1 00:00:05,672 --> 00:00:09,426 Sayang, kau begitu hebat Kau membuatku tersenyum 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,887 Aku tak kuasa menyembunyikannya 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,681 Aku tak menyangka harus mengikutinya. 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,017 Aku dapat merasakannya 5 00:00:17,100 --> 00:00:21,813 Untuk kali pertama dalam hidupku 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,195 Tepuk tanganku keras jika aku gugup. 7 00:00:29,279 --> 00:00:31,197 Jangan cemas, ini hanya latihan. 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,742 Audisi solomu adalah hari Jumat. 9 00:00:33,825 --> 00:00:38,204 Entah, Cherry. Dia sangat berpengalaman dan profesional. 10 00:00:38,288 --> 00:00:42,083 Kau sedang mengantre untuk sepertinya. 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,169 Begitulah kenyataannya. 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,045 Phoebe Thunderman, giliranmu. 13 00:00:50,884 --> 00:00:54,888 Kita terlihat sangat dekat sekarang 14 00:00:54,971 --> 00:00:59,225 Genggam tanganku dan ikuti aku 15 00:00:59,309 --> 00:01:02,228 Bersama kita akan... 16 00:01:06,357 --> 00:01:09,194 - Peluru sumpit? - Cukup bagus, Phoebe. 17 00:01:09,277 --> 00:01:12,947 Kau harus berusaha untuk tak tersedak. 18 00:01:18,453 --> 00:01:21,247 Lihat. Siapa yang menyumpitku? 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,624 Aku. 20 00:01:23,833 --> 00:01:28,254 Veronika? Kenapa? Kita bersaudara dalam lagu. 21 00:01:28,880 --> 00:01:31,716 Aku yang menempati posisi solo. 22 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 Aku tak akan berhenti mempertahankannya. 23 00:01:34,302 --> 00:01:37,597 Selamat tersedak. 24 00:01:40,934 --> 00:01:42,811 Suaranya sungguh bagus. 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,482 Bidikannya juga bagus. 26 00:01:49,275 --> 00:01:52,779 Kau mendengar ada gadis yang terkena sumpit? 27 00:01:55,824 --> 00:01:56,783 Kurasa itu kau. 28 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 Apa yang kau lihat Belum tentu yang kau dapat 29 00:02:04,332 --> 00:02:07,293 Menjalani hidup dengan sebuah rahasia 30 00:02:07,377 --> 00:02:10,505 Kami tampak normal Pasti kau takkan menduga 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,550 Kami jalani hidup seperti orang lain 32 00:02:13,633 --> 00:02:17,303 Keluarga sempurna Itu yang kami usahakan 33 00:02:17,387 --> 00:02:21,182 Dari dekat tampaklah hal gila Yang kami lakukan 34 00:02:21,266 --> 00:02:23,893 Dunia khayalan adalah realitas kami 35 00:02:23,977 --> 00:02:27,147 Keluarga yang biasa saja Kami mencoba normal 36 00:02:27,230 --> 00:02:31,568 Jauhi masalah Dengan menjalani kehidupan ganda 37 00:02:35,155 --> 00:02:37,991 Saat aku bernyanyi solo, ada peluru sumpit masuk ke mulutku 38 00:02:38,074 --> 00:02:41,452 lalu mengenai bagian belakang tenggorokanku. 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,539 Benda apa itu? Buruk sekali. 40 00:02:44,914 --> 00:02:46,499 Sangat lengket. 41 00:02:46,583 --> 00:02:49,252 Sangat tak berhubungan dengan ceritaku. 42 00:02:49,335 --> 00:02:52,922 Veronika mau menjatuhkan mentalmu sebelum audisi. 43 00:02:53,006 --> 00:02:56,217 - Jangan sampai dia mempengaruhimu. - Lakukan kepadanya lebih dulu. 44 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Kusarankan serangan harimau. 45 00:02:59,554 --> 00:03:00,513 Max. 46 00:03:00,597 --> 00:03:02,473 Serangan badak? Aku kenal seseorang. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 Jangan binatang, Max. 48 00:03:05,393 --> 00:03:08,605 Yang harus kau lakukan adalah membiarkannya. 49 00:03:08,688 --> 00:03:10,148 Selalu berhasil untukku. 50 00:03:13,610 --> 00:03:17,488 Apa, Hank? Apa aku tak membiarkan sesuatu berlalu? 51 00:03:17,572 --> 00:03:20,408 Aku tak mengatakannya. Namun, aku meludahkannya. 52 00:03:22,577 --> 00:03:24,621 - Terima kasih. - Ini untukku. 53 00:03:26,915 --> 00:03:29,834 Perhatian. Tetangga pengganggu mendekat. 54 00:03:29,959 --> 00:03:31,252 Darcy! 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,839 Dia hanya anak yang tak berdaya 56 00:03:34,923 --> 00:03:38,718 yang memata-matai kita. Mari singkirkan dia. 57 00:03:40,553 --> 00:03:43,097 Ibu benar. Aku akan membiarkannya 58 00:03:43,181 --> 00:03:46,100 - dan tetap bersikap baik kepadanya. - Kesalahan besar. 59 00:03:46,184 --> 00:03:50,355 Maaf, Wolfgang. Badaknya batal. 60 00:03:50,980 --> 00:03:52,523 Tolong isi pulsaku. 61 00:03:55,985 --> 00:03:57,695 Apa dia akan membunyikan bel? 62 00:04:01,157 --> 00:04:04,077 Halo, Darcy. Apa yang membawamu ke sini? 63 00:04:04,160 --> 00:04:08,414 - Hanya mau mengembalikan majalahmu. - Kami tak meminjamkanmu majalah. 64 00:04:08,498 --> 00:04:11,209 Benar. Aku mencurinya dari kotak surat. 65 00:04:12,543 --> 00:04:15,296 Apa yang kalian lakukan? 66 00:04:16,005 --> 00:04:18,633 Menunjukkan jalan keluar kepadamu. 67 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Kau pasti mau menata rambutmu. 68 00:04:22,720 --> 00:04:25,139 Aku baru selesai menata rambutku. 69 00:04:25,223 --> 00:04:27,850 Kau pasti mau uangmu kembali. 70 00:04:28,851 --> 00:04:29,727 Sampai jumpa. 71 00:04:30,687 --> 00:04:32,313 Rambutku baik-baik saja! 72 00:04:33,731 --> 00:04:37,110 - Kenapa dia bilang begitu? - Karena dia Darcy. 73 00:04:37,193 --> 00:04:40,446 Biarkan masalah itu berlalu. Benar, Barb? 74 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 Tentu saja. 75 00:04:42,573 --> 00:04:44,117 Apa aku terlihat marah? 76 00:04:48,079 --> 00:04:50,581 Pesta teh ini sangat hebat. 77 00:04:50,665 --> 00:04:53,835 Aku selesai. Lepaskan kostum ini. 78 00:04:54,711 --> 00:04:59,173 - Bukankah kau suka bermain pakaian? - Benarkah? Mari lihat. 79 00:04:59,257 --> 00:05:01,592 Aku tak suka ini. 80 00:05:02,176 --> 00:05:03,928 Aku tak suka ini. 81 00:05:04,721 --> 00:05:06,764 Aku tak suka ini. 82 00:05:13,813 --> 00:05:15,273 Jika kau mau mendandaniku, 83 00:05:15,398 --> 00:05:18,276 - berikan aku wortel! - Baik. 84 00:05:18,359 --> 00:05:21,612 Akan kucarikan wortel, Bayi Besar. 85 00:05:21,696 --> 00:05:25,199 Ide bagus. Kita pakaikan dia pakaian bayi. 86 00:05:26,075 --> 00:05:28,411 Colosso, apa ukuran popokmu? 87 00:05:29,746 --> 00:05:31,622 Ke mana dia pergi? 88 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 Billy, periksa halaman depan. 89 00:05:35,918 --> 00:05:38,004 - Dia tak di sana. - Tempat parkir. 90 00:05:40,631 --> 00:05:42,050 Dia tak ada di sana. 91 00:05:42,133 --> 00:05:44,093 Periksa Museum Wortel Internasional. 92 00:05:47,680 --> 00:05:48,556 Dia tak di sana. 93 00:05:49,223 --> 00:05:52,268 Wortel ternyata cukup menarik. 94 00:05:55,104 --> 00:05:57,398 Dr. Colosso hilang! 95 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 Hai, Veronika! 96 00:06:00,568 --> 00:06:03,154 Aku tahu kita tegang karena lomba itu. 97 00:06:03,237 --> 00:06:04,989 Maka, kubawakan kau smoothie. 98 00:06:07,116 --> 00:06:11,454 Cherry, kau lihat yang kulakukan? Aku melupakan sumpitan kemarin. 99 00:06:11,579 --> 00:06:13,998 Sekarang V pengagum Phoebe. 100 00:06:19,337 --> 00:06:21,172 V yang melakukannya, bukan? 101 00:06:23,716 --> 00:06:28,846 Kau dan aku musuh. 16 ons jilatan tak akan mengubahnya. 102 00:06:28,930 --> 00:06:33,851 Posisi solo terbaik adalah milikku. 103 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 Baik. Aku mengerti! 104 00:06:39,649 --> 00:06:44,570 Secara teknis, rencanamu berhasil. Semuanya mengalir melalui punggungmu. 105 00:06:46,072 --> 00:06:47,615 Akan kuambilkan handuk. 106 00:06:51,202 --> 00:06:53,830 Saran Ibu ternyata berhasil untukmu. 107 00:06:53,913 --> 00:06:55,915 - Siap membalas dendam? - Aku siap. 108 00:06:55,998 --> 00:06:59,001 Dengarkan. Selama berabad-abad balas dendam ialah... 109 00:06:59,085 --> 00:07:00,044 Kau mau? 110 00:07:00,878 --> 00:07:03,047 Siap. Aku tak bisa melupakannya sebelum audisi. 111 00:07:03,131 --> 00:07:07,510 Sempurna. Menurutku jika Veronika gagal di ujian Matematika, 112 00:07:07,593 --> 00:07:10,263 - dia akan keluar dari paduan suara. - Kau punya rencana? 113 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 Hanya satu yang membuat kita tak dipenjara. 114 00:07:14,183 --> 00:07:16,936 Aku akan mengganti tutornya dengan tutor baru. 115 00:07:17,019 --> 00:07:18,396 Max Thunderman. 116 00:07:18,479 --> 00:07:21,190 Kau sabotase PR-nya dan dia gagal. 117 00:07:21,274 --> 00:07:24,652 Sangat jahat. Namun, menyenangkan. 118 00:07:25,403 --> 00:07:27,280 Selamat datang di sisi gelap. 119 00:07:28,281 --> 00:07:31,534 Ini buku panduan, gantungan kunci, dan kaus. 120 00:07:31,909 --> 00:07:34,579 - Manis. - Sisi gelap tak manis. 121 00:07:36,914 --> 00:07:38,499 Jangan cemas, Colosso Palsu. 122 00:07:38,583 --> 00:07:41,043 Hanya sampai kutemukan Colosso sungguhan. 123 00:07:41,836 --> 00:07:44,380 Atau selamanya, jika kami bosan mencarinya. 124 00:07:45,548 --> 00:07:47,383 Apa yang kalian lakukan di sini? 125 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 Memberi makan Dr. Colosso. 126 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 Apa yang Ibu lakukan di sini? 127 00:07:55,183 --> 00:07:57,518 Membereskan pakaian kotor Max. 128 00:07:57,602 --> 00:07:58,561 Di mana itu? 129 00:07:59,896 --> 00:08:02,190 Ada di... Aku akan... 130 00:08:02,273 --> 00:08:03,774 Pergilah ke atas. 131 00:08:07,612 --> 00:08:08,779 Hai, Colosso. 132 00:08:08,863 --> 00:08:12,408 Aku hanya pinjam bahan kimia Max untuk memperbaiki rambutku. 133 00:08:12,533 --> 00:08:15,453 Aku mencoba sesuatu yang baru. 134 00:08:16,537 --> 00:08:20,583 Kau sangat jujur. Bagaimana menurutmu warna ini? 135 00:08:27,632 --> 00:08:28,591 Katakan sesuatu. 136 00:08:30,718 --> 00:08:33,262 Kau bahkan tak melihatku. Ini buruk. 137 00:08:37,808 --> 00:08:39,685 Itu tutor matematika Veronika. 138 00:08:39,769 --> 00:08:42,230 Bantu aku melempar baja ini kepadanya. 139 00:08:44,774 --> 00:08:47,026 Itu hanya Evan. Aku bisa menanganinya. 140 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 Hai, Evan. 141 00:08:53,074 --> 00:08:55,326 Kau penanggung jawab iguana di laboratorium, 'kan? 142 00:08:55,409 --> 00:08:56,452 Ya. Kenapa? 143 00:08:56,536 --> 00:08:58,287 Telurnya menetas. 144 00:08:58,371 --> 00:09:01,749 Eleanor! Ayah datang. 145 00:09:06,170 --> 00:09:09,757 Sekarang ubahlah Veronika menjadi tak pintar. 146 00:09:11,259 --> 00:09:12,802 Tak ada humor di sisi gelap. 147 00:09:16,264 --> 00:09:18,182 Hai, Veronika. 148 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 Evan sedang sakit. Aku tutor barumu. 149 00:09:20,476 --> 00:09:23,479 Siapa pun, asal bisa membantu PR matematikaku. 150 00:09:23,563 --> 00:09:25,940 Bagus. Namun, ada peringatan. 151 00:09:26,023 --> 00:09:29,485 Aku memakai metode tutorial yang tak biasa. 152 00:09:29,569 --> 00:09:31,904 Kita tak memerlukan buku ini. 153 00:09:33,739 --> 00:09:34,991 Itu buku bahasa Inggris. 154 00:09:35,783 --> 00:09:37,034 Kita tak membutuhkannya. 155 00:09:42,415 --> 00:09:45,543 Kita sudah mencari di setiap rumah dan jalan. 156 00:09:45,626 --> 00:09:47,044 Mungkin Darcy melihat Colosso. 157 00:09:47,128 --> 00:09:49,130 Dia ada di mana-mana. 158 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 Sedang apa di sini? 159 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 Apa kau melihat... 160 00:09:55,928 --> 00:09:57,597 Aku tak lihat apa pun. 161 00:10:03,019 --> 00:10:06,480 Kau melihat wortel itu? Kau tahu artinya? 162 00:10:06,564 --> 00:10:09,400 Mungkin dia dari Museum Wortel Internasional. 163 00:10:10,026 --> 00:10:11,193 Aku cemburu. 164 00:10:12,528 --> 00:10:14,989 Artinya dia mengambil Dr. Colosso. 165 00:10:18,909 --> 00:10:22,330 Kita sudah belajar Matematika. Kenapa kita menunggu di sini lagi? 166 00:10:22,413 --> 00:10:24,540 Karena jika Veronika dapat nilai F, 167 00:10:24,624 --> 00:10:26,834 aku bisa lihat dia dikeluarkan dari paduan suara. 168 00:10:33,257 --> 00:10:36,594 Tebak siapa yang tetap ikut paduan suara karena dapat nilai A? 169 00:10:38,179 --> 00:10:39,221 Nilai A? 170 00:10:40,348 --> 00:10:42,308 Tebak, siapa yang mengerjakan PR- ku? 171 00:10:42,391 --> 00:10:43,476 Pacar baruku. 172 00:10:43,559 --> 00:10:45,311 Pacar baru? 173 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Tasmu tertinggal di perpustakaan, Sayang. 174 00:10:47,688 --> 00:10:48,981 Sayang? 175 00:10:49,732 --> 00:10:54,487 Terima kasih, Max. Pacar yang terbaik. 176 00:11:00,117 --> 00:11:03,037 Kabar baik, Colosso. Aku punya pacar baru. 177 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Aku siap untuk langkah besar. 178 00:11:04,955 --> 00:11:06,707 Memakai deodoran. 179 00:11:07,875 --> 00:11:11,295 Tiba-tiba aroma tubuhku menjadi penting. 180 00:11:13,672 --> 00:11:16,133 Kau mogok bicara? 181 00:11:17,259 --> 00:11:20,888 Pasti karena aku melupakanmu. 182 00:11:22,390 --> 00:11:23,724 Max. 183 00:11:29,146 --> 00:11:32,525 Menendang saat beku. Apa berikutnya? Menarik celana dalam? 184 00:11:34,527 --> 00:11:35,778 Tak bagus! 185 00:11:38,864 --> 00:11:40,991 Kau membantu Veronika dapat nilai A. 186 00:11:41,075 --> 00:11:43,786 Seharusnya kau membalaskan dendamku, bukan menjadi pacarnya. 187 00:11:43,869 --> 00:11:46,288 Aku tahu kau marah. 188 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Lanjutkan. 189 00:11:49,083 --> 00:11:50,835 Itu saja. Aku tahu kau marah. 190 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 Bagaimana kau bisa mengkhianati kakakmu? Kita ada di satu sisi. 191 00:11:55,631 --> 00:11:58,759 Janji sudah dibuat. Kaus telah dicetak. 192 00:11:59,260 --> 00:12:03,639 Ya, begitulah sisi gelap, Phoebe. Kita tak tahu siapa yang bisa dipercaya. 193 00:12:03,722 --> 00:12:06,976 Kau akan mengetahuinya jika membaca buku panduan. 194 00:12:07,935 --> 00:12:10,563 Aku tak perlu bantuan dan sisi gelapmu. 195 00:12:10,646 --> 00:12:17,361 Aku bisa mendapat posisi solo itu dengan bantuan suaraku. 196 00:12:18,654 --> 00:12:19,697 Ini menyenangkan. 197 00:12:25,077 --> 00:12:27,455 Kapan kita akan mengambil Dr. Colosso di rumah Darcy? 198 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 Aku menulis rencananya di tanganmu. 199 00:12:31,125 --> 00:12:35,129 Makan, tunggu sampai gelap, mengambil bokong Colosso. 200 00:12:37,173 --> 00:12:40,134 Kembali. Mengambil Colosso kembali. 201 00:12:41,927 --> 00:12:43,637 Maaf, saus barbeku. 202 00:12:46,223 --> 00:12:48,309 Sekarang, apa yang kita lakukan? 203 00:12:48,893 --> 00:12:49,894 Ikuti saja aku. 204 00:12:53,397 --> 00:12:55,191 Ibu, Ayah, aku akan ke kamarku. 205 00:12:55,274 --> 00:12:57,693 Baik, cantik. Billy, kau akan ke mana? 206 00:12:58,569 --> 00:13:00,112 Tak ada yang bisa kubaca. 207 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Dia akan ada di kamarnya. 208 00:13:07,244 --> 00:13:11,207 Barb, kau punya topi baru. 209 00:13:11,290 --> 00:13:15,419 Tak ada hubungannya dengan komentar Darcy, bukan? 210 00:13:16,504 --> 00:13:18,422 Apa Darcy berkomentar? 211 00:13:18,506 --> 00:13:20,508 Tidak, tak berkomentar. 212 00:13:21,175 --> 00:13:22,092 Topi bagus. 213 00:13:27,389 --> 00:13:29,892 Aku tahu. Ada yang aneh dengan Thunderman. 214 00:13:29,975 --> 00:13:31,227 Kupikir mereka alien. 215 00:13:31,310 --> 00:13:34,897 Namun, punya kelinci bisa bicara jauh lebih baik. 216 00:13:36,190 --> 00:13:40,361 Bicaralah kepadaku dan akan kuberi kau wortel ini. 217 00:13:42,071 --> 00:13:43,822 Bicaralah, tikus gendut. 218 00:13:46,367 --> 00:13:48,869 Aku tak tahan melihat penyiksaan ini, Nora. 219 00:13:52,623 --> 00:13:55,626 Akan kubuka. Pasti pesanan pencukur kelinciku. 220 00:13:56,794 --> 00:13:59,713 Ini akan menjadi musim salju yang sangat dingin. 221 00:14:09,265 --> 00:14:12,059 Dr. Colosso, kami di sini untuk menyelamatkanmu. 222 00:14:12,810 --> 00:14:15,479 Jangan sentuh aku! 223 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 Tidakkah kau mau pulang? 224 00:14:19,191 --> 00:14:21,694 Bukankah badut ini agak aneh? 225 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 Tak lebih aneh dari kostum yang kau pakaikan padaku. 226 00:14:26,073 --> 00:14:29,493 - Kita akan kembali bahas itu. - Kita tak pernah membahasnya. 227 00:14:30,160 --> 00:14:32,371 Baik. Kau boleh berpakaian sendiri. 228 00:14:32,454 --> 00:14:35,833 Aku akan menjadi penjaga pantai, pemadam kebakaran, 229 00:14:35,916 --> 00:14:38,919 dan tiga kostum lagi yang belum ada namanya. 230 00:14:39,545 --> 00:14:41,922 Setuju. Ayo keluar dari sini. 231 00:14:42,006 --> 00:14:43,966 Aku kembali, kelinci. 232 00:14:44,049 --> 00:14:45,676 Sembunyi! 233 00:14:51,932 --> 00:14:53,559 Tak ada orang di pintu. 234 00:14:54,018 --> 00:14:55,769 Bukankah itu aneh? 235 00:14:57,062 --> 00:14:58,188 Bagaimana? 236 00:14:58,564 --> 00:14:59,732 Katakan sesuatu! 237 00:15:00,816 --> 00:15:03,777 Akan kutatap kau sampai kau berbicara. 238 00:15:03,861 --> 00:15:07,656 Bahkan jika harus semalam penuh. 239 00:15:11,869 --> 00:15:16,790 Saudaraku Max menikamku dari belakang 240 00:15:19,084 --> 00:15:22,171 Habis mengerjakan PR pacarmu? Kau tak paham, dia memanfaatkanmu? 241 00:15:22,254 --> 00:15:25,049 Phoebe, dalam hubungan yang serius, 242 00:15:25,132 --> 00:15:28,385 wajar jika lelaki mengerjakan PR pacarnya. 243 00:15:29,887 --> 00:15:31,138 Itu ucapan Veronika? 244 00:15:32,932 --> 00:15:33,849 Ya. 245 00:15:36,518 --> 00:15:39,229 Perhatian. Orang aneh cemburu mendekat. 246 00:15:39,313 --> 00:15:41,148 Orang aneh cemburu? Siapa dia? 247 00:15:48,155 --> 00:15:51,450 Evan, kau yang cemburu dan aneh? Bagaimana iguanamu? 248 00:15:52,743 --> 00:15:56,705 Aku ke sini bukan soal kadal. Aku mau melawan Max demi Veronika. 249 00:15:57,122 --> 00:15:59,500 Hati? Kupikir kau tutor Matematika-nya. 250 00:15:59,583 --> 00:16:01,961 Ya. Namun, aku juga pacarnya. 251 00:16:02,419 --> 00:16:04,546 Paling tidak selama hari Rabu. 252 00:16:05,255 --> 00:16:07,633 - Rabu? - Saat mengerjakan PR-nya. 253 00:16:07,716 --> 00:16:10,386 Hari yang lain, dia punya pacar tutor lain. 254 00:16:12,137 --> 00:16:15,057 Katakan lebih jauh tentang pacar tutor itu. 255 00:16:18,018 --> 00:16:19,937 Tatapanku tak membuatmu bicara. 256 00:16:20,020 --> 00:16:23,273 Bagaimana dengan tatapan jahat badutku? 257 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Badut seram! 258 00:16:28,195 --> 00:16:29,738 Thunderman yang mengerikan! 259 00:16:31,323 --> 00:16:34,410 Aku tak menakutkan. Aku hanya aneh. 260 00:16:36,370 --> 00:16:37,871 Kembalikan kelinciku. 261 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Bagaimana mungkin itu kelincimu jika ada di kamarku? 262 00:16:41,083 --> 00:16:42,334 Dia milikku. 263 00:16:43,168 --> 00:16:48,173 Bukannya ku punya kelinci lain di rumahku yang terlihat persis seperti ini. 264 00:16:50,676 --> 00:16:51,802 Ambil kelincinya. 265 00:16:54,179 --> 00:16:56,056 Aku sudah punya kelincinya. 266 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 Terima kasih. 267 00:17:00,936 --> 00:17:02,062 Untuk apa? 268 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 Karena kau mengerti bahwa aku telah salah. 269 00:17:07,151 --> 00:17:08,402 Ini bukan kelinciku. 270 00:17:08,485 --> 00:17:10,696 Maaf untuk semuanya. Juga untuk ini. 271 00:17:21,498 --> 00:17:24,376 Kalian di sini karena Veronika mengirim pesan? 272 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 - Ya. Dia mau apa? - Siapa yang peduli? 273 00:17:26,587 --> 00:17:29,965 Aku bisa bicara kepadanya walau bukan hari Senin. 274 00:17:30,049 --> 00:17:31,425 Salam tutor. 275 00:17:33,927 --> 00:17:36,722 Apa kalian akan bertemu Veronika? 276 00:17:36,805 --> 00:17:37,890 Siapa kau? 277 00:17:37,973 --> 00:17:39,349 Dia pacarnya hari Rabu. 278 00:17:40,309 --> 00:17:43,771 - Apa maksudmu? Aku pacar barunya. - Ya, pada hari Rabu. 279 00:17:45,022 --> 00:17:48,734 Kau sedang melihat pacar tutornya hari Senin, Selasa, dan Jumat. 280 00:17:48,817 --> 00:17:50,861 Kamis adalah mata merah muda. 281 00:17:51,779 --> 00:17:55,616 Jadi, kalian semua pacar dan tutor Veronika? 282 00:17:55,699 --> 00:17:57,284 Kami sama denganmu, Kawan. 283 00:17:58,202 --> 00:18:02,331 Tidak. Veronika dan aku punya sesuatu yang spesial. 284 00:18:02,414 --> 00:18:06,001 Katanya dia harus bersama pria saat belajar. 285 00:18:09,421 --> 00:18:13,342 Jadi, dia memanfaatkan kita semua? Tidakkah kalian merasa risih? 286 00:18:14,384 --> 00:18:16,678 Kami siswa baru. Siapa yang memanfaatkan apa? 287 00:18:16,762 --> 00:18:19,056 Siapa memanfaatkan siapa, Tom. 288 00:18:19,723 --> 00:18:21,225 Aku tutor bahasa Inggris. 289 00:18:22,559 --> 00:18:24,770 Selamat bergabung, Hari Rabu. 290 00:18:28,440 --> 00:18:29,691 Hai, Max. 291 00:18:31,151 --> 00:18:33,946 Kenapa aku punya firasat kau baru mengajariku? 292 00:18:34,446 --> 00:18:37,032 Hanya itu cara agar kau percaya betapa jahatnya dia. 293 00:18:37,116 --> 00:18:40,160 Jadi, kau mau membantuku setelah aku mengkhianatimu? 294 00:18:40,744 --> 00:18:42,287 Tentu. Kau adikku. 295 00:18:43,080 --> 00:18:45,499 Terima kasih. Kau baik. 296 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 Bukankah audisimu sekarang? 297 00:18:51,380 --> 00:18:54,842 - Kau mencatat audisiku di ponselmu? - Sebenarnya ini pengingat 298 00:18:54,925 --> 00:18:56,969 andai Veronika mengalahkanmu. 299 00:18:59,054 --> 00:19:01,348 Kau tak ikut audisi untuk menolongku? 300 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 Ya. Ini lebih penting. 301 00:19:03,684 --> 00:19:05,394 Phoebe, cukup bersikap baiknya. 302 00:19:05,477 --> 00:19:09,690 Kau harus masuk dan kalahkan gadis yang menghancurkan hatiku itu. 303 00:19:09,773 --> 00:19:11,024 Hentikan itu, Rabu. 304 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 Audisi hari ini selesai. 305 00:19:17,948 --> 00:19:20,784 Telah kuputuskan, penyanyi terbaik solo adalah... 306 00:19:20,868 --> 00:19:21,743 Tunggu. 307 00:19:22,286 --> 00:19:23,912 Aku datang untuk audisi. 308 00:19:24,413 --> 00:19:27,583 Maaf, Phoebe, Audisi selesai pukul 16.00. 309 00:19:29,585 --> 00:19:31,503 Namun, ini baru pukul 15.58. 310 00:19:31,587 --> 00:19:34,423 Apa? Bagaimana itu bisa terjadi? 311 00:19:35,632 --> 00:19:40,053 Kau punya waktu dua menit. Lalu aku akan putuskan. 312 00:19:45,225 --> 00:19:47,686 Kenakanlah senyum di wajahmu 313 00:19:47,769 --> 00:19:50,439 Dan buat dunia menjadi lebih baik 314 00:19:50,522 --> 00:19:53,734 - Ada keindahan di sekelilingmu - Dia hebat. 315 00:19:53,817 --> 00:19:57,529 - Waktunya tersedak. - Bantulah orang lain 316 00:19:57,613 --> 00:19:58,947 Jadilah teman yang membantu 317 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 Tidak dalam pengawasan "Rabu". 318 00:20:00,657 --> 00:20:03,827 Aku akan berada di sisimu 319 00:20:03,911 --> 00:20:07,039 Dunia seperti inilah yang kuimpikan 320 00:20:07,122 --> 00:20:13,754 Dunia yang kuimpikan setiap malam 321 00:20:13,837 --> 00:20:15,547 Inilah dunia yang kuharapkan 322 00:20:15,631 --> 00:20:19,968 Mari lihat apa dia dapat menahan kue cokelat krim Evan? 323 00:20:20,052 --> 00:20:23,805 Dunia tempat semuanya baik-baik saja 324 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 Inilah dunia yang kuharapkan 325 00:20:37,027 --> 00:20:39,279 Dunia yang makin kudambakan 326 00:20:39,363 --> 00:20:45,118 Dunia tempat semuanya baik-baik saja 327 00:20:49,790 --> 00:20:52,251 Usai mendengar semua kandidat bernyanyi, 328 00:20:52,334 --> 00:20:55,879 kuputuskan untuk memberi posisi solo 329 00:20:55,963 --> 00:20:57,673 kepada Phoebe Thunderman. 330 00:21:00,467 --> 00:21:06,723 Kau pasti bercanda. Ini tak bagus. 331 00:21:10,978 --> 00:21:12,938 - Tembakan bagus. - Terima kasih. 332 00:21:13,063 --> 00:21:15,357 Juga untuk sesuatu yang lengket. 333 00:21:20,404 --> 00:21:22,948 Sungguh, Barb? Topi tinggi? 334 00:21:23,031 --> 00:21:26,868 Mohon izin untuk merapikan rumah ini. 335 00:21:27,369 --> 00:21:30,747 Sudah cukup. Kau harus ikuti pendapatmu sendiri. 336 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 Biarkan kata-kata Darcy tertinggal di belakangmu. 337 00:21:34,126 --> 00:21:37,087 Kau tetap cantik, seperti apa pun rambutmu. 338 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Hank, kau sangat baik. 339 00:21:40,090 --> 00:21:42,926 Mungkin sikapku memang konyol. 340 00:21:47,514 --> 00:21:48,932 Aku tahu ini buruk. 341 00:21:49,016 --> 00:21:52,811 Aku pakai bahan kimia untuk memperbaikinya, tapi ini yang terjadi. 342 00:21:52,894 --> 00:21:57,316 Tak terlalu buruk. Aku menyukainya. 343 00:21:57,399 --> 00:22:01,361 Terlihat segar dan berani. Semuanya akan menyukainya. 344 00:22:35,145 --> 00:22:38,106 Terjemahan subtitle oleh Kharisma Ragabuana