1
00:00:05,672 --> 00:00:09,426
Sayang, kau begitu hebat
Kau membuatku tersenyum
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,887
Aku tak kuasa menyembunyikannya
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,681
Aku tak menyangka harus mengikutinya.
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,017
Aku dapat merasakannya
5
00:00:17,100 --> 00:00:21,813
Untuk kali pertama dalam hidupku
6
00:00:26,901 --> 00:00:29,195
Tepuk tanganku keras jika aku gugup.
7
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
Jangan cemas, ini hanya latihan.
8
00:00:31,281 --> 00:00:33,742
Audisi solomu adalah hari Jumat.
9
00:00:33,825 --> 00:00:38,204
Entah, Cherry.
Dia sangat berpengalaman dan profesional.
10
00:00:38,288 --> 00:00:42,083
Kau sedang mengantre untuk sepertinya.
11
00:00:42,959 --> 00:00:44,169
Begitulah kenyataannya.
12
00:00:44,252 --> 00:00:46,045
Phoebe Thunderman, giliranmu.
13
00:00:50,884 --> 00:00:54,888
Kita terlihat sangat dekat sekarang
14
00:00:54,971 --> 00:00:59,225
Genggam tanganku dan ikuti aku
15
00:00:59,309 --> 00:01:02,228
Bersama kita akan...
16
00:01:06,357 --> 00:01:09,194
- Peluru sumpit?
- Cukup bagus, Phoebe.
17
00:01:09,277 --> 00:01:12,947
Kau harus berusaha untuk tak tersedak.
18
00:01:18,453 --> 00:01:21,247
Lihat. Siapa yang menyumpitku?
19
00:01:21,331 --> 00:01:22,624
Aku.
20
00:01:23,833 --> 00:01:28,254
Veronika? Kenapa?
Kita bersaudara dalam lagu.
21
00:01:28,880 --> 00:01:31,716
Aku yang menempati posisi solo.
22
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
Aku tak akan berhenti mempertahankannya.
23
00:01:34,302 --> 00:01:37,597
Selamat tersedak.
24
00:01:40,934 --> 00:01:42,811
Suaranya sungguh bagus.
25
00:01:45,688 --> 00:01:47,482
Bidikannya juga bagus.
26
00:01:49,275 --> 00:01:52,779
Kau mendengar ada gadis
yang terkena sumpit?
27
00:01:55,824 --> 00:01:56,783
Kurasa itu kau.
28
00:02:01,121 --> 00:02:04,249
Apa yang kau lihat
Belum tentu yang kau dapat
29
00:02:04,332 --> 00:02:07,293
Menjalani hidup dengan sebuah rahasia
30
00:02:07,377 --> 00:02:10,505
Kami tampak normal
Pasti kau takkan menduga
31
00:02:10,588 --> 00:02:13,550
Kami jalani hidup seperti orang lain
32
00:02:13,633 --> 00:02:17,303
Keluarga sempurna
Itu yang kami usahakan
33
00:02:17,387 --> 00:02:21,182
Dari dekat tampaklah hal gila
Yang kami lakukan
34
00:02:21,266 --> 00:02:23,893
Dunia khayalan adalah realitas kami
35
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
Keluarga yang biasa saja
Kami mencoba normal
36
00:02:27,230 --> 00:02:31,568
Jauhi masalah
Dengan menjalani kehidupan ganda
37
00:02:35,155 --> 00:02:37,991
Saat aku bernyanyi solo,
ada peluru sumpit masuk ke mulutku
38
00:02:38,074 --> 00:02:41,452
lalu mengenai
bagian belakang tenggorokanku.
39
00:02:41,536 --> 00:02:44,539
Benda apa itu? Buruk sekali.
40
00:02:44,914 --> 00:02:46,499
Sangat lengket.
41
00:02:46,583 --> 00:02:49,252
Sangat tak berhubungan dengan ceritaku.
42
00:02:49,335 --> 00:02:52,922
Veronika mau menjatuhkan mentalmu
sebelum audisi.
43
00:02:53,006 --> 00:02:56,217
- Jangan sampai dia mempengaruhimu.
- Lakukan kepadanya lebih dulu.
44
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Kusarankan serangan harimau.
45
00:02:59,554 --> 00:03:00,513
Max.
46
00:03:00,597 --> 00:03:02,473
Serangan badak? Aku kenal seseorang.
47
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
Jangan binatang, Max.
48
00:03:05,393 --> 00:03:08,605
Yang harus kau lakukan
adalah membiarkannya.
49
00:03:08,688 --> 00:03:10,148
Selalu berhasil untukku.
50
00:03:13,610 --> 00:03:17,488
Apa, Hank? Apa aku tak membiarkan
sesuatu berlalu?
51
00:03:17,572 --> 00:03:20,408
Aku tak mengatakannya.
Namun, aku meludahkannya.
52
00:03:22,577 --> 00:03:24,621
- Terima kasih.
- Ini untukku.
53
00:03:26,915 --> 00:03:29,834
Perhatian. Tetangga pengganggu mendekat.
54
00:03:29,959 --> 00:03:31,252
Darcy!
55
00:03:31,920 --> 00:03:34,839
Dia hanya anak yang tak berdaya
56
00:03:34,923 --> 00:03:38,718
yang memata-matai kita.
Mari singkirkan dia.
57
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
Ibu benar. Aku akan membiarkannya
58
00:03:43,181 --> 00:03:46,100
- dan tetap bersikap baik kepadanya.
- Kesalahan besar.
59
00:03:46,184 --> 00:03:50,355
Maaf, Wolfgang. Badaknya batal.
60
00:03:50,980 --> 00:03:52,523
Tolong isi pulsaku.
61
00:03:55,985 --> 00:03:57,695
Apa dia akan membunyikan bel?
62
00:04:01,157 --> 00:04:04,077
Halo, Darcy. Apa yang membawamu ke sini?
63
00:04:04,160 --> 00:04:08,414
- Hanya mau mengembalikan majalahmu.
- Kami tak meminjamkanmu majalah.
64
00:04:08,498 --> 00:04:11,209
Benar. Aku mencurinya dari kotak surat.
65
00:04:12,543 --> 00:04:15,296
Apa yang kalian lakukan?
66
00:04:16,005 --> 00:04:18,633
Menunjukkan jalan keluar kepadamu.
67
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
Kau pasti mau menata rambutmu.
68
00:04:22,720 --> 00:04:25,139
Aku baru selesai menata rambutku.
69
00:04:25,223 --> 00:04:27,850
Kau pasti mau uangmu kembali.
70
00:04:28,851 --> 00:04:29,727
Sampai jumpa.
71
00:04:30,687 --> 00:04:32,313
Rambutku baik-baik saja!
72
00:04:33,731 --> 00:04:37,110
- Kenapa dia bilang begitu?
- Karena dia Darcy.
73
00:04:37,193 --> 00:04:40,446
Biarkan masalah itu berlalu. Benar, Barb?
74
00:04:40,530 --> 00:04:41,531
Tentu saja.
75
00:04:42,573 --> 00:04:44,117
Apa aku terlihat marah?
76
00:04:48,079 --> 00:04:50,581
Pesta teh ini sangat hebat.
77
00:04:50,665 --> 00:04:53,835
Aku selesai. Lepaskan kostum ini.
78
00:04:54,711 --> 00:04:59,173
- Bukankah kau suka bermain pakaian?
- Benarkah? Mari lihat.
79
00:04:59,257 --> 00:05:01,592
Aku tak suka ini.
80
00:05:02,176 --> 00:05:03,928
Aku tak suka ini.
81
00:05:04,721 --> 00:05:06,764
Aku tak suka ini.
82
00:05:13,813 --> 00:05:15,273
Jika kau mau mendandaniku,
83
00:05:15,398 --> 00:05:18,276
- berikan aku wortel!
- Baik.
84
00:05:18,359 --> 00:05:21,612
Akan kucarikan wortel, Bayi Besar.
85
00:05:21,696 --> 00:05:25,199
Ide bagus. Kita pakaikan dia pakaian bayi.
86
00:05:26,075 --> 00:05:28,411
Colosso, apa ukuran popokmu?
87
00:05:29,746 --> 00:05:31,622
Ke mana dia pergi?
88
00:05:31,706 --> 00:05:33,041
Billy, periksa halaman depan.
89
00:05:35,918 --> 00:05:38,004
- Dia tak di sana.
- Tempat parkir.
90
00:05:40,631 --> 00:05:42,050
Dia tak ada di sana.
91
00:05:42,133 --> 00:05:44,093
Periksa Museum Wortel Internasional.
92
00:05:47,680 --> 00:05:48,556
Dia tak di sana.
93
00:05:49,223 --> 00:05:52,268
Wortel ternyata cukup menarik.
94
00:05:55,104 --> 00:05:57,398
Dr. Colosso hilang!
95
00:05:59,067 --> 00:06:00,485
Hai, Veronika!
96
00:06:00,568 --> 00:06:03,154
Aku tahu kita tegang karena lomba itu.
97
00:06:03,237 --> 00:06:04,989
Maka, kubawakan kau smoothie.
98
00:06:07,116 --> 00:06:11,454
Cherry, kau lihat yang kulakukan?
Aku melupakan sumpitan kemarin.
99
00:06:11,579 --> 00:06:13,998
Sekarang V pengagum Phoebe.
100
00:06:19,337 --> 00:06:21,172
V yang melakukannya, bukan?
101
00:06:23,716 --> 00:06:28,846
Kau dan aku musuh.
16 ons jilatan tak akan mengubahnya.
102
00:06:28,930 --> 00:06:33,851
Posisi solo terbaik adalah milikku.
103
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
Baik. Aku mengerti!
104
00:06:39,649 --> 00:06:44,570
Secara teknis, rencanamu berhasil.
Semuanya mengalir melalui punggungmu.
105
00:06:46,072 --> 00:06:47,615
Akan kuambilkan handuk.
106
00:06:51,202 --> 00:06:53,830
Saran Ibu ternyata berhasil untukmu.
107
00:06:53,913 --> 00:06:55,915
- Siap membalas dendam?
- Aku siap.
108
00:06:55,998 --> 00:06:59,001
Dengarkan. Selama berabad-abad
balas dendam ialah...
109
00:06:59,085 --> 00:07:00,044
Kau mau?
110
00:07:00,878 --> 00:07:03,047
Siap. Aku tak bisa melupakannya
sebelum audisi.
111
00:07:03,131 --> 00:07:07,510
Sempurna. Menurutku jika Veronika gagal
di ujian Matematika,
112
00:07:07,593 --> 00:07:10,263
- dia akan keluar dari paduan suara.
- Kau punya rencana?
113
00:07:10,346 --> 00:07:12,974
Hanya satu yang membuat kita
tak dipenjara.
114
00:07:14,183 --> 00:07:16,936
Aku akan mengganti tutornya
dengan tutor baru.
115
00:07:17,019 --> 00:07:18,396
Max Thunderman.
116
00:07:18,479 --> 00:07:21,190
Kau sabotase PR-nya dan dia gagal.
117
00:07:21,274 --> 00:07:24,652
Sangat jahat. Namun, menyenangkan.
118
00:07:25,403 --> 00:07:27,280
Selamat datang di sisi gelap.
119
00:07:28,281 --> 00:07:31,534
Ini buku panduan,
gantungan kunci, dan kaus.
120
00:07:31,909 --> 00:07:34,579
- Manis.
- Sisi gelap tak manis.
121
00:07:36,914 --> 00:07:38,499
Jangan cemas, Colosso Palsu.
122
00:07:38,583 --> 00:07:41,043
Hanya sampai kutemukan Colosso sungguhan.
123
00:07:41,836 --> 00:07:44,380
Atau selamanya,
jika kami bosan mencarinya.
124
00:07:45,548 --> 00:07:47,383
Apa yang kalian lakukan di sini?
125
00:07:49,093 --> 00:07:51,888
Memberi makan Dr. Colosso.
126
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
Apa yang Ibu lakukan di sini?
127
00:07:55,183 --> 00:07:57,518
Membereskan pakaian kotor Max.
128
00:07:57,602 --> 00:07:58,561
Di mana itu?
129
00:07:59,896 --> 00:08:02,190
Ada di... Aku akan...
130
00:08:02,273 --> 00:08:03,774
Pergilah ke atas.
131
00:08:07,612 --> 00:08:08,779
Hai, Colosso.
132
00:08:08,863 --> 00:08:12,408
Aku hanya pinjam bahan kimia Max
untuk memperbaiki rambutku.
133
00:08:12,533 --> 00:08:15,453
Aku mencoba sesuatu yang baru.
134
00:08:16,537 --> 00:08:20,583
Kau sangat jujur.
Bagaimana menurutmu warna ini?
135
00:08:27,632 --> 00:08:28,591
Katakan sesuatu.
136
00:08:30,718 --> 00:08:33,262
Kau bahkan tak melihatku. Ini buruk.
137
00:08:37,808 --> 00:08:39,685
Itu tutor matematika Veronika.
138
00:08:39,769 --> 00:08:42,230
Bantu aku melempar baja ini kepadanya.
139
00:08:44,774 --> 00:08:47,026
Itu hanya Evan. Aku bisa menanganinya.
140
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
Hai, Evan.
141
00:08:53,074 --> 00:08:55,326
Kau penanggung jawab
iguana di laboratorium, 'kan?
142
00:08:55,409 --> 00:08:56,452
Ya. Kenapa?
143
00:08:56,536 --> 00:08:58,287
Telurnya menetas.
144
00:08:58,371 --> 00:09:01,749
Eleanor! Ayah datang.
145
00:09:06,170 --> 00:09:09,757
Sekarang ubahlah Veronika
menjadi tak pintar.
146
00:09:11,259 --> 00:09:12,802
Tak ada humor di sisi gelap.
147
00:09:16,264 --> 00:09:18,182
Hai, Veronika.
148
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
Evan sedang sakit. Aku tutor barumu.
149
00:09:20,476 --> 00:09:23,479
Siapa pun, asal bisa membantu
PR matematikaku.
150
00:09:23,563 --> 00:09:25,940
Bagus. Namun, ada peringatan.
151
00:09:26,023 --> 00:09:29,485
Aku memakai metode tutorial
yang tak biasa.
152
00:09:29,569 --> 00:09:31,904
Kita tak memerlukan buku ini.
153
00:09:33,739 --> 00:09:34,991
Itu buku bahasa Inggris.
154
00:09:35,783 --> 00:09:37,034
Kita tak membutuhkannya.
155
00:09:42,415 --> 00:09:45,543
Kita sudah mencari
di setiap rumah dan jalan.
156
00:09:45,626 --> 00:09:47,044
Mungkin Darcy melihat Colosso.
157
00:09:47,128 --> 00:09:49,130
Dia ada di mana-mana.
158
00:09:49,213 --> 00:09:51,215
Sedang apa di sini?
159
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
Apa kau melihat...
160
00:09:55,928 --> 00:09:57,597
Aku tak lihat apa pun.
161
00:10:03,019 --> 00:10:06,480
Kau melihat wortel itu? Kau tahu artinya?
162
00:10:06,564 --> 00:10:09,400
Mungkin dia
dari Museum Wortel Internasional.
163
00:10:10,026 --> 00:10:11,193
Aku cemburu.
164
00:10:12,528 --> 00:10:14,989
Artinya dia mengambil Dr. Colosso.
165
00:10:18,909 --> 00:10:22,330
Kita sudah belajar Matematika.
Kenapa kita menunggu di sini lagi?
166
00:10:22,413 --> 00:10:24,540
Karena jika Veronika dapat nilai F,
167
00:10:24,624 --> 00:10:26,834
aku bisa lihat dia dikeluarkan
dari paduan suara.
168
00:10:33,257 --> 00:10:36,594
Tebak siapa yang tetap ikut paduan suara
karena dapat nilai A?
169
00:10:38,179 --> 00:10:39,221
Nilai A?
170
00:10:40,348 --> 00:10:42,308
Tebak, siapa yang mengerjakan PR- ku?
171
00:10:42,391 --> 00:10:43,476
Pacar baruku.
172
00:10:43,559 --> 00:10:45,311
Pacar baru?
173
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Tasmu tertinggal di perpustakaan, Sayang.
174
00:10:47,688 --> 00:10:48,981
Sayang?
175
00:10:49,732 --> 00:10:54,487
Terima kasih, Max. Pacar yang terbaik.
176
00:11:00,117 --> 00:11:03,037
Kabar baik, Colosso. Aku punya pacar baru.
177
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Aku siap untuk langkah besar.
178
00:11:04,955 --> 00:11:06,707
Memakai deodoran.
179
00:11:07,875 --> 00:11:11,295
Tiba-tiba aroma tubuhku menjadi penting.
180
00:11:13,672 --> 00:11:16,133
Kau mogok bicara?
181
00:11:17,259 --> 00:11:20,888
Pasti karena aku melupakanmu.
182
00:11:22,390 --> 00:11:23,724
Max.
183
00:11:29,146 --> 00:11:32,525
Menendang saat beku. Apa berikutnya?
Menarik celana dalam?
184
00:11:34,527 --> 00:11:35,778
Tak bagus!
185
00:11:38,864 --> 00:11:40,991
Kau membantu Veronika dapat nilai A.
186
00:11:41,075 --> 00:11:43,786
Seharusnya kau membalaskan dendamku,
bukan menjadi pacarnya.
187
00:11:43,869 --> 00:11:46,288
Aku tahu kau marah.
188
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
Lanjutkan.
189
00:11:49,083 --> 00:11:50,835
Itu saja. Aku tahu kau marah.
190
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
Bagaimana kau bisa mengkhianati kakakmu?
Kita ada di satu sisi.
191
00:11:55,631 --> 00:11:58,759
Janji sudah dibuat. Kaus telah dicetak.
192
00:11:59,260 --> 00:12:03,639
Ya, begitulah sisi gelap, Phoebe.
Kita tak tahu siapa yang bisa dipercaya.
193
00:12:03,722 --> 00:12:06,976
Kau akan mengetahuinya
jika membaca buku panduan.
194
00:12:07,935 --> 00:12:10,563
Aku tak perlu bantuan dan sisi gelapmu.
195
00:12:10,646 --> 00:12:17,361
Aku bisa mendapat posisi solo itu
dengan bantuan suaraku.
196
00:12:18,654 --> 00:12:19,697
Ini menyenangkan.
197
00:12:25,077 --> 00:12:27,455
Kapan kita akan mengambil
Dr. Colosso di rumah Darcy?
198
00:12:28,080 --> 00:12:30,249
Aku menulis rencananya di tanganmu.
199
00:12:31,125 --> 00:12:35,129
Makan, tunggu sampai gelap,
mengambil bokong Colosso.
200
00:12:37,173 --> 00:12:40,134
Kembali. Mengambil Colosso kembali.
201
00:12:41,927 --> 00:12:43,637
Maaf, saus barbeku.
202
00:12:46,223 --> 00:12:48,309
Sekarang, apa yang kita lakukan?
203
00:12:48,893 --> 00:12:49,894
Ikuti saja aku.
204
00:12:53,397 --> 00:12:55,191
Ibu, Ayah, aku akan ke kamarku.
205
00:12:55,274 --> 00:12:57,693
Baik, cantik. Billy, kau akan ke mana?
206
00:12:58,569 --> 00:13:00,112
Tak ada yang bisa kubaca.
207
00:13:01,447 --> 00:13:03,240
Dia akan ada di kamarnya.
208
00:13:07,244 --> 00:13:11,207
Barb, kau punya topi baru.
209
00:13:11,290 --> 00:13:15,419
Tak ada hubungannya
dengan komentar Darcy, bukan?
210
00:13:16,504 --> 00:13:18,422
Apa Darcy berkomentar?
211
00:13:18,506 --> 00:13:20,508
Tidak, tak berkomentar.
212
00:13:21,175 --> 00:13:22,092
Topi bagus.
213
00:13:27,389 --> 00:13:29,892
Aku tahu. Ada yang aneh dengan Thunderman.
214
00:13:29,975 --> 00:13:31,227
Kupikir mereka alien.
215
00:13:31,310 --> 00:13:34,897
Namun, punya kelinci bisa bicara
jauh lebih baik.
216
00:13:36,190 --> 00:13:40,361
Bicaralah kepadaku
dan akan kuberi kau wortel ini.
217
00:13:42,071 --> 00:13:43,822
Bicaralah, tikus gendut.
218
00:13:46,367 --> 00:13:48,869
Aku tak tahan melihat
penyiksaan ini, Nora.
219
00:13:52,623 --> 00:13:55,626
Akan kubuka.
Pasti pesanan pencukur kelinciku.
220
00:13:56,794 --> 00:13:59,713
Ini akan menjadi musim salju
yang sangat dingin.
221
00:14:09,265 --> 00:14:12,059
Dr. Colosso, kami di sini
untuk menyelamatkanmu.
222
00:14:12,810 --> 00:14:15,479
Jangan sentuh aku!
223
00:14:17,439 --> 00:14:19,108
Tidakkah kau mau pulang?
224
00:14:19,191 --> 00:14:21,694
Bukankah badut ini agak aneh?
225
00:14:22,945 --> 00:14:25,990
Tak lebih aneh dari kostum
yang kau pakaikan padaku.
226
00:14:26,073 --> 00:14:29,493
- Kita akan kembali bahas itu.
- Kita tak pernah membahasnya.
227
00:14:30,160 --> 00:14:32,371
Baik. Kau boleh berpakaian sendiri.
228
00:14:32,454 --> 00:14:35,833
Aku akan menjadi penjaga pantai,
pemadam kebakaran,
229
00:14:35,916 --> 00:14:38,919
dan tiga kostum lagi
yang belum ada namanya.
230
00:14:39,545 --> 00:14:41,922
Setuju. Ayo keluar dari sini.
231
00:14:42,006 --> 00:14:43,966
Aku kembali, kelinci.
232
00:14:44,049 --> 00:14:45,676
Sembunyi!
233
00:14:51,932 --> 00:14:53,559
Tak ada orang di pintu.
234
00:14:54,018 --> 00:14:55,769
Bukankah itu aneh?
235
00:14:57,062 --> 00:14:58,188
Bagaimana?
236
00:14:58,564 --> 00:14:59,732
Katakan sesuatu!
237
00:15:00,816 --> 00:15:03,777
Akan kutatap kau sampai kau berbicara.
238
00:15:03,861 --> 00:15:07,656
Bahkan jika harus semalam penuh.
239
00:15:11,869 --> 00:15:16,790
Saudaraku Max menikamku dari belakang
240
00:15:19,084 --> 00:15:22,171
Habis mengerjakan PR pacarmu?
Kau tak paham, dia memanfaatkanmu?
241
00:15:22,254 --> 00:15:25,049
Phoebe, dalam hubungan yang serius,
242
00:15:25,132 --> 00:15:28,385
wajar jika lelaki mengerjakan PR pacarnya.
243
00:15:29,887 --> 00:15:31,138
Itu ucapan Veronika?
244
00:15:32,932 --> 00:15:33,849
Ya.
245
00:15:36,518 --> 00:15:39,229
Perhatian. Orang aneh cemburu mendekat.
246
00:15:39,313 --> 00:15:41,148
Orang aneh cemburu? Siapa dia?
247
00:15:48,155 --> 00:15:51,450
Evan, kau yang cemburu dan aneh?
Bagaimana iguanamu?
248
00:15:52,743 --> 00:15:56,705
Aku ke sini bukan soal kadal.
Aku mau melawan Max demi Veronika.
249
00:15:57,122 --> 00:15:59,500
Hati? Kupikir kau tutor Matematika-nya.
250
00:15:59,583 --> 00:16:01,961
Ya. Namun, aku juga pacarnya.
251
00:16:02,419 --> 00:16:04,546
Paling tidak selama hari Rabu.
252
00:16:05,255 --> 00:16:07,633
- Rabu?
- Saat mengerjakan PR-nya.
253
00:16:07,716 --> 00:16:10,386
Hari yang lain,
dia punya pacar tutor lain.
254
00:16:12,137 --> 00:16:15,057
Katakan lebih jauh
tentang pacar tutor itu.
255
00:16:18,018 --> 00:16:19,937
Tatapanku tak membuatmu bicara.
256
00:16:20,020 --> 00:16:23,273
Bagaimana dengan tatapan jahat badutku?
257
00:16:25,109 --> 00:16:26,151
Badut seram!
258
00:16:28,195 --> 00:16:29,738
Thunderman yang mengerikan!
259
00:16:31,323 --> 00:16:34,410
Aku tak menakutkan. Aku hanya aneh.
260
00:16:36,370 --> 00:16:37,871
Kembalikan kelinciku.
261
00:16:37,955 --> 00:16:41,000
Bagaimana mungkin itu kelincimu
jika ada di kamarku?
262
00:16:41,083 --> 00:16:42,334
Dia milikku.
263
00:16:43,168 --> 00:16:48,173
Bukannya ku punya kelinci lain di rumahku
yang terlihat persis seperti ini.
264
00:16:50,676 --> 00:16:51,802
Ambil kelincinya.
265
00:16:54,179 --> 00:16:56,056
Aku sudah punya kelincinya.
266
00:16:58,851 --> 00:17:00,019
Terima kasih.
267
00:17:00,936 --> 00:17:02,062
Untuk apa?
268
00:17:03,397 --> 00:17:06,900
Karena kau mengerti bahwa aku telah salah.
269
00:17:07,151 --> 00:17:08,402
Ini bukan kelinciku.
270
00:17:08,485 --> 00:17:10,696
Maaf untuk semuanya. Juga untuk ini.
271
00:17:21,498 --> 00:17:24,376
Kalian di sini
karena Veronika mengirim pesan?
272
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
- Ya. Dia mau apa?
- Siapa yang peduli?
273
00:17:26,587 --> 00:17:29,965
Aku bisa bicara kepadanya
walau bukan hari Senin.
274
00:17:30,049 --> 00:17:31,425
Salam tutor.
275
00:17:33,927 --> 00:17:36,722
Apa kalian akan bertemu Veronika?
276
00:17:36,805 --> 00:17:37,890
Siapa kau?
277
00:17:37,973 --> 00:17:39,349
Dia pacarnya hari Rabu.
278
00:17:40,309 --> 00:17:43,771
- Apa maksudmu? Aku pacar barunya.
- Ya, pada hari Rabu.
279
00:17:45,022 --> 00:17:48,734
Kau sedang melihat pacar tutornya
hari Senin, Selasa, dan Jumat.
280
00:17:48,817 --> 00:17:50,861
Kamis adalah mata merah muda.
281
00:17:51,779 --> 00:17:55,616
Jadi, kalian semua
pacar dan tutor Veronika?
282
00:17:55,699 --> 00:17:57,284
Kami sama denganmu, Kawan.
283
00:17:58,202 --> 00:18:02,331
Tidak. Veronika dan aku punya
sesuatu yang spesial.
284
00:18:02,414 --> 00:18:06,001
Katanya dia harus bersama pria
saat belajar.
285
00:18:09,421 --> 00:18:13,342
Jadi, dia memanfaatkan kita semua?
Tidakkah kalian merasa risih?
286
00:18:14,384 --> 00:18:16,678
Kami siswa baru.
Siapa yang memanfaatkan apa?
287
00:18:16,762 --> 00:18:19,056
Siapa memanfaatkan siapa, Tom.
288
00:18:19,723 --> 00:18:21,225
Aku tutor bahasa Inggris.
289
00:18:22,559 --> 00:18:24,770
Selamat bergabung, Hari Rabu.
290
00:18:28,440 --> 00:18:29,691
Hai, Max.
291
00:18:31,151 --> 00:18:33,946
Kenapa aku punya firasat
kau baru mengajariku?
292
00:18:34,446 --> 00:18:37,032
Hanya itu cara agar kau percaya
betapa jahatnya dia.
293
00:18:37,116 --> 00:18:40,160
Jadi, kau mau membantuku
setelah aku mengkhianatimu?
294
00:18:40,744 --> 00:18:42,287
Tentu. Kau adikku.
295
00:18:43,080 --> 00:18:45,499
Terima kasih. Kau baik.
296
00:18:48,627 --> 00:18:50,337
Bukankah audisimu sekarang?
297
00:18:51,380 --> 00:18:54,842
- Kau mencatat audisiku di ponselmu?
- Sebenarnya ini pengingat
298
00:18:54,925 --> 00:18:56,969
andai Veronika mengalahkanmu.
299
00:18:59,054 --> 00:19:01,348
Kau tak ikut audisi untuk menolongku?
300
00:19:02,057 --> 00:19:03,600
Ya. Ini lebih penting.
301
00:19:03,684 --> 00:19:05,394
Phoebe, cukup bersikap baiknya.
302
00:19:05,477 --> 00:19:09,690
Kau harus masuk dan kalahkan gadis
yang menghancurkan hatiku itu.
303
00:19:09,773 --> 00:19:11,024
Hentikan itu, Rabu.
304
00:19:15,279 --> 00:19:17,865
Audisi hari ini selesai.
305
00:19:17,948 --> 00:19:20,784
Telah kuputuskan,
penyanyi terbaik solo adalah...
306
00:19:20,868 --> 00:19:21,743
Tunggu.
307
00:19:22,286 --> 00:19:23,912
Aku datang untuk audisi.
308
00:19:24,413 --> 00:19:27,583
Maaf, Phoebe, Audisi selesai pukul 16.00.
309
00:19:29,585 --> 00:19:31,503
Namun, ini baru pukul 15.58.
310
00:19:31,587 --> 00:19:34,423
Apa? Bagaimana itu bisa terjadi?
311
00:19:35,632 --> 00:19:40,053
Kau punya waktu dua menit.
Lalu aku akan putuskan.
312
00:19:45,225 --> 00:19:47,686
Kenakanlah senyum di wajahmu
313
00:19:47,769 --> 00:19:50,439
Dan buat dunia menjadi lebih baik
314
00:19:50,522 --> 00:19:53,734
- Ada keindahan di sekelilingmu
- Dia hebat.
315
00:19:53,817 --> 00:19:57,529
- Waktunya tersedak.
- Bantulah orang lain
316
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Jadilah teman yang membantu
317
00:19:59,031 --> 00:20:00,574
Tidak dalam pengawasan "Rabu".
318
00:20:00,657 --> 00:20:03,827
Aku akan berada di sisimu
319
00:20:03,911 --> 00:20:07,039
Dunia seperti inilah yang kuimpikan
320
00:20:07,122 --> 00:20:13,754
Dunia yang kuimpikan setiap malam
321
00:20:13,837 --> 00:20:15,547
Inilah dunia yang kuharapkan
322
00:20:15,631 --> 00:20:19,968
Mari lihat apa dia dapat menahan
kue cokelat krim Evan?
323
00:20:20,052 --> 00:20:23,805
Dunia tempat semuanya baik-baik saja
324
00:20:33,774 --> 00:20:36,944
Inilah dunia yang kuharapkan
325
00:20:37,027 --> 00:20:39,279
Dunia yang makin kudambakan
326
00:20:39,363 --> 00:20:45,118
Dunia tempat semuanya baik-baik saja
327
00:20:49,790 --> 00:20:52,251
Usai mendengar semua kandidat bernyanyi,
328
00:20:52,334 --> 00:20:55,879
kuputuskan untuk memberi posisi solo
329
00:20:55,963 --> 00:20:57,673
kepada Phoebe Thunderman.
330
00:21:00,467 --> 00:21:06,723
Kau pasti bercanda. Ini tak bagus.
331
00:21:10,978 --> 00:21:12,938
- Tembakan bagus.
- Terima kasih.
332
00:21:13,063 --> 00:21:15,357
Juga untuk sesuatu yang lengket.
333
00:21:20,404 --> 00:21:22,948
Sungguh, Barb? Topi tinggi?
334
00:21:23,031 --> 00:21:26,868
Mohon izin untuk merapikan rumah ini.
335
00:21:27,369 --> 00:21:30,747
Sudah cukup.
Kau harus ikuti pendapatmu sendiri.
336
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
Biarkan kata-kata Darcy
tertinggal di belakangmu.
337
00:21:34,126 --> 00:21:37,087
Kau tetap cantik,
seperti apa pun rambutmu.
338
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
Hank, kau sangat baik.
339
00:21:40,090 --> 00:21:42,926
Mungkin sikapku memang konyol.
340
00:21:47,514 --> 00:21:48,932
Aku tahu ini buruk.
341
00:21:49,016 --> 00:21:52,811
Aku pakai bahan kimia untuk
memperbaikinya, tapi ini yang terjadi.
342
00:21:52,894 --> 00:21:57,316
Tak terlalu buruk. Aku menyukainya.
343
00:21:57,399 --> 00:22:01,361
Terlihat segar dan berani.
Semuanya akan menyukainya.
344
00:22:35,145 --> 00:22:38,106
Terjemahan subtitle
oleh Kharisma Ragabuana