1 00:00:05,797 --> 00:00:07,924 Selamat pagi, Keluarga Thunder. 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,928 Billy, aku menemukan sarung tangan kita. Mau main lempar bola dengan Ayah? 3 00:00:12,011 --> 00:00:15,974 Tidak, Ayah. Terakhir kali, Ayah lempar bolanya melewati tembok. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,728 - Lalu? - Tembok Besar China, Ayah. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,899 Aku akan main lempar bola dengan Ayah. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,907 Ini sebabnya kami punya Billy. 7 00:00:34,409 --> 00:00:38,204 Ini dia sang Presiden Murid. 8 00:00:38,288 --> 00:00:39,664 Aku belum menang, Ibu. 9 00:00:39,748 --> 00:00:42,959 Tapi akan, saat semua orang melihat kaus ini. 10 00:00:43,042 --> 00:00:46,463 "Jangan ragu, pilih Pheebs." 11 00:00:47,630 --> 00:00:51,885 - Hanya itu yang bisa kau lakukan? - Cobalah merimakan nama "Phoebe." 12 00:00:51,968 --> 00:00:54,512 "Pilih Phoebe, kaus ini murahan." 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,516 Sial! 14 00:00:59,434 --> 00:01:02,062 Aku sudah buatkan untuk semuanya. 15 00:01:02,687 --> 00:01:04,773 Lalu Nora 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,566 dapat pita. 17 00:01:06,649 --> 00:01:09,402 Kulit kepalaku bukan kursi bus. 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,489 Tapi ini pita yang cantik. 19 00:01:13,198 --> 00:01:15,283 Aku ikut senang, Phoebe. 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,744 Aku tahu kau sudah memimpikan hari ini. 21 00:01:17,827 --> 00:01:21,998 Aku tahu. Aku ingin jadi suara generasiku. Lalu menjadi Presiden Murid terbaik 22 00:01:22,082 --> 00:01:23,500 di Hiddenville High. 23 00:01:23,583 --> 00:01:26,377 Aku ingin jadi suara dari... Berhenti bicara! 24 00:01:28,588 --> 00:01:31,424 Aku tak peduli selama kau bantu aku hari ini. 25 00:01:31,508 --> 00:01:36,721 Aku butuh kau dan Cherry untuk bertanya setelah pidatoku agar aku terlihat hebat. 26 00:01:36,805 --> 00:01:40,475 "Apa tantangan utama bagi murid saat ini?" 27 00:01:40,558 --> 00:01:43,978 Aku bisa menjawabnya. Menahan kantuk selama pertanyaan ini. 28 00:01:45,021 --> 00:01:46,523 Kau tahu. 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,734 Saat aku jadi Presiden, aku akan sangat sibuk. 30 00:01:49,818 --> 00:01:53,238 Kau akan sulit bertemu aku selama menjabat. 31 00:01:55,240 --> 00:01:57,325 Ayo kita buat dirimu menang. 32 00:01:59,994 --> 00:02:03,164 Apa yang kau lihat Belum tentu yang kau dapat 33 00:02:03,248 --> 00:02:06,167 Menjalani hidup dengan sebuah rahasia 34 00:02:06,251 --> 00:02:09,504 Kami tampak normal Pasti kau takkan menduga 35 00:02:09,587 --> 00:02:12,507 Kami jalani hidup seperti orang lain 36 00:02:12,590 --> 00:02:16,219 Keluarga sempurna Itu yang kami usahakan 37 00:02:16,302 --> 00:02:20,181 Dari dekat tampaklah hal gila Yang kami lakukan 38 00:02:20,265 --> 00:02:22,767 Dunia khayalan adalah realitas kami 39 00:02:22,851 --> 00:02:26,020 Keluarga yang biasa saja Kami mencoba normal 40 00:02:26,104 --> 00:02:30,441 Jauhi masalah Dengan menjalani kehidupan ganda 41 00:02:33,611 --> 00:02:37,240 Jangan pilih aku karena aku lebih baik dari yang lain. 42 00:02:37,323 --> 00:02:42,328 Tapi mereka payah! Bersikaplah yang baik. 43 00:02:42,412 --> 00:02:44,330 Pilih aku karena aku kandidat yang tepat. 44 00:02:44,414 --> 00:02:47,292 Phoebe! 45 00:02:47,876 --> 00:02:49,711 Terima kasih, Phoebe. 46 00:02:49,794 --> 00:02:53,423 Itu sangat menyentuh, khususnya di jam pertama. 47 00:02:55,633 --> 00:03:00,930 Kini saatnya para murid bertanya sementara aku main gim di ponselku. 48 00:03:03,975 --> 00:03:08,938 Bagaimana dengan pertanyaan darimu, siswa tak dikenal? 49 00:03:09,022 --> 00:03:10,857 - Bukankah dia adikmu? - Kau peduli? 50 00:03:10,940 --> 00:03:12,358 Tidak. 51 00:03:13,234 --> 00:03:18,406 Menjadi Presiden yang baik, berarti harus bisa lempar-tangkap tanggung jawab. 52 00:03:18,489 --> 00:03:22,702 Apa lagi yang bisa kau lempar-tangkap? Tak ada yang mau melihatnya. 53 00:03:26,205 --> 00:03:27,665 Setelah mendengar semua pidato, 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,793 aku tak mendengar hal berguna yang kau bicarakan. 55 00:03:30,877 --> 00:03:33,546 Maksudmu, hal yang ada di kartu catatanmu? 56 00:03:34,005 --> 00:03:38,051 Bukan, tapi hal-hal seperti kenapa pramusaji memakai jaring rambut 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,595 saat yang jadi masalah adalah janggutnya? 58 00:03:41,971 --> 00:03:44,724 Bisakah kita kembali ke pokok persoalan? 59 00:03:44,807 --> 00:03:47,143 Siapa yang suka main lempar-tangkap? 60 00:03:47,227 --> 00:03:51,522 Siapa yang punya waktu main lempar-tangkap saat di toilet tersedia amplas bukan tisu? 61 00:03:51,606 --> 00:03:55,151 Dia benar! Aku menahannya sampai di rumah! 62 00:03:56,653 --> 00:04:01,074 Tak bisakah pembersih tunggu sekolah berakhir sebelum dia mengepel lantai? 63 00:04:04,827 --> 00:04:08,581 Tn. Pembersih, letakkan pel itu! 64 00:04:09,707 --> 00:04:12,377 Inilah pertanyaan penting yang harus kita tanyakan. 65 00:04:12,460 --> 00:04:16,881 Menyenangkan rasanya bicara lantang dan angkat kepalan tanganmu! 66 00:04:18,925 --> 00:04:21,970 Max! 67 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 Bagaimana memancingnya? 68 00:04:28,559 --> 00:04:32,313 Aku hampir dapat, tapi kaitnya tertancap di bokong Ayah. 69 00:04:36,651 --> 00:04:38,736 Aku mendapat sekeranjang batu. 70 00:04:38,820 --> 00:04:41,656 Ini lebih mudah karena batu lebih payah dari ikan. 71 00:04:42,740 --> 00:04:46,327 Ayo kita lihat apa batu ini cocok untuk koleksimu. 72 00:04:51,249 --> 00:04:52,792 Aku tak mengerti, Sayang. 73 00:04:52,875 --> 00:04:55,545 Billy tak mau main bisbol atau mancing bersamaku. 74 00:04:55,628 --> 00:04:58,464 Kami seperti tak punya kesamaan lagi. 75 00:04:58,548 --> 00:05:01,384 Kau tak melihat hal yang tepat di hadapanmu. 76 00:05:01,467 --> 00:05:04,387 - Lihatlah. - Aku tak mau main bersama Nora. 77 00:05:04,470 --> 00:05:07,307 Dia membuatku takut. 78 00:05:08,266 --> 00:05:10,435 Bukan Nora. 79 00:05:10,518 --> 00:05:12,895 - Dia suka batu. - Aku suka batu. 80 00:05:13,938 --> 00:05:15,732 Kau genius. 81 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 Billy. Jadi, kau mulai mengoleksi batu? 82 00:05:20,445 --> 00:05:24,198 Ini terbentuk dari pemadatan magma. 83 00:05:24,282 --> 00:05:27,201 - Apa? - Kau gagal. 84 00:05:27,285 --> 00:05:31,372 - Lalu berkilau saat basah. - Berkilau! 85 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 Kau akhirnya pulang! 86 00:05:36,044 --> 00:05:38,838 Apa kita punya Presiden Murid di keluarga ini? 87 00:05:38,921 --> 00:05:41,340 Ya, kita punya. 88 00:05:41,424 --> 00:05:44,761 Aku. 89 00:05:46,804 --> 00:05:48,723 Aneh. 90 00:05:48,806 --> 00:05:51,476 Max, kau jadi Presiden Murid? 91 00:05:51,559 --> 00:05:53,269 - Kau tak dicalonkan. - Aku tahu. 92 00:05:53,352 --> 00:05:58,399 Aku hanya mengungkapkan pikiranku lalu mereka memilihku sebagai Raja Agung. 93 00:05:58,566 --> 00:06:01,235 - Presiden Murid, Sayang. - Katakan yang Ibu mau. 94 00:06:01,319 --> 00:06:03,780 Tapi ini batu pijakan untuk menguasai dunia. 95 00:06:06,783 --> 00:06:08,951 Aku ingin bangga... 96 00:06:10,453 --> 00:06:12,955 Phoebe, kau baik-baik saja? 97 00:06:13,039 --> 00:06:16,125 Ya, aku baik-baik saja. Kenapa tidak? 98 00:06:16,209 --> 00:06:20,630 Max mendapatkan hal yang kuimpikan sejak TK. 99 00:06:24,884 --> 00:06:27,053 Menurutku dia tidak baik-baik saja. 100 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 Dia pasti kesal. Dia dapat suara tertinggi kedua dan jadi wakilku. 101 00:06:35,353 --> 00:06:39,315 - Itu juga bagus. - Ya, itu tidak buruk. 102 00:06:39,398 --> 00:06:42,193 Wakil Presiden adalah tugas yang sangat penting. 103 00:06:42,276 --> 00:06:44,946 Terus katakan itu sampai kau memercayainya. 104 00:06:52,745 --> 00:06:56,749 - Gol! - Max. 105 00:06:56,833 --> 00:07:01,379 Tunggu aku belum selesai. Gol! Ada apa? 106 00:07:01,712 --> 00:07:05,174 Kenapa ada meja fusbol di kantor Dewan Murid? 107 00:07:05,258 --> 00:07:07,760 Karena meja biliar tidak muat. 108 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 Kau adalah Wakilku, lakukan sesuatu. 109 00:07:10,596 --> 00:07:14,058 Atau aku bisa memberi ide untuk memajukan sekolah. 110 00:07:14,142 --> 00:07:18,688 Itu terdengar seperti pekerjaan. Kau harus buat janji dengan sekretarisku. 111 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 Siapa yang mau jadi sekretarismu? 112 00:07:20,565 --> 00:07:24,152 Aku bisa menjadwalkan pertemuanmu tiga minggu lagi. 113 00:07:24,235 --> 00:07:27,697 - Cherry, kau bekerja untuk Max? - Aku perlu ini untuk resumeku. 114 00:07:27,780 --> 00:07:30,950 Kau pikir aku bisa masuk kampus lewat daring? 115 00:07:33,703 --> 00:07:36,747 Pheebs, lihat hal terbaik dengan menjadi Presiden. 116 00:07:36,831 --> 00:07:41,669 Aku punya Flunky (babu) sendiri. Flunky, kemarilah! 117 00:07:42,170 --> 00:07:46,382 Ada apa, Presiden? Gadis ini mengganggumu? 118 00:07:46,466 --> 00:07:48,426 Karena kuharap dia menggangguku. 119 00:07:49,594 --> 00:07:54,140 Aku lihat kau menjadi presiden konyol. 120 00:07:54,223 --> 00:07:57,643 Aku bawakan beberapa ide untuk memajukan sekolah. 121 00:07:57,727 --> 00:08:00,146 Aku menyebutnya, "Tiga Pendekatan." 122 00:08:00,229 --> 00:08:03,483 - Ransel berputar? - Buku cetak terlalu berat. 123 00:08:03,566 --> 00:08:05,568 Lihatlah Cherry. 124 00:08:09,447 --> 00:08:11,699 Makanan ringan sehat di mesin penjual otomatis? 125 00:08:11,782 --> 00:08:15,953 Siapa yang mau keripik kentang saat kau punya keripik ganggang laut? 126 00:08:17,914 --> 00:08:19,916 Ganggang laut. 127 00:08:20,041 --> 00:08:21,918 Pelukan dari maskot sekolah? 128 00:08:22,001 --> 00:08:24,420 Pelukan meningkatkan semangat sekolah. 129 00:08:25,546 --> 00:08:28,257 Peluk aku dulu. 130 00:08:30,218 --> 00:08:33,262 Ini sungguh menyenangkan, Pak Presiden. 131 00:08:35,723 --> 00:08:38,559 Phoebe, inilah yang kita butuhkan. 132 00:08:38,643 --> 00:08:41,020 - Benarkah? - Mengeluarkanmu dari sini. 133 00:08:42,939 --> 00:08:45,441 Baiklah, Max. Ini kerugianmu. 134 00:08:45,525 --> 00:08:48,694 Kepala Sekolah Bradford ingin dengar rencanamu. Kau tak punya. 135 00:08:48,778 --> 00:08:52,073 Kau berlebihan. Aku tak memerlukan ide sampai... 136 00:08:52,156 --> 00:08:53,616 Pukul 15.00 di hari Jumat. 137 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 Sekarang pukul 16.30 di hari Selasa. 138 00:08:55,660 --> 00:08:58,454 - Ayo kita dengar idemu. - Kau dipecat. 139 00:09:03,543 --> 00:09:05,920 Siapa yang suka pesta? 140 00:09:06,587 --> 00:09:09,757 Ayahmu suka berpesta. 141 00:09:11,842 --> 00:09:14,971 Aku tidak pernah melihat yang seperti ini. 142 00:09:15,054 --> 00:09:18,015 Itu karena batu ini dari bulan. 143 00:09:18,975 --> 00:09:20,893 Ini adalah batu bulan. 144 00:09:24,605 --> 00:09:26,774 Kita sebaiknya menyembunyikan ini. 145 00:09:28,859 --> 00:09:30,111 Tidak. 146 00:09:30,945 --> 00:09:32,029 Tidak. 147 00:09:33,239 --> 00:09:34,574 Jangan menatap matanya. 148 00:09:35,491 --> 00:09:37,660 Aku senang kalian bersenang-senang, 149 00:09:37,743 --> 00:09:41,581 tapi aku mau kalian mengeluarkan semua batu dari ruang utamaku. 150 00:09:41,664 --> 00:09:45,876 Aku yakin, ini ruang utama "kita". 151 00:09:46,627 --> 00:09:49,755 Begitukah, Hank? 152 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 Tidak, ini milikmu. Semuanya milikmu. 153 00:10:00,641 --> 00:10:05,605 Agen Flunky memandu angsa emas ke halaman. Laksanakan. 154 00:10:06,522 --> 00:10:08,858 Apa kau pernah mengatakan hal itu pada orang lain? 155 00:10:08,941 --> 00:10:11,027 Ya, kepada tim keamananku. 156 00:10:11,527 --> 00:10:13,738 Aku juga cinta pada Ibu. 157 00:10:13,821 --> 00:10:15,406 Max, kenapa kau menghindariku? 158 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 Hari ini, atau sejak aku belajar berjalan? 159 00:10:18,451 --> 00:10:20,661 Aku takkan pernah menghindarimu. 160 00:10:20,745 --> 00:10:24,040 Mau permen? Kita bisa bertemu di tengah. 161 00:10:27,251 --> 00:10:30,212 Sebagai Wakilmu, aku ingin tahu bagaimana rapatmu dengan Kepsek. 162 00:10:30,296 --> 00:10:34,216 Aku sudah menanganinya. Lihat maskot barunya. 163 00:10:37,219 --> 00:10:39,972 Binatang ekstrem itu melewatkan tanganku. 164 00:10:40,056 --> 00:10:42,975 Karena dia terlalu sibuk membawa semangat sekolah. 165 00:10:43,059 --> 00:10:46,395 Raptors! 166 00:10:47,355 --> 00:10:52,318 Lihatlah ransel semuanya. Tunggu, mereka tak punya ransel. 167 00:10:53,861 --> 00:10:56,238 Aku menakinkan Kepsek membuat buku cetaknya 168 00:10:56,322 --> 00:11:00,201 tersedia untuk diunduh. Genius? Sangat. 169 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 Kau hebat, Max. 170 00:11:01,786 --> 00:11:04,622 Tanpa ransel, aku jadi lebih tinggi 8 cm. 171 00:11:04,705 --> 00:11:07,541 Halo, tim bola basket. 172 00:11:09,377 --> 00:11:11,379 Kenapa aku melakukan itu? 173 00:11:13,381 --> 00:11:16,759 Biar kutebak, kau menaruh makanan ringan sehat di mesin penjual otomatis? 174 00:11:16,842 --> 00:11:20,679 Tidak. Aku mengganti mesin penjual otomatis dengan mesin smoothie. 175 00:11:20,763 --> 00:11:23,849 Nanti akan ada upacara peresmian besar. Aku bisa mengundangmu. 176 00:11:23,933 --> 00:11:27,353 Semangat sekolah, makanan sehat, perubahan ransel. 177 00:11:27,436 --> 00:11:30,189 - Kau mencuri.. - Tiga Pendekatan. 178 00:11:30,689 --> 00:11:35,027 Orang-orang akan mengenal Max Thunderman sebagai Presiden Murid terbaik 179 00:11:35,111 --> 00:11:37,238 di Hiddenville High. 180 00:11:37,321 --> 00:11:40,616 - Itu mimpiku, Pak. - Tapi itu mimpiku. 181 00:11:40,699 --> 00:11:42,284 Ya, aku lupa. 182 00:11:42,368 --> 00:11:44,829 Kenapa kau menyerah dalam menggapainya? 183 00:11:50,626 --> 00:11:55,339 Dua puluh tiga, 24, 25. 184 00:11:56,924 --> 00:11:58,968 Latihan yang bagus, Bung. 185 00:12:00,302 --> 00:12:02,721 Max, kenapa kau mencuri "Tiga Pendekatanku"? 186 00:12:02,805 --> 00:12:04,974 Aku yang seharusnya meresmikan mesin smoothie. 187 00:12:05,057 --> 00:12:07,101 Tapi kau Wakil Presiden. 188 00:12:07,184 --> 00:12:09,603 Dalam bahasa Latin artinya "Bukan Presiden." 189 00:12:10,688 --> 00:12:15,818 Itu benar. Aku tahu itu karena aku Wapres klub bahasa Latin. 190 00:12:16,402 --> 00:12:20,656 Kepsek menanyakan ideku. Lalu kuberikan dia idemu. 191 00:12:20,739 --> 00:12:24,034 Karena kau bekerja denganku, idemu adalah ideku. 192 00:12:24,118 --> 00:12:27,371 Ini idenya. Kau bau. 193 00:12:27,455 --> 00:12:30,791 Dia bau kekuasaan. 194 00:12:33,669 --> 00:12:36,380 Kekuasaan perlu mandi. 195 00:12:39,967 --> 00:12:42,803 Apa kau membiarkan Max melakukan itu padamu? 196 00:12:42,887 --> 00:12:46,015 Dia benar. Wapres tak punya kekuasaan. Aku tak bisa lakukan apa pun. 197 00:12:46,098 --> 00:12:48,934 Kecuali jadi Presiden jika Max mengalami sesuatu. 198 00:12:49,018 --> 00:12:51,353 Aku sedang tidak nyaman dengan hal berbelit-belit. 199 00:12:51,437 --> 00:12:53,606 Apa yang ada di pikiranmu? 200 00:12:55,065 --> 00:12:58,444 Lihat artikel isu terakhir Max di "Evil Teen." 201 00:13:00,613 --> 00:13:04,825 Tanaman Rusia eksotis menjamin sakit perut selama seminggu. 202 00:13:04,909 --> 00:13:09,872 Berikan pada Max dan kau akan jadi nomor 1 sementara dia jadi nomor 2. 203 00:13:12,666 --> 00:13:15,461 Tidak, aku tak bisa. Aku tak tega. 204 00:13:15,544 --> 00:13:18,631 Bosku mau kau mencuci pakaian jogingnya. 205 00:13:18,714 --> 00:13:21,550 Pastikan cuci yang bersih. 206 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 - Tadi halaman berapa? - 42. 207 00:13:29,308 --> 00:13:32,102 Aku menelepon Max untuk makan piza. 208 00:13:32,186 --> 00:13:35,356 Dia akan pulang sebentar lagi. Mulailah memasak. 209 00:13:39,735 --> 00:13:42,154 Kita butuh pugasan istimewa. 210 00:13:42,238 --> 00:13:46,534 Ini sudah 30 detik. Kenapa Billy belum kembali dari Rusia dengan tanaman itu? 211 00:13:48,494 --> 00:13:51,372 Maaf, aku telat. Aku membeli topi. 212 00:13:52,331 --> 00:13:55,417 Jika sudah, aku akan mengerjakan sesuatu tanpa batu. 213 00:13:55,501 --> 00:13:57,336 Tunggu, Billy. 214 00:13:57,419 --> 00:14:00,047 Ibu meminta kami memastikan kau tak kumpulkan batu. 215 00:14:00,130 --> 00:14:01,549 Geledah dia. 216 00:14:02,841 --> 00:14:04,218 Dia bersih. 217 00:14:04,301 --> 00:14:08,013 Aku katakan pada kalian. Aku bosan main batu. 218 00:14:14,478 --> 00:14:17,523 Ayah. Awas ada batu. 219 00:14:17,606 --> 00:14:20,609 Turunkan dengan tenang. Ibumu tak boleh tahu 220 00:14:20,693 --> 00:14:23,320 kita menyembunyikan batu di bawah sini atau dia... 221 00:14:25,072 --> 00:14:26,407 Terima kasih. 222 00:14:31,537 --> 00:14:35,207 Untuk bahan terakhirnya... 223 00:14:35,291 --> 00:14:39,128 Balas dendam! Balas dendam yang manis! 224 00:14:39,962 --> 00:14:41,005 Tidak. 225 00:14:41,088 --> 00:14:45,426 Aku menggosok tanganku dengan gila. Aku berubah menjadi Max. 226 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 Aku tak bisa melakukan ini. 227 00:14:48,971 --> 00:14:50,598 Tunggu sebentar, Malaikat. 228 00:14:50,681 --> 00:14:53,475 Aku harus coba makanan Max sebelum dia memakannya. 229 00:14:53,559 --> 00:14:56,562 Bisa saja ini beracun atau lezat. 230 00:14:56,645 --> 00:14:58,522 Jangan, Flunky. Kau jangan... 231 00:14:59,732 --> 00:15:01,525 Pizanya aman, Max! 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,487 - Tapi perutku tidak. - Aku lapar. 233 00:15:07,948 --> 00:15:10,701 - Max! - Toilet! 234 00:15:15,331 --> 00:15:19,251 Max, maaf aku tidak tahu kau pulang seawal ini. 235 00:15:19,335 --> 00:15:21,253 Astaga, Max, kau tidak apa-apa? 236 00:15:21,337 --> 00:15:24,757 Rasanya sakit saat kujawab pertanyaan konyol itu. 237 00:15:29,011 --> 00:15:32,765 Kau tak akan bilang Ibu, kami menyimpan batu, bukan? 238 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 - Aku bukan pengadu. - Tapi aku iya. 239 00:15:37,895 --> 00:15:41,065 Itu untuk kalian karena mengisi batu di kandangku. 240 00:15:41,148 --> 00:15:44,193 Serta mengubahku menjadi kelinci. 241 00:15:48,447 --> 00:15:53,202 Kenapa kalian menaruh semua batu itu di kamar Max? 242 00:15:53,577 --> 00:15:55,788 Itu idenya Billy. 243 00:15:56,914 --> 00:15:59,708 Billy tak pernah punya ide selama 10 tahun. 244 00:15:59,792 --> 00:16:01,293 Dia berumur 10 tahun! 245 00:16:02,461 --> 00:16:06,924 Tunggu, jadi kita harus memikirkan ide? Kenapa tak ada yang bilang padaku? 246 00:16:08,467 --> 00:16:11,637 Hank, Billy, aku mau kalian singkirkan semua batu 247 00:16:11,720 --> 00:16:13,847 agar anak ini bisa tidur di kasurnya. 248 00:16:13,931 --> 00:16:15,599 Suatu hari nanti, Nak, 249 00:16:15,975 --> 00:16:19,144 kita akan mengenang semua ini dan tertawa. 250 00:16:19,228 --> 00:16:22,898 Tapi jangan sekarang, tulang selangkamu masih ditambal. 251 00:16:25,985 --> 00:16:29,113 Ini, Max. Aku bawakan kartumu. 252 00:16:29,947 --> 00:16:34,660 - Maaf, ini terjadi padamu. - Tak perlu, ini bukan salahmu. 253 00:16:35,995 --> 00:16:39,123 Sayangnya, jika aku tak bisa ke sekolah, aku tak bisa jadi Presiden. 254 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 Itu hal yang terburuk dan juga kakiku bengkok. 255 00:16:42,626 --> 00:16:46,922 - Jadi, apa itu artinya? - Aku akan berlari dengan lucu. 256 00:16:47,673 --> 00:16:53,595 Lalu kau Presiden yang baru. Kau harus meresmikan mesin smoothie-nya. 257 00:16:54,471 --> 00:16:58,517 - Entahlah, Max. Aku tak nyaman. - Kau akan menjadi Presiden hebat. 258 00:16:58,600 --> 00:17:00,561 Pakai pitanya. 259 00:17:02,146 --> 00:17:05,274 - Pita kebohongan. - Kau bilang apa? 260 00:17:06,316 --> 00:17:09,903 Aku bilang ini pas dengan ukuranku. 261 00:17:10,279 --> 00:17:12,156 Aku harus pergi. 262 00:17:20,622 --> 00:17:25,044 Ini lucu karena kau seperti manusia salju di atas sepeda motor tak terlihat. 263 00:17:25,544 --> 00:17:27,171 Aku menyalahkan Flunky. 264 00:17:27,254 --> 00:17:30,507 Serta diriku karena berteman dengan pria bernama Flunky. 265 00:17:30,924 --> 00:17:34,845 - Tanaman Rusia itu cepat menyerangnya. - Tanaman Rusia apa? 266 00:17:42,102 --> 00:17:45,522 - Kenapa kau lakukan itu? - Maaf, aku panik. 267 00:17:49,109 --> 00:17:52,696 - Kau tahu sesuatu. Katakan sekarang. - Tidak akan. 268 00:17:52,780 --> 00:17:56,909 - Aku tahu di mana kau menyimpan pitamu. - Jangan pitaku! 269 00:17:58,118 --> 00:18:00,162 Baiklah. 270 00:18:04,583 --> 00:18:08,712 - Semuanya terkendali. - Kita akan balas dendam. 271 00:18:08,879 --> 00:18:12,049 Bagus. Saat Ibu Presiden membuat smoothie pertama 272 00:18:12,132 --> 00:18:13,967 akan terjadi sesuatu yang mulus. 273 00:18:14,051 --> 00:18:16,470 Selamat siang, Para Murid. 274 00:18:16,553 --> 00:18:20,682 Sebelum kecelakaan tragisnya, Presiden Thunderman punya rencana 275 00:18:20,766 --> 00:18:23,227 membawakan makanan sehat ke sekolah. 276 00:18:23,310 --> 00:18:25,479 Tapi peningkatan itu butuh biaya. 277 00:18:25,562 --> 00:18:30,025 Jadi, ucapkan selamat tinggal pada guru seni, Pak Ferguson. 278 00:18:33,445 --> 00:18:38,283 Lalu, kita ucapkan halo kepada mesin smoothie. 279 00:18:43,288 --> 00:18:48,627 Minuman pertama akan dituangkan untuk Presiden Thunderman yang baru. 280 00:18:54,091 --> 00:18:56,552 Terima kasih, semuanya. Kita di sini menyambut 281 00:18:56,635 --> 00:18:59,513 nutrisi yang baik di Hiddenville High. 282 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 Max? 283 00:19:04,601 --> 00:19:06,395 Benar, Phoebe. 284 00:19:06,478 --> 00:19:09,857 Tuangkan aku segelas dingin pembalasan. 285 00:19:10,858 --> 00:19:13,944 Lanjutkan, Phoebe, lakukan untuk adikmu. 286 00:19:14,027 --> 00:19:16,947 Juga untukku, ada film yang harus kutonton. 287 00:19:17,030 --> 00:19:19,283 Tapi yang utama, untuk adikmu. 288 00:19:24,204 --> 00:19:28,333 - Ini tak benar. Aku tak layak di sini. - Selesailah filmku. 289 00:19:29,626 --> 00:19:31,879 Mesin ini adalah ide adikku. 290 00:19:31,962 --> 00:19:34,715 Dan ini salahku hingga dia tak dapat smoothie pertama. 291 00:19:34,798 --> 00:19:38,760 - Apa yang dia lakukan? - Menurutku dia menyesali perbuatannya. 292 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 Itu hal yang manis. Apa dia punya pacar? 293 00:19:43,473 --> 00:19:46,602 Tidak. Dia tak boleh lakukan ini. Jika dia menyesal, aku juga. 294 00:19:46,685 --> 00:19:50,022 Max, smoothie ini untukmu. 295 00:19:50,105 --> 00:19:53,817 Sekarang aku menyesal. Dorong aku. 296 00:19:56,820 --> 00:20:00,741 Phoebe, tunggu! 297 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 Max? 298 00:20:04,786 --> 00:20:10,417 Aku tak tahu ada apa, tapi aku senang kau di sini. 299 00:20:10,500 --> 00:20:13,337 - Aku akan mengatakan sesuatu. - Tak apa. Aku sudah tahu. 300 00:20:13,420 --> 00:20:15,672 Aku tak pernah bermaksud menyakitimu. 301 00:20:15,756 --> 00:20:17,883 Aku pantas mendapatkannya. Aku mencuri idemu. 302 00:20:17,966 --> 00:20:21,803 Tapi kau membuatnya lebih baik. Kau Presiden Murid terbaik. 303 00:20:21,887 --> 00:20:23,764 Kau harus dapat smoothie pertama. 304 00:20:23,847 --> 00:20:27,559 "Kau Presiden yang baik." "Bukan, kau Presiden yang baik." 305 00:20:28,185 --> 00:20:30,520 Kita di sini untuk membuat smoothie! 306 00:20:34,775 --> 00:20:37,069 Itu tidak terdengar sangat sehat. 307 00:20:46,578 --> 00:20:49,206 Itu dimaksudkan untukku, bukan? 308 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 Jangan merusak momen. 309 00:20:58,298 --> 00:21:01,551 Maaf aku membuat kalian menyingkirkan koleksi batu 310 00:21:01,635 --> 00:21:03,845 yang menyakiti anak kita. 311 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 Mungkin ada hal lain yang bisa kalian koleksi. 312 00:21:09,017 --> 00:21:10,477 Seperti apa? 313 00:21:11,353 --> 00:21:13,939 - Perangko. - Tidak. 314 00:21:14,022 --> 00:21:15,482 Koin? 315 00:21:17,526 --> 00:21:21,196 - Kerang? - Apa kau mengenal kami? 316 00:21:22,155 --> 00:21:25,033 Lalu apa yang akan kalian koleksi? Serat debu? 317 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 - Dari pengering rambut atau pusar? - Kenapa tak keduanya? 318 00:21:29,246 --> 00:21:32,040 Mesin pengering rambut hasilkan serat yang besar. 319 00:21:32,124 --> 00:21:34,793 Aku punya tangan yang kecil. 320 00:21:37,671 --> 00:21:41,133 Laki-laki itu menjijikkan. 321 00:21:42,551 --> 00:21:45,345 Aku juga punya tangan yang kecil! 322 00:21:46,722 --> 00:21:47,723 Kita sepakat. 323 00:21:47,806 --> 00:21:49,891 Jangan bilang soal kerusakan mesin smoothie. 324 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 Benar. Saudara kembar harus saling membantu. 325 00:21:52,060 --> 00:21:56,273 Apa kalian tahu Kepsek tersemprot mesin minuman? 326 00:21:56,356 --> 00:21:58,608 Selamatkan diri masing-masing! 327 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 Max? 328 00:22:01,903 --> 00:22:03,447 Kau tak akan pernah menangkapku. 329 00:22:35,353 --> 00:22:38,273 Terjemahan subtitle oleh Fatma Nailatur