็กซ์ 330 00:20:35,317 --> 00:20:36,526 พวกเธออยู่ไหนกัน 331 00:20:39,571 --> 00:20:41,323 อยู่นี่ค่ะ คุณหว่อง 332 00:20:42,324 --> 00:20:44,618 อยู่นี่เอง ฉันไล่พวกเธอออก 333 00:20:47,162 --> 00:20:49,790 ผมมีข้อเสนอโต้กลับครับ 334 00:20:49,873 --> 00:20:51,250 - ออกไป - เข้าใจแล้วครับ 335 00:20:56,129 --> 00:20:57,923 เอาล่ะ เราโดนไล่ออกตั้งสองรอบ 336 00:20:58,006 --> 00:21:01,093 - ระเบิดครัวด้วย - แล้วก็ทำแป้งพิซซ่าเลอะตัวป้าขี้โมโห 337 00:21:01,176 --> 00:21:03,220 ฉันว่าเราก็เป็นทีมที่ดีใช้ได้นะ 338 00:21:04,429 --> 00:21:08,392 ว่างั้นแหละ โทรศัพท์นี้เทพเป็นบ้า ฉันพูดถูกมั้ย 339 00:21:08,475 --> 00:21:10,811 สุดๆ เลย ใกล้เหมือนเธออยู่ข้างฉันเลย 340 00:21:10,894 --> 00:21:12,646 พวกเธอไปเอามีโฟนมาจากไหนกัน 341 00:21:12,729 --> 00:21:13,939 เดี๋ยวนะ 342 00:21:14,022 --> 00:21:16,149 มีมารยาทหน่อยสิ ฉันโทรศัพท์อยู่ 343 00:21:16,942 --> 00:21:18,694 พวกเธอไปหาเงินจากไหนมาซื้อ 344 00:21:18,777 --> 00:21:19,820 แม่กับพ่อให้มาเหรอ 345 00:21:21,613 --> 00:21:22,614 ประมาณนั้นค่ะ 346 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 เราจะเดิมพันเงินหมดนี่ข้างแม่เหรอ 347 00:21:24,992 --> 00:21:27,244 ไม่มีทาง เอเวอรี่ขยี้แม่เละแน่ 348 00:21:27,327 --> 00:21:29,371 ดี เราคิดเหมือนกัน 349 00:21:30,247 --> 00:21:32,624 เราจะเดิมพันข้างเด็กผู้หญิง 350 00:21:32,708 --> 00:21:34,584 ใครจะลงขันบ้าง 351 00:21:38,380 --> 00:21:41,008 เดี๋ยว พวกเธอได้เงินมา จากการพนันแข่งสแต็กเหรอ 352 00:21:42,926 --> 00:21:45,679 พี่ว่าพ่อแม่คงไม่เห็นด้วยหรอกนะ 353 00:21:45,762 --> 00:21:47,848 เราขอยึดโทรศัพท์พวกนี้ไว้ก่อนแล้วกัน 354 00:21:47,931 --> 00:21:50,392 แม่กับพ่อจะได้ไม่รู้เรื่องไง 355 00:21:50,851 --> 00:21:52,311 ถ้ามันไม่เป็นของเรา… 356 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 ใครก็เอาไปไม่ได้ 357 00:22:00,736 --> 00:22:02,946 ไปเถอะ นอร่า เราไปซื้อลิงกันดีกว่า 358 00:22:35,020 --> 00:22:37,022 คำบรรยายโดย: ศิรตะวัน ทหารแกล้ว