1
00:00:05,797 --> 00:00:07,924
Selamat pagi, Keluarga Thunder.
2
00:00:08,008 --> 00:00:11,928
Billy, aku menemukan sarung tangan kita.
Mau main lempar bola dengan Ayah?
3
00:00:12,011 --> 00:00:15,974
Tidak, Ayah. Terakhir kali,
Ayah lempar bolanya melewati tembok.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,728
- Lalu?
- Tembok Besar China, Ayah.
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,899
Aku akan main lempar bola dengan Ayah.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,907
Ini sebabnya kami punya Billy.
7
00:00:34,409 --> 00:00:38,204
Ini dia sang Presiden Murid.
8
00:00:38,288 --> 00:00:39,664
Aku belum menang, Ibu.
9
00:00:39,748 --> 00:00:42,959
Tapi akan, saat semua orang
melihat kaus ini.
10
00:00:43,042 --> 00:00:46,463
"Jangan ragu, pilih Pheebs."
11
00:00:47,630 --> 00:00:51,885
- Hanya itu yang bisa kau lakukan?
- Cobalah merimakan nama "Phoebe."
12
00:00:51,968 --> 00:00:54,512
"Pilih Phoebe, kaus ini murahan."
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,516
Sial!
14
00:00:59,434 --> 00:01:02,062
Aku sudah buatkan untuk semuanya.
15
00:01:02,687 --> 00:01:04,773
Lalu Nora
16
00:01:04,856 --> 00:01:06,566
dapat pita.
17
00:01:06,649 --> 00:01:09,402
Kulit kepalaku bukan kursi bus.
18
00:01:10,320 --> 00:01:12,489
Tapi ini pita yang cantik.
19
00:01:13,198 --> 00:01:15,283
Aku ikut senang, Phoebe.
20
00:01:15,366 --> 00:01:17,744
Aku tahu kau sudah memimpikan hari ini.
21
00:01:17,827 --> 00:01:21,998
Aku tahu. Aku ingin jadi suara generasiku.
Lalu menjadi Presiden Murid terbaik
22
00:01:22,082 --> 00:01:23,500
di Hiddenville High.
23
00:01:23,583 --> 00:01:26,377
Aku ingin jadi suara dari...
Berhenti bicara!
24
00:01:28,588 --> 00:01:31,424
Aku tak peduli selama kau bantu aku
hari ini.
25
00:01:31,508 --> 00:01:36,721
Aku butuh kau dan Cherry untuk bertanya
setelah pidatoku agar aku terlihat hebat.
26
00:01:36,805 --> 00:01:40,475
"Apa tantangan utama bagi murid saat ini?"
27
00:01:40,558 --> 00:01:43,978
Aku bisa menjawabnya.
Menahan kantuk selama pertanyaan ini.
28
00:01:45,021 --> 00:01:46,523
Kau tahu.
29
00:01:46,606 --> 00:01:49,734
Saat aku jadi Presiden,
aku akan sangat sibuk.
30
00:01:49,818 --> 00:01:53,238
Kau akan sulit bertemu aku
selama menjabat.
31
00:01:55,240 --> 00:01:57,325
Ayo kita buat dirimu menang.
32
00:01:59,994 --> 00:02:03,164
Apa yang kau lihat
Belum tentu yang kau dapat
33
00:02:03,248 --> 00:02:06,167
Menjalani hidup dengan sebuah rahasia
34
00:02:06,251 --> 00:02:09,504
Kami tampak normal
Pasti kau takkan menduga
35
00:02:09,587 --> 00:02:12,507
Kami jalani hidup seperti orang lain
36
00:02:12,590 --> 00:02:16,219
Keluarga sempurna
Itu yang kami usahakan
37
00:02:16,302 --> 00:02:20,181
Dari dekat tampaklah hal gila
Yang kami lakukan
38
00:02:20,265 --> 00:02:22,767
Dunia khayalan adalah realitas kami
39
00:02:22,851 --> 00:02:26,020
Keluarga yang biasa saja
Kami mencoba normal
40
00:02:26,104 --> 00:02:30,441
Jauhi masalah
Dengan menjalani kehidupan ganda
41
00:02:33,611 --> 00:02:37,240
Jangan pilih aku karena aku
lebih baik dari yang lain.
42
00:02:37,323 --> 00:02:42,328
Tapi mereka payah! Bersikaplah yang baik.
43
00:02:42,412 --> 00:02:44,330
Pilih aku karena aku kandidat yang tepat.
44
00:02:44,414 --> 00:02:47,292
Phoebe!
45
00:02:47,876 --> 00:02:49,711
Terima kasih, Phoebe.
46
00:02:49,794 --> 00:02:53,423
Itu sangat menyentuh,
khususnya di jam pertama.
47
00:02:55,633 --> 00:03:00,930
Kini saatnya para murid bertanya
sementara aku main gim di ponselku.
48
00:03:03,975 --> 00:03:08,938
Bagaimana dengan pertanyaan darimu,
siswa tak dikenal?
49
00:03:09,022 --> 00:03:10,857
- Bukankah dia adikmu?
- Kau peduli?
50
00:03:10,940 --> 00:03:12,358
Tidak.
51
00:03:13,234 --> 00:03:18,406
Menjadi Presiden yang baik, berarti harus
bisa lempar-tangkap tanggung jawab.
52
00:03:18,489 --> 00:03:22,702
Apa lagi yang bisa kau lempar-tangkap?
Tak ada yang mau melihatnya.
53
00:03:26,205 --> 00:03:27,665
Setelah mendengar semua pidato,
54
00:03:27,749 --> 00:03:30,793
aku tak mendengar hal
berguna yang kau bicarakan.
55
00:03:30,877 --> 00:03:33,546
Maksudmu, hal yang ada
di kartu catatanmu?
56
00:03:34,005 --> 00:03:38,051
Bukan, tapi hal-hal seperti kenapa
pramusaji memakai jaring rambut
57
00:03:38,134 --> 00:03:40,595
saat yang jadi masalah adalah janggutnya?
58
00:03:41,971 --> 00:03:44,724
Bisakah kita kembali ke pokok persoalan?
59
00:03:44,807 --> 00:03:47,143
Siapa yang suka main lempar-tangkap?
60
00:03:47,227 --> 00:03:51,522
Siapa yang punya waktu main lempar-tangkap
saat di toilet tersedia amplas bukan tisu?
61
00:03:51,606 --> 00:03:55,151
Dia benar! Aku menahannya sampai di rumah!
62
00:03:56,653 --> 00:04:01,074
Tak bisakah pembersih tunggu sekolah
berakhir sebelum dia mengepel lantai?
63
00:04:04,827 --> 00:04:08,581
Tn. Pembersih, letakkan pel itu!
64
00:04:09,707 --> 00:04:12,377
Inilah pertanyaan penting
yang harus kita tanyakan.
65
00:04:12,460 --> 00:04:16,881
Menyenangkan rasanya bicara lantang
dan angkat kepalan tanganmu!
66
00:04:18,925 --> 00:04:21,970
Max!
67
00:04:27,016 --> 00:04:28,476
Bagaimana memancingnya?
68
00:04:28,559 --> 00:04:32,313
Aku hampir dapat, tapi kaitnya
tertancap di bokong Ayah.
69
00:04:36,651 --> 00:04:38,736
Aku mendapat sekeranjang batu.
70
00:04:38,820 --> 00:04:41,656
Ini lebih mudah karena batu
lebih payah dari ikan.
71
00:04:42,740 --> 00:04:46,327
Ayo kita lihat apa batu ini
cocok untuk koleksimu.
72
00:04:51,249 --> 00:04:52,792
Aku tak mengerti, Sayang.
73
00:04:52,875 --> 00:04:55,545
Billy tak mau main bisbol
atau mancing bersamaku.
74
00:04:55,628 --> 00:04:58,464
Kami seperti tak punya kesamaan lagi.
75
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
Kau tak melihat hal yang tepat
di hadapanmu.
76
00:05:01,467 --> 00:05:04,387
- Lihatlah.
- Aku tak mau main bersama Nora.
77
00:05:04,470 --> 00:05:07,307
Dia membuatku takut.
78
00:05:08,266 --> 00:05:10,435
Bukan Nora.
79
00:05:10,518 --> 00:05:12,895
- Dia suka batu.
- Aku suka batu.
80
00:05:13,938 --> 00:05:15,732
Kau genius.
81
00:05:17,442 --> 00:05:20,361
Billy. Jadi, kau mulai
mengoleksi batu?
82
00:05:20,445 --> 00:05:24,198
Ini terbentuk dari pemadatan magma.
83
00:05:24,282 --> 00:05:27,201
- Apa?
- Kau gagal.
84
00:05:27,285 --> 00:05:31,372
- Lalu berkilau saat basah.
- Berkilau!
85
00:05:34,167 --> 00:05:35,960
Kau akhirnya pulang!
86
00:05:36,044 --> 00:05:38,838
Apa kita punya Presiden Murid
di keluarga ini?
87
00:05:38,921 --> 00:05:41,340
Ya, kita punya.
88
00:05:41,424 --> 00:05:44,761
Aku.
89
00:05:46,804 --> 00:05:48,723
Aneh.
90
00:05:48,806 --> 00:05:51,476
Max, kau jadi Presiden Murid?
91
00:05:51,559 --> 00:05:53,269
- Kau tak dicalonkan.
- Aku tahu.
92
00:05:53,352 --> 00:05:58,399
Aku hanya mengungkapkan pikiranku
lalu mereka memilihku sebagai Raja Agung.
93
00:05:58,566 --> 00:06:01,235
- Presiden Murid, Sayang.
- Katakan yang Ibu mau.
94
00:06:01,319 --> 00:06:03,780
Tapi ini batu pijakan
untuk menguasai dunia.
95
00:06:06,783 --> 00:06:08,951
Aku ingin bangga...
96
00:06:10,453 --> 00:06:12,955
Phoebe, kau baik-baik saja?
97
00:06:13,039 --> 00:06:16,125
Ya, aku baik-baik saja. Kenapa tidak?
98
00:06:16,209 --> 00:06:20,630
Max mendapatkan hal yang kuimpikan
sejak TK.
99
00:06:24,884 --> 00:06:27,053
Menurutku dia tidak baik-baik saja.
100
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
Dia pasti kesal. Dia dapat suara tertinggi
kedua dan jadi wakilku.
101
00:06:35,353 --> 00:06:39,315
- Itu juga bagus.
- Ya, itu tidak buruk.
102
00:06:39,398 --> 00:06:42,193
Wakil Presiden adalah tugas
yang sangat penting.
103
00:06:42,276 --> 00:06:44,946
Terus katakan itu
sampai kau memercayainya.
104
00:06:52,745 --> 00:06:56,749
- Gol!
- Max.
105
00:06:56,833 --> 00:07:01,379
Tunggu aku belum selesai. Gol! Ada apa?
106
00:07:01,712 --> 00:07:05,174
Kenapa ada meja fusbol
di kantor Dewan Murid?
107
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
Karena meja biliar tidak muat.
108
00:07:07,844 --> 00:07:10,513
Kau adalah Wakilku, lakukan sesuatu.
109
00:07:10,596 --> 00:07:14,058
Atau aku bisa memberi ide
untuk memajukan sekolah.
110
00:07:14,142 --> 00:07:18,688
Itu terdengar seperti pekerjaan.
Kau harus buat janji dengan sekretarisku.
111
00:07:18,771 --> 00:07:20,481
Siapa yang mau jadi sekretarismu?
112
00:07:20,565 --> 00:07:24,152
Aku bisa menjadwalkan
pertemuanmu tiga minggu lagi.
113
00:07:24,235 --> 00:07:27,697
- Cherry, kau bekerja untuk Max?
- Aku perlu ini untuk resumeku.
114
00:07:27,780 --> 00:07:30,950
Kau pikir aku bisa masuk
kampus lewat daring?
115
00:07:33,703 --> 00:07:36,747
Pheebs, lihat hal terbaik
dengan menjadi Presiden.
116
00:07:36,831 --> 00:07:41,669
Aku punya Flunky (babu) sendiri.
Flunky, kemarilah!
117
00:07:42,170 --> 00:07:46,382
Ada apa, Presiden?
Gadis ini mengganggumu?
118
00:07:46,466 --> 00:07:48,426
Karena kuharap dia menggangguku.
119
00:07:49,594 --> 00:07:54,140
Aku lihat kau menjadi presiden konyol.
120
00:07:54,223 --> 00:07:57,643
Aku bawakan beberapa ide
untuk memajukan sekolah.
121
00:07:57,727 --> 00:08:00,146
Aku menyebutnya, "Tiga Pendekatan."
122
00:08:00,229 --> 00:08:03,483
- Ransel berputar?
- Buku cetak terlalu berat.
123
00:08:03,566 --> 00:08:05,568
Lihatlah Cherry.
124
00:08:09,447 --> 00:08:11,699
Makanan ringan sehat
di mesin penjual otomatis?
125
00:08:11,782 --> 00:08:15,953
Siapa yang mau keripik kentang
saat kau punya keripik ganggang laut?
126
00:08:17,914 --> 00:08:19,916
Ganggang laut.
127
00:08:20,041 --> 00:08:21,918
Pelukan dari maskot sekolah?
128
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
Pelukan meningkatkan semangat sekolah.
129
00:08:25,546 --> 00:08:28,257
Peluk aku dulu.
130
00:08:30,218 --> 00:08:33,262
Ini sungguh menyenangkan, Pak Presiden.
131
00:08:35,723 --> 00:08:38,559
Phoebe, inilah yang kita butuhkan.
132
00:08:38,643 --> 00:08:41,020
- Benarkah?
- Mengeluarkanmu dari sini.
133
00:08:42,939 --> 00:08:45,441
Baiklah, Max. Ini kerugianmu.
134
00:08:45,525 --> 00:08:48,694
Kepala Sekolah Bradford ingin dengar
rencanamu. Kau tak punya.
135
00:08:48,778 --> 00:08:52,073
Kau berlebihan. Aku tak memerlukan ide
sampai...
136
00:08:52,156 --> 00:08:53,616
Pukul 15.00 di hari Jumat.
137
00:08:53,699 --> 00:08:55,576
Sekarang pukul 16.30 di hari Selasa.
138
00:08:55,660 --> 00:08:58,454
- Ayo kita dengar idemu.
- Kau dipecat.
139
00:09:03,543 --> 00:09:05,920
Siapa yang suka pesta?
140
00:09:06,587 --> 00:09:09,757
Ayahmu suka berpesta.
141
00:09:11,842 --> 00:09:14,971
Aku tidak pernah melihat yang seperti ini.
142
00:09:15,054 --> 00:09:18,015
Itu karena batu ini dari bulan.
143
00:09:18,975 --> 00:09:20,893
Ini adalah batu bulan.
144
00:09:24,605 --> 00:09:26,774
Kita sebaiknya menyembunyikan ini.
145
00:09:28,859 --> 00:09:30,111
Tidak.
146
00:09:30,945 --> 00:09:32,029
Tidak.
147
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
Jangan menatap matanya.
148
00:09:35,491 --> 00:09:37,660
Aku senang kalian bersenang-senang,
149
00:09:37,743 --> 00:09:41,581
tapi aku mau kalian mengeluarkan
semua batu dari ruang utamaku.
150
00:09:41,664 --> 00:09:45,876
Aku yakin, ini ruang utama "kita".
151
00:09:46,627 --> 00:09:49,755
Begitukah, Hank?
152
00:09:51,841 --> 00:09:54,552
Tidak, ini milikmu. Semuanya milikmu.
153
00:10:00,641 --> 00:10:05,605
Agen Flunky memandu angsa emas ke halaman.
Laksanakan.
154
00:10:06,522 --> 00:10:08,858
Apa kau pernah mengatakan
hal itu pada orang lain?
155
00:10:08,941 --> 00:10:11,027
Ya, kepada tim keamananku.
156
00:10:11,527 --> 00:10:13,738
Aku juga cinta pada Ibu.
157
00:10:13,821 --> 00:10:15,406
Max, kenapa kau menghindariku?
158
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
Hari ini, atau sejak aku belajar berjalan?
159
00:10:18,451 --> 00:10:20,661
Aku takkan pernah menghindarimu.
160
00:10:20,745 --> 00:10:24,040
Mau permen? Kita bisa bertemu di tengah.
161
00:10:27,251 --> 00:10:30,212
Sebagai Wakilmu, aku ingin tahu
bagaimana rapatmu dengan Kepsek.
162
00:10:30,296 --> 00:10:34,216
Aku sudah menanganinya.
Lihat maskot barunya.
163
00:10:37,219 --> 00:10:39,972
Binatang ekstrem itu melewatkan tanganku.
164
00:10:40,056 --> 00:10:42,975
Karena dia terlalu sibuk
membawa semangat sekolah.
165
00:10:43,059 --> 00:10:46,395
Raptors!
166
00:10:47,355 --> 00:10:52,318
Lihatlah ransel semuanya. Tunggu,
mereka tak punya ransel.
167
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
Aku menakinkan Kepsek
membuat buku cetaknya
168
00:10:56,322 --> 00:11:00,201
tersedia untuk diunduh. Genius? Sangat.
169
00:11:00,284 --> 00:11:01,702
Kau hebat, Max.
170
00:11:01,786 --> 00:11:04,622
Tanpa ransel, aku jadi lebih tinggi 8 cm.
171
00:11:04,705 --> 00:11:07,541
Halo, tim bola basket.
172
00:11:09,377 --> 00:11:11,379
Kenapa aku melakukan itu?
173
00:11:13,381 --> 00:11:16,759
Biar kutebak, kau menaruh makanan ringan
sehat di mesin penjual otomatis?
174
00:11:16,842 --> 00:11:20,679
Tidak. Aku mengganti mesin penjual
otomatis dengan mesin smoothie.
175
00:11:20,763 --> 00:11:23,849
Nanti akan ada upacara peresmian besar.
Aku bisa mengundangmu.
176
00:11:23,933 --> 00:11:27,353
Semangat sekolah, makanan sehat,
perubahan ransel.
177
00:11:27,436 --> 00:11:30,189
- Kau mencuri..
- Tiga Pendekatan.
178
00:11:30,689 --> 00:11:35,027
Orang-orang akan mengenal Max Thunderman
sebagai Presiden Murid terbaik
179
00:11:35,111 --> 00:11:37,238
di Hiddenville High.
180
00:11:37,321 --> 00:11:40,616
- Itu mimpiku, Pak.
- Tapi itu mimpiku.
181
00:11:40,699 --> 00:11:42,284
Ya, aku lupa.
182
00:11:42,368 --> 00:11:44,829
Kenapa kau menyerah
dalam menggapainya?
183
00:11:50,626 --> 00:11:55,339
Dua puluh tiga, 24, 25.
184
00:11:56,924 --> 00:11:58,968
Latihan yang bagus, Bung.
185
00:12:00,302 --> 00:12:02,721
Max, kenapa kau mencuri
"Tiga Pendekatanku"?
186
00:12:02,805 --> 00:12:04,974
Aku yang seharusnya
meresmikan mesin smoothie.
187
00:12:05,057 --> 00:12:07,101
Tapi kau Wakil Presiden.
188
00:12:07,184 --> 00:12:09,603
Dalam bahasa Latin artinya
"Bukan Presiden."
189
00:12:10,688 --> 00:12:15,818
Itu benar. Aku tahu itu karena aku
Wapres klub bahasa Latin.
190
00:12:16,402 --> 00:12:20,656
Kepsek menanyakan ideku.
Lalu kuberikan dia idemu.
191
00:12:20,739 --> 00:12:24,034
Karena kau bekerja denganku,
idemu adalah ideku.
192
00:12:24,118 --> 00:12:27,371
Ini idenya. Kau bau.
193
00:12:27,455 --> 00:12:30,791
Dia bau kekuasaan.
194
00:12:33,669 --> 00:12:36,380
Kekuasaan perlu mandi.
195
00:12:39,967 --> 00:12:42,803
Apa kau membiarkan Max
melakukan itu padamu?
196
00:12:42,887 --> 00:12:46,015
Dia benar. Wapres tak punya kekuasaan.
Aku tak bisa lakukan apa pun.
197
00:12:46,098 --> 00:12:48,934
Kecuali jadi Presiden jika Max
mengalami sesuatu.
198
00:12:49,018 --> 00:12:51,353
Aku sedang tidak nyaman
dengan hal berbelit-belit.
199
00:12:51,437 --> 00:12:53,606
Apa yang ada di pikiranmu?
200
00:12:55,065 --> 00:12:58,444
Lihat artikel isu terakhir Max
di "Evil Teen."
201
00:13:00,613 --> 00:13:04,825
Tanaman Rusia eksotis menjamin sakit perut
selama seminggu.
202
00:13:04,909 --> 00:13:09,872
Berikan pada Max dan kau akan jadi nomor 1
sementara dia jadi nomor 2.
203
00:13:12,666 --> 00:13:15,461
Tidak, aku tak bisa. Aku tak tega.
204
00:13:15,544 --> 00:13:18,631
Bosku mau kau mencuci pakaian jogingnya.
205
00:13:18,714 --> 00:13:21,550
Pastikan cuci yang bersih.
206
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
- Tadi halaman berapa?
- 42.
207
00:13:29,308 --> 00:13:32,102
Aku menelepon Max untuk makan piza.
208
00:13:32,186 --> 00:13:35,356
Dia akan pulang sebentar lagi.
Mulailah memasak.
209
00:13:39,735 --> 00:13:42,154
Kita butuh pugasan istimewa.
210
00:13:42,238 --> 00:13:46,534
Ini sudah 30 detik. Kenapa Billy belum
kembali dari Rusia dengan tanaman itu?
211
00:13:48,494 --> 00:13:51,372
Maaf, aku telat. Aku membeli topi.
212
00:13:52,331 --> 00:13:55,417
Jika sudah, aku akan mengerjakan
sesuatu tanpa batu.
213
00:13:55,501 --> 00:13:57,336
Tunggu, Billy.
214
00:13:57,419 --> 00:14:00,047
Ibu meminta kami memastikan
kau tak kumpulkan batu.
215
00:14:00,130 --> 00:14:01,549
Geledah dia.
216
00:14:02,841 --> 00:14:04,218
Dia bersih.
217
00:14:04,301 --> 00:14:08,013
Aku katakan pada kalian.
Aku bosan main batu.
218
00:14:14,478 --> 00:14:17,523
Ayah. Awas ada batu.
219
00:14:17,606 --> 00:14:20,609
Turunkan dengan tenang.
Ibumu tak boleh tahu
220
00:14:20,693 --> 00:14:23,320
kita menyembunyikan batu
di bawah sini atau dia...
221
00:14:25,072 --> 00:14:26,407
Terima kasih.
222
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
Untuk bahan terakhirnya...
223
00:14:35,291 --> 00:14:39,128
Balas dendam!
Balas dendam yang manis!
224
00:14:39,962 --> 00:14:41,005
Tidak.
225
00:14:41,088 --> 00:14:45,426
Aku menggosok tanganku dengan gila.
Aku berubah menjadi Max.
226
00:14:46,343 --> 00:14:48,178
Aku tak bisa melakukan ini.
227
00:14:48,971 --> 00:14:50,598
Tunggu sebentar, Malaikat.
228
00:14:50,681 --> 00:14:53,475
Aku harus coba makanan Max
sebelum dia memakannya.
229
00:14:53,559 --> 00:14:56,562
Bisa saja ini beracun atau lezat.
230
00:14:56,645 --> 00:14:58,522
Jangan, Flunky. Kau jangan...
231
00:14:59,732 --> 00:15:01,525
Pizanya aman, Max!
232
00:15:02,526 --> 00:15:05,487
- Tapi perutku tidak.
- Aku lapar.
233
00:15:07,948 --> 00:15:10,701
- Max!
- Toilet!
234
00:15:15,331 --> 00:15:19,251
Max, maaf aku tidak tahu
kau pulang seawal ini.
235
00:15:19,335 --> 00:15:21,253
Astaga, Max, kau tidak apa-apa?
236
00:15:21,337 --> 00:15:24,757
Rasanya sakit saat kujawab
pertanyaan konyol itu.
237
00:15:29,011 --> 00:15:32,765
Kau tak akan bilang Ibu,
kami menyimpan batu, bukan?
238
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
- Aku bukan pengadu.
- Tapi aku iya.
239
00:15:37,895 --> 00:15:41,065
Itu untuk kalian karena mengisi batu
di kandangku.
240
00:15:41,148 --> 00:15:44,193
Serta mengubahku menjadi kelinci.
241
00:15:48,447 --> 00:15:53,202
Kenapa kalian menaruh
semua batu itu di kamar Max?
242
00:15:53,577 --> 00:15:55,788
Itu idenya Billy.
243
00:15:56,914 --> 00:15:59,708
Billy tak pernah punya ide
selama 10 tahun.
244
00:15:59,792 --> 00:16:01,293
Dia berumur 10 tahun!
245
00:16:02,461 --> 00:16:06,924
Tunggu, jadi kita harus memikirkan ide?
Kenapa tak ada yang bilang padaku?
246
00:16:08,467 --> 00:16:11,637
Hank, Billy, aku mau kalian
singkirkan semua batu
247
00:16:11,720 --> 00:16:13,847
agar anak ini bisa tidur di kasurnya.
248
00:16:13,931 --> 00:16:15,599
Suatu hari nanti, Nak,
249
00:16:15,975 --> 00:16:19,144
kita akan mengenang semua ini dan tertawa.
250
00:16:19,228 --> 00:16:22,898
Tapi jangan sekarang, tulang selangkamu
masih ditambal.
251
00:16:25,985 --> 00:16:29,113
Ini, Max. Aku bawakan kartumu.
252
00:16:29,947 --> 00:16:34,660
- Maaf, ini terjadi padamu.
- Tak perlu, ini bukan salahmu.
253
00:16:35,995 --> 00:16:39,123
Sayangnya, jika aku tak bisa ke sekolah,
aku tak bisa jadi Presiden.
254
00:16:39,623 --> 00:16:42,543
Itu hal yang terburuk
dan juga kakiku bengkok.
255
00:16:42,626 --> 00:16:46,922
- Jadi, apa itu artinya?
- Aku akan berlari dengan lucu.
256
00:16:47,673 --> 00:16:53,595
Lalu kau Presiden yang baru.
Kau harus meresmikan mesin smoothie-nya.
257
00:16:54,471 --> 00:16:58,517
- Entahlah, Max. Aku tak nyaman.
- Kau akan menjadi Presiden hebat.
258
00:16:58,600 --> 00:17:00,561
Pakai pitanya.
259
00:17:02,146 --> 00:17:05,274
- Pita kebohongan.
- Kau bilang apa?
260
00:17:06,316 --> 00:17:09,903
Aku bilang ini pas dengan ukuranku.
261
00:17:10,279 --> 00:17:12,156
Aku harus pergi.
262
00:17:20,622 --> 00:17:25,044
Ini lucu karena kau seperti manusia salju
di atas sepeda motor tak terlihat.
263
00:17:25,544 --> 00:17:27,171
Aku menyalahkan Flunky.
264
00:17:27,254 --> 00:17:30,507
Serta diriku karena berteman
dengan pria bernama Flunky.
265
00:17:30,924 --> 00:17:34,845
- Tanaman Rusia itu cepat menyerangnya.
- Tanaman Rusia apa?
266
00:17:42,102 --> 00:17:45,522
- Kenapa kau lakukan itu?
- Maaf, aku panik.
267
00:17:49,109 --> 00:17:52,696
- Kau tahu sesuatu. Katakan sekarang.
- Tidak akan.
268
00:17:52,780 --> 00:17:56,909
- Aku tahu di mana kau menyimpan pitamu.
- Jangan pitaku!
269
00:17:58,118 --> 00:18:00,162
Baiklah.
270
00:18:04,583 --> 00:18:08,712
- Semuanya terkendali.
- Kita akan balas dendam.
271
00:18:08,879 --> 00:18:12,049
Bagus. Saat Ibu Presiden
membuat smoothie pertama
272
00:18:12,132 --> 00:18:13,967
akan terjadi sesuatu yang mulus.
273
00:18:14,051 --> 00:18:16,470
Selamat siang, Para Murid.
274
00:18:16,553 --> 00:18:20,682
Sebelum kecelakaan tragisnya,
Presiden Thunderman punya rencana
275
00:18:20,766 --> 00:18:23,227
membawakan makanan sehat ke sekolah.
276
00:18:23,310 --> 00:18:25,479
Tapi peningkatan itu butuh biaya.
277
00:18:25,562 --> 00:18:30,025
Jadi, ucapkan selamat tinggal
pada guru seni, Pak Ferguson.
278
00:18:33,445 --> 00:18:38,283
Lalu, kita ucapkan halo
kepada mesin smoothie.
279
00:18:43,288 --> 00:18:48,627
Minuman pertama akan dituangkan
untuk Presiden Thunderman yang baru.
280
00:18:54,091 --> 00:18:56,552
Terima kasih, semuanya.
Kita di sini menyambut
281
00:18:56,635 --> 00:18:59,513
nutrisi yang baik di Hiddenville High.
282
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
Max?
283
00:19:04,601 --> 00:19:06,395
Benar, Phoebe.
284
00:19:06,478 --> 00:19:09,857
Tuangkan aku segelas dingin pembalasan.
285
00:19:10,858 --> 00:19:13,944
Lanjutkan, Phoebe, lakukan untuk adikmu.
286
00:19:14,027 --> 00:19:16,947
Juga untukku,
ada film yang harus kutonton.
287
00:19:17,030 --> 00:19:19,283
Tapi yang utama, untuk adikmu.
288
00:19:24,204 --> 00:19:28,333
- Ini tak benar. Aku tak layak di sini.
- Selesailah filmku.
289
00:19:29,626 --> 00:19:31,879
Mesin ini adalah ide adikku.
290
00:19:31,962 --> 00:19:34,715
Dan ini salahku hingga dia
tak dapat smoothie pertama.
291
00:19:34,798 --> 00:19:38,760
- Apa yang dia lakukan?
- Menurutku dia menyesali perbuatannya.
292
00:19:38,844 --> 00:19:43,056
Itu hal yang manis. Apa dia punya pacar?
293
00:19:43,473 --> 00:19:46,602
Tidak. Dia tak boleh lakukan ini.
Jika dia menyesal, aku juga.
294
00:19:46,685 --> 00:19:50,022
Max, smoothie ini untukmu.
295
00:19:50,105 --> 00:19:53,817
Sekarang aku menyesal. Dorong aku.
296
00:19:56,820 --> 00:20:00,741
Phoebe, tunggu!
297
00:20:01,783 --> 00:20:03,202
Max?
298
00:20:04,786 --> 00:20:10,417
Aku tak tahu ada apa,
tapi aku senang kau di sini.
299
00:20:10,500 --> 00:20:13,337
- Aku akan mengatakan sesuatu.
- Tak apa. Aku sudah tahu.
300
00:20:13,420 --> 00:20:15,672
Aku tak pernah bermaksud menyakitimu.
301
00:20:15,756 --> 00:20:17,883
Aku pantas mendapatkannya.
Aku mencuri idemu.
302
00:20:17,966 --> 00:20:21,803
Tapi kau membuatnya lebih baik.
Kau Presiden Murid terbaik.
303
00:20:21,887 --> 00:20:23,764
Kau harus dapat smoothie pertama.
304
00:20:23,847 --> 00:20:27,559
"Kau Presiden yang baik."
"Bukan, kau Presiden yang baik."
305
00:20:28,185 --> 00:20:30,520
Kita di sini untuk membuat smoothie!
306
00:20:34,775 --> 00:20:37,069
Itu tidak terdengar sangat sehat.
307
00:20:46,578 --> 00:20:49,206
Itu dimaksudkan untukku, bukan?
308
00:20:49,289 --> 00:20:51,291
Jangan merusak momen.
309
00:20:58,298 --> 00:21:01,551
Maaf aku membuat kalian
menyingkirkan koleksi batu
310
00:21:01,635 --> 00:21:03,845
yang menyakiti anak kita.
311
00:21:06,098 --> 00:21:08,934
Mungkin ada hal lain
yang bisa kalian koleksi.
312
00:21:09,017 --> 00:21:10,477
Seperti apa?
313
00:21:11,353 --> 00:21:13,939
- Perangko.
- Tidak.
314
00:21:14,022 --> 00:21:15,482
Koin?
315
00:21:17,526 --> 00:21:21,196
- Kerang?
- Apa kau mengenal kami?
316
00:21:22,155 --> 00:21:25,033
Lalu apa yang akan kalian koleksi?
Serat debu?
317
00:21:26,451 --> 00:21:29,162
- Dari pengering rambut atau pusar?
- Kenapa tak keduanya?
318
00:21:29,246 --> 00:21:32,040
Mesin pengering rambut
hasilkan serat yang besar.
319
00:21:32,124 --> 00:21:34,793
Aku punya tangan yang kecil.
320
00:21:37,671 --> 00:21:41,133
Laki-laki itu menjijikkan.
321
00:21:42,551 --> 00:21:45,345
Aku juga punya tangan yang kecil!
322
00:21:46,722 --> 00:21:47,723
Kita sepakat.
323
00:21:47,806 --> 00:21:49,891
Jangan bilang soal kerusakan
mesin smoothie.
324
00:21:49,975 --> 00:21:51,977
Benar. Saudara kembar
harus saling membantu.
325
00:21:52,060 --> 00:21:56,273
Apa kalian tahu Kepsek
tersemprot mesin minuman?
326
00:21:56,356 --> 00:21:58,608
Selamatkan diri masing-masing!
327
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
Max?
328
00:22:01,903 --> 00:22:03,447
Kau tak akan pernah menangkapku.
329
00:22:35,353 --> 00:22:38,273
Terjemahan subtitle oleh Fatma Nailatur