1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 Makan malam siap! 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,511 - Nora, bisa panggilkan Phoebe dan Max? - Tentu. 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,223 Phoebe! Max! Makan malam! 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,517 - Bukan begitu caranya! - Maaf! 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,229 Spageti dan bola daging. 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,523 - Hei, Barb. - Ya, Hank. 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,568 Aku buatkan bola daging raksasa untukmu. 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,821 Ini alasan aku mencintaimu. 9 00:00:29,904 --> 00:00:33,658 Kau cantik, pintar, dan semuanya. 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,287 Minggir, aku lebih tua. 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,790 - Hanya 20 detik. - 20 detik terbaik dalam hidupku. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,625 Ini bola dagingmu, Ayah. 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,799 Kau tak melihat. Bagaimana kau tahu itu akan mengenaimu? 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,845 Entah. Aku tiba-tiba merasakan serangan daging. 15 00:00:53,928 --> 00:00:56,347 - Ada rasa kesemutan? - Benar. 16 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 Kau tahu maksudnya? 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,601 Phoebe penyihir! 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,644 Mari lihat apa dia bisa meleleh. 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 Kakakmu bukan penyihir. 20 00:01:04,606 --> 00:01:07,692 Ayo ambil suara. Siapa yang merasa Phoebe penyihir? 21 00:01:07,776 --> 00:01:11,321 Sebenarnya, Phoebe sedang mengembangkan Thundersense-nya. 22 00:01:11,404 --> 00:01:14,199 Itu kemampuan menghadapi bahaya sebelum terjadi. 23 00:01:14,282 --> 00:01:17,619 Itu tahap pertama menjadi pahlawan super hebat. 24 00:01:17,702 --> 00:01:21,206 Dia sudah membuat dunia lebih aman untuk bola daging. 25 00:01:22,123 --> 00:01:26,419 Karena Max dan Phoebe kembar, berarti Max juga memilikinya. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,215 Hei! 27 00:01:30,590 --> 00:01:32,884 Tak ada, ternyata tak ada Thundersense. 28 00:01:32,967 --> 00:01:35,678 Terserah. Aku punya yang tak dimiliki Phoebe. 29 00:01:35,762 --> 00:01:38,681 Seperti nilai jelek dan wajah yang konyol? 30 00:01:38,765 --> 00:01:44,604 Max, jangan sedih dan berwajah seperti itu. 31 00:01:44,687 --> 00:01:47,232 - Kau juga akan dapat Thundersense. - Ya. 32 00:01:47,315 --> 00:01:51,277 Kini yang terpenting harus kau ingat, aku lebih baik darimu. 33 00:01:51,361 --> 00:01:52,862 Phoebe, itu tak benar. 34 00:01:52,946 --> 00:01:55,448 Aku tak dapat Thundersense sampai 17 tahun. 35 00:01:55,532 --> 00:01:59,077 - Kapan Ayah dapat Thundersense? - Tak penting. 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 Di usia 12 tahun. 37 00:02:02,205 --> 00:02:05,708 Aku baik-baik saja, Bu. Sudah kubilang, aku tak peduli. 38 00:02:05,792 --> 00:02:08,545 Mungkin karena dia lahir 20 detik usai Phoebe, 39 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 pasti dia sudah memilikinya sekarang. 40 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 Masih belum ada. 41 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 Kau baik-baik saja? 42 00:02:18,555 --> 00:02:19,848 Sekarang kau aman. 43 00:02:23,977 --> 00:02:27,147 Apa yang kau lihat Belum tentu yang kau dapat 44 00:02:27,230 --> 00:02:30,150 Menjalani hidup dengan sebuah rahasia 45 00:02:30,233 --> 00:02:33,486 Kami tampak normal Pasti kau takkan menduga 46 00:02:33,570 --> 00:02:36,489 Kami jalani hidup seperti orang lain 47 00:02:36,573 --> 00:02:40,201 Keluarga sempurna Itu yang kami usahakan 48 00:02:40,285 --> 00:02:44,164 Dari dekat tampaklah hal gila Yang kami lakukan 49 00:02:44,247 --> 00:02:46,749 Dunia khayalan adalah realitas kami 50 00:02:46,833 --> 00:02:50,003 Keluarga yang biasa saja Kami mencoba normal 51 00:02:50,086 --> 00:02:54,424 Jauhi masalah Dengan menjalani kehidupan ganda 52 00:03:00,430 --> 00:03:02,223 - Hei, Cherry. - Hei, Pheebs. 53 00:03:03,182 --> 00:03:06,936 - Sesuatu yang berbeda di dirimu. - Mungkin aku terlalu senang 54 00:03:07,020 --> 00:03:09,439 yang memberi tahu kalau aku bisa lakukan hal hebat. 55 00:03:09,522 --> 00:03:12,692 Bukan, kurasa bajumu terbalik. 56 00:03:14,277 --> 00:03:16,571 Kau tak merasakannya, 'kan? 57 00:03:17,113 --> 00:03:19,741 Thundersense hanya mendeteksi bahaya, bukan baju terbalik 58 00:03:19,824 --> 00:03:22,410 atau adik yang lupa menyikat giginya. 59 00:03:30,919 --> 00:03:32,587 Butuh bantuan mengangkatnya? 60 00:03:32,670 --> 00:03:38,051 Di tempat asalku, aku mengangkat tiga kambing sekaligus. Pergi! 61 00:03:52,357 --> 00:03:53,691 Phoebe menyelamatkannya! 62 00:03:53,775 --> 00:03:55,735 Dia pahlawan. 63 00:03:55,818 --> 00:03:58,154 Seolah kau tahu itu akan terjadi. 64 00:03:58,238 --> 00:04:01,282 Ya, hampir. 65 00:04:01,366 --> 00:04:03,493 Beri tepuk tangan untuk Phoebe! 66 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 Apa yang kulewatkan? 67 00:04:14,295 --> 00:04:19,092 Apa roti lapis membuatmu merasa lebih baik karena belum punya Thundersense, Sayang? 68 00:04:19,175 --> 00:04:22,720 Mungkin saja jika ada moster yang lezat. 69 00:04:23,471 --> 00:04:24,973 Terima kasih! 70 00:04:29,310 --> 00:04:31,813 Kau harus bermain golf sekarang? 71 00:04:31,896 --> 00:04:34,565 Hei, hanya ini waktu minum tehku. 72 00:04:35,566 --> 00:04:38,444 Ada apa dengan hadiah payah dari lubang di sana? 73 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 Ibuku merasa tak enak aku tak punya Thundersense. 74 00:04:41,489 --> 00:04:45,702 Aku akan tetap mengerjainya sampai dapat ini. 75 00:04:45,785 --> 00:04:48,913 Komputer super 2.000 terabyte dengan hubungan satelit. 76 00:04:48,997 --> 00:04:52,625 Usai "penyelamatan besar" Phoebe hari ini, Ibu lakukan akan apa pun. 77 00:04:52,709 --> 00:04:55,461 Sayang, Ibu mengirim brownie untukmu! 78 00:04:55,545 --> 00:04:57,672 Terima kasih, Bu. 79 00:05:01,050 --> 00:05:02,343 Bagus, Nak. 80 00:05:02,427 --> 00:05:05,388 Kemampuanmu yang kurang itu ternyata berguna juga. 81 00:05:06,639 --> 00:05:08,099 Awas! 82 00:05:11,311 --> 00:05:14,188 Tidak. Ini berarti aku memiliki Thundersense. 83 00:05:14,272 --> 00:05:15,398 Aku tak mau itu. 84 00:05:15,481 --> 00:05:16,816 Hidup keras, Nak. 85 00:05:16,899 --> 00:05:18,818 Sepertinya kau berbakat. 86 00:05:19,569 --> 00:05:21,654 Ibu segera datang, Sayang. 87 00:05:22,238 --> 00:05:25,825 Ibu bawakan susu untuk kau minum bersama brownie. 88 00:05:26,743 --> 00:05:28,536 Ada lagi yang kau inginkan? 89 00:05:28,619 --> 00:05:30,121 Misalnya pelukan? 90 00:05:31,331 --> 00:05:35,084 Sebenarnya ada sesuatu yang mau kusampaikan kepadamu. 91 00:05:35,168 --> 00:05:38,838 Aku mau komputer super 2.000 terabyte dengan hubungan satelit. 92 00:05:40,089 --> 00:05:41,674 Dua pelukan? 93 00:05:42,300 --> 00:05:45,011 Aku tak memiliki Thundersense. 94 00:05:45,094 --> 00:05:46,345 Max... 95 00:05:46,429 --> 00:05:51,350 Aku tak memiliki Thundersense! 96 00:05:51,434 --> 00:05:55,313 Baik, Ibu akan belikan komputer untukmu. 97 00:06:02,487 --> 00:06:06,407 Hei, Phoebe! Ayo. Saatnya latihan pahlawan super mingguan kita! 98 00:06:06,491 --> 00:06:08,409 Aku turun sebentar lagi. 99 00:06:08,493 --> 00:06:10,703 Ayah, mungkin pekan ini aku tak ikut latihan. 100 00:06:10,787 --> 00:06:12,622 Aku tak bisa apa-apa tanpa Thundersense. 101 00:06:12,705 --> 00:06:15,625 Pakaian dalam Thunder-ku terselip di bokong. 102 00:06:16,793 --> 00:06:20,505 Mungkin kau perlu latihan agar Thundersense-mu muncul. 103 00:06:20,588 --> 00:06:23,466 Untuk pakaian dalammu, belajarlah menerimanya. 104 00:06:25,551 --> 00:06:27,303 Mode latihan diaktifkan. 105 00:06:34,268 --> 00:06:37,146 Berdirilah di podium ini dengan mata tertutup. 106 00:06:37,230 --> 00:06:40,399 Coba rasakan lemparan bola Billy dan Nora. 107 00:06:41,609 --> 00:06:43,611 Jangan takut, kami akan hati-hati. 108 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 Naikkan kecepatan, Billy. 109 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 Apa kabar di sini? 110 00:06:48,032 --> 00:06:50,701 Kami baru mau memulainya. Fokuslah, Max. 111 00:06:50,785 --> 00:06:53,037 Berusahalah mempercepat adanya Thundersense itu. 112 00:06:53,121 --> 00:06:55,748 Billy, Nora, tembaklah jika sudah siap. 113 00:06:58,376 --> 00:07:01,379 Astaga, andai aku tahu bola ini datang 114 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 agar aku bisa menghindarinya. 115 00:07:07,093 --> 00:07:09,595 Pahlawan kecil pemberaniku yang malang. 116 00:07:09,679 --> 00:07:13,141 Aku akan menaruh komputer super sangat mahal dan baru ini 117 00:07:13,224 --> 00:07:14,100 di kamarmu. 118 00:07:14,183 --> 00:07:16,644 - Apa? - Tak ada. 119 00:07:18,229 --> 00:07:20,481 Aku mau melihat yang dilakukan Phoebe. 120 00:07:20,565 --> 00:07:22,400 Aku akan segera kembali. 121 00:07:24,193 --> 00:07:25,945 Habisi dia. 122 00:07:31,826 --> 00:07:33,995 Jangan tembak kepalaku. 123 00:07:35,580 --> 00:07:39,041 Kau baru menangkap bola tanpa melihat. 124 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Tidak. 125 00:07:41,377 --> 00:07:43,004 Namun, bolanya kau pegang. 126 00:07:43,087 --> 00:07:44,797 Tidak juga. 127 00:07:46,757 --> 00:07:49,635 Kini kau menjauh untuk menghindari pertanyaan. 128 00:07:49,719 --> 00:07:51,429 Benar. 129 00:07:52,930 --> 00:07:55,766 Ayo, Nora. Kita lihat yang mau dia lakukan. 130 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 Hei. 131 00:07:58,978 --> 00:08:01,189 Tanganku pasti terpeleset. 132 00:08:07,862 --> 00:08:10,823 Entah, Cherry. Aku tak mau disebut "pahlawan". 133 00:08:10,907 --> 00:08:13,326 Namun, kau boleh tetap mengatakannya. 134 00:08:16,037 --> 00:08:18,915 Ya, "Fanatik Phoeboe" kedengarannya keren. 135 00:08:18,998 --> 00:08:20,791 - Mungkin kita bisa... - Dah, Cherry. 136 00:08:21,584 --> 00:08:23,753 Ayo bahas latihan dasar. 137 00:08:23,836 --> 00:08:26,839 Ayah, aku sudah selesai berlatih. 138 00:08:26,923 --> 00:08:30,718 Aku sudah punya Thundersense. akhirnya layak juga untuk baju super ini. 139 00:08:30,801 --> 00:08:31,928 Jangan terlalu sombong. 140 00:08:32,011 --> 00:08:33,638 Thundersense agak rumit. 141 00:08:33,721 --> 00:08:36,557 Kadang sulit dijelaskan ada bahaya apa sebenarnya 142 00:08:36,641 --> 00:08:38,059 jika kau tak fokus. 143 00:08:38,142 --> 00:08:40,228 Fokus, aku mengerti. 144 00:08:40,311 --> 00:08:42,897 Tanda pagar, di sebelah sini Phobe. 145 00:08:44,023 --> 00:08:47,860 Ayah, tenang dulu. Aku bisa. Hari ini aku menyelamatkan seseorang. 146 00:08:47,944 --> 00:08:49,779 Kau tahu rasanya? 147 00:08:49,862 --> 00:08:52,532 Hai, aku Thunder Man. Senang bertemu denganmu. 148 00:08:53,449 --> 00:08:55,368 Aku hanya bilang, aku siap untuk apa saja. 149 00:08:55,451 --> 00:08:57,328 Sungguh? 150 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 Lihat? 151 00:09:05,253 --> 00:09:06,128 Lihat? 152 00:09:08,714 --> 00:09:09,757 Apa? 153 00:09:09,840 --> 00:09:11,884 Kalian kira aku punya Thundersense? 154 00:09:11,968 --> 00:09:16,180 Itu hal terkonyol yang keterlaluan yang pernah... 155 00:09:16,264 --> 00:09:17,765 Kalian tak punya bukti. 156 00:09:18,474 --> 00:09:20,309 Sepertinya kita keliru, Billy. 157 00:09:20,393 --> 00:09:21,978 Ayo naik. 158 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Naik. 159 00:09:24,855 --> 00:09:28,442 Naik. 160 00:09:28,526 --> 00:09:30,736 Naik. 161 00:09:33,656 --> 00:09:35,283 Apa yang mau kalian lakukan? 162 00:09:35,366 --> 00:09:38,327 Membuktikan kau punya Thundersense. 163 00:09:39,203 --> 00:09:42,123 Kau baik-baik saja, Sayang? Apa mereka menyirammu? 164 00:09:42,206 --> 00:09:44,500 Kau telah memanfaatkan Ibu agar dibelikan barang. 165 00:09:44,584 --> 00:09:45,960 Baik, memang benar. 166 00:09:46,043 --> 00:09:48,087 Ada hal bagus yang akan terjadi di sini. 167 00:09:48,170 --> 00:09:50,631 Jangan beri tahu Ibu. 168 00:09:50,715 --> 00:09:54,802 Tak akan, asal kau buat dia mengabulkan yang kami mau. 169 00:09:54,885 --> 00:09:56,262 Apa? 170 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 Tangerine. 171 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 Tadi aku bilang trampolin. 172 00:10:05,271 --> 00:10:07,064 Itu jauh lebih baik. 173 00:10:15,781 --> 00:10:17,867 Ayo, Pheebs. ceritakan lagi. 174 00:10:17,950 --> 00:10:19,619 Ayo. 175 00:10:19,702 --> 00:10:23,414 Astaga, teman-teman. Tak seseru itu. 176 00:10:23,497 --> 00:10:24,582 Nyalakan, Cherry. 177 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 Saat itu aku sedang berjalan di aula 178 00:10:27,668 --> 00:10:32,423 saat meja hidangan Tex-Mex 136 kg tiba-tiba meluncur ke bawah. 179 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Benar. Saat itu aku ada di sana. 180 00:10:34,592 --> 00:10:37,136 - Lalu itu saat Phoebe berlari... - Tyler. 181 00:10:37,219 --> 00:10:39,263 Ceritaku. 182 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 Kupikir aku tahu yang harus kulakukan. 183 00:10:41,182 --> 00:10:42,892 Jadi, aku meraih... 184 00:10:45,770 --> 00:10:47,396 Permisi sebentar. 185 00:10:47,480 --> 00:10:49,523 Mengobrollah. 186 00:10:49,607 --> 00:10:51,484 Saatnya menyelamatkan hari ini. 187 00:10:55,696 --> 00:10:57,114 Pasti yang di sana. 188 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 Jangan cemas, aku akan menolongmu. 189 00:11:03,204 --> 00:11:05,665 Tidak, ketua pemandu sorak! 190 00:11:07,667 --> 00:11:09,585 Tidak, gelandang bintang itu! 191 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 Tidak, mawarku yang menang penghargaan! 192 00:11:15,299 --> 00:11:18,761 Kau jatuhkan gelandang bintang dan pemandu sorak. 193 00:11:18,844 --> 00:11:20,888 Kenapa? 194 00:11:22,139 --> 00:11:24,683 Kenapa kau benci sekolah ini? 195 00:11:26,852 --> 00:11:30,648 Bagaimana ini bisa terjadi? Aku merasakan seseorang dalam bahaya. 196 00:11:32,858 --> 00:11:35,111 Orang itu Cherry. 197 00:11:35,694 --> 00:11:37,238 Cherry, kau tak apa-apa? 198 00:11:39,365 --> 00:11:41,283 Kenapa kau tega melakukan ini? 199 00:11:41,367 --> 00:11:44,286 Maaf, tapi semua orang marah padamu. 200 00:11:45,496 --> 00:11:48,374 Kau merusak seluruh sekolah. 201 00:11:48,457 --> 00:11:49,708 Kita masih sahabat. 202 00:11:49,792 --> 00:11:51,419 Menyingkir dari hadapanku! 203 00:11:51,502 --> 00:11:52,670 Telepon aku nanti. 204 00:12:02,888 --> 00:12:04,890 Semua orang di sekolah membenciku. 205 00:12:04,974 --> 00:12:07,726 Tidak semuanya, hanya yang ada di rumah sakit. 206 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 Aku sungguh minta maaf. Bagaimana kepalamu? 207 00:12:11,439 --> 00:12:13,482 Aku tak apa-apa. Hanya benjol kecil. 208 00:12:13,566 --> 00:12:16,110 Rambutku menutupinya dengan sempurna. Lihat? 209 00:12:18,028 --> 00:12:21,240 Maaf, kukira aku melihat laba-laba di kepalaku. 210 00:12:21,323 --> 00:12:23,451 Bukan, di lantai! 211 00:12:25,327 --> 00:12:27,455 Pheobe, bisa aku bicara denganmu? 212 00:12:27,538 --> 00:12:28,747 Maaf, Cherry. Harus pergi. 213 00:12:28,831 --> 00:12:32,168 Aku juga. Harus kembali ke walnut-ku. 214 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 Apa yang Ayah mau? 215 00:12:37,673 --> 00:12:40,634 Kau harus keluar kamar dan bicara soal ini. 216 00:12:40,718 --> 00:12:43,512 Apa yang harus dibicarakan? Aku mengubah piramid pemandu sorak 217 00:12:43,596 --> 00:12:46,140 menjadi tumpukan lengan dan impian yang patah. 218 00:12:46,223 --> 00:12:50,561 Seperti kataku, Thundersense agak rumit. Jangan terlalu keras ke dirimu. 219 00:12:50,644 --> 00:12:56,025 Bagaimana jika alih-alih pemandu sorak, itu piramid bus berisi anak yatim? 220 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 Kenapa anak yatim menumpuk bus hingga seperti piramid? 221 00:12:59,028 --> 00:13:01,906 Tidak, anak yatimnya tak menumpuk bus, tapi di dalam bus. 222 00:13:01,989 --> 00:13:05,201 - Siapa yang menumpuk busnya? - Lupakan saja! 223 00:13:05,576 --> 00:13:08,787 Aku tak mau lagi menjadi pahlawan super. Aku tak punya yang dibutuhkan. 224 00:13:08,871 --> 00:13:10,956 Tunggu, itu konyol. Aku akan masuk. 225 00:13:13,000 --> 00:13:15,002 Maaf, pintunya dikunci. 226 00:13:20,174 --> 00:13:23,969 Sepertinya seseorang punya tele-K yang hebat. 227 00:13:26,305 --> 00:13:29,642 Dengar, kau hanya kehilangan rasa percaya diri. 228 00:13:29,725 --> 00:13:31,769 Kau harus kembali ke kuda super itu lagi. 229 00:13:31,852 --> 00:13:34,563 Tak akan ada kuda super untukku, Ayah. 230 00:13:34,647 --> 00:13:36,899 Aku sudah selesai menyelamatkan orang. 231 00:13:40,361 --> 00:13:41,820 Ini. 232 00:13:41,904 --> 00:13:43,280 Pakaian supermu? 233 00:13:43,364 --> 00:13:45,324 Aku takkan memakainya lagi. 234 00:13:45,407 --> 00:13:48,410 Kecuali sabuknya. Itu cocok dengan atasan jinggaku. 235 00:13:54,458 --> 00:13:58,087 Lihat. Ibu memberiku semangkuk besar es krim untuk sarapan. 236 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 Ini semua untukmu. 237 00:13:59,755 --> 00:14:02,424 Es krim? Aku bisa makan es krim kapan pun aku mau. 238 00:14:02,508 --> 00:14:04,677 Lihat aku, aku mengagumkan. 239 00:14:04,760 --> 00:14:06,470 Untukku saja. 240 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 Tinggalkan, Billy. 241 00:14:07,846 --> 00:14:10,683 Kita tak datang jauh-jauh untuk Rocky Road. 242 00:14:10,766 --> 00:14:12,851 Dapatkan trampolin untuk kami 243 00:14:12,935 --> 00:14:15,437 atau komputer supermu rusak. 244 00:14:20,985 --> 00:14:25,656 Hai, Ibu. Ada hal lain yang bisa kau lakukan agar aku senang. 245 00:14:25,739 --> 00:14:28,033 - Apa itu? - Boleh minta trampolin? 246 00:14:28,117 --> 00:14:30,870 Trampolin? Maafkan aku, Sayang. 247 00:14:30,953 --> 00:14:34,290 Kugunakan tabungan kuliahmu untuk komputer super itu. 248 00:14:39,670 --> 00:14:42,715 Tolonglah, Bu. Aku tak punya Thundersense. 249 00:14:42,798 --> 00:14:46,176 Aku tahu. Namun, bagaimana trampolin akan... 250 00:14:46,260 --> 00:14:48,262 Tak ada yang mengerti diriku! 251 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 Baik. Ibu akan belikan trampolin. 252 00:14:52,558 --> 00:14:54,560 Terima kasih. 253 00:14:55,853 --> 00:14:56,812 Aku... 254 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 sangat sayang padamu. 255 00:15:07,907 --> 00:15:10,534 Aku punya rencana bagus 256 00:15:10,618 --> 00:15:13,203 untuk mengembalikan rasa percaya diri Phoebe. 257 00:15:13,287 --> 00:15:14,788 Memasukkannya ke karung? 258 00:15:14,872 --> 00:15:18,876 Aneh sekali. Aku juga punya rencana yang sama. 259 00:15:18,959 --> 00:15:20,753 Tidak. 260 00:15:20,836 --> 00:15:25,090 Kita akan buat dia merasa seperti pahlawan lagi dengan ini. 261 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Bagus! Kita punya anjing! 262 00:15:31,180 --> 00:15:34,850 Bukan, ini boneka musang. Kita akan menaruhnya di tangan Billy 263 00:15:34,934 --> 00:15:36,602 dan berlagak hewan itu menyerangnya. 264 00:15:36,685 --> 00:15:40,064 Phoebe akan bekukan ini dan menyelamatkannya. 265 00:15:40,147 --> 00:15:41,982 Rasa percaya dirinya kembali. 266 00:15:42,066 --> 00:15:45,069 Tidakkah ada cara lain mengembalikan rasa percaya diri 267 00:15:45,152 --> 00:15:48,155 tanpa memakai korban tabrakan ini? 268 00:15:48,238 --> 00:15:49,615 Pasti berhasil. Lihat saja. 269 00:15:49,698 --> 00:15:52,952 Kita harus menyuruhnya keluar dari kamarnya. 270 00:15:53,035 --> 00:15:54,912 Biar aku saja. Phoebe! 271 00:15:54,995 --> 00:15:57,623 Ada maraton film Channing Tatum! 272 00:15:57,706 --> 00:15:59,500 - Bagus! - Cepat! 273 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 Tanganku! 274 00:16:08,842 --> 00:16:10,094 Tidak! 275 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 Billy diserang musang yang marah! 276 00:16:12,346 --> 00:16:13,889 Phoebe, lakukan sesuatu. 277 00:16:13,973 --> 00:16:17,726 Aku akan menyelamatkanmu, Billy! Cepat! Berapa nomor telepon Pawang Hewan? 278 00:16:17,810 --> 00:16:21,897 Phoebe! Hewan haus darah itu menggigit adikmu! 279 00:16:24,066 --> 00:16:26,068 Gunakan napas pembekumu! 280 00:16:29,321 --> 00:16:30,906 Bagus, Phoebe! 281 00:16:30,990 --> 00:16:34,076 Tepuk tangan untuk pahlawan kecil kita! 282 00:16:34,159 --> 00:16:37,997 Bagaimana denganku? Kau kira akting itu mudah? 283 00:16:38,455 --> 00:16:39,540 Akting? 284 00:16:39,623 --> 00:16:41,458 Jangan dengarkan Billy. 285 00:16:41,542 --> 00:16:45,379 Dia pasti bingung karena rabies. 286 00:16:50,426 --> 00:16:52,177 Ini hanya boneka! 287 00:16:52,261 --> 00:16:54,638 Boneka yang menggigit tangan Billy. 288 00:16:54,722 --> 00:16:58,517 - Hank, ini sudah berakhir. - Berakhir karena Phoebe menyelamatkan! 289 00:16:58,600 --> 00:17:00,269 Tidak, Hank. 290 00:17:00,352 --> 00:17:02,187 Kalian rencanakan penyelamatan kasihan? 291 00:17:02,271 --> 00:17:05,274 Kami rasa kau perlu bantuan agar semangatmu kembali. 292 00:17:05,357 --> 00:17:09,236 Aku menjadi lebih buruk berkat kebohongan musang matimu. 293 00:17:11,780 --> 00:17:14,408 Setidaknya aku bisa menonton film Channing Tatum. 294 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 - Sebenarnya, Phoebe... - Seluruh hidupku bohong! 295 00:17:20,205 --> 00:17:22,875 Kita tak memikirkan ini. 296 00:17:24,334 --> 00:17:27,337 Baik, ini trampolinmu. Di mana komputer superku? 297 00:17:27,421 --> 00:17:29,882 - Dilempar Billy ke danau. - Apa? 298 00:17:29,965 --> 00:17:32,051 Tenanglah. Ada di belakangmu. 299 00:17:35,054 --> 00:17:36,680 Jahat. 300 00:17:39,808 --> 00:17:42,936 Minggir, Nora. Aku mau melompat-lompat. 301 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 Ini benda yang paling keren! 302 00:17:49,485 --> 00:17:52,071 Ayo turun, Billy. Sekarang giliranku. 303 00:17:52,988 --> 00:17:56,992 Tak mau, ini terlalu menyenangkan! 304 00:17:59,870 --> 00:18:02,331 Nora, tolong! Aku tersangkut! 305 00:18:04,958 --> 00:18:07,086 Phoebe! Billy tersangkut di atap! 306 00:18:07,169 --> 00:18:08,962 Tolong! 307 00:18:12,132 --> 00:18:16,053 Bagus, Billy. Aku hampir percaya kau sedang dalam masalah. 308 00:18:16,136 --> 00:18:18,722 Kau memang aktor yang hebat. 309 00:18:18,806 --> 00:18:21,517 Terima kasih pujiannya. Namun, aku sungguh dalam masalah. 310 00:18:21,600 --> 00:18:23,519 Bukankah Thundersense-mu sudah aktif? 311 00:18:23,602 --> 00:18:25,104 Andai itu bisa diandalkan. 312 00:18:25,187 --> 00:18:29,358 Aku tahu Ayah bersembunyi. Kau saja yang "selamatkan dia". 313 00:18:29,441 --> 00:18:33,821 Jika kau tak melihatku, aku memakai petik untuk "selamatkan dia". 314 00:18:35,781 --> 00:18:38,408 Aku akan cari Ayah. Bertahanlah! 315 00:18:38,492 --> 00:18:40,077 Pikirmu? 316 00:18:48,127 --> 00:18:50,170 Thundersense konyol. 317 00:18:51,839 --> 00:18:54,258 Aku tak dengar. 318 00:18:55,843 --> 00:18:57,761 Tolong aku! 319 00:19:06,186 --> 00:19:07,146 Kau aman! 320 00:19:11,900 --> 00:19:14,278 Maafkan aku yang tidak percaya kau. 321 00:19:14,361 --> 00:19:18,031 Tak apa. Akulah orang yang berlagak dengan musang marah itu. 322 00:19:21,160 --> 00:19:24,037 Syukurlah, Billy. Kau selamat. 323 00:19:24,121 --> 00:19:27,499 Ini berkat Phoebe. Aku terjatuh, tapi dia selamatkan aku. 324 00:19:27,583 --> 00:19:28,834 Kali ini sungguhan. 325 00:19:28,917 --> 00:19:31,211 Ini baru putriku! 326 00:19:31,295 --> 00:19:35,132 Max, apa yang Billy lakukan di trampolinmu tadi? 327 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 Ini bukan tram... 328 00:19:37,259 --> 00:19:40,345 Mari beri tepuk tangan untuk Phoebe lagi. 329 00:19:41,263 --> 00:19:44,266 Aku belikan kau trampolin agar kau merasa lebih baik 330 00:19:44,349 --> 00:19:46,226 karena kau tak punya Thundersense. 331 00:19:50,439 --> 00:19:55,944 Ini kabar bagus. Aku baru dapat Thundersense-ku. 332 00:19:56,028 --> 00:19:58,780 Ini hari yang indah untuk kita semua. 333 00:20:00,324 --> 00:20:04,161 Ambillah saran dari aktor keluarga ini, tak ada yang percaya kau. 334 00:20:05,204 --> 00:20:07,331 Sulit kupercaya kau mempermainkanku selama ini. 335 00:20:07,414 --> 00:20:09,458 Berpamitanlah dengan komputer supermu. 336 00:20:09,541 --> 00:20:12,544 Namun, Bu. Billy dan Nora menyuruhku minta trampolin. 337 00:20:12,628 --> 00:20:16,048 Jangan percaya dia, Bu. Lihat aku. Aku menggemaskan. 338 00:20:18,217 --> 00:20:19,885 Bagus, Phoebe. 339 00:20:20,761 --> 00:20:23,889 Benar! Sudah kubilang aku terbaik. Aku siap menuntaskan sekolah 340 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 dan menjadi pahlawan. 341 00:20:25,933 --> 00:20:27,351 Itu tak lucu. 342 00:20:28,185 --> 00:20:30,103 Seharusnya lucu. 343 00:20:30,187 --> 00:20:32,272 Dengar, Ayah. Aku menyesal terlalu bersemangat. 344 00:20:32,356 --> 00:20:34,691 - Aku tahu aku masih harus banyak belajar. - Tentu. 345 00:20:34,775 --> 00:20:38,904 Aku mau baju superku kembali. Kau masih menyimpannya, 'kan? 346 00:20:38,987 --> 00:20:41,865 Ya, tentang itu... 347 00:20:42,866 --> 00:20:45,202 Aku tak punya indera mencuci. 348 00:20:51,500 --> 00:20:55,462 Hank, kenapa bola daging raksasa ini ada di kulkas? 349 00:20:55,545 --> 00:20:57,714 Ini sudah terjatuh ke lantai. 350 00:20:57,798 --> 00:20:58,966 Itu sedang disembuhkan. 351 00:20:59,049 --> 00:21:01,760 Kulkas itu seperti rumah sakit makanan. 352 00:21:03,095 --> 00:21:04,513 Buang saja. 353 00:21:12,729 --> 00:21:14,398 Aku tak bisa meninggalkanmu. 354 00:21:15,315 --> 00:21:17,651 Kau tak akan memakannya, 'kan? 355 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Tidak, itu menjijikkan! 356 00:21:31,081 --> 00:21:32,708 Pheebs, tunggu. 357 00:21:32,791 --> 00:21:38,130 Cherry. Benjolmu yang buruk sudah hilang. Maksudku, lihat dirimu. 358 00:21:38,213 --> 00:21:39,923 Aku tahu. 359 00:21:40,007 --> 00:21:42,843 Tak ada lagi kecelakaan aneh untuk gadis ini. 360 00:21:45,012 --> 00:21:46,596 Apa kau dengar siulan? 361 00:21:48,807 --> 00:21:51,476 - Cherry, menunduk! - Di mana? Aku suka bebek. 362 00:21:56,148 --> 00:21:57,774 Cherry, kau baik-baik saja? 363 00:21:57,858 --> 00:22:00,986 Lupakan aku. Bagaimana dengan bebeknya? 364 00:22:34,936 --> 00:22:37,898 Terjemahan subtitle oleh Kharisma Ragabuana