1
00:00:06,047 --> 00:00:07,841
Makan malam siap!
2
00:00:07,924 --> 00:00:11,511
- Nora, bisa panggilkan Phoebe dan Max?
- Tentu.
3
00:00:11,594 --> 00:00:15,223
Phoebe! Max! Makan malam!
4
00:00:15,306 --> 00:00:17,517
- Bukan begitu caranya!
- Maaf!
5
00:00:19,185 --> 00:00:21,229
Spageti dan bola daging.
6
00:00:21,312 --> 00:00:23,523
- Hei, Barb.
- Ya, Hank.
7
00:00:23,606 --> 00:00:26,568
Aku buatkan bola daging raksasa untukmu.
8
00:00:26,651 --> 00:00:29,821
Ini alasan aku mencintaimu.
9
00:00:29,904 --> 00:00:33,658
Kau cantik, pintar, dan semuanya.
10
00:00:36,202 --> 00:00:37,287
Minggir, aku lebih tua.
11
00:00:37,370 --> 00:00:40,790
- Hanya 20 detik.
- 20 detik terbaik dalam hidupku.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,625
Ini bola dagingmu, Ayah.
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,799
Kau tak melihat. Bagaimana kau tahu
itu akan mengenaimu?
14
00:00:49,883 --> 00:00:53,845
Entah. Aku tiba-tiba merasakan
serangan daging.
15
00:00:53,928 --> 00:00:56,347
- Ada rasa kesemutan?
- Benar.
16
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
Kau tahu maksudnya?
17
00:00:57,849 --> 00:00:59,601
Phoebe penyihir!
18
00:00:59,684 --> 00:01:01,644
Mari lihat apa dia bisa meleleh.
19
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
Kakakmu bukan penyihir.
20
00:01:04,606 --> 00:01:07,692
Ayo ambil suara.
Siapa yang merasa Phoebe penyihir?
21
00:01:07,776 --> 00:01:11,321
Sebenarnya, Phoebe sedang mengembangkan
Thundersense-nya.
22
00:01:11,404 --> 00:01:14,199
Itu kemampuan menghadapi bahaya
sebelum terjadi.
23
00:01:14,282 --> 00:01:17,619
Itu tahap pertama
menjadi pahlawan super hebat.
24
00:01:17,702 --> 00:01:21,206
Dia sudah membuat dunia lebih aman
untuk bola daging.
25
00:01:22,123 --> 00:01:26,419
Karena Max dan Phoebe kembar,
berarti Max juga memilikinya.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,215
Hei!
27
00:01:30,590 --> 00:01:32,884
Tak ada, ternyata tak ada Thundersense.
28
00:01:32,967 --> 00:01:35,678
Terserah. Aku punya
yang tak dimiliki Phoebe.
29
00:01:35,762 --> 00:01:38,681
Seperti nilai jelek dan wajah yang konyol?
30
00:01:38,765 --> 00:01:44,604
Max, jangan sedih
dan berwajah seperti itu.
31
00:01:44,687 --> 00:01:47,232
- Kau juga akan dapat Thundersense.
- Ya.
32
00:01:47,315 --> 00:01:51,277
Kini yang terpenting harus kau ingat,
aku lebih baik darimu.
33
00:01:51,361 --> 00:01:52,862
Phoebe, itu tak benar.
34
00:01:52,946 --> 00:01:55,448
Aku tak dapat Thundersense
sampai 17 tahun.
35
00:01:55,532 --> 00:01:59,077
- Kapan Ayah dapat Thundersense?
- Tak penting.
36
00:01:59,160 --> 00:02:00,495
Di usia 12 tahun.
37
00:02:02,205 --> 00:02:05,708
Aku baik-baik saja, Bu.
Sudah kubilang, aku tak peduli.
38
00:02:05,792 --> 00:02:08,545
Mungkin karena dia lahir
20 detik usai Phoebe,
39
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
pasti dia sudah memilikinya sekarang.
40
00:02:12,465 --> 00:02:13,967
Masih belum ada.
41
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
Kau baik-baik saja?
42
00:02:18,555 --> 00:02:19,848
Sekarang kau aman.
43
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
Apa yang kau lihat
Belum tentu yang kau dapat
44
00:02:27,230 --> 00:02:30,150
Menjalani hidup dengan sebuah rahasia
45
00:02:30,233 --> 00:02:33,486
Kami tampak normal
Pasti kau takkan menduga
46
00:02:33,570 --> 00:02:36,489
Kami jalani hidup seperti orang lain
47
00:02:36,573 --> 00:02:40,201
Keluarga sempurna
Itu yang kami usahakan
48
00:02:40,285 --> 00:02:44,164
Dari dekat tampaklah hal gila
Yang kami lakukan
49
00:02:44,247 --> 00:02:46,749
Dunia khayalan adalah realitas kami
50
00:02:46,833 --> 00:02:50,003
Keluarga yang biasa saja
Kami mencoba normal
51
00:02:50,086 --> 00:02:54,424
Jauhi masalah
Dengan menjalani kehidupan ganda
52
00:03:00,430 --> 00:03:02,223
- Hei, Cherry.
- Hei, Pheebs.
53
00:03:03,182 --> 00:03:06,936
- Sesuatu yang berbeda di dirimu.
- Mungkin aku terlalu senang
54
00:03:07,020 --> 00:03:09,439
yang memberi tahu
kalau aku bisa lakukan hal hebat.
55
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
Bukan, kurasa bajumu terbalik.
56
00:03:14,277 --> 00:03:16,571
Kau tak merasakannya, 'kan?
57
00:03:17,113 --> 00:03:19,741
Thundersense hanya mendeteksi bahaya,
bukan baju terbalik
58
00:03:19,824 --> 00:03:22,410
atau adik yang lupa menyikat giginya.
59
00:03:30,919 --> 00:03:32,587
Butuh bantuan mengangkatnya?
60
00:03:32,670 --> 00:03:38,051
Di tempat asalku, aku mengangkat
tiga kambing sekaligus. Pergi!
61
00:03:52,357 --> 00:03:53,691
Phoebe menyelamatkannya!
62
00:03:53,775 --> 00:03:55,735
Dia pahlawan.
63
00:03:55,818 --> 00:03:58,154
Seolah kau tahu itu akan terjadi.
64
00:03:58,238 --> 00:04:01,282
Ya, hampir.
65
00:04:01,366 --> 00:04:03,493
Beri tepuk tangan untuk Phoebe!
66
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
Apa yang kulewatkan?
67
00:04:14,295 --> 00:04:19,092
Apa roti lapis membuatmu merasa lebih baik
karena belum punya Thundersense, Sayang?
68
00:04:19,175 --> 00:04:22,720
Mungkin saja jika ada moster yang lezat.
69
00:04:23,471 --> 00:04:24,973
Terima kasih!
70
00:04:29,310 --> 00:04:31,813
Kau harus bermain golf sekarang?
71
00:04:31,896 --> 00:04:34,565
Hei, hanya ini waktu minum tehku.
72
00:04:35,566 --> 00:04:38,444
Ada apa dengan hadiah payah
dari lubang di sana?
73
00:04:39,153 --> 00:04:41,406
Ibuku merasa tak enak
aku tak punya Thundersense.
74
00:04:41,489 --> 00:04:45,702
Aku akan tetap mengerjainya
sampai dapat ini.
75
00:04:45,785 --> 00:04:48,913
Komputer super 2.000 terabyte
dengan hubungan satelit.
76
00:04:48,997 --> 00:04:52,625
Usai "penyelamatan besar" Phoebe hari ini,
Ibu lakukan akan apa pun.
77
00:04:52,709 --> 00:04:55,461
Sayang, Ibu mengirim brownie untukmu!
78
00:04:55,545 --> 00:04:57,672
Terima kasih, Bu.
79
00:05:01,050 --> 00:05:02,343
Bagus, Nak.
80
00:05:02,427 --> 00:05:05,388
Kemampuanmu yang kurang itu
ternyata berguna juga.
81
00:05:06,639 --> 00:05:08,099
Awas!
82
00:05:11,311 --> 00:05:14,188
Tidak. Ini berarti
aku memiliki Thundersense.
83
00:05:14,272 --> 00:05:15,398
Aku tak mau itu.
84
00:05:15,481 --> 00:05:16,816
Hidup keras, Nak.
85
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
Sepertinya kau berbakat.
86
00:05:19,569 --> 00:05:21,654
Ibu segera datang, Sayang.
87
00:05:22,238 --> 00:05:25,825
Ibu bawakan susu
untuk kau minum bersama brownie.
88
00:05:26,743 --> 00:05:28,536
Ada lagi yang kau inginkan?
89
00:05:28,619 --> 00:05:30,121
Misalnya pelukan?
90
00:05:31,331 --> 00:05:35,084
Sebenarnya ada sesuatu
yang mau kusampaikan kepadamu.
91
00:05:35,168 --> 00:05:38,838
Aku mau komputer super 2.000 terabyte
dengan hubungan satelit.
92
00:05:40,089 --> 00:05:41,674
Dua pelukan?
93
00:05:42,300 --> 00:05:45,011
Aku tak memiliki Thundersense.
94
00:05:45,094 --> 00:05:46,345
Max...
95
00:05:46,429 --> 00:05:51,350
Aku tak memiliki Thundersense!
96
00:05:51,434 --> 00:05:55,313
Baik, Ibu akan belikan komputer untukmu.
97
00:06:02,487 --> 00:06:06,407
Hei, Phoebe! Ayo. Saatnya
latihan pahlawan super mingguan kita!
98
00:06:06,491 --> 00:06:08,409
Aku turun sebentar lagi.
99
00:06:08,493 --> 00:06:10,703
Ayah, mungkin pekan ini
aku tak ikut latihan.
100
00:06:10,787 --> 00:06:12,622
Aku tak bisa apa-apa tanpa Thundersense.
101
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
Pakaian dalam Thunder-ku
terselip di bokong.
102
00:06:16,793 --> 00:06:20,505
Mungkin kau perlu latihan
agar Thundersense-mu muncul.
103
00:06:20,588 --> 00:06:23,466
Untuk pakaian dalammu,
belajarlah menerimanya.
104
00:06:25,551 --> 00:06:27,303
Mode latihan diaktifkan.
105
00:06:34,268 --> 00:06:37,146
Berdirilah di podium ini
dengan mata tertutup.
106
00:06:37,230 --> 00:06:40,399
Coba rasakan lemparan bola Billy dan Nora.
107
00:06:41,609 --> 00:06:43,611
Jangan takut, kami akan hati-hati.
108
00:06:43,694 --> 00:06:45,196
Naikkan kecepatan, Billy.
109
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
Apa kabar di sini?
110
00:06:48,032 --> 00:06:50,701
Kami baru mau memulainya. Fokuslah, Max.
111
00:06:50,785 --> 00:06:53,037
Berusahalah mempercepat
adanya Thundersense itu.
112
00:06:53,121 --> 00:06:55,748
Billy, Nora, tembaklah jika sudah siap.
113
00:06:58,376 --> 00:07:01,379
Astaga, andai aku tahu bola ini datang
114
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
agar aku bisa menghindarinya.
115
00:07:07,093 --> 00:07:09,595
Pahlawan kecil pemberaniku yang malang.
116
00:07:09,679 --> 00:07:13,141
Aku akan menaruh komputer super
sangat mahal dan baru ini
117
00:07:13,224 --> 00:07:14,100
di kamarmu.
118
00:07:14,183 --> 00:07:16,644
- Apa?
- Tak ada.
119
00:07:18,229 --> 00:07:20,481
Aku mau melihat yang dilakukan Phoebe.
120
00:07:20,565 --> 00:07:22,400
Aku akan segera kembali.
121
00:07:24,193 --> 00:07:25,945
Habisi dia.
122
00:07:31,826 --> 00:07:33,995
Jangan tembak kepalaku.
123
00:07:35,580 --> 00:07:39,041
Kau baru menangkap bola tanpa melihat.
124
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Tidak.
125
00:07:41,377 --> 00:07:43,004
Namun, bolanya kau pegang.
126
00:07:43,087 --> 00:07:44,797
Tidak juga.
127
00:07:46,757 --> 00:07:49,635
Kini kau menjauh
untuk menghindari pertanyaan.
128
00:07:49,719 --> 00:07:51,429
Benar.
129
00:07:52,930 --> 00:07:55,766
Ayo, Nora. Kita lihat
yang mau dia lakukan.
130
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Hei.
131
00:07:58,978 --> 00:08:01,189
Tanganku pasti terpeleset.
132
00:08:07,862 --> 00:08:10,823
Entah, Cherry.
Aku tak mau disebut "pahlawan".
133
00:08:10,907 --> 00:08:13,326
Namun, kau boleh tetap mengatakannya.
134
00:08:16,037 --> 00:08:18,915
Ya, "Fanatik Phoeboe" kedengarannya keren.
135
00:08:18,998 --> 00:08:20,791
- Mungkin kita bisa...
- Dah, Cherry.
136
00:08:21,584 --> 00:08:23,753
Ayo bahas latihan dasar.
137
00:08:23,836 --> 00:08:26,839
Ayah, aku sudah selesai berlatih.
138
00:08:26,923 --> 00:08:30,718
Aku sudah punya Thundersense.
akhirnya layak juga untuk baju super ini.
139
00:08:30,801 --> 00:08:31,928
Jangan terlalu sombong.
140
00:08:32,011 --> 00:08:33,638
Thundersense agak rumit.
141
00:08:33,721 --> 00:08:36,557
Kadang sulit dijelaskan
ada bahaya apa sebenarnya
142
00:08:36,641 --> 00:08:38,059
jika kau tak fokus.
143
00:08:38,142 --> 00:08:40,228
Fokus, aku mengerti.
144
00:08:40,311 --> 00:08:42,897
Tanda pagar, di sebelah sini Phobe.
145
00:08:44,023 --> 00:08:47,860
Ayah, tenang dulu. Aku bisa.
Hari ini aku menyelamatkan seseorang.
146
00:08:47,944 --> 00:08:49,779
Kau tahu rasanya?
147
00:08:49,862 --> 00:08:52,532
Hai, aku Thunder Man.
Senang bertemu denganmu.
148
00:08:53,449 --> 00:08:55,368
Aku hanya bilang, aku siap untuk apa saja.
149
00:08:55,451 --> 00:08:57,328
Sungguh?
150
00:09:00,373 --> 00:09:01,624
Lihat?
151
00:09:05,253 --> 00:09:06,128
Lihat?
152
00:09:08,714 --> 00:09:09,757
Apa?
153
00:09:09,840 --> 00:09:11,884
Kalian kira aku punya Thundersense?
154
00:09:11,968 --> 00:09:16,180
Itu hal terkonyol yang keterlaluan
yang pernah...
155
00:09:16,264 --> 00:09:17,765
Kalian tak punya bukti.
156
00:09:18,474 --> 00:09:20,309
Sepertinya kita keliru, Billy.
157
00:09:20,393 --> 00:09:21,978
Ayo naik.
158
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Naik.
159
00:09:24,855 --> 00:09:28,442
Naik.
160
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
Naik.
161
00:09:33,656 --> 00:09:35,283
Apa yang mau kalian lakukan?
162
00:09:35,366 --> 00:09:38,327
Membuktikan kau punya Thundersense.
163
00:09:39,203 --> 00:09:42,123
Kau baik-baik saja, Sayang?
Apa mereka menyirammu?
164
00:09:42,206 --> 00:09:44,500
Kau telah memanfaatkan Ibu
agar dibelikan barang.
165
00:09:44,584 --> 00:09:45,960
Baik, memang benar.
166
00:09:46,043 --> 00:09:48,087
Ada hal bagus yang akan terjadi di sini.
167
00:09:48,170 --> 00:09:50,631
Jangan beri tahu Ibu.
168
00:09:50,715 --> 00:09:54,802
Tak akan, asal kau buat dia mengabulkan
yang kami mau.
169
00:09:54,885 --> 00:09:56,262
Apa?
170
00:09:59,807 --> 00:10:02,226
Tangerine.
171
00:10:02,310 --> 00:10:05,187
Tadi aku bilang trampolin.
172
00:10:05,271 --> 00:10:07,064
Itu jauh lebih baik.
173
00:10:15,781 --> 00:10:17,867
Ayo, Pheebs. ceritakan lagi.
174
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
Ayo.
175
00:10:19,702 --> 00:10:23,414
Astaga, teman-teman. Tak seseru itu.
176
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
Nyalakan, Cherry.
177
00:10:25,875 --> 00:10:27,585
Saat itu aku sedang berjalan di aula
178
00:10:27,668 --> 00:10:32,423
saat meja hidangan Tex-Mex 136 kg
tiba-tiba meluncur ke bawah.
179
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
Benar. Saat itu aku ada di sana.
180
00:10:34,592 --> 00:10:37,136
- Lalu itu saat Phoebe berlari...
- Tyler.
181
00:10:37,219 --> 00:10:39,263
Ceritaku.
182
00:10:39,347 --> 00:10:41,098
Kupikir aku tahu yang harus kulakukan.
183
00:10:41,182 --> 00:10:42,892
Jadi, aku meraih...
184
00:10:45,770 --> 00:10:47,396
Permisi sebentar.
185
00:10:47,480 --> 00:10:49,523
Mengobrollah.
186
00:10:49,607 --> 00:10:51,484
Saatnya menyelamatkan hari ini.
187
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Pasti yang di sana.
188
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
Jangan cemas, aku akan menolongmu.
189
00:11:03,204 --> 00:11:05,665
Tidak, ketua pemandu sorak!
190
00:11:07,667 --> 00:11:09,585
Tidak, gelandang bintang itu!
191
00:11:09,669 --> 00:11:13,130
Tidak, mawarku yang menang penghargaan!
192
00:11:15,299 --> 00:11:18,761
Kau jatuhkan gelandang bintang
dan pemandu sorak.
193
00:11:18,844 --> 00:11:20,888
Kenapa?
194
00:11:22,139 --> 00:11:24,683
Kenapa kau benci sekolah ini?
195
00:11:26,852 --> 00:11:30,648
Bagaimana ini bisa terjadi?
Aku merasakan seseorang dalam bahaya.
196
00:11:32,858 --> 00:11:35,111
Orang itu Cherry.
197
00:11:35,694 --> 00:11:37,238
Cherry, kau tak apa-apa?
198
00:11:39,365 --> 00:11:41,283
Kenapa kau tega melakukan ini?
199
00:11:41,367 --> 00:11:44,286
Maaf, tapi semua orang marah padamu.
200
00:11:45,496 --> 00:11:48,374
Kau merusak seluruh sekolah.
201
00:11:48,457 --> 00:11:49,708
Kita masih sahabat.
202
00:11:49,792 --> 00:11:51,419
Menyingkir dari hadapanku!
203
00:11:51,502 --> 00:11:52,670
Telepon aku nanti.
204
00:12:02,888 --> 00:12:04,890
Semua orang di sekolah membenciku.
205
00:12:04,974 --> 00:12:07,726
Tidak semuanya,
hanya yang ada di rumah sakit.
206
00:12:09,186 --> 00:12:11,355
Aku sungguh minta maaf.
Bagaimana kepalamu?
207
00:12:11,439 --> 00:12:13,482
Aku tak apa-apa. Hanya benjol kecil.
208
00:12:13,566 --> 00:12:16,110
Rambutku menutupinya
dengan sempurna. Lihat?
209
00:12:18,028 --> 00:12:21,240
Maaf, kukira aku melihat
laba-laba di kepalaku.
210
00:12:21,323 --> 00:12:23,451
Bukan, di lantai!
211
00:12:25,327 --> 00:12:27,455
Pheobe, bisa aku bicara denganmu?
212
00:12:27,538 --> 00:12:28,747
Maaf, Cherry. Harus pergi.
213
00:12:28,831 --> 00:12:32,168
Aku juga. Harus kembali ke walnut-ku.
214
00:12:36,422 --> 00:12:37,590
Apa yang Ayah mau?
215
00:12:37,673 --> 00:12:40,634
Kau harus keluar kamar
dan bicara soal ini.
216
00:12:40,718 --> 00:12:43,512
Apa yang harus dibicarakan?
Aku mengubah piramid pemandu sorak
217
00:12:43,596 --> 00:12:46,140
menjadi tumpukan lengan
dan impian yang patah.
218
00:12:46,223 --> 00:12:50,561
Seperti kataku, Thundersense agak rumit.
Jangan terlalu keras ke dirimu.
219
00:12:50,644 --> 00:12:56,025
Bagaimana jika alih-alih pemandu sorak,
itu piramid bus berisi anak yatim?
220
00:12:56,108 --> 00:12:58,944
Kenapa anak yatim menumpuk bus
hingga seperti piramid?
221
00:12:59,028 --> 00:13:01,906
Tidak, anak yatimnya tak menumpuk bus,
tapi di dalam bus.
222
00:13:01,989 --> 00:13:05,201
- Siapa yang menumpuk busnya?
- Lupakan saja!
223
00:13:05,576 --> 00:13:08,787
Aku tak mau lagi menjadi pahlawan super.
Aku tak punya yang dibutuhkan.
224
00:13:08,871 --> 00:13:10,956
Tunggu, itu konyol. Aku akan masuk.
225
00:13:13,000 --> 00:13:15,002
Maaf, pintunya dikunci.
226
00:13:20,174 --> 00:13:23,969
Sepertinya seseorang punya tele-K
yang hebat.
227
00:13:26,305 --> 00:13:29,642
Dengar, kau hanya kehilangan
rasa percaya diri.
228
00:13:29,725 --> 00:13:31,769
Kau harus kembali ke kuda super itu lagi.
229
00:13:31,852 --> 00:13:34,563
Tak akan ada kuda super untukku, Ayah.
230
00:13:34,647 --> 00:13:36,899
Aku sudah selesai menyelamatkan orang.
231
00:13:40,361 --> 00:13:41,820
Ini.
232
00:13:41,904 --> 00:13:43,280
Pakaian supermu?
233
00:13:43,364 --> 00:13:45,324
Aku takkan memakainya lagi.
234
00:13:45,407 --> 00:13:48,410
Kecuali sabuknya.
Itu cocok dengan atasan jinggaku.
235
00:13:54,458 --> 00:13:58,087
Lihat. Ibu memberiku
semangkuk besar es krim untuk sarapan.
236
00:13:58,170 --> 00:13:59,672
Ini semua untukmu.
237
00:13:59,755 --> 00:14:02,424
Es krim? Aku bisa makan es krim
kapan pun aku mau.
238
00:14:02,508 --> 00:14:04,677
Lihat aku, aku mengagumkan.
239
00:14:04,760 --> 00:14:06,470
Untukku saja.
240
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
Tinggalkan, Billy.
241
00:14:07,846 --> 00:14:10,683
Kita tak datang jauh-jauh
untuk Rocky Road.
242
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
Dapatkan trampolin untuk kami
243
00:14:12,935 --> 00:14:15,437
atau komputer supermu rusak.
244
00:14:20,985 --> 00:14:25,656
Hai, Ibu. Ada hal lain yang bisa
kau lakukan agar aku senang.
245
00:14:25,739 --> 00:14:28,033
- Apa itu?
- Boleh minta trampolin?
246
00:14:28,117 --> 00:14:30,870
Trampolin? Maafkan aku, Sayang.
247
00:14:30,953 --> 00:14:34,290
Kugunakan tabungan kuliahmu
untuk komputer super itu.
248
00:14:39,670 --> 00:14:42,715
Tolonglah, Bu. Aku tak punya Thundersense.
249
00:14:42,798 --> 00:14:46,176
Aku tahu.
Namun, bagaimana trampolin akan...
250
00:14:46,260 --> 00:14:48,262
Tak ada yang mengerti diriku!
251
00:14:49,430 --> 00:14:52,474
Baik. Ibu akan belikan trampolin.
252
00:14:52,558 --> 00:14:54,560
Terima kasih.
253
00:14:55,853 --> 00:14:56,812
Aku...
254
00:14:57,688 --> 00:14:59,607
sangat sayang padamu.
255
00:15:07,907 --> 00:15:10,534
Aku punya rencana bagus
256
00:15:10,618 --> 00:15:13,203
untuk mengembalikan
rasa percaya diri Phoebe.
257
00:15:13,287 --> 00:15:14,788
Memasukkannya ke karung?
258
00:15:14,872 --> 00:15:18,876
Aneh sekali.
Aku juga punya rencana yang sama.
259
00:15:18,959 --> 00:15:20,753
Tidak.
260
00:15:20,836 --> 00:15:25,090
Kita akan buat dia merasa
seperti pahlawan lagi dengan ini.
261
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Bagus! Kita punya anjing!
262
00:15:31,180 --> 00:15:34,850
Bukan, ini boneka musang.
Kita akan menaruhnya di tangan Billy
263
00:15:34,934 --> 00:15:36,602
dan berlagak hewan itu menyerangnya.
264
00:15:36,685 --> 00:15:40,064
Phoebe akan bekukan ini
dan menyelamatkannya.
265
00:15:40,147 --> 00:15:41,982
Rasa percaya dirinya kembali.
266
00:15:42,066 --> 00:15:45,069
Tidakkah ada cara lain
mengembalikan rasa percaya diri
267
00:15:45,152 --> 00:15:48,155
tanpa memakai korban tabrakan ini?
268
00:15:48,238 --> 00:15:49,615
Pasti berhasil. Lihat saja.
269
00:15:49,698 --> 00:15:52,952
Kita harus menyuruhnya keluar
dari kamarnya.
270
00:15:53,035 --> 00:15:54,912
Biar aku saja. Phoebe!
271
00:15:54,995 --> 00:15:57,623
Ada maraton film Channing Tatum!
272
00:15:57,706 --> 00:15:59,500
- Bagus!
- Cepat!
273
00:16:06,757 --> 00:16:08,008
Tanganku!
274
00:16:08,842 --> 00:16:10,094
Tidak!
275
00:16:10,177 --> 00:16:12,262
Billy diserang musang yang marah!
276
00:16:12,346 --> 00:16:13,889
Phoebe, lakukan sesuatu.
277
00:16:13,973 --> 00:16:17,726
Aku akan menyelamatkanmu, Billy! Cepat!
Berapa nomor telepon Pawang Hewan?
278
00:16:17,810 --> 00:16:21,897
Phoebe! Hewan haus darah itu
menggigit adikmu!
279
00:16:24,066 --> 00:16:26,068
Gunakan napas pembekumu!
280
00:16:29,321 --> 00:16:30,906
Bagus, Phoebe!
281
00:16:30,990 --> 00:16:34,076
Tepuk tangan untuk pahlawan kecil kita!
282
00:16:34,159 --> 00:16:37,997
Bagaimana denganku?
Kau kira akting itu mudah?
283
00:16:38,455 --> 00:16:39,540
Akting?
284
00:16:39,623 --> 00:16:41,458
Jangan dengarkan Billy.
285
00:16:41,542 --> 00:16:45,379
Dia pasti bingung karena rabies.
286
00:16:50,426 --> 00:16:52,177
Ini hanya boneka!
287
00:16:52,261 --> 00:16:54,638
Boneka yang menggigit tangan Billy.
288
00:16:54,722 --> 00:16:58,517
- Hank, ini sudah berakhir.
- Berakhir karena Phoebe menyelamatkan!
289
00:16:58,600 --> 00:17:00,269
Tidak, Hank.
290
00:17:00,352 --> 00:17:02,187
Kalian rencanakan penyelamatan kasihan?
291
00:17:02,271 --> 00:17:05,274
Kami rasa kau perlu bantuan
agar semangatmu kembali.
292
00:17:05,357 --> 00:17:09,236
Aku menjadi lebih buruk
berkat kebohongan musang matimu.
293
00:17:11,780 --> 00:17:14,408
Setidaknya aku bisa menonton
film Channing Tatum.
294
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
- Sebenarnya, Phoebe...
- Seluruh hidupku bohong!
295
00:17:20,205 --> 00:17:22,875
Kita tak memikirkan ini.
296
00:17:24,334 --> 00:17:27,337
Baik, ini trampolinmu.
Di mana komputer superku?
297
00:17:27,421 --> 00:17:29,882
- Dilempar Billy ke danau.
- Apa?
298
00:17:29,965 --> 00:17:32,051
Tenanglah. Ada di belakangmu.
299
00:17:35,054 --> 00:17:36,680
Jahat.
300
00:17:39,808 --> 00:17:42,936
Minggir, Nora. Aku mau melompat-lompat.
301
00:17:47,191 --> 00:17:49,401
Ini benda yang paling keren!
302
00:17:49,485 --> 00:17:52,071
Ayo turun, Billy. Sekarang giliranku.
303
00:17:52,988 --> 00:17:56,992
Tak mau, ini terlalu menyenangkan!
304
00:17:59,870 --> 00:18:02,331
Nora, tolong! Aku tersangkut!
305
00:18:04,958 --> 00:18:07,086
Phoebe! Billy tersangkut di atap!
306
00:18:07,169 --> 00:18:08,962
Tolong!
307
00:18:12,132 --> 00:18:16,053
Bagus, Billy. Aku hampir percaya
kau sedang dalam masalah.
308
00:18:16,136 --> 00:18:18,722
Kau memang aktor yang hebat.
309
00:18:18,806 --> 00:18:21,517
Terima kasih pujiannya.
Namun, aku sungguh dalam masalah.
310
00:18:21,600 --> 00:18:23,519
Bukankah Thundersense-mu sudah aktif?
311
00:18:23,602 --> 00:18:25,104
Andai itu bisa diandalkan.
312
00:18:25,187 --> 00:18:29,358
Aku tahu Ayah bersembunyi.
Kau saja yang "selamatkan dia".
313
00:18:29,441 --> 00:18:33,821
Jika kau tak melihatku, aku memakai petik
untuk "selamatkan dia".
314
00:18:35,781 --> 00:18:38,408
Aku akan cari Ayah. Bertahanlah!
315
00:18:38,492 --> 00:18:40,077
Pikirmu?
316
00:18:48,127 --> 00:18:50,170
Thundersense konyol.
317
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
Aku tak dengar.
318
00:18:55,843 --> 00:18:57,761
Tolong aku!
319
00:19:06,186 --> 00:19:07,146
Kau aman!
320
00:19:11,900 --> 00:19:14,278
Maafkan aku yang tidak percaya kau.
321
00:19:14,361 --> 00:19:18,031
Tak apa. Akulah orang
yang berlagak dengan musang marah itu.
322
00:19:21,160 --> 00:19:24,037
Syukurlah, Billy. Kau selamat.
323
00:19:24,121 --> 00:19:27,499
Ini berkat Phoebe.
Aku terjatuh, tapi dia selamatkan aku.
324
00:19:27,583 --> 00:19:28,834
Kali ini sungguhan.
325
00:19:28,917 --> 00:19:31,211
Ini baru putriku!
326
00:19:31,295 --> 00:19:35,132
Max, apa yang Billy lakukan
di trampolinmu tadi?
327
00:19:35,215 --> 00:19:37,176
Ini bukan tram...
328
00:19:37,259 --> 00:19:40,345
Mari beri tepuk tangan untuk Phoebe lagi.
329
00:19:41,263 --> 00:19:44,266
Aku belikan kau trampolin
agar kau merasa lebih baik
330
00:19:44,349 --> 00:19:46,226
karena kau tak punya Thundersense.
331
00:19:50,439 --> 00:19:55,944
Ini kabar bagus.
Aku baru dapat Thundersense-ku.
332
00:19:56,028 --> 00:19:58,780
Ini hari yang indah untuk kita semua.
333
00:20:00,324 --> 00:20:04,161
Ambillah saran dari aktor keluarga ini,
tak ada yang percaya kau.
334
00:20:05,204 --> 00:20:07,331
Sulit kupercaya kau mempermainkanku
selama ini.
335
00:20:07,414 --> 00:20:09,458
Berpamitanlah dengan komputer supermu.
336
00:20:09,541 --> 00:20:12,544
Namun, Bu. Billy dan Nora
menyuruhku minta trampolin.
337
00:20:12,628 --> 00:20:16,048
Jangan percaya dia, Bu. Lihat aku.
Aku menggemaskan.
338
00:20:18,217 --> 00:20:19,885
Bagus, Phoebe.
339
00:20:20,761 --> 00:20:23,889
Benar! Sudah kubilang aku terbaik.
Aku siap menuntaskan sekolah
340
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
dan menjadi pahlawan.
341
00:20:25,933 --> 00:20:27,351
Itu tak lucu.
342
00:20:28,185 --> 00:20:30,103
Seharusnya lucu.
343
00:20:30,187 --> 00:20:32,272
Dengar, Ayah.
Aku menyesal terlalu bersemangat.
344
00:20:32,356 --> 00:20:34,691
- Aku tahu aku masih harus banyak belajar.
- Tentu.
345
00:20:34,775 --> 00:20:38,904
Aku mau baju superku kembali.
Kau masih menyimpannya, 'kan?
346
00:20:38,987 --> 00:20:41,865
Ya, tentang itu...
347
00:20:42,866 --> 00:20:45,202
Aku tak punya indera mencuci.
348
00:20:51,500 --> 00:20:55,462
Hank, kenapa bola daging raksasa ini
ada di kulkas?
349
00:20:55,545 --> 00:20:57,714
Ini sudah terjatuh ke lantai.
350
00:20:57,798 --> 00:20:58,966
Itu sedang disembuhkan.
351
00:20:59,049 --> 00:21:01,760
Kulkas itu seperti rumah sakit makanan.
352
00:21:03,095 --> 00:21:04,513
Buang saja.
353
00:21:12,729 --> 00:21:14,398
Aku tak bisa meninggalkanmu.
354
00:21:15,315 --> 00:21:17,651
Kau tak akan memakannya, 'kan?
355
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
Tidak, itu menjijikkan!
356
00:21:31,081 --> 00:21:32,708
Pheebs, tunggu.
357
00:21:32,791 --> 00:21:38,130
Cherry. Benjolmu yang buruk sudah hilang.
Maksudku, lihat dirimu.
358
00:21:38,213 --> 00:21:39,923
Aku tahu.
359
00:21:40,007 --> 00:21:42,843
Tak ada lagi kecelakaan aneh
untuk gadis ini.
360
00:21:45,012 --> 00:21:46,596
Apa kau dengar siulan?
361
00:21:48,807 --> 00:21:51,476
- Cherry, menunduk!
- Di mana? Aku suka bebek.
362
00:21:56,148 --> 00:21:57,774
Cherry, kau baik-baik saja?
363
00:21:57,858 --> 00:22:00,986
Lupakan aku. Bagaimana dengan bebeknya?
364
00:22:34,936 --> 00:22:37,898
Terjemahan subtitle
oleh Kharisma Ragabuana