1
00:00:06,131 --> 00:00:10,051
Mak, ayah, ingat ketika kita berpindah
ke sini, kawan baik saya ialah Cherry.
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,637
- Saya kenal Ashley, Sarah dan Kelsey.
- Mak tahu.
3
00:00:12,721 --> 00:00:16,725
Mak baca blog kamu. Kamu baca
komen mak? Mak ialah IbuBangga978.
4
00:00:19,269 --> 00:00:21,312
Saya pula AnakMalu1.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,190
Sekarang, saya dah ada kawan.
6
00:00:24,274 --> 00:00:27,986
Saya nak kami bermalam bersama
agar kami menjadi lebih rapat.
7
00:00:28,069 --> 00:00:32,741
Entahlah, sayang. Ayah rasa
bermalam bersama bukan idea yang baik.
8
00:00:33,992 --> 00:00:37,954
Tolonglah. Bermalam adalah
perkara normal buat gadis di Hiddenville.
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,999
- Kawan-kawan saya dah mula bertanya.
- Tanya apa?
10
00:00:41,082 --> 00:00:43,209
Kenapa saya tak buat parti bermalam?
11
00:00:44,127 --> 00:00:49,549
Jemput orang biasa dah susah, tetapi
sekumpulan gadis datang bermalam…
12
00:00:49,632 --> 00:00:52,427
Pasti ada banyak gelak tawa
dan serbuk berkilau.
13
00:00:53,845 --> 00:00:57,223
Hank, bermalam bukan sekadar
ketawa dan serbuk berkilau.
14
00:00:57,307 --> 00:00:59,934
Ubah penampilan diri,
bercerita tentang lelaki dan
15
00:01:00,018 --> 00:01:04,105
kadangkala diakhiri dengan tangisan.
Mak rindu saat-saat itu.
16
00:01:05,482 --> 00:01:08,276
Tolonglah, ayah, saya nak
menangis dengan kawan!
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,820
Baik. Buatlah parti bermalam kamu.
18
00:01:10,904 --> 00:01:13,448
- Jangan guna kuasa super!
- Atau serbuk berkilau!
19
00:01:13,531 --> 00:01:15,075
Jangan guna serbuk berkilau.
20
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
Terima kasih!
Saya berjanji takkan guna kuasa super.
21
00:01:19,954 --> 00:01:22,749
Amaran. Orang biasa menghampiri rumah.
22
00:01:22,832 --> 00:01:24,209
Saya akan buka pintu.
23
00:01:24,334 --> 00:01:28,963
- Dia tak setuju tentang serbuk berkilau.
- Adakah ini tentang Lelaki Berkilau?
24
00:01:29,047 --> 00:01:32,342
Lelaki Berkilau.
Dia penjahat yang paling kejam.
25
00:01:32,425 --> 00:01:35,136
Mula-mula, semuanya
seronok dan berkilau-kilau.
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,765
Kemudian kita tak nampak
dan terbang melanggar tiang bendera.
27
00:01:44,938 --> 00:01:47,607
Cherry, saya akan buat
parti bermalam esok!
28
00:01:47,690 --> 00:01:50,068
Phoebe, saya benci parti bermalam!
29
00:01:51,820 --> 00:01:54,823
- Apa? Kenapa?
- Sebab saya dah disumpah.
30
00:01:54,906 --> 00:01:57,534
Pada parti bermalam terakhir,
saya hanguskan bertih jagung.
31
00:01:57,617 --> 00:02:00,453
- Itu saja?
- Helikopter terhempas di anjung.
32
00:02:01,704 --> 00:02:05,125
Mereka kata tiada kaitan,
tetapi saya kata sumpahan!
33
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Baik.
34
00:02:08,503 --> 00:02:13,883
Namun, kita akan menonton filem
kegemaran kita, 3D Teen Romance.
35
00:02:14,259 --> 00:02:17,720
Saat Ryan Bronson muncungkan bibir,
macam bibirnya di ruang tamu kita.
36
00:02:19,556 --> 00:02:24,352
- Saya setuju!
- Saya tak sabar tunggu malam esok!
37
00:02:24,435 --> 00:02:26,646
Saya tak sabar tunggu malam esok, Colosso.
38
00:02:26,729 --> 00:02:29,941
Kita berdua, di tingkat atas
menonton Johnny Forearms
39
00:02:30,024 --> 00:02:33,403
pertahankan kejuaraannya
dalam Wrestle Face 3D.
40
00:02:33,486 --> 00:02:35,738
Dekat dengan muka kita.
41
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
- Awak dah dapatkan barang-barang itu?
- Ya.
42
00:02:41,744 --> 00:02:43,538
Saya beli kemeja-T untuk saya.
43
00:02:44,038 --> 00:02:47,584
Ini saja yang ada untuk saiz awak.
44
00:02:49,168 --> 00:02:51,671
- Kita berjanji temu.
- Jangan jadikannya pelik.
45
00:02:51,754 --> 00:02:54,424
Awak beli jumpsut untuk arnab,
itu dah pelik.
46
00:02:56,050 --> 00:02:57,969
SYARIKAT PERPINDAHAN ACE
47
00:02:58,052 --> 00:03:01,139
Apa awak lihat tak sama
dengan yang sebenar
48
00:03:01,222 --> 00:03:07,478
Jalani kehidupan kami dengan rahsia
Kami di sekitar pasti awak tak sedar
49
00:03:07,562 --> 00:03:11,024
Jalani kehidupan kami macam orang biasa
50
00:03:11,107 --> 00:03:14,319
Keluarga yang bahagia,
itu yang kami cuba jadi
51
00:03:14,402 --> 00:03:17,655
Semakin awak rapat
Semakin awak nampak rahsia
52
00:03:17,739 --> 00:03:20,783
Mungkin itu semua disangka realiti
53
00:03:20,867 --> 00:03:23,953
Hanya keluarga biasa, cuba menjadi normal
54
00:03:24,037 --> 00:03:28,374
Serta jauhi masalah,
hidup dalam dua kehidupan
55
00:03:31,836 --> 00:03:33,588
Cherry, soalan tentang malam ini.
56
00:03:33,671 --> 00:03:37,467
Saya tahu ia bawa kenangan buruk, tetapi
boleh orang lain makan bertih jagung?
57
00:03:38,968 --> 00:03:39,928
Buang bertih jagung.
58
00:03:42,263 --> 00:03:43,765
Bagaimana dengan pretzel?
59
00:03:45,350 --> 00:03:46,935
Buang pretzel.
60
00:03:47,393 --> 00:03:48,728
Kerepek kentang dan pencecah?
61
00:03:51,022 --> 00:03:52,357
Kerepek kentang dan pencecah.
62
00:03:54,984 --> 00:03:59,113
Baik, pengiraan detik
Wrestle Face 3D bermula.
63
00:03:59,614 --> 00:04:04,661
- Kenapa beg tidur itu ada di sini?
- Beg tidur atau tikar gusti?
64
00:04:04,744 --> 00:04:06,037
Hempasan arnab!
65
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
- Ya!
- Ya!
66
00:04:12,627 --> 00:04:15,713
- Mengaku kalah.
- Tak mungkin!
67
00:04:17,924 --> 00:04:21,511
Boleh berhenti bergusti
di atas beg tidur saya?
68
00:04:22,095 --> 00:04:24,180
Ia milik awak? Phoebe, jangan salah faham.
69
00:04:24,264 --> 00:04:26,724
Kami nak tonton gusti.
Tiada sesiapa nak awak di sini.
70
00:04:26,808 --> 00:04:28,476
Awak tak boleh tonton gusti di sini.
71
00:04:28,559 --> 00:04:31,312
Kawan saya akan datang
tonton 3D Teen Romance.
72
00:04:31,396 --> 00:04:34,691
Kami perlu menontonnya di TV 3D
sebab ia ada pada tajuknya.
73
00:04:35,650 --> 00:04:39,195
3D adalah untuk aksi gusti, bukan
untuk budak remaja berpegangan tangan,
74
00:04:39,279 --> 00:04:42,907
kemudian menyanyi lagu
tentang remaja berpegangan tangan.
75
00:04:42,991 --> 00:04:47,078
Malang sekali. Malam ini perlu berjalan
lancar. Saya dah rancang sepanjang hari.
76
00:04:47,161 --> 00:04:50,081
Sepanjang hari? Saya ambil masa
berminggu bina piring satelit
77
00:04:50,164 --> 00:04:53,710
agar dapat siaran gusti tanpa perlu bayar
dan kenapa saya jelaskan kepada awak?
78
00:04:54,669 --> 00:04:56,546
Mak, ayah!
79
00:04:56,629 --> 00:04:59,173
- Jangan…
- Saya baru panggil mereka.
80
00:05:00,300 --> 00:05:05,221
- Apa yang Max dah buat, Phoebe?
- Baik. Tontonlah filem teruk awak itu.
81
00:05:05,513 --> 00:05:06,889
Tak mengapa.
82
00:05:07,390 --> 00:05:11,102
Dia fikir dia menang, tapi saya
buang air besar dalam beg tidur.
83
00:05:16,524 --> 00:05:20,611
Baik. Mak berjaya bebaskan permainan
baru kamu dari penjara kadbodnya.
84
00:05:20,695 --> 00:05:23,239
- Ya!
- Terima kasih, mak.
85
00:05:26,743 --> 00:05:29,370
Inilah sebabnya
kamu tiada haiwan peliharaan.
86
00:05:29,454 --> 00:05:32,707
Ia robot kebal.
Kita patut cuba rosakkannya.
87
00:05:34,167 --> 00:05:35,960
Itu saja yang awak mampu buat?
88
00:05:37,587 --> 00:05:40,214
Mungkin tiada sesiapa boleh rosakkannya.
89
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
Max rosakkan peti sejuk ini sekali lagi.
90
00:05:49,849 --> 00:05:51,559
Hei, ayah amat kuat.
91
00:05:51,642 --> 00:05:54,937
Cuba rosakkan robot saya.
Kotaknya tertulis ia kebal.
92
00:05:55,188 --> 00:05:59,192
Benarkah? Kotak itu
belum bertemu Thunder Man.
93
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Benda ini lebih kuat
daripada sangkaan ayah.
94
00:06:06,240 --> 00:06:10,369
Awak dah mula? Beritahu saya
apabila awak nak mula musnahkan saya.
95
00:06:11,162 --> 00:06:12,997
Adakah robot ini menghina ayah?
96
00:06:14,082 --> 00:06:18,044
Mungkin tiba masanya untuk
ajar awak dengan meja kecil ini.
97
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
- Sayang, Max rosakkan meja.
- Jangan menipu.
98
00:06:26,219 --> 00:06:28,805
Terima kasih atas urutan yang menenangkan.
99
00:06:29,222 --> 00:06:32,558
Bagaimana ia boleh terjadi?
Ayah lelaki terkuat di dunia.
100
00:06:32,767 --> 00:06:35,186
Mungkin mainan ini yang terkuat di dunia.
101
00:06:35,269 --> 00:06:39,899
Dengar sini. Ayah kamu boleh uruskannya.
Cuma dia dah lama tak berlawan.
102
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
Adakah bererti dia dah gemuk?
103
00:06:42,610 --> 00:06:47,365
Ia bererti bersara, tetapi ayah boleh
melakukan senaman adi wira.
104
00:06:47,448 --> 00:06:49,784
Ya. Begitulah Thunder Man saya.
105
00:06:49,951 --> 00:06:52,537
Ia belum berakhir, robot kebal.
106
00:06:53,663 --> 00:06:57,166
Bertukar ke Mod Tidur.
Tiada pencabar di sini.
107
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Sudahlah.
108
00:07:01,087 --> 00:07:02,880
- Ya Tuhan!
- Ya Tuhan!
109
00:07:02,964 --> 00:07:09,095
Baik, pakai cermin mata 3D, semua.
Masa untuk 3D Teen Romance.
110
00:07:11,055 --> 00:07:16,102
Cermin mata ini berkesan. Macam kerepek
kentang dan pencecah ini ada di sini.
111
00:07:19,522 --> 00:07:24,444
- Ia terasa benar-benar wujud.
- Kita perlukan makanan ringan lagi.
112
00:07:26,904 --> 00:07:30,783
Phoebe, adakah Max akan
tonton filem bersama kita?
113
00:07:31,033 --> 00:07:33,453
Tidak. Malah, dia takkan tonton apa-apa.
114
00:07:35,913 --> 00:07:37,373
Betulkah?
115
00:07:41,502 --> 00:07:44,964
TV 3D datang terus kepada kita.
116
00:07:48,801 --> 00:07:52,930
Kita dah ada semua yang diperlukan
untuk tonton 3D Teen Romance.
117
00:07:53,806 --> 00:07:57,435
- Kecuali TV 3D itu.
- Apa dah berlaku kepadanya?
118
00:07:58,352 --> 00:08:00,188
Sumpahan parti tidur saya melanda lagi.
119
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Maaf, saya patut pergi
sebelum helikopter datang.
120
00:08:03,232 --> 00:08:05,818
Ia bukan sumpahan. Max yang ambil TV itu.
121
00:08:05,902 --> 00:08:09,238
- Saya akan pergi ambil semula.
- Dia pandai bergurau.
122
00:08:09,322 --> 00:08:11,657
- Dia kelakar.
- Dia tak kelakar, Sarah!
123
00:08:12,575 --> 00:08:15,828
Namun, acara bermalam ini seronok.
Serbuk berkilau.
124
00:08:19,582 --> 00:08:23,252
Hank, berhenti meregang.
Buat bangkit tubi dan tekan tubi.
125
00:08:26,380 --> 00:08:30,426
- Jijiknya!
- Jijiknya!
126
00:08:35,389 --> 00:08:38,643
Nampak? Ini yang berlaku
apabila kita bekerja keras,
127
00:08:38,726 --> 00:08:40,603
bersungguh-sungguh dan tak berputus asa.
128
00:08:40,686 --> 00:08:44,023
Ayah seorang adi wira.
Ayah cuma ambil masa sepuluh saat.
129
00:08:44,106 --> 00:08:46,776
Namun ayah rasa nak
putus asa selepas lima saat.
130
00:08:47,235 --> 00:08:50,905
Saya akan musnahkan awak, robot kebal!
131
00:08:50,988 --> 00:08:52,657
Saya dengar bunyi letupan.
132
00:08:53,324 --> 00:08:55,535
Saya rasa satu abdomen saya tercabut.
133
00:08:56,369 --> 00:08:58,913
Ia akan ambil masa
lebih lama daripada dulu.
134
00:09:00,623 --> 00:09:02,708
Jauh lebih lama lagi daripada dulu.
135
00:09:03,960 --> 00:09:08,548
Anda bakal saksikan
aksi gusti penting sebentar lagi.
136
00:09:08,631 --> 00:09:11,551
Ya! Lihat gambar yang cantik itu, Colosso.
137
00:09:11,634 --> 00:09:15,179
Ya. Macam kita benar-benar di sana.
Kecuali tanpa peluh.
138
00:09:15,263 --> 00:09:17,223
Mari saya buat awak berpeluh.
139
00:09:19,141 --> 00:09:20,393
Bagus.
140
00:09:23,354 --> 00:09:26,399
- Tidak!
- Apa yang dah berlaku?
141
00:09:26,482 --> 00:09:29,610
Awak tak bayar bil siaran berbayar.
142
00:09:29,735 --> 00:09:31,696
Tidak, ini tak mungkin berlaku!
143
00:09:33,948 --> 00:09:37,702
Tiada penerimaan siaran?
Nampaknya awak tak perlukan TV itu.
144
00:09:37,785 --> 00:09:40,496
Phoebe, apa awak buat
kepada piring satelit?
145
00:09:40,580 --> 00:09:44,250
Saya? Itu Bahasa Perancis untuk "saya
sembunyikannya. Saya akan ambil TV itu."
146
00:09:49,964 --> 00:09:51,007
Touche.
147
00:09:51,966 --> 00:09:55,177
Itu Bahasa Perancis untuk…
148
00:09:57,805 --> 00:10:01,976
Max, malam ini penting buat saya.
Semua kawan saya sedang menunggu.
149
00:10:02,184 --> 00:10:08,065
Semua kawan awak sedang menunggu?
Ia tak mengubah apa-apa.
150
00:10:08,482 --> 00:10:10,693
Kita berdua tak dapat tonton apa-apa?
151
00:10:10,776 --> 00:10:14,947
Saya dapat lihat awak hentak kaki keluar
dari sini sambil siku diayun tinggi.
152
00:10:15,031 --> 00:10:18,159
Saya tak buat begitu. Saya takkan
biarkan awak rosakkan parti saya.
153
00:10:28,961 --> 00:10:32,173
Baik, ada sedikit masalah
teknikal dengan TV.
154
00:10:32,256 --> 00:10:36,177
Namun, kita ada banyak serbuk berkilau.
155
00:10:36,469 --> 00:10:38,596
Mari tonton filem itu di rumah saya.
156
00:10:38,679 --> 00:10:41,015
Awak ada kembar lelaki comel
yang saya boleh goda?
157
00:10:41,432 --> 00:10:42,266
Ya.
158
00:10:42,808 --> 00:10:45,061
Saya tak jangkakannya. Saya setuju.
159
00:10:46,020 --> 00:10:47,772
Tak mengapa, Phoebe. Awak dah cuba.
160
00:10:49,940 --> 00:10:51,150
Cherry, tolong saya.
161
00:10:51,233 --> 00:10:54,820
Saya tak boleh diingati untuk parti
bermalam dengan tiada orang nak bermalam.
162
00:10:55,446 --> 00:10:56,697
Ya, pastinya teruk.
163
00:10:57,323 --> 00:11:00,701
Walaupun helikopter terhempas,
kawan-kawan saya tak balik.
164
00:11:01,118 --> 00:11:05,122
Kami tak boleh tidur sebab bunyi siren,
tapi tiada sesiapa nak balik.
165
00:11:06,082 --> 00:11:10,002
- Apa saya nak buat agar mereka tak balik?
- Permainan Apungkan Badan pasti seronok.
166
00:11:11,045 --> 00:11:12,546
Mengapungkan, bagus.
167
00:11:12,630 --> 00:11:15,925
Semua, kita akan bermain Apungkan Badan.
168
00:11:16,008 --> 00:11:18,010
Ia tak pernah berjaya.
169
00:11:18,094 --> 00:11:19,970
Jiran teman lelaki kakak kawan
170
00:11:20,054 --> 00:11:21,764
sepupu saya kata ia berjaya sekali.
171
00:11:22,223 --> 00:11:25,476
- Kita akan berjaya. Saya janji.
- Tak salah mencuba.
172
00:11:25,559 --> 00:11:29,605
Sarah, baring di atas lantai.
Ingat, semua orang guna dua jari saja.
173
00:11:34,693 --> 00:11:36,612
- Okey?
- Ya.
174
00:11:36,695 --> 00:11:41,033
- Ringan umpama kapas, keras umpama papan.
- Ringan umpama kapas, keras umpama papan.
175
00:11:41,117 --> 00:11:45,413
- Ringan umpama kapas, keras umpama papan.
- Ringan umpama kapas, keras umpama papan.
176
00:11:46,664 --> 00:11:49,708
Kuasa persahabatan kita
sedang angkat saya!
177
00:11:51,460 --> 00:11:54,213
Maaf sebab mengganggu,
tapi ayah kamu perlukan…
178
00:11:54,296 --> 00:11:56,173
Apa yang berlaku di sini?
179
00:11:57,758 --> 00:12:02,179
Kami guna kuasa persahabatan kami
untuk mengangkat Sarah.
180
00:12:02,763 --> 00:12:04,557
Kamu guna kuasa sesuatu.
181
00:12:07,643 --> 00:12:11,564
Saya rasa punggung saya alami
gegaran, tapi ia amat hebat!
182
00:12:12,773 --> 00:12:15,693
Nampak, mak? Ia amat hebat.
183
00:12:20,281 --> 00:12:22,616
Kamu guna kuasa kamu di parti bermalam?
184
00:12:22,700 --> 00:12:24,201
Phoebe, mak percaya kamu.
185
00:12:24,285 --> 00:12:25,661
Saya tahu ia nampak teruk.
186
00:12:25,744 --> 00:12:28,122
Namun ia satu kecemasan
dan saya sembunyikannya.
187
00:12:28,205 --> 00:12:31,792
- Tolong jangan suruh mereka balik.
- Kamu tak beri mak pilihan.
188
00:12:32,126 --> 00:12:34,753
Sentiasa ada pilihan.
189
00:12:35,921 --> 00:12:39,633
- Max, apa kamu buat di sini?
- Menikmati saat kejatuhan Phoebe.
190
00:12:39,717 --> 00:12:42,553
Tolong jangan ganggu, mak cuba uruskannya.
191
00:12:42,636 --> 00:12:46,474
Hei, saya juga rasa kecewa
terhadapnya sama macam mak.
192
00:12:48,642 --> 00:12:51,520
Saya mungkin bukan
ibu bapa hebat macam mak,
193
00:12:51,604 --> 00:12:55,566
tetapi jika ya, saya akan pakaikan
Gelang Kaki Antikuasa.
194
00:12:55,649 --> 00:12:58,027
Mak tak terfikir pula.
195
00:12:58,110 --> 00:13:02,531
- Saya sangka mak buat alat itu untuk Max.
- Ya, tetapi buku lali Max kecil.
196
00:13:06,076 --> 00:13:09,830
Sekarang, kamu dah tak boleh
guna kuasa walaupun kamu cuba.
197
00:13:11,415 --> 00:13:13,584
Apa mak buat dengan pengisar itu?
198
00:13:13,667 --> 00:13:17,296
Ayah perlukan tenaganya sebab
dia nak bermain dengan mainan.
199
00:13:18,088 --> 00:13:21,175
Kerepek kentang ini untuk mak.
Persembahan ayah agak menarik.
200
00:13:24,595 --> 00:13:26,222
Dah sedia untuk buat perjanjian?
201
00:13:26,305 --> 00:13:30,142
Kembalikan piring satelit saya dan saya
akan matikannya agar kuasa awak kembali.
202
00:13:30,226 --> 00:13:32,478
Saya baru ditangkap.
Saya takkan guna kuasa saya.
203
00:13:32,561 --> 00:13:35,564
Phoebe, semua orang mahu bermalam di sini.
204
00:13:36,357 --> 00:13:39,360
Mari keluar semula agar
kita boleh terus terapung.
205
00:13:42,321 --> 00:13:45,032
- Saya perlukan kuasa.
- Saya perlukan piring satelit.
206
00:13:46,408 --> 00:13:50,746
- Ia di dalam pencuci pinggan.
- Pencuci pinggan?
207
00:13:50,829 --> 00:13:52,373
Mesin di sana.
208
00:13:53,040 --> 00:13:55,668
Mesin kerja rumah ajaib itu.
209
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
Saya setuju. Beri saya kaki awak. Cepat.
210
00:14:05,928 --> 00:14:09,265
Ayah dah berlatih dan minum minuman aneh.
211
00:14:09,974 --> 00:14:12,685
Sekarang, ayah perlu tidur sebentar.
212
00:14:16,021 --> 00:14:19,608
Segar sepenuhnya. Mari mulakan!
213
00:14:20,025 --> 00:14:23,404
Awak boleh lakukannya, Hank.
Awak tak tua dan lemah!
214
00:14:23,821 --> 00:14:25,781
Tiada sesiapa pernah kata begitu.
215
00:14:27,700 --> 00:14:29,535
Awak tua dan lemah.
216
00:14:31,203 --> 00:14:36,333
Awak fikir ia kelakar? Mari lihat
jika awak ketawa dengan Ribut Petir.
217
00:14:36,417 --> 00:14:40,254
Jangan mengarut. Awak tak boleh
guna Ribut Petir dalam rumah.
218
00:14:40,337 --> 00:14:42,548
Ribut Petir!
219
00:14:47,469 --> 00:14:52,433
- Awak rasa gegaran itu, Colosso?
- Gusti 3D benar-benar buat saya kagum!
220
00:14:55,978 --> 00:14:57,146
Ya!
221
00:14:58,063 --> 00:15:00,232
Ayah dah ratakannya macam pankek.
222
00:15:00,316 --> 00:15:02,902
Saya tak nak dengar suara robot itu lagi.
223
00:15:03,485 --> 00:15:06,280
Perut awak lembut dan hangat.
224
00:15:09,742 --> 00:15:14,371
- Saya takkan biar mainan ini ganggu saya!
- Awak tak apa-apa, Hank?
225
00:15:14,455 --> 00:15:16,832
Tak. Mainan ini mengganggu fikiran saya!
226
00:15:21,712 --> 00:15:25,591
Lebih baik kita terapung di luar.
Mak saya takkan ganggu kita.
227
00:15:25,674 --> 00:15:27,092
Kurang sopan, bukan?
228
00:15:27,176 --> 00:15:30,596
- Gelang kaki yang comel. Mana awak dapat?
- Ia milik Max.
229
00:15:30,930 --> 00:15:32,806
Buku lali dia kecil.
230
00:15:33,807 --> 00:15:38,062
- Cherry, dah sedia untuk diangkat?
- Saya nak terapung macam helikopter.
231
00:15:38,312 --> 00:15:39,980
Kenapa saya sebut benda itu?
232
00:15:40,731 --> 00:15:42,358
Awak selamat, jangan risau.
233
00:15:47,029 --> 00:15:53,577
- Ringan umpama kapas, keras umpama papan.
- Ringan umpama kapas, keras umpama papan.
234
00:15:53,661 --> 00:15:56,372
Biar betul. Saya sedang terapung!
235
00:15:56,997 --> 00:15:58,791
Fokus. Kita dah berjaya.
236
00:16:00,376 --> 00:16:01,460
Teruklah.
237
00:16:03,671 --> 00:16:08,384
- Adakah dia patut terapung setinggi itu?
- Persahabatan kita terlalu kuat!
238
00:16:08,467 --> 00:16:10,928
Tidak. Itulah yang berlaku
apabila kita di luar.
239
00:16:11,011 --> 00:16:13,514
Bagaimana awak tahu?
Kita tak pernah main permainan ini.
240
00:16:13,931 --> 00:16:18,268
Jiran teman lelaki kakak kawan
sepupu Cherry kata ia adalah normal.
241
00:16:24,233 --> 00:16:27,027
Terimalah kilat ini, robot tak guna!
242
00:16:27,903 --> 00:16:31,782
- Mak, cepat. Ayah akan kembali nanti.
- Mak perlukan masa lagi.
243
00:16:32,866 --> 00:16:34,660
Udara segar itu benar-benar…
244
00:16:35,869 --> 00:16:36,996
Apa yang kamu buat?
245
00:16:38,622 --> 00:16:40,082
- Tiada apa-apa.
- Tiada apa-apa.
246
00:16:40,165 --> 00:16:42,710
Beri kejutan elektrik
agar ia boleh dimusnahkan.
247
00:16:44,169 --> 00:16:45,337
Apa?
248
00:16:45,421 --> 00:16:47,631
Kami hanya lemahkannya untuk awak.
249
00:16:47,715 --> 00:16:51,927
Apabila saya tak boleh buka balang,
awak longgarkan sedikit untuk saya.
250
00:16:52,011 --> 00:16:53,971
Tak, saya bukakannya untuk awak.
251
00:16:55,514 --> 00:16:57,266
Saya hargainya.
252
00:16:58,183 --> 00:17:00,894
Maaf. Anak-anak kita hanya nak bantu awak.
253
00:17:00,978 --> 00:17:04,732
"Anak-anak kita"? Kamu rasa
ayah tak boleh hancurkan mainan?
254
00:17:06,942 --> 00:17:10,696
Kamu tak rasa yang
ayah lelaki terkuat di dunia.
255
00:17:11,363 --> 00:17:15,367
Kami nampak ayah amat kecewa
dan kami nak buat ayah rasa gembira.
256
00:17:15,451 --> 00:17:18,328
Siapa peduli jika ayah gagal
rosakkan mainan saya?
257
00:17:18,746 --> 00:17:20,748
Ayah masih bapa terbaik di dunia.
258
00:17:21,874 --> 00:17:25,127
Bukan. Ayah bapa paling bertuah di dunia.
259
00:17:27,337 --> 00:17:29,965
Keluarga ini ialah keluarga terhebat.
260
00:17:42,686 --> 00:17:45,814
Kamu semua?
Saya dah sedia untuk turun sekarang.
261
00:17:46,982 --> 00:17:50,986
- Kenapa kita tak boleh turunkan dia?
- Kita terlalu saling ambil berat.
262
00:17:52,071 --> 00:17:55,324
Kita perlukan orang yang kita tak peduli.
Saya akan panggil adik saya.
263
00:17:56,325 --> 00:17:58,077
Adik awak, Max?
264
00:17:59,161 --> 00:18:00,704
Kekal fokus, Sarah!
265
00:18:03,373 --> 00:18:08,087
Johnny Forearms dah kembali
ke gelanggang dan ayun rak buku?
266
00:18:12,257 --> 00:18:15,677
Max, gelang kaki saya rosak.
Cherry terapung tanpa dikawal.
267
00:18:15,761 --> 00:18:17,554
Apa perkara buruk yang boleh berlaku?
268
00:18:17,638 --> 00:18:19,640
Dia boleh terapung ke angkasa lepas.
269
00:18:19,723 --> 00:18:22,101
Gelang kaki ini boleh buat
seluar saya terbakar.
270
00:18:23,060 --> 00:18:25,562
Saya tak peduli dengan kedua-duanya.
271
00:18:26,355 --> 00:18:29,483
Dari mana Johnny Forearms
dapat pemain piano?
272
00:18:30,275 --> 00:18:32,945
Tolonglah, Max.
Saya nak parti bermalam hebat.
273
00:18:33,028 --> 00:18:36,365
Saya nak bercakap tentang lelaki,
buat penampilan baru dan menangis.
274
00:18:36,448 --> 00:18:38,367
Bukannya sebab kawan saya terapung pergi.
275
00:18:38,784 --> 00:18:41,578
Apa perasaan awak jika
Dr. Colosso di atas sana?
276
00:18:41,662 --> 00:18:44,123
Dr. Colosso bukan kawan baik saya.
277
00:18:44,665 --> 00:18:48,210
Awak beli dia jumpsut
dan dia sedang memakainya.
278
00:18:49,920 --> 00:18:52,673
Ya, akuinya, kawan. Kita kawan baik.
279
00:18:55,259 --> 00:18:59,388
- Baik. Saya akan tolong awak.
- Sekarang, dia ada mesin basuh.
280
00:18:59,471 --> 00:19:00,389
Mesin basuh?
281
00:19:00,848 --> 00:19:04,685
- Mari lakukannya cepat.
- Jangan risau, Max.
282
00:19:04,768 --> 00:19:06,687
Dia dah tiada benda untuk dibaling!
283
00:19:06,770 --> 00:19:10,774
Johnny Forearms baru saja bawa
puma hidup ke dalam gelanggang.
284
00:19:13,402 --> 00:19:15,112
Saya tersilap.
285
00:19:17,906 --> 00:19:19,783
Baik, kita dah dapat bantuan.
286
00:19:19,867 --> 00:19:23,495
Hai, Max. Kita akan turunkan dia
dengan cepat jika pegang tangan.
287
00:19:25,164 --> 00:19:28,584
Itu bukan caranya, Sarah.
Baik, kita perlu cepat.
288
00:19:28,667 --> 00:19:31,753
Baca mantera untuk turunkan dia.
Berat umpama batu, lembut umpama mi.
289
00:19:31,837 --> 00:19:38,760
- Berat umpama batu, lembut umpama mi.
- Berat umpama batu, lembut umpama mi.
290
00:19:38,844 --> 00:19:40,345
Kita sedang lakukannya!
291
00:19:46,226 --> 00:19:48,979
- Pelukan kejayaan!
- Itu bukan caranya, Sarah.
292
00:19:49,563 --> 00:19:53,442
Max. Terima kasih. Awak dah bantu saya.
293
00:19:53,525 --> 00:19:56,153
- Saya tahu kita jarang berbaik…
- Awak nak cakap sekarang?
294
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
Betul, gusti, pergilah.
295
00:19:59,740 --> 00:20:02,910
Terima kasih, semua. Ia amat hebat.
296
00:20:03,452 --> 00:20:07,039
Namun, saya mungkin
dah terbuang air kecil.
297
00:20:09,917 --> 00:20:13,462
Alangkah bagus jika ada orang merakam.
Siapa yang akan percaya ia berlaku?
298
00:20:13,879 --> 00:20:15,631
Adakah awak menangis?
299
00:20:15,964 --> 00:20:19,468
Ya, ini parti bermalam terbaik
dalam hidup saya.
300
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
Saya juga!
301
00:20:22,054 --> 00:20:23,764
- Mengagumkan!
- Betul!
302
00:20:23,847 --> 00:20:26,934
Alamak, kita semua menangis.
303
00:20:27,643 --> 00:20:30,562
- Kawan baik selamanya!
- Kawan baik selamanya!
304
00:20:33,732 --> 00:20:37,653
Perlawanan dah berakhir!
Perlawanan terhebat abad ini dah berakhir!
305
00:20:37,736 --> 00:20:38,570
Ia dah berakhir?
306
00:20:38,654 --> 00:20:41,198
Begitu juga dengan
kerjaya Johnny Forearms.
307
00:20:41,281 --> 00:20:44,868
- Dr. Colosso, apa dah berlaku?
- Tiada kata-kata.
308
00:20:45,285 --> 00:20:48,038
Ia amat teruk dan hebat
pada masa yang sama.
309
00:20:49,539 --> 00:20:52,251
Saya akan tonton
siaran ulangan di Internet.
310
00:20:52,334 --> 00:20:56,296
Sebagai menghormati mereka yang terlibat,
kami takkan tayangkan perlawanan ini lagi.
311
00:20:56,380 --> 00:20:57,714
Tolonglah!
312
00:20:59,341 --> 00:21:00,175
Mengecewakan.
313
00:21:08,016 --> 00:21:12,729
- Adakah kamu menangis malam tadi?
- Saya sangka bilik saya kalis bunyi.
314
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
Mak maksudkan kawan-kawan Phoebe.
315
00:21:18,527 --> 00:21:21,029
- Adakah parti itu berjaya?
- Ya. Terima kasih, mak.
316
00:21:21,113 --> 00:21:24,074
Mak suka mereka.
Mereka amat merendah diri.
317
00:21:24,616 --> 00:21:25,742
Sekarang, ya.
318
00:21:28,078 --> 00:21:29,413
- Apa?
- Tiada apa-apa.
319
00:21:30,664 --> 00:21:35,085
Lihatlah kamu semua.
Inilah nikmat kehidupan.
320
00:21:35,168 --> 00:21:37,879
Bukan kuasa ganas
dan kekuatan menghancurkan.
321
00:21:38,171 --> 00:21:40,549
Keluarga. Itulah yang paling penting.
322
00:21:42,217 --> 00:21:43,427
Di mana garam?
323
00:21:47,764 --> 00:21:48,890
Sudah rosak, ayah.
324
00:21:52,144 --> 00:21:56,773
Ayah tahu ayah mampu lakukannya.
Ayah lelaki terkuat di dunia
325
00:21:56,857 --> 00:21:59,443
dan itu yang paling penting!
326
00:22:35,103 --> 00:22:38,106
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri