1 00:00:06,131 --> 00:00:10,051 Mak, ayah, ingat ketika kita berpindah ke sini, kawan baik saya ialah Cherry. 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,637 - Saya kenal Ashley, Sarah dan Kelsey. - Mak tahu. 3 00:00:12,721 --> 00:00:16,725 Mak baca blog kamu. Kamu baca komen mak? Mak ialah IbuBangga978. 4 00:00:19,269 --> 00:00:21,312 Saya pula AnakMalu1. 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,190 Sekarang, saya dah ada kawan. 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,986 Saya nak kami bermalam bersama agar kami menjadi lebih rapat. 7 00:00:28,069 --> 00:00:32,741 Entahlah, sayang. Ayah rasa bermalam bersama bukan idea yang baik. 8 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 Tolonglah. Bermalam adalah perkara normal buat gadis di Hiddenville. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 - Kawan-kawan saya dah mula bertanya. - Tanya apa? 10 00:00:41,082 --> 00:00:43,209 Kenapa saya tak buat parti bermalam? 11 00:00:44,127 --> 00:00:49,549 Jemput orang biasa dah susah, tetapi sekumpulan gadis datang bermalam… 12 00:00:49,632 --> 00:00:52,427 Pasti ada banyak gelak tawa dan serbuk berkilau. 13 00:00:53,845 --> 00:00:57,223 Hank, bermalam bukan sekadar ketawa dan serbuk berkilau. 14 00:00:57,307 --> 00:00:59,934 Ubah penampilan diri, bercerita tentang lelaki dan 15 00:01:00,018 --> 00:01:04,105 kadangkala diakhiri dengan tangisan. Mak rindu saat-saat itu. 16 00:01:05,482 --> 00:01:08,276 Tolonglah, ayah, saya nak menangis dengan kawan! 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,820 Baik. Buatlah parti bermalam kamu. 18 00:01:10,904 --> 00:01:13,448 - Jangan guna kuasa super! - Atau serbuk berkilau! 19 00:01:13,531 --> 00:01:15,075 Jangan guna serbuk berkilau. 20 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 Terima kasih! Saya berjanji takkan guna kuasa super. 21 00:01:19,954 --> 00:01:22,749 Amaran. Orang biasa menghampiri rumah. 22 00:01:22,832 --> 00:01:24,209 Saya akan buka pintu. 23 00:01:24,334 --> 00:01:28,963 - Dia tak setuju tentang serbuk berkilau. - Adakah ini tentang Lelaki Berkilau? 24 00:01:29,047 --> 00:01:32,342 Lelaki Berkilau. Dia penjahat yang paling kejam. 25 00:01:32,425 --> 00:01:35,136 Mula-mula, semuanya seronok dan berkilau-kilau. 26 00:01:35,220 --> 00:01:38,765 Kemudian kita tak nampak dan terbang melanggar tiang bendera. 27 00:01:44,938 --> 00:01:47,607 Cherry, saya akan buat parti bermalam esok! 28 00:01:47,690 --> 00:01:50,068 Phoebe, saya benci parti bermalam! 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,823 - Apa? Kenapa? - Sebab saya dah disumpah. 30 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 Pada parti bermalam terakhir, saya hanguskan bertih jagung. 31 00:01:57,617 --> 00:02:00,453 - Itu saja? - Helikopter terhempas di anjung. 32 00:02:01,704 --> 00:02:05,125 Mereka kata tiada kaitan, tetapi saya kata sumpahan! 33 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Baik. 34 00:02:08,503 --> 00:02:13,883 Namun, kita akan menonton filem kegemaran kita, 3D Teen Romance. 35 00:02:14,259 --> 00:02:17,720 Saat Ryan Bronson muncungkan bibir, macam bibirnya di ruang tamu kita. 36 00:02:19,556 --> 00:02:24,352 - Saya setuju! - Saya tak sabar tunggu malam esok! 37 00:02:24,435 --> 00:02:26,646 Saya tak sabar tunggu malam esok, Colosso. 38 00:02:26,729 --> 00:02:29,941 Kita berdua, di tingkat atas menonton Johnny Forearms 39 00:02:30,024 --> 00:02:33,403 pertahankan kejuaraannya dalam Wrestle Face 3D. 40 00:02:33,486 --> 00:02:35,738 Dekat dengan muka kita. 41 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 - Awak dah dapatkan barang-barang itu? - Ya. 42 00:02:41,744 --> 00:02:43,538 Saya beli kemeja-T untuk saya. 43 00:02:44,038 --> 00:02:47,584 Ini saja yang ada untuk saiz awak. 44 00:02:49,168 --> 00:02:51,671 - Kita berjanji temu. - Jangan jadikannya pelik. 45 00:02:51,754 --> 00:02:54,424 Awak beli jumpsut untuk arnab, itu dah pelik. 46 00:02:56,050 --> 00:02:57,969 SYARIKAT PERPINDAHAN ACE 47 00:02:58,052 --> 00:03:01,139 Apa awak lihat tak sama dengan yang sebenar 48 00:03:01,222 --> 00:03:07,478 Jalani kehidupan kami dengan rahsia Kami di sekitar pasti awak tak sedar 49 00:03:07,562 --> 00:03:11,024 Jalani kehidupan kami macam orang biasa 50 00:03:11,107 --> 00:03:14,319 Keluarga yang bahagia, itu yang kami cuba jadi 51 00:03:14,402 --> 00:03:17,655 Semakin awak rapat Semakin awak nampak rahsia 52 00:03:17,739 --> 00:03:20,783 Mungkin itu semua disangka realiti 53 00:03:20,867 --> 00:03:23,953 Hanya keluarga biasa, cuba menjadi normal 54 00:03:24,037 --> 00:03:28,374 Serta jauhi masalah, hidup dalam dua kehidupan 55 00:03:31,836 --> 00:03:33,588 Cherry, soalan tentang malam ini. 56 00:03:33,671 --> 00:03:37,467 Saya tahu ia bawa kenangan buruk, tetapi boleh orang lain makan bertih jagung? 57 00:03:38,968 --> 00:03:39,928 Buang bertih jagung. 58 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 Bagaimana dengan pretzel? 59 00:03:45,350 --> 00:03:46,935 Buang pretzel. 60 00:03:47,393 --> 00:03:48,728 Kerepek kentang dan pencecah? 61 00:03:51,022 --> 00:03:52,357 Kerepek kentang dan pencecah. 62 00:03:54,984 --> 00:03:59,113 Baik, pengiraan detik Wrestle Face 3D bermula. 63 00:03:59,614 --> 00:04:04,661 - Kenapa beg tidur itu ada di sini? - Beg tidur atau tikar gusti? 64 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 Hempasan arnab! 65 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 - Ya! - Ya! 66 00:04:12,627 --> 00:04:15,713 - Mengaku kalah. - Tak mungkin! 67 00:04:17,924 --> 00:04:21,511 Boleh berhenti bergusti di atas beg tidur saya? 68 00:04:22,095 --> 00:04:24,180 Ia milik awak? Phoebe, jangan salah faham. 69 00:04:24,264 --> 00:04:26,724 Kami nak tonton gusti. Tiada sesiapa nak awak di sini. 70 00:04:26,808 --> 00:04:28,476 Awak tak boleh tonton gusti di sini. 71 00:04:28,559 --> 00:04:31,312 Kawan saya akan datang tonton 3D Teen Romance. 72 00:04:31,396 --> 00:04:34,691 Kami perlu menontonnya di TV 3D sebab ia ada pada tajuknya. 73 00:04:35,650 --> 00:04:39,195 3D adalah untuk aksi gusti, bukan untuk budak remaja berpegangan tangan, 74 00:04:39,279 --> 00:04:42,907 kemudian menyanyi lagu tentang remaja berpegangan tangan. 75 00:04:42,991 --> 00:04:47,078 Malang sekali. Malam ini perlu berjalan lancar. Saya dah rancang sepanjang hari. 76 00:04:47,161 --> 00:04:50,081 Sepanjang hari? Saya ambil masa berminggu bina piring satelit 77 00:04:50,164 --> 00:04:53,710 agar dapat siaran gusti tanpa perlu bayar dan kenapa saya jelaskan kepada awak? 78 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 Mak, ayah! 79 00:04:56,629 --> 00:04:59,173 - Jangan… - Saya baru panggil mereka. 80 00:05:00,300 --> 00:05:05,221 - Apa yang Max dah buat, Phoebe? - Baik. Tontonlah filem teruk awak itu. 81 00:05:05,513 --> 00:05:06,889 Tak mengapa. 82 00:05:07,390 --> 00:05:11,102 Dia fikir dia menang, tapi saya buang air besar dalam beg tidur. 83 00:05:16,524 --> 00:05:20,611 Baik. Mak berjaya bebaskan permainan baru kamu dari penjara kadbodnya. 84 00:05:20,695 --> 00:05:23,239 - Ya! - Terima kasih, mak. 85 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 Inilah sebabnya kamu tiada haiwan peliharaan. 86 00:05:29,454 --> 00:05:32,707 Ia robot kebal. Kita patut cuba rosakkannya. 87 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 Itu saja yang awak mampu buat? 88 00:05:37,587 --> 00:05:40,214 Mungkin tiada sesiapa boleh rosakkannya. 89 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 Max rosakkan peti sejuk ini sekali lagi. 90 00:05:49,849 --> 00:05:51,559 Hei, ayah amat kuat. 91 00:05:51,642 --> 00:05:54,937 Cuba rosakkan robot saya. Kotaknya tertulis ia kebal. 92 00:05:55,188 --> 00:05:59,192 Benarkah? Kotak itu belum bertemu Thunder Man. 93 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Benda ini lebih kuat daripada sangkaan ayah. 94 00:06:06,240 --> 00:06:10,369 Awak dah mula? Beritahu saya apabila awak nak mula musnahkan saya. 95 00:06:11,162 --> 00:06:12,997 Adakah robot ini menghina ayah? 96 00:06:14,082 --> 00:06:18,044 Mungkin tiba masanya untuk ajar awak dengan meja kecil ini. 97 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 - Sayang, Max rosakkan meja. - Jangan menipu. 98 00:06:26,219 --> 00:06:28,805 Terima kasih atas urutan yang menenangkan. 99 00:06:29,222 --> 00:06:32,558 Bagaimana ia boleh terjadi? Ayah lelaki terkuat di dunia. 100 00:06:32,767 --> 00:06:35,186 Mungkin mainan ini yang terkuat di dunia. 101 00:06:35,269 --> 00:06:39,899 Dengar sini. Ayah kamu boleh uruskannya. Cuma dia dah lama tak berlawan. 102 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 Adakah bererti dia dah gemuk? 103 00:06:42,610 --> 00:06:47,365 Ia bererti bersara, tetapi ayah boleh melakukan senaman adi wira. 104 00:06:47,448 --> 00:06:49,784 Ya. Begitulah Thunder Man saya. 105 00:06:49,951 --> 00:06:52,537 Ia belum berakhir, robot kebal. 106 00:06:53,663 --> 00:06:57,166 Bertukar ke Mod Tidur. Tiada pencabar di sini. 107 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Sudahlah. 108 00:07:01,087 --> 00:07:02,880 - Ya Tuhan! - Ya Tuhan! 109 00:07:02,964 --> 00:07:09,095 Baik, pakai cermin mata 3D, semua. Masa untuk 3D Teen Romance. 110 00:07:11,055 --> 00:07:16,102 Cermin mata ini berkesan. Macam kerepek kentang dan pencecah ini ada di sini. 111 00:07:19,522 --> 00:07:24,444 - Ia terasa benar-benar wujud. - Kita perlukan makanan ringan lagi. 112 00:07:26,904 --> 00:07:30,783 Phoebe, adakah Max akan tonton filem bersama kita? 113 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 Tidak. Malah, dia takkan tonton apa-apa. 114 00:07:35,913 --> 00:07:37,373 Betulkah? 115 00:07:41,502 --> 00:07:44,964 TV 3D datang terus kepada kita. 116 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 Kita dah ada semua yang diperlukan untuk tonton 3D Teen Romance. 117 00:07:53,806 --> 00:07:57,435 - Kecuali TV 3D itu. - Apa dah berlaku kepadanya? 118 00:07:58,352 --> 00:08:00,188 Sumpahan parti tidur saya melanda lagi. 119 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Maaf, saya patut pergi sebelum helikopter datang. 120 00:08:03,232 --> 00:08:05,818 Ia bukan sumpahan. Max yang ambil TV itu. 121 00:08:05,902 --> 00:08:09,238 - Saya akan pergi ambil semula. - Dia pandai bergurau. 122 00:08:09,322 --> 00:08:11,657 - Dia kelakar. - Dia tak kelakar, Sarah! 123 00:08:12,575 --> 00:08:15,828 Namun, acara bermalam ini seronok. Serbuk berkilau. 124 00:08:19,582 --> 00:08:23,252 Hank, berhenti meregang. Buat bangkit tubi dan tekan tubi. 125 00:08:26,380 --> 00:08:30,426 - Jijiknya! - Jijiknya! 126 00:08:35,389 --> 00:08:38,643 Nampak? Ini yang berlaku apabila kita bekerja keras, 127 00:08:38,726 --> 00:08:40,603 bersungguh-sungguh dan tak berputus asa. 128 00:08:40,686 --> 00:08:44,023 Ayah seorang adi wira. Ayah cuma ambil masa sepuluh saat. 129 00:08:44,106 --> 00:08:46,776 Namun ayah rasa nak putus asa selepas lima saat. 130 00:08:47,235 --> 00:08:50,905 Saya akan musnahkan awak, robot kebal! 131 00:08:50,988 --> 00:08:52,657 Saya dengar bunyi letupan. 132 00:08:53,324 --> 00:08:55,535 Saya rasa satu abdomen saya tercabut. 133 00:08:56,369 --> 00:08:58,913 Ia akan ambil masa lebih lama daripada dulu. 134 00:09:00,623 --> 00:09:02,708 Jauh lebih lama lagi daripada dulu. 135 00:09:03,960 --> 00:09:08,548 Anda bakal saksikan aksi gusti penting sebentar lagi. 136 00:09:08,631 --> 00:09:11,551 Ya! Lihat gambar yang cantik itu, Colosso. 137 00:09:11,634 --> 00:09:15,179 Ya. Macam kita benar-benar di sana. Kecuali tanpa peluh. 138 00:09:15,263 --> 00:09:17,223 Mari saya buat awak berpeluh. 139 00:09:19,141 --> 00:09:20,393 Bagus. 140 00:09:23,354 --> 00:09:26,399 - Tidak! - Apa yang dah berlaku? 141 00:09:26,482 --> 00:09:29,610 Awak tak bayar bil siaran berbayar. 142 00:09:29,735 --> 00:09:31,696 Tidak, ini tak mungkin berlaku! 143 00:09:33,948 --> 00:09:37,702 Tiada penerimaan siaran? Nampaknya awak tak perlukan TV itu. 144 00:09:37,785 --> 00:09:40,496 Phoebe, apa awak buat kepada piring satelit? 145 00:09:40,580 --> 00:09:44,250 Saya? Itu Bahasa Perancis untuk "saya sembunyikannya. Saya akan ambil TV itu." 146 00:09:49,964 --> 00:09:51,007 Touche. 147 00:09:51,966 --> 00:09:55,177 Itu Bahasa Perancis untuk… 148 00:09:57,805 --> 00:10:01,976 Max, malam ini penting buat saya. Semua kawan saya sedang menunggu. 149 00:10:02,184 --> 00:10:08,065 Semua kawan awak sedang menunggu? Ia tak mengubah apa-apa. 150 00:10:08,482 --> 00:10:10,693 Kita berdua tak dapat tonton apa-apa? 151 00:10:10,776 --> 00:10:14,947 Saya dapat lihat awak hentak kaki keluar dari sini sambil siku diayun tinggi. 152 00:10:15,031 --> 00:10:18,159 Saya tak buat begitu. Saya takkan biarkan awak rosakkan parti saya. 153 00:10:28,961 --> 00:10:32,173 Baik, ada sedikit masalah teknikal dengan TV. 154 00:10:32,256 --> 00:10:36,177 Namun, kita ada banyak serbuk berkilau. 155 00:10:36,469 --> 00:10:38,596 Mari tonton filem itu di rumah saya. 156 00:10:38,679 --> 00:10:41,015 Awak ada kembar lelaki comel yang saya boleh goda? 157 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 Ya. 158 00:10:42,808 --> 00:10:45,061 Saya tak jangkakannya. Saya setuju. 159 00:10:46,020 --> 00:10:47,772 Tak mengapa, Phoebe. Awak dah cuba. 160 00:10:49,940 --> 00:10:51,150 Cherry, tolong saya. 161 00:10:51,233 --> 00:10:54,820 Saya tak boleh diingati untuk parti bermalam dengan tiada orang nak bermalam. 162 00:10:55,446 --> 00:10:56,697 Ya, pastinya teruk. 163 00:10:57,323 --> 00:11:00,701 Walaupun helikopter terhempas, kawan-kawan saya tak balik. 164 00:11:01,118 --> 00:11:05,122 Kami tak boleh tidur sebab bunyi siren, tapi tiada sesiapa nak balik. 165 00:11:06,082 --> 00:11:10,002 - Apa saya nak buat agar mereka tak balik? - Permainan Apungkan Badan pasti seronok. 166 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 Mengapungkan, bagus. 167 00:11:12,630 --> 00:11:15,925 Semua, kita akan bermain Apungkan Badan. 168 00:11:16,008 --> 00:11:18,010 Ia tak pernah berjaya. 169 00:11:18,094 --> 00:11:19,970 Jiran teman lelaki kakak kawan 170 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 sepupu saya kata ia berjaya sekali. 171 00:11:22,223 --> 00:11:25,476 - Kita akan berjaya. Saya janji. - Tak salah mencuba. 172 00:11:25,559 --> 00:11:29,605 Sarah, baring di atas lantai. Ingat, semua orang guna dua jari saja. 173 00:11:34,693 --> 00:11:36,612 - Okey? - Ya. 174 00:11:36,695 --> 00:11:41,033 - Ringan umpama kapas, keras umpama papan. - Ringan umpama kapas, keras umpama papan. 175 00:11:41,117 --> 00:11:45,413 - Ringan umpama kapas, keras umpama papan. - Ringan umpama kapas, keras umpama papan. 176 00:11:46,664 --> 00:11:49,708 Kuasa persahabatan kita sedang angkat saya! 177 00:11:51,460 --> 00:11:54,213 Maaf sebab mengganggu, tapi ayah kamu perlukan… 178 00:11:54,296 --> 00:11:56,173 Apa yang berlaku di sini? 179 00:11:57,758 --> 00:12:02,179 Kami guna kuasa persahabatan kami untuk mengangkat Sarah. 180 00:12:02,763 --> 00:12:04,557 Kamu guna kuasa sesuatu. 181 00:12:07,643 --> 00:12:11,564 Saya rasa punggung saya alami gegaran, tapi ia amat hebat! 182 00:12:12,773 --> 00:12:15,693 Nampak, mak? Ia amat hebat. 183 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 Kamu guna kuasa kamu di parti bermalam? 184 00:12:22,700 --> 00:12:24,201 Phoebe, mak percaya kamu. 185 00:12:24,285 --> 00:12:25,661 Saya tahu ia nampak teruk. 186 00:12:25,744 --> 00:12:28,122 Namun ia satu kecemasan dan saya sembunyikannya. 187 00:12:28,205 --> 00:12:31,792 - Tolong jangan suruh mereka balik. - Kamu tak beri mak pilihan. 188 00:12:32,126 --> 00:12:34,753 Sentiasa ada pilihan. 189 00:12:35,921 --> 00:12:39,633 - Max, apa kamu buat di sini? - Menikmati saat kejatuhan Phoebe. 190 00:12:39,717 --> 00:12:42,553 Tolong jangan ganggu, mak cuba uruskannya. 191 00:12:42,636 --> 00:12:46,474 Hei, saya juga rasa kecewa terhadapnya sama macam mak. 192 00:12:48,642 --> 00:12:51,520 Saya mungkin bukan ibu bapa hebat macam mak, 193 00:12:51,604 --> 00:12:55,566 tetapi jika ya, saya akan pakaikan Gelang Kaki Antikuasa. 194 00:12:55,649 --> 00:12:58,027 Mak tak terfikir pula. 195 00:12:58,110 --> 00:13:02,531 - Saya sangka mak buat alat itu untuk Max. - Ya, tetapi buku lali Max kecil. 196 00:13:06,076 --> 00:13:09,830 Sekarang, kamu dah tak boleh guna kuasa walaupun kamu cuba. 197 00:13:11,415 --> 00:13:13,584 Apa mak buat dengan pengisar itu? 198 00:13:13,667 --> 00:13:17,296 Ayah perlukan tenaganya sebab dia nak bermain dengan mainan. 199 00:13:18,088 --> 00:13:21,175 Kerepek kentang ini untuk mak. Persembahan ayah agak menarik. 200 00:13:24,595 --> 00:13:26,222 Dah sedia untuk buat perjanjian? 201 00:13:26,305 --> 00:13:30,142 Kembalikan piring satelit saya dan saya akan matikannya agar kuasa awak kembali. 202 00:13:30,226 --> 00:13:32,478 Saya baru ditangkap. Saya takkan guna kuasa saya. 203 00:13:32,561 --> 00:13:35,564 Phoebe, semua orang mahu bermalam di sini. 204 00:13:36,357 --> 00:13:39,360 Mari keluar semula agar kita boleh terus terapung. 205 00:13:42,321 --> 00:13:45,032 - Saya perlukan kuasa. - Saya perlukan piring satelit. 206 00:13:46,408 --> 00:13:50,746 - Ia di dalam pencuci pinggan. - Pencuci pinggan? 207 00:13:50,829 --> 00:13:52,373 Mesin di sana. 208 00:13:53,040 --> 00:13:55,668 Mesin kerja rumah ajaib itu. 209 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 Saya setuju. Beri saya kaki awak. Cepat. 210 00:14:05,928 --> 00:14:09,265 Ayah dah berlatih dan minum minuman aneh. 211 00:14:09,974 --> 00:14:12,685 Sekarang, ayah perlu tidur sebentar. 212 00:14:16,021 --> 00:14:19,608 Segar sepenuhnya. Mari mulakan! 213 00:14:20,025 --> 00:14:23,404 Awak boleh lakukannya, Hank. Awak tak tua dan lemah! 214 00:14:23,821 --> 00:14:25,781 Tiada sesiapa pernah kata begitu. 215 00:14:27,700 --> 00:14:29,535 Awak tua dan lemah. 216 00:14:31,203 --> 00:14:36,333 Awak fikir ia kelakar? Mari lihat jika awak ketawa dengan Ribut Petir. 217 00:14:36,417 --> 00:14:40,254 Jangan mengarut. Awak tak boleh guna Ribut Petir dalam rumah. 218 00:14:40,337 --> 00:14:42,548 Ribut Petir! 219 00:14:47,469 --> 00:14:52,433 - Awak rasa gegaran itu, Colosso? - Gusti 3D benar-benar buat saya kagum! 220 00:14:55,978 --> 00:14:57,146 Ya! 221 00:14:58,063 --> 00:15:00,232 Ayah dah ratakannya macam pankek. 222 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 Saya tak nak dengar suara robot itu lagi. 223 00:15:03,485 --> 00:15:06,280 Perut awak lembut dan hangat. 224 00:15:09,742 --> 00:15:14,371 - Saya takkan biar mainan ini ganggu saya! - Awak tak apa-apa, Hank? 225 00:15:14,455 --> 00:15:16,832 Tak. Mainan ini mengganggu fikiran saya! 226 00:15:21,712 --> 00:15:25,591 Lebih baik kita terapung di luar. Mak saya takkan ganggu kita. 227 00:15:25,674 --> 00:15:27,092 Kurang sopan, bukan? 228 00:15:27,176 --> 00:15:30,596 - Gelang kaki yang comel. Mana awak dapat? - Ia milik Max. 229 00:15:30,930 --> 00:15:32,806 Buku lali dia kecil. 230 00:15:33,807 --> 00:15:38,062 - Cherry, dah sedia untuk diangkat? - Saya nak terapung macam helikopter. 231 00:15:38,312 --> 00:15:39,980 Kenapa saya sebut benda itu? 232 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 Awak selamat, jangan risau. 233 00:15:47,029 --> 00:15:53,577 - Ringan umpama kapas, keras umpama papan. - Ringan umpama kapas, keras umpama papan. 234 00:15:53,661 --> 00:15:56,372 Biar betul. Saya sedang terapung! 235 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 Fokus. Kita dah berjaya. 236 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Teruklah. 237 00:16:03,671 --> 00:16:08,384 - Adakah dia patut terapung setinggi itu? - Persahabatan kita terlalu kuat! 238 00:16:08,467 --> 00:16:10,928 Tidak. Itulah yang berlaku apabila kita di luar. 239 00:16:11,011 --> 00:16:13,514 Bagaimana awak tahu? Kita tak pernah main permainan ini. 240 00:16:13,931 --> 00:16:18,268 Jiran teman lelaki kakak kawan sepupu Cherry kata ia adalah normal. 241 00:16:24,233 --> 00:16:27,027 Terimalah kilat ini, robot tak guna! 242 00:16:27,903 --> 00:16:31,782 - Mak, cepat. Ayah akan kembali nanti. - Mak perlukan masa lagi. 243 00:16:32,866 --> 00:16:34,660 Udara segar itu benar-benar… 244 00:16:35,869 --> 00:16:36,996 Apa yang kamu buat? 245 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 - Tiada apa-apa. - Tiada apa-apa. 246 00:16:40,165 --> 00:16:42,710 Beri kejutan elektrik agar ia boleh dimusnahkan. 247 00:16:44,169 --> 00:16:45,337 Apa? 248 00:16:45,421 --> 00:16:47,631 Kami hanya lemahkannya untuk awak. 249 00:16:47,715 --> 00:16:51,927 Apabila saya tak boleh buka balang, awak longgarkan sedikit untuk saya. 250 00:16:52,011 --> 00:16:53,971 Tak, saya bukakannya untuk awak. 251 00:16:55,514 --> 00:16:57,266 Saya hargainya. 252 00:16:58,183 --> 00:17:00,894 Maaf. Anak-anak kita hanya nak bantu awak. 253 00:17:00,978 --> 00:17:04,732 "Anak-anak kita"? Kamu rasa ayah tak boleh hancurkan mainan? 254 00:17:06,942 --> 00:17:10,696 Kamu tak rasa yang ayah lelaki terkuat di dunia. 255 00:17:11,363 --> 00:17:15,367 Kami nampak ayah amat kecewa dan kami nak buat ayah rasa gembira. 256 00:17:15,451 --> 00:17:18,328 Siapa peduli jika ayah gagal rosakkan mainan saya? 257 00:17:18,746 --> 00:17:20,748 Ayah masih bapa terbaik di dunia. 258 00:17:21,874 --> 00:17:25,127 Bukan. Ayah bapa paling bertuah di dunia. 259 00:17:27,337 --> 00:17:29,965 Keluarga ini ialah keluarga terhebat. 260 00:17:42,686 --> 00:17:45,814 Kamu semua? Saya dah sedia untuk turun sekarang. 261 00:17:46,982 --> 00:17:50,986 - Kenapa kita tak boleh turunkan dia? - Kita terlalu saling ambil berat. 262 00:17:52,071 --> 00:17:55,324 Kita perlukan orang yang kita tak peduli. Saya akan panggil adik saya. 263 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 Adik awak, Max? 264 00:17:59,161 --> 00:18:00,704 Kekal fokus, Sarah! 265 00:18:03,373 --> 00:18:08,087 Johnny Forearms dah kembali ke gelanggang dan ayun rak buku? 266 00:18:12,257 --> 00:18:15,677 Max, gelang kaki saya rosak. Cherry terapung tanpa dikawal. 267 00:18:15,761 --> 00:18:17,554 Apa perkara buruk yang boleh berlaku? 268 00:18:17,638 --> 00:18:19,640 Dia boleh terapung ke angkasa lepas. 269 00:18:19,723 --> 00:18:22,101 Gelang kaki ini boleh buat seluar saya terbakar. 270 00:18:23,060 --> 00:18:25,562 Saya tak peduli dengan kedua-duanya. 271 00:18:26,355 --> 00:18:29,483 Dari mana Johnny Forearms dapat pemain piano? 272 00:18:30,275 --> 00:18:32,945 Tolonglah, Max. Saya nak parti bermalam hebat. 273 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 Saya nak bercakap tentang lelaki, buat penampilan baru dan menangis. 274 00:18:36,448 --> 00:18:38,367 Bukannya sebab kawan saya terapung pergi. 275 00:18:38,784 --> 00:18:41,578 Apa perasaan awak jika Dr. Colosso di atas sana? 276 00:18:41,662 --> 00:18:44,123 Dr. Colosso bukan kawan baik saya. 277 00:18:44,665 --> 00:18:48,210 Awak beli dia jumpsut dan dia sedang memakainya. 278 00:18:49,920 --> 00:18:52,673 Ya, akuinya, kawan. Kita kawan baik. 279 00:18:55,259 --> 00:18:59,388 - Baik. Saya akan tolong awak. - Sekarang, dia ada mesin basuh. 280 00:18:59,471 --> 00:19:00,389 Mesin basuh? 281 00:19:00,848 --> 00:19:04,685 - Mari lakukannya cepat. - Jangan risau, Max. 282 00:19:04,768 --> 00:19:06,687 Dia dah tiada benda untuk dibaling! 283 00:19:06,770 --> 00:19:10,774 Johnny Forearms baru saja bawa puma hidup ke dalam gelanggang. 284 00:19:13,402 --> 00:19:15,112 Saya tersilap. 285 00:19:17,906 --> 00:19:19,783 Baik, kita dah dapat bantuan. 286 00:19:19,867 --> 00:19:23,495 Hai, Max. Kita akan turunkan dia dengan cepat jika pegang tangan. 287 00:19:25,164 --> 00:19:28,584 Itu bukan caranya, Sarah. Baik, kita perlu cepat. 288 00:19:28,667 --> 00:19:31,753 Baca mantera untuk turunkan dia. Berat umpama batu, lembut umpama mi. 289 00:19:31,837 --> 00:19:38,760 - Berat umpama batu, lembut umpama mi. - Berat umpama batu, lembut umpama mi. 290 00:19:38,844 --> 00:19:40,345 Kita sedang lakukannya! 291 00:19:46,226 --> 00:19:48,979 - Pelukan kejayaan! - Itu bukan caranya, Sarah. 292 00:19:49,563 --> 00:19:53,442 Max. Terima kasih. Awak dah bantu saya. 293 00:19:53,525 --> 00:19:56,153 - Saya tahu kita jarang berbaik… - Awak nak cakap sekarang? 294 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 Betul, gusti, pergilah. 295 00:19:59,740 --> 00:20:02,910 Terima kasih, semua. Ia amat hebat. 296 00:20:03,452 --> 00:20:07,039 Namun, saya mungkin dah terbuang air kecil. 297 00:20:09,917 --> 00:20:13,462 Alangkah bagus jika ada orang merakam. Siapa yang akan percaya ia berlaku? 298 00:20:13,879 --> 00:20:15,631 Adakah awak menangis? 299 00:20:15,964 --> 00:20:19,468 Ya, ini parti bermalam terbaik dalam hidup saya. 300 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 Saya juga! 301 00:20:22,054 --> 00:20:23,764 - Mengagumkan! - Betul! 302 00:20:23,847 --> 00:20:26,934 Alamak, kita semua menangis. 303 00:20:27,643 --> 00:20:30,562 - Kawan baik selamanya! - Kawan baik selamanya! 304 00:20:33,732 --> 00:20:37,653 Perlawanan dah berakhir! Perlawanan terhebat abad ini dah berakhir! 305 00:20:37,736 --> 00:20:38,570 Ia dah berakhir? 306 00:20:38,654 --> 00:20:41,198 Begitu juga dengan kerjaya Johnny Forearms. 307 00:20:41,281 --> 00:20:44,868 - Dr. Colosso, apa dah berlaku? - Tiada kata-kata. 308 00:20:45,285 --> 00:20:48,038 Ia amat teruk dan hebat pada masa yang sama. 309 00:20:49,539 --> 00:20:52,251 Saya akan tonton siaran ulangan di Internet. 310 00:20:52,334 --> 00:20:56,296 Sebagai menghormati mereka yang terlibat, kami takkan tayangkan perlawanan ini lagi. 311 00:20:56,380 --> 00:20:57,714 Tolonglah! 312 00:20:59,341 --> 00:21:00,175 Mengecewakan. 313 00:21:08,016 --> 00:21:12,729 - Adakah kamu menangis malam tadi? - Saya sangka bilik saya kalis bunyi. 314 00:21:14,606 --> 00:21:16,566 Mak maksudkan kawan-kawan Phoebe. 315 00:21:18,527 --> 00:21:21,029 - Adakah parti itu berjaya? - Ya. Terima kasih, mak. 316 00:21:21,113 --> 00:21:24,074 Mak suka mereka. Mereka amat merendah diri. 317 00:21:24,616 --> 00:21:25,742 Sekarang, ya. 318 00:21:28,078 --> 00:21:29,413 - Apa? - Tiada apa-apa. 319 00:21:30,664 --> 00:21:35,085 Lihatlah kamu semua. Inilah nikmat kehidupan. 320 00:21:35,168 --> 00:21:37,879 Bukan kuasa ganas dan kekuatan menghancurkan. 321 00:21:38,171 --> 00:21:40,549 Keluarga. Itulah yang paling penting. 322 00:21:42,217 --> 00:21:43,427 Di mana garam? 323 00:21:47,764 --> 00:21:48,890 Sudah rosak, ayah. 324 00:21:52,144 --> 00:21:56,773 Ayah tahu ayah mampu lakukannya. Ayah lelaki terkuat di dunia 325 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 dan itu yang paling penting! 326 00:22:35,103 --> 00:22:38,106 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri