1 00:00:06,256 --> 00:00:08,591 แม่พ่อคะ รู้มั้ยว่าตอนเราย้ายมาที่นี่ ตอนที่หนูเป็นเด็กใหม่ 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,803 แล้วหนูก็พบกับเชอร์รี่ เราซี้กัน จากนั้นก็เจอแอชลีย์ ซาร่าห์และเคลซีย์ได้ยังไง 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,805 แม่รู้ ลูกรัก แม่อ่านบล็อกของลูกแล้ว 4 00:00:13,888 --> 00:00:17,183 เห็นคอมเมนต์ของแม่มั้ย แม่ชื่อคุณแม่ผู้ภาคภูมิใจ 978 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,312 และหนูชื่อลูกสาวขายหน้าหนึ่ง 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,234 ช่างเถอะ ตอนนี้หนูมีเพื่อนแล้ว และสิ่งเดียวที่ขาดคือการไปนอนค้างคืน 7 00:00:26,317 --> 00:00:29,904 - หนูจะได้สนิทกับเพื่อนสาวมากขึ้น - ไม่รู้สิ ลูกรัก 8 00:00:29,988 --> 00:00:33,283 ทั้งเรื่องนอนค้างคืนหรือแก๊งเพื่อนสาว 9 00:00:34,284 --> 00:00:35,243 ไม่เอาน่า พ่อ 10 00:00:35,326 --> 00:00:37,871 สาวๆ ในฮิดเดนวิลล์นอนค้างคืนกันเป็นปกติ 11 00:00:37,954 --> 00:00:40,832 - เพื่อนหนูเริ่มตั้งคำถามแล้ว - อย่างเช่น… 12 00:00:40,915 --> 00:00:42,959 เช่น ทำไมหนูถึงยังไม่เคยนอนค้างคืน 13 00:00:44,169 --> 00:00:46,629 การมีคนธรรมดาในบ้านก็เรื่องนึง 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,549 แต่การมีกลุ่มเด็กสาวมานอนค้าง 15 00:00:49,632 --> 00:00:52,385 คงจะหัวเราะกันคิกคักและก็ฟุ้งฟิ้งกันน่าดู 16 00:00:53,803 --> 00:00:54,763 ไม่เอาน่า แฮงก์ 17 00:00:54,846 --> 00:00:57,223 การนอนค้างคืนมีมากกว่า หัวเราะคิกคักและก็ฟุ้งฟิ้งกันนะ 18 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 มีคุยเรื่องแต่งหน้า คุยเรื่องหนุ่มๆ 19 00:00:59,309 --> 00:01:02,395 และบางครั้งก็จบด้วยการร้องไห้ 20 00:01:02,479 --> 00:01:04,147 แม่คิดถึงวันเก่าๆ จัง 21 00:01:05,398 --> 00:01:08,276 นะคะ พ่อ หนูอยากร้องไห้กับเพื่อนบ้าง 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 ได้ นอนค้างคืนก็ได้ 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,406 - แต่ห้ามใช้พลังพิเศษ - หรือฟุ้งฟิ้ง 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,075 พ่อขอย้ำเรื่องของฟุ้งฟิ้งเลยนะ 25 00:01:16,993 --> 00:01:19,788 ขอบคุณค่ะ หนูสัญญาจะไม่ใช้พลัง 26 00:01:19,871 --> 00:01:22,791 แจ้งเตือนๆ คนธรรมดากำลังใกล้เข้ามา 27 00:01:22,874 --> 00:01:24,501 หนูไปเปิดเอง 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,127 ลูกยังไม่สัญญาเรื่องฟุ้งฟิ้งเลย 29 00:01:26,211 --> 00:01:28,963 นี่มันเกี่ยวกับกลิตเตอร์แมนใช่มั้ย แฮงก์ 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,215 กลิตเตอร์แมน 31 00:01:30,298 --> 00:01:32,425 หมอนั่นเป็นจอมวายร้ายที่ชั่วร้ายที่สุด 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,053 แรกๆ มันก็สนุกและเต็มไปด้วยแสงฟุ้งฟิ้ง 33 00:01:35,136 --> 00:01:38,765 จากนั้นเราก็มองไม่เห็น และบินไปกระแทกเสาธง 34 00:01:44,979 --> 00:01:47,607 เชอร์รี่ ทายซิ พรุ่งนี้ฉันได้นอนค้างคืนแล้ว 35 00:01:47,690 --> 00:01:50,068 ฟีบี้ ทายซิ ฉันเกลียดการนอนค้างคืน 36 00:01:51,778 --> 00:01:54,739 - อะไรนะ ทำไมล่ะ - นั่นก็เพราะฉันโดนสาป 37 00:01:54,823 --> 00:01:57,534 ครั้งสุดท้ายที่ฉันค้างคืน ฉันทำข้าวโพดคั่วไหม้ 38 00:01:57,617 --> 00:02:00,453 - แค่นั้นเหรอ - จากนั้นเฮลิคอปเตอร์ก็ชนดาดฟ้าบ้าน 39 00:02:01,704 --> 00:02:05,125 พวกเขาบอกว่ามันไม่เกี่ยว แต่ฉันว่าถูกสาปแหงๆ 40 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 โอเค 41 00:02:08,503 --> 00:02:11,631 แต่เราจะอยู่ที่นี่กัน นั่งดูหนังเรื่องโปรด 42 00:02:11,714 --> 00:02:14,175 รักวัยรุ่นฉบับสามมิติ 43 00:02:14,259 --> 00:02:18,012 ตอนที่ไรอัน บรอนสันจูบนะ อย่างกับริมฝีปากเขาอยู่ในห้องนั่งเล่นฉันเลย 44 00:02:19,639 --> 00:02:20,974 ฉันเอาด้วย 45 00:02:21,599 --> 00:02:23,768 รอให้ถึงคืนพรุ่งนี้ไม่ไหวแล้ว 46 00:02:24,435 --> 00:02:26,646 ฉันรอให้ถึงคืนพรุ่งนี้ไม่ไหวแล้ว โคลอสโซ่ 47 00:02:26,729 --> 00:02:28,898 ฉัน นาย ขึ้นไปข้างบน 48 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 นั่งดูจอห์นนี่ ฟอร์อาร์มป้องกันแชมป์ 49 00:02:30,942 --> 00:02:33,403 ในเวรสเซิลเฟซฉบับสามมิติ 50 00:02:33,486 --> 00:02:35,738 มันจะพุ่งมาถึงหน้านายเลย 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,744 - นายได้ของมามั้ย - แน่นอน 52 00:02:41,828 --> 00:02:43,872 ฉันซื้อเสื้อมาด้วย 53 00:02:43,955 --> 00:02:47,917 และพวกเขาก็มีไซซ์ของนายด้วย 54 00:02:49,210 --> 00:02:51,671 - ก็เหมือนไปเดตเลยสิ - อย่าพูดอะไรเพี้ยนๆ สิ 55 00:02:51,754 --> 00:02:54,424 นายซื้อชุดวันพีซให้กระต่าย นั่นก็เพี้ยนพอแล้ว 56 00:02:56,050 --> 00:02:57,260 (เอซ บริษัทรับย้ายบ้าน) 57 00:02:58,094 --> 00:03:01,180 สิ่งที่คุณเห็นนั้นมันไม่ใช่เลย 58 00:03:01,264 --> 00:03:04,267 การใช้ชีวิตลับๆ แบบเรา 59 00:03:04,350 --> 00:03:05,977 เรากลมกลืนเข้ากับใครๆ ได้ 60 00:03:06,060 --> 00:03:07,478 ไม่ต้องเดาให้เสียเวลา 61 00:03:07,562 --> 00:03:11,024 เพราะเราก็ใช้ชีวิตเหมือนคนอื่นๆ นั่นล่ะ 62 00:03:11,107 --> 00:03:12,901 ภาพของครอบครัวที่แสนสมบูรณ์ 63 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 คือสิ่งที่เราพยายามจะเป็น 64 00:03:14,611 --> 00:03:18,156 หากมาดูใกล้ๆ จะเจอความเพี้ยนที่เราทำไป 65 00:03:18,239 --> 00:03:20,867 ไม่ได้บังคับให้เชื่อ มันคือความจริงของเรา 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,327 ก็แค่ครอบครัวทั่วไป 67 00:03:22,410 --> 00:03:23,995 พยายามจะทำตัวปกติ 68 00:03:24,078 --> 00:03:25,705 และไม่สร้างปัญหาวุ่นวาย 69 00:03:25,788 --> 00:03:28,833 ใช้ชีวิตแบบสองขั้วกันไป 70 00:03:31,836 --> 00:03:33,588 นี่ เชอร์รี่ ฉันขอถามเรื่องคืนนี้นิดนึงสิ 71 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 ฉันรู้ว่ามันทำให้นึกถึงเรื่องไม่ดี 72 00:03:35,215 --> 00:03:37,008 แต่ให้คนอื่นกินข้าวโพดคั่วได้มั้ย 73 00:03:38,885 --> 00:03:39,928 ทิ้งข้าวโพดคั่วไป 74 00:03:42,263 --> 00:03:44,098 แล้วเพรตเซลล่ะ 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,267 ทิ้งเพรตเซลไป 76 00:03:47,393 --> 00:03:48,853 มันทอดกับซอสล่ะ 77 00:03:51,397 --> 00:03:52,357 งั้นก็มันทอดกับซอสนะ 78 00:03:54,943 --> 00:03:58,905 โอเค นับถอยหลัง เวรสเซิลเฟซฉบับสามมิติจะฉายแล้ว 79 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 ทำไมถุงนอนมากองตรงนี้เนี่ย 80 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 ถุงนอนหรือว่าเบาะมวยปล้ำกันแน่ 81 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 บันนี่สแลม 82 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 - เจ๋งเป้ง - เจ๋งเป้ง 83 00:04:12,627 --> 00:04:15,755 - ตบพื้น ตบพื้นสิ - ไม่มีทาง 84 00:04:17,924 --> 00:04:21,511 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย อย่ายุ่งกับถุงนอนของฉันได้มั้ย 85 00:04:22,053 --> 00:04:23,096 นี่ของเธอเหรอ 86 00:04:23,179 --> 00:04:26,724 ฟีบี้ ไม่ได้ว่านะ แต่เราจะดูมวยปล้ำ ไม่มีใครอยากให้เธออยู่ที่นี่ 87 00:04:27,225 --> 00:04:28,476 นายดูมวยปล้ำที่นี่ไม่ได้ 88 00:04:28,559 --> 00:04:31,312 เพื่อนของฉันกำลังจะมาดูรักวัยรุ่นฉบับสามมิติ 89 00:04:31,396 --> 00:04:34,691 ซึ่งเราต้องดูในทีวีสามมิติเท่านั้น เพราะมันอยู่ในชื่อหนัง 90 00:04:35,650 --> 00:04:37,151 สามมิติมีไว้สำหรับท่าทุ่มเท่านั้น 91 00:04:37,235 --> 00:04:42,073 ไม่ใช่วัยรุ่นจับมือกันร้องเพลงเกี่ยวกับตัวเอง 92 00:04:42,991 --> 00:04:45,910 แย่หน่อยนะ ฉันอยากสนุกกับเพื่อนๆ คืนนี้ 93 00:04:45,994 --> 00:04:48,121 - ฉันวางแผนเรื่องนี้มาทั้งวันแล้ว - ทั้งวันเหรอ 94 00:04:48,204 --> 00:04:51,416 ฉันสร้างจานดาวเทียมเป็นสัปดาห์ เพื่อให้ได้ดูมวยปล้ำแมตช์นี้ฟรี 95 00:04:51,499 --> 00:04:52,750 แล้วฉันจะบอกเธอเรื่องนี้ทำไมนะ 96 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 แม่คะ พ่อคะ 97 00:04:56,629 --> 00:04:59,173 - เธอไม่กล้าหรอก - ฉันว่าฉันกล้านะ 98 00:05:00,300 --> 00:05:02,343 แม็กซ์ทำอะไรเหรอ ฟีบี้ 99 00:05:03,177 --> 00:05:05,221 ก็ได้ ดูหนังงี่เง่านั่นไปเลย 100 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 ไม่มีอะไรค่ะ 101 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 เธอคิดว่าเธอชนะ 102 00:05:08,933 --> 00:05:11,102 แต่ฉันอึในถุงนอนเธอไปแล้ว 103 00:05:16,524 --> 00:05:21,237 เอาล่ะ แม่ช่วยของเล่นใหม่ลูกๆ ออกจากคุกกล่องกระดาษได้แล้ว 104 00:05:22,280 --> 00:05:23,239 ขอบคุณครับ แม่ 105 00:05:26,909 --> 00:05:28,828 เพราะงี้ลูกถึงห้ามเลี้ยงสัตว์ 106 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 มันคือหุ่นยนต์คงกระพัน เราควรจะลองทำลายมันดู 107 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 เธอทำได้แค่นี้เหรอ 108 00:05:38,254 --> 00:05:40,381 อาจไม่มีใครทำลายมันได้เลยก็ได้ 109 00:05:46,304 --> 00:05:48,806 แม็กซ์ทำตู้เย็นพังอีกแล้ว 110 00:05:49,849 --> 00:05:51,559 พ่อ พ่อแข็งแรงสุดๆ เลย 111 00:05:51,642 --> 00:05:54,937 ลองทำลายหุ่นยนต์คงกระพันหน่อย กล่องมันเขียนว่าเป็นไปไม่ได้ 112 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 งั้นเหรอ กล่องคงยังไม่เคยเจอทันเดอร์แมน 113 00:06:04,197 --> 00:06:08,034 - เจ้านี่มันอึดกว่าที่พ่อคิดแฮะ - นี่นายออกแรงแล้วเหรอ 114 00:06:08,117 --> 00:06:10,369 บอกฉันหน่อยนะ ถ้านายเริ่มแล้ว 115 00:06:11,120 --> 00:06:12,705 นี่มันดูถูกพ่อใช่มั้ย 116 00:06:13,873 --> 00:06:18,252 อาจถึงเวลาล้างปากแกบนโต๊ะนี่แล้วก็ได้ 117 00:06:23,257 --> 00:06:26,135 - ที่รัก แม็กซ์ทำโต๊ะพัง - พอเลยนะ 118 00:06:26,636 --> 00:06:29,138 ขอบคุณสำหรับการนวดผ่อนคลาย 119 00:06:29,222 --> 00:06:32,558 เป็นไปได้ยังไง พ่อแกร่งที่สุดในโลกนะ 120 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 ของเล่นนี่อาจจะแกร่งที่สุดในโลกก็ได้ 121 00:06:35,269 --> 00:06:37,647 เอาล่ะ เด็กๆ พ่อของลูกจัดการได้น่า 122 00:06:37,730 --> 00:06:39,899 พ่อแค่ขึ้นสนิมนิดหน่อย 123 00:06:39,982 --> 00:06:41,609 ขึ้นสนิมหมายถึงเสียหุ่นหรือเปล่าครับ 124 00:06:42,693 --> 00:06:44,028 มันหมายถึงเกษียณ 125 00:06:44,112 --> 00:06:47,406 แต่การออกกำลังกายแบบซูเปอร์ฮีโร่ ก็ช่วยได้แหละ 126 00:06:47,490 --> 00:06:49,784 นี่แหละ ทันเดอร์แมนของฉัน 127 00:06:49,867 --> 00:06:52,578 มันยังไม่จบหรอกนะ เจ้าหุ่นคงกระพัน 128 00:06:53,621 --> 00:06:57,166 เข้าโหมดนอนหลับแล้ว ที่นี่ไม่มีใครเจ๋งเลย 129 00:07:01,045 --> 00:07:05,508 - ใส่แว่นๆ - เอาล่ะ ใส่แว่นซะ สาวๆ 130 00:07:05,591 --> 00:07:09,095 ได้เวลารักวัยรุ่นฉบับสามมิติแล้ว 131 00:07:11,973 --> 00:07:13,599 เจ้านี่มันเจ๋งสุดๆ 132 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 อย่างกับมีมันทอดกับซอสอยู่ตรงนี้แน่ะ 133 00:07:19,439 --> 00:07:21,315 มันเหมือนจริงมากเลย 134 00:07:22,733 --> 00:07:24,444 เอาล่ะ คงต้องไปเอาขนมมาเพิ่ม 135 00:07:26,863 --> 00:07:28,322 ฟีบี้ ถ้างั้น… 136 00:07:28,406 --> 00:07:30,783 แม็กซ์ น้องชายของเธอจะมาดูหนังกับเรามั้ย 137 00:07:30,867 --> 00:07:33,578 ไม่หรอก ที่จริงเขาจะไม่ได้ดูอะไรเลย 138 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 งั้นเหรอ 139 00:07:41,419 --> 00:07:45,465 ทีวีสามมิติ มันกำลังมาหานายแล้ว 140 00:07:48,759 --> 00:07:53,139 เอาล่ะ เรามีทุกอย่าง สำหรับดูรักวัยรุ่นแบบสามมิติแล้ว 141 00:07:53,764 --> 00:07:55,766 ยกเว้นทีวีสามมิติ 142 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 มันหายไปไหน 143 00:07:58,311 --> 00:08:00,104 คำสาปปาร์ตี้ในตัวฉันเอาอีกแล้ว 144 00:08:00,188 --> 00:08:03,149 ขอโทษนะ ฟีบี้ ฉันไปก่อนที่เฮลิคอปเตอร์จะมาดีกว่า 145 00:08:03,608 --> 00:08:06,903 มันไม่ใช่คำสาป แม็กซ์เอาทีวีไป ฉันจะไปเอามันคืน 146 00:08:07,904 --> 00:08:09,280 เขาขี้เล่นจริงๆ เลย 147 00:08:09,363 --> 00:08:11,657 - เป็นผู้ชายที่สนุกดีนะ - เขาไม่สนุกเลย ซาร่าห์ 148 00:08:12,492 --> 00:08:14,911 แต่การนอนค้างคืนต่างหากที่สนุก 149 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 ฟุ้งฟิ้ง 150 00:08:19,499 --> 00:08:23,628 เอาล่ะ แฮงก์ เลิกยืดเส้นได้แล้ว นอนลงและซิตอัปกับวิดพื้นซะ 151 00:08:35,389 --> 00:08:38,643 เห็นมั้ย เด็กๆ มันจะเกิดขึ้นถ้าลูกออกกำลังหนักๆ 152 00:08:38,726 --> 00:08:40,603 ตั้งใจและไม่ยอมแพ้ 153 00:08:41,229 --> 00:08:44,023 พ่อเป็นซูเปอร์ฮีโร่ เลยใช้เวลาแค่สิบวินาที 154 00:08:44,106 --> 00:08:46,776 แต่แค่ห้าวินาที พ่อก็อยากยอมแพ้แล้ว 155 00:08:47,276 --> 00:08:49,487 ฉันมาหาแกแล้ว เจ้าหุ่นคงกระพัน 156 00:08:50,988 --> 00:08:52,657 ผมได้ยินเสียงอะไรระเบิด 157 00:08:53,574 --> 00:08:55,535 ผมว่ากล้ามเนื้อมัดนึงคงหย่อน 158 00:08:56,327 --> 00:08:58,579 คงจะใช้เวลานานกว่าที่เคย 159 00:09:00,540 --> 00:09:02,458 คงนานกว่าเดิมมากเลยล่ะ 160 00:09:03,960 --> 00:09:08,422 ค่ำคืนอันยิ่งใหญ่ของมวยปล้ำตรงหน้าคุณ กำลังจะผ่านเข้ามา 161 00:09:08,506 --> 00:09:11,551 ใช่ ดูภาพสวยๆ นั่นสิ โคลอสโซ่ 162 00:09:11,634 --> 00:09:13,761 ใช่ อย่างกับเราอยู่ในนั้นแน่ะ 163 00:09:13,844 --> 00:09:15,179 เว้นแต่ว่าเหงื่อไม่ออก 164 00:09:15,680 --> 00:09:17,348 เดี๋ยวจัดให้ 165 00:09:19,141 --> 00:09:20,393 เยี่ยมเลย 166 00:09:23,271 --> 00:09:25,273 ไม่นะๆ ไม่ 167 00:09:25,356 --> 00:09:26,399 เกิดอะไรขึ้น 168 00:09:26,482 --> 00:09:29,652 นายไม่ได้จ่ายค่าเคเบิลไง นั่นแหละสิ่งที่เกิดขึ้น 169 00:09:29,735 --> 00:09:31,737 ไม่ มันเป็นไปไม่ได้ 170 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 ไม่มีสัญญาณเหรอ นายคงไม่ต้องใช้ทีวีแล้ว 171 00:09:37,785 --> 00:09:39,912 ฟีบี้ เธอทำอะไรจานดาวเทียมฉัน 172 00:09:40,496 --> 00:09:44,250 มัว… ภาษาฝรั่งเศสแปลว่า "ฉันซ่อนมันและจะเอาทีวีไป" 173 00:09:49,839 --> 00:09:51,674 ทูเช่ 174 00:09:51,757 --> 00:09:53,301 ภาษาฝรั่งเศสแปลว่า… 175 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 ไม่เอาน่า แม็กซ์ นายก็รู้ว่าคืนนี้สำคัญกับฉัน 176 00:10:00,266 --> 00:10:01,976 เพื่อนๆ ทุกคนของฉันกำลังรออยู่ข้างบน 177 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 เพื่อนๆ ทุกคนของเธอรออยู่ข้างบนเหรอ 178 00:10:05,229 --> 00:10:07,440 ก็ไม่เกี่ยวอะไรนี่ 179 00:10:08,774 --> 00:10:10,693 งั้นเราก็ไม่ได้ดูอะไรทั้งคู่สินะ 180 00:10:10,776 --> 00:10:14,947 ฉันจะได้ดูเธอเดินออกไป พร้อมกับเหวี่ยงแขนต่องแต่งด้วยไง 181 00:10:15,489 --> 00:10:18,159 ฉันไม่ทำแน่ และจะไม่ยอมให้นายพังปาร์ตี้ฉันด้วย 182 00:10:28,961 --> 00:10:32,089 โอเค มีเหตุขัดข้องทางทีวีนิดหน่อย 183 00:10:32,173 --> 00:10:35,301 แต่เรายังมีกากฟุ้งฟิ้งอีกเพียบ 184 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 เราไปดูหนังที่บ้านของฉันกันเถอะ 185 00:10:38,679 --> 00:10:41,015 เธอมีน้องชายฝาแฝดน่ารักๆ ให้ฉันอ้อล้อมั้ยล่ะ 186 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 มีสิ 187 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 คาดไม่ถึงแฮะ ฉันเอาด้วย 188 00:10:46,020 --> 00:10:47,772 ไม่เป็นไร ฟีบี้ เธอพยายามแล้ว 189 00:10:49,899 --> 00:10:51,233 เชอร์รี่ ช่วยฉันด้วย 190 00:10:51,317 --> 00:10:54,820 คนอื่นจะรู้ไม่ได้ว่าฉันชวนเพื่อนมาค้าง แต่ไม่มีใครมาค้างด้วยเลย 191 00:10:55,404 --> 00:10:57,031 ใช่ คงแย่น่าดู 192 00:10:57,865 --> 00:11:00,451 แต่หลังจากที่เฮลิคอปเตอร์ชน เพื่อนของฉันก็ยังอยู่นะ 193 00:11:01,118 --> 00:11:04,664 เรานอนไม่หลับเพราะเสียงหวอ แต่ก็ไม่มีใครกลับบ้าน 194 00:11:06,082 --> 00:11:07,416 ฉันจะทำยังไงให้พวกหล่อนอยู่ 195 00:11:07,500 --> 00:11:10,002 "เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดาน" มันสนุกตลอดกาล 196 00:11:10,961 --> 00:11:12,546 การลอยตัว เพอร์เฟกต์เลย 197 00:11:12,630 --> 00:11:15,925 ทุกๆ คน เราจะมาเล่น "เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดานกัน" 198 00:11:16,008 --> 00:11:17,343 ไม่ได้ผลหรอก 199 00:11:18,094 --> 00:11:21,764 เพื่อนบ้านแฟนพี่สาวของเพื่อนของญาติฉัน ว่ามันเคยได้ผลครั้งนึง 200 00:11:22,223 --> 00:11:24,016 และมันก็จะได้ผลครั้งนี้ ฉันสัญญา 201 00:11:24,475 --> 00:11:25,476 ลองดูหน่อยก็ได้ 202 00:11:25,935 --> 00:11:29,605 ซาร่าห์ นอนลงบนพื้น และจำเอาไว้ ให้ทุกคนใช้แค่สองนิ้ว 203 00:11:34,610 --> 00:11:35,820 - พร้อมมั้ย - จ้ะ 204 00:11:36,695 --> 00:11:38,948 เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดาน 205 00:11:39,031 --> 00:11:41,075 เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดาน 206 00:11:41,158 --> 00:11:43,035 เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดาน 207 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดาน 208 00:11:46,622 --> 00:11:49,708 พลังแห่งมิตรภาพกำลังยกตัวฉันขึ้น 209 00:11:51,460 --> 00:11:54,547 ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่พ่อของลูกอยากได้… 210 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 211 00:11:58,426 --> 00:12:02,680 เราใช้พลังแห่งมิตรภาพยกตัวซาร่าห์ขึ้นค่ะ 212 00:12:02,763 --> 00:12:05,015 ลูกใช้พลังอย่างอื่นมากกว่านะ 213 00:12:07,643 --> 00:12:09,728 ก้นฉันกระแทกอย่างแรงเลย 214 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 แต่มันเจ๋งมาก 215 00:12:12,773 --> 00:12:15,693 เห็นมั้ย แม่ มันเจ๋งดีออก 216 00:12:20,448 --> 00:12:22,616 ลูกใช้พลังตอนค้างคืนกับเพื่อนเหรอ 217 00:12:22,700 --> 00:12:25,578 - ฟีบี้ แม่ไว้ใจลูกนะ - โอเค หนูรู้ว่ามันดูแย่ 218 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 แต่มันฉุกละหุก และหนูก็ปกปิดได้แนบเนียนนะ 219 00:12:28,205 --> 00:12:29,874 ได้โปรด อย่าส่งทุกคนกลับบ้านเลย 220 00:12:29,957 --> 00:12:31,792 แม่ไม่คิดว่าลูกมีทางเลือกอื่นให้แม่นะ 221 00:12:31,876 --> 00:12:34,920 มันมีทางเลือกอื่นเสมอครับ 222 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 แม็กซ์ แล้วลูกมาทำอะไรที่นี่ 223 00:12:37,673 --> 00:12:40,593 - กำลังสนุกกับอารมณ์หม่นของฟีบี้อยู่ครับ - ขอทีเถอะ 224 00:12:40,676 --> 00:12:42,553 แม่กำลังจัดการเรื่องนี้อยู่นะ 225 00:12:42,636 --> 00:12:46,474 ผมก็แค่ผิดหวังในตัวเธอ พอๆ กับแม่นั่นแหละ บาร์บ 226 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 ผมอาจไม่ใช่ซูเปอร์พ่อแม่เหมือนแม่ 227 00:12:51,479 --> 00:12:55,566 แต่ถ้าผมเป็น ผมจะใส่สร้อยข้อเท้ายับยั้งพลังพิเศษไว้ 228 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 แม่ไม่เคยนึกถึงมันเลย 229 00:12:58,110 --> 00:12:59,987 หนูนึกว่าแม่ทำไอ้นั่นให้แม็กซ์ซะอีก 230 00:13:00,070 --> 00:13:02,531 แม่ทำ แต่แม็กซ์มีข้อเท้าสวยไปหน่อย 231 00:13:05,993 --> 00:13:09,830 ตอนนี้ลูกก็ใช้พลังพิเศษไม่ได้แล้ว 232 00:13:11,832 --> 00:13:13,584 แม่ เอาไปทำอะไรน่ะ 233 00:13:13,667 --> 00:13:16,670 พ่อต้องการพลังงาน เพราะเขาอยากเล่นของเล่นน่ะ 234 00:13:16,754 --> 00:13:19,173 ส่วนมันทอดเป็นของแม่ 235 00:13:19,256 --> 00:13:21,175 พ่อเขากำลังจะโชว์ทีเด็ดน่ะ 236 00:13:24,595 --> 00:13:27,765 ฟีบี้ เธออยากทำข้อตกลงหรือยัง เอาจานดาวเทียมฉันคืนมา 237 00:13:27,848 --> 00:13:30,142 แล้วฉันจะถอดให้ พลังของเธอจะได้ทำงาน 238 00:13:30,226 --> 00:13:32,478 ฉันเพิ่งโดนจับได้ ฉันไม่ใช้พลังอีกครั้งหรอก 239 00:13:32,561 --> 00:13:35,689 ฟีบี้ ทุกคนอยากอยู่ที่นี่ต่อแล้ว 240 00:13:36,315 --> 00:13:38,943 ออกมานี่เร็ว เราจะได้มาลอยกันต่อ 241 00:13:42,279 --> 00:13:45,032 - ฉันอยากได้พลังคืน - ฉันอยากได้จานดาวเทียมคืน 242 00:13:46,408 --> 00:13:47,493 มันอยู่ในเครื่องล้างจาน 243 00:13:48,160 --> 00:13:50,746 เครื่องล้างจานเหรอ 244 00:13:50,829 --> 00:13:52,414 ก็ตรงนั้นไง 245 00:13:53,040 --> 00:13:55,876 เครื่องทำงานบ้านวิเศษนี่เอง 246 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 เธอทำตามสัญญาแล้ว ยื่นเท้าเธอมา 247 00:13:59,171 --> 00:14:00,214 เร็วเข้า 248 00:14:05,886 --> 00:14:09,473 พ่อฝึกมาแล้ว แล้วก็ดื่มอะไรก็ไม่รู้แล้ว 249 00:14:09,974 --> 00:14:13,143 เหลือแค่พลังงีบของซูเปอร์ฮีโร่นิดหน่อย 250 00:14:16,522 --> 00:14:19,942 รู้สึกสดชื่นสุดๆ มาลุยกันเลย 251 00:14:20,025 --> 00:14:23,404 คุณทำได้ แฮงก์ คุณยังไม่แก่และฝีมือยังไม่ตก 252 00:14:23,904 --> 00:14:25,781 ไม่มีใครพูดแบบนั้นนะ 253 00:14:27,616 --> 00:14:29,910 นายทั้งแก่ ทั้งฝีมือตก 254 00:14:31,287 --> 00:14:32,413 คิดว่ามันตลกเหรอ 255 00:14:32,496 --> 00:14:36,333 ดูซิว่าแกเจอทันเดอร์สตอร์มของฉัน แล้วจะขำออกมั้ย 256 00:14:36,417 --> 00:14:37,668 อย่าไร้สาระน่า แฮงก์ 257 00:14:37,751 --> 00:14:40,254 คุณทำทันเดอร์สตอร์มในบ้านไม่ได้นะ 258 00:14:40,337 --> 00:14:42,423 ทันเดอร์สตอร์ม 259 00:14:47,386 --> 00:14:48,929 นายรู้สึกมั้ย โคลอสโซ่ 260 00:14:49,013 --> 00:14:52,433 มวยปล้ำสามมิติทำฉันสติแตกแล้ว 261 00:14:55,895 --> 00:14:57,479 เยี่ยม 262 00:14:58,063 --> 00:15:00,232 พ่อทำมันแบนเหมือนแพนเค้กเลย 263 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 หนูไม่อยากได้ยินเสียงหุ่นนั่นอีกแล้ว 264 00:15:03,444 --> 00:15:06,655 ขอบอกเลยว่าพุงนายนุ่มและอุ่นมาก 265 00:15:09,575 --> 00:15:13,370 ฉันไม่ยอมให้ของเล่นเด็กมาหยามฉันแน่ 266 00:15:13,454 --> 00:15:16,832 - คุณโอเคมั้ย แฮงก์ - ไม่ ไอ้ของเล่นเด็กนี่กำลังหยามผม 267 00:15:21,670 --> 00:15:25,591 เราเล่นลอยตัวกันที่นี่ดีกว่า แม่ฉันจะได้ไม่มาขัด 268 00:15:25,674 --> 00:15:27,092 เสียมารยาทใช่มั้ยล่ะ 269 00:15:27,509 --> 00:15:30,721 - สร้อยข้อเท้าเก๋นะ เธอไปเอามาจากไหน - ของแม็กซ์น่ะ 270 00:15:30,804 --> 00:15:32,806 เขามีข้อเท้าสวยน่ะ 271 00:15:33,766 --> 00:15:35,434 เชอร์รี่ พร้อมจะให้พวกเรายกหรือยัง 272 00:15:35,517 --> 00:15:38,228 ฉันอยากบินได้เหมือนเฮลิคอปเตอร์เลย 273 00:15:38,312 --> 00:15:40,105 ทำไมฉันถึงพูดคำที่มี ฮ. นะ 274 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 เธอจะไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 275 00:15:47,071 --> 00:15:49,198 เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดาน 276 00:15:49,281 --> 00:15:51,367 เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดาน 277 00:15:51,450 --> 00:15:53,577 เบาดุจขนนก แข็งดั่งกระดาน 278 00:15:53,661 --> 00:15:56,413 คุณพระช่วย ฉันลอยได้ 279 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 ตั้งสมาธินะ สาวๆ เราทำได้ 280 00:16:00,292 --> 00:16:01,460 ไม่เข้าท่าแล้ว 281 00:16:03,671 --> 00:16:05,506 หล่อนต้องไปสูงขนาดนั้นเลยเหรอ 282 00:16:05,589 --> 00:16:08,384 มิตรภาพเรามันทรงพลังมากไป 283 00:16:08,467 --> 00:16:10,928 ไม่ๆ ตอนเราทำข้างนอกก็เป็นแบบนี้แหละ 284 00:16:11,011 --> 00:16:13,514 เธอรู้ได้ไง พวกเราไม่เคยทำนะ 285 00:16:14,348 --> 00:16:18,519 เพื่อนบ้านของแฟนพี่สาวของเพื่อน ของญาติเชอร์รี่บอกว่ามันปกติสุดๆ 286 00:16:24,233 --> 00:16:27,236 เจอสายฟ้าหน่อย เจ้าหุ่นกระป๋อง 287 00:16:27,861 --> 00:16:29,655 แม่คะ เร็วเข้า พ่อจะกลับมาเมื่อไหร่ก็ได้ 288 00:16:29,738 --> 00:16:31,991 แม่อยากได้เวลามากกว่านี้ 289 00:16:33,242 --> 00:16:35,202 อากาศบริสุทธิ์ทำให้… 290 00:16:35,911 --> 00:16:37,037 พวกลูกทำอะไรน่ะ 291 00:16:38,706 --> 00:16:39,999 - ไม่มีอะไร - ไม่มีค่ะ 292 00:16:40,082 --> 00:16:42,710 ช็อตไฟฟ้าเจ้าหุ่นนี่ คราวนี้พ่อจะได้ทำลายมันสำเร็จ 293 00:16:44,003 --> 00:16:45,337 อะไรนะ 294 00:16:45,963 --> 00:16:49,258 เราแค่ช่วยเตรียมให้คุณ เหมือนตอนที่ฉันเปิดขวดไม่ได้ 295 00:16:49,341 --> 00:16:51,385 และคุณต้องเปิดนำร่องให้ฉัน 296 00:16:51,468 --> 00:16:53,971 ไม่ใช่ ผมเปิดให้คุณเลยต่างหาก 297 00:16:55,514 --> 00:16:57,391 และฉันก็ขอบคุณมาก 298 00:16:58,183 --> 00:17:00,853 ฉันขอโทษ แฮงก์ พวกเด็กๆ แค่อยากช่วย 299 00:17:00,936 --> 00:17:01,979 พวกเด็กๆ เหรอ 300 00:17:02,062 --> 00:17:04,732 พวกลูกคิดว่าพ่อทำลายของเล่นไม่ได้เหรอ 301 00:17:06,900 --> 00:17:10,696 ลูกคงไม่ได้คิดว่าพ่อแกร่งที่สุดในโลก 302 00:17:11,280 --> 00:17:13,657 พ่อคะ เราแค่เห็นว่าพ่อโมโหมากแค่ไหน 303 00:17:13,741 --> 00:17:15,367 และเราอยากทำให้พ่อรู้สึกดีขึ้น 304 00:17:15,451 --> 00:17:18,328 ใช่ครับ ใครจะสนถ้าพ่อทำลายของเล่นไม่ได้ 305 00:17:18,412 --> 00:17:20,914 พ่อยังเป็นพ่อที่เจ๋งที่สุดในโลกอยู่ดี 306 00:17:21,665 --> 00:17:25,127 ไม่ พ่อเป็นพ่อที่โชคดีที่สุดในโลกต่างหาก 307 00:17:27,337 --> 00:17:30,466 และนี่ก็เป็นครอบครัวที่ดีที่สุด 308 00:17:42,603 --> 00:17:45,814 สาวๆ ฉันว่าฉันอยากลงแล้วล่ะ 309 00:17:46,982 --> 00:17:48,525 ทำไมเราเอาหล่อนลงมาไม่ได้ 310 00:17:48,609 --> 00:17:50,986 เราแคร์กันและกันมากเกินไป 311 00:17:52,071 --> 00:17:54,323 ใช่เลย เราต้องการคนที่เราไม่ค่อยแคร์เท่าไหร่ 312 00:17:54,406 --> 00:17:55,324 ฉันไปตามน้องชายก่อนนะ 313 00:17:56,408 --> 00:17:58,077 น้องชายของเธอ แม็กซ์เหรอ 314 00:17:59,244 --> 00:18:00,704 ตั้งสมาธิหน่อย ซาร่าห์ 315 00:18:04,124 --> 00:18:06,085 จอห์นนี่ ฟอร์อาร์มกลับเข้าสังเวียนแล้ว 316 00:18:06,168 --> 00:18:08,545 และกำลังเหวี่ยงชั้นหนังสืออยู่ 317 00:18:12,466 --> 00:18:15,677 แม็กซ์ สร้อยข้อเท้าฉันผิดปกติ ฉันคุมการลอยตัวของเชอร์รี่ไม่ได้ 318 00:18:15,761 --> 00:18:19,515 - แล้วไง จะมีอะไรแย่ๆ เกิดขึ้นล่ะ - เธออาจลอยไปนอกโลกน่ะสิ 319 00:18:19,598 --> 00:18:22,101 และสร้อยข้อเท้าจะไหม้กางเกงฉันด้วย 320 00:18:23,018 --> 00:18:25,479 เป็นทั้งสองอย่างนั้นฉันก็โอเคนะ 321 00:18:26,313 --> 00:18:29,483 จอห์นนี่ ฟอร์อาร์มไปเอานักเปียโนมาจากไหนน่ะ 322 00:18:30,192 --> 00:18:32,820 ไม่เอาน่า แม็กซ์ ฉันแค่อยากมีคืนนอนค้างกับเพื่อนเจ๋งๆ 323 00:18:32,903 --> 00:18:36,406 ที่เราจะคุยเรื่องหนุ่มๆ แต่งหน้ากันและจบลงด้วยการร้องไห้ 324 00:18:36,490 --> 00:18:38,367 แต่ไม่ใช่เพราะเพื่อนสนิทฉันกำลังลอยไปแน่ 325 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 นายจะรู้สึกยังไง ถ้าดอกเตอร์โคลอสโซ่ลอยอยู่บนนั้น 326 00:18:41,662 --> 00:18:44,123 ดอกเตอร์โคลอสโซ่ไม่ใช่เพื่อนสนิทฉันหรอก 327 00:18:44,706 --> 00:18:48,544 นายซื้อเสื้อวันพีซให้เขาและเขาก็ใส่ด้วย 328 00:18:49,878 --> 00:18:52,673 ใช่ ยอมรับเลย พวก เราซี้กัน 329 00:18:55,259 --> 00:18:56,885 ก็ได้ ฉันจะช่วยเธอ 330 00:18:58,011 --> 00:19:00,389 - เขาเอาเครื่องซักผ้ามาแล้ว - เครื่องซักผ้าเหรอ 331 00:19:00,472 --> 00:19:02,391 รีบไปทำเร็วๆ เลย 332 00:19:03,058 --> 00:19:04,685 ไปเลย ไม่ต้องห่วง แม็กซ์ 333 00:19:04,768 --> 00:19:06,687 ฉันว่าเขาไม่มีของให้โยนแล้วล่ะ 334 00:19:06,770 --> 00:19:11,233 จอห์นนี่ ฟอร์อาร์มเอาสิงโตภูเขาเป็นๆ เข้ามาในสังเวียนแล้ว 335 00:19:13,402 --> 00:19:15,487 สงสัยฉันจะคิดผิด 336 00:19:17,990 --> 00:19:19,783 โอเค เราได้ความช่วยเหลือแล้ว 337 00:19:19,867 --> 00:19:21,493 หวัดดี แม็กซ์ 338 00:19:21,577 --> 00:19:23,495 เราจะเอาหล่อนลงได้เร็วขึ้นถ้าจับมือกัน 339 00:19:25,164 --> 00:19:28,584 มันไม่ได้ทำแบบนั้น ซาร่าห์ ทุกคน เราต้องรีบแล้ว 340 00:19:28,667 --> 00:19:31,628 ร่ายคาถาเอาหล่อนลงกัน หนักดั่งหินผา อ่อนดุจเส้นก๋วยเตี๋ยว 341 00:19:31,712 --> 00:19:34,047 หนักดั่งหินผา อ่อนดุจเส้นก๋วยเตี๋ยว 342 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 หนักดั่งหินผา อ่อนดุจเส้นก๋วยเตี๋ยว 343 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 หนักดั่งหินผา อ่อนดุจเส้นก๋วยเตี๋ยว 344 00:19:38,844 --> 00:19:40,345 เราทำได้ๆ 345 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 - กอดแห่งชัยชนะ - อีกทีนะ มันไม่ได้ทำแบบนั้น ซาร่าห์ 346 00:19:49,438 --> 00:19:50,397 แม็กซ์ 347 00:19:51,732 --> 00:19:54,902 ขอบใจ นายมาช่วยฉันจริงๆ ฉันรู้ว่าเราอาจเข้ากันไม่ดีเท่าไหร่… 348 00:19:54,985 --> 00:19:56,153 เอาจริงสิ ตอนนี้งั้นเหรอ 349 00:19:56,695 --> 00:19:58,197 จริงสิ มวยปล้ำ ไปเถอะ 350 00:19:59,698 --> 00:20:03,243 พระเจ้า ขอบใจนะ ทุกคน มันเยี่ยมสุดๆ เลย 351 00:20:03,327 --> 00:20:07,039 เอาเถอะ ฉันว่าฉันฉี่รดชุดนอนแล้ว 352 00:20:09,917 --> 00:20:13,462 ฉันอยากให้มีคนถ่ายไว้จัง ใครจะไปเชื่อว่ามันเกิดขึ้นจริงๆ 353 00:20:13,545 --> 00:20:15,631 เดี๋ยว เธอร้องไห้เหรอ 354 00:20:15,714 --> 00:20:19,676 ใช่ นี่เป็นการค้างคืนที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย 355 00:20:20,844 --> 00:20:21,970 ฉันด้วย 356 00:20:22,054 --> 00:20:23,764 - มันน่าทึ่งมาก - ยกนิ้วให้ 357 00:20:23,847 --> 00:20:26,934 พระเจ้า พวกเราร้องไห้กันหมด 358 00:20:27,643 --> 00:20:31,271 - เพื่อนซี้ตลอดไป - เพื่อนซี้ตลอดไป 359 00:20:34,107 --> 00:20:37,653 มันจบแล้วๆ การแข่งแห่งศตวรรษจบลงแล้ว 360 00:20:37,736 --> 00:20:38,570 จบแล้วเหรอ 361 00:20:38,654 --> 00:20:41,198 และอาชีพของจอห์นนี่ ฟอร์อาร์มก็เช่นกัน 362 00:20:41,281 --> 00:20:43,075 ดอกเตอร์โคลอสโซ่ เกิดอะไรขึ้น 363 00:20:43,158 --> 00:20:45,118 ไม่มีคำบรรยายเลย 364 00:20:45,202 --> 00:20:48,038 มันแย่มากพอๆ กับที่มันน่าทึ่งเลย 365 00:20:49,498 --> 00:20:52,292 โอเค ไว้ฉันดูออนไลน์ย้อนหลังก็ได้ 366 00:20:52,376 --> 00:20:54,169 เพื่อเป็นการแสดงความเคารพ ต่อทุกคนที่เกี่ยวข้อง 367 00:20:54,253 --> 00:20:57,839 - เราจะไม่ฉายการแข่งแมตช์นี้ซ้ำอีกครั้ง - ไม่เอาน่า 368 00:20:59,258 --> 00:21:00,175 ซวยจริงๆ 369 00:21:07,975 --> 00:21:10,644 เมื่อคืนนี้แม่ได้ยินเสียงร้องไห้ใช่มั้ย 370 00:21:10,727 --> 00:21:12,729 นึกว่ารังของผมเก็บเสียงซะอีก 371 00:21:14,606 --> 00:21:16,566 แม่กำลังพูดถึงเพื่อนๆ ของฟีบี้ 372 00:21:18,485 --> 00:21:21,029 - สำเร็จมั้ย - แน่นอนค่ะ ขอบคุณค่ะ แม่ 373 00:21:21,113 --> 00:21:24,074 แม่ชอบเด็กพวกนั้นจริงๆ พวกเธอติดดินสุดๆ 374 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 ตอนนี้ติดแล้ว 375 00:21:28,078 --> 00:21:29,621 - อะไรนะ - ไม่มีอะไรค่ะ 376 00:21:30,664 --> 00:21:32,749 ดูพวกลูกๆ สิ 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,085 นี่แหละคือความหมายของชีวิต 378 00:21:35,168 --> 00:21:37,963 ไม่ต้องใช้กำลัง ไม่ต้องบดขยี้ 379 00:21:38,046 --> 00:21:40,549 ครอบครัว นั่นคือสิ่งที่สำคัญ 380 00:21:42,217 --> 00:21:43,427 เกลืออยู่ไหน 381 00:21:47,681 --> 00:21:49,182 มันพังแล้ว พ่อ 382 00:21:52,060 --> 00:21:53,812 พ่อนึกแล้วว่าพ่อต้องทำได้ 383 00:21:53,895 --> 00:21:56,773 พ่อคือชายที่แกร่งที่สุดในโลก 384 00:21:56,857 --> 00:21:59,735 และนั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุด 385 00:22:35,103 --> 00:22:37,105 คำบรรยายโดย: บุษรัตน์ แซ่โค้ว