1 00:00:05,630 --> 00:00:09,634 Sayang, awak amat hebat Awak buat saya tersenyum 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,887 Ia sesuatu yang saya tak mampu sembunyikan 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,681 Saya tak percaya saya perlu ikut dia. 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,225 Saya boleh rasai 5 00:00:17,308 --> 00:00:21,396 Buat pertama kali dalam hidupku 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,528 Saya tepuk tangan kuat apabila gementar. 7 00:00:28,903 --> 00:00:33,158 Jangan risau, ini hanya latihan. Uji bakat yang sebenar pada hari Jumaat. 8 00:00:33,783 --> 00:00:38,204 Cherry, dia pelajar senior. Dia daripada keluarga penyanyi koir profesional. 9 00:00:38,288 --> 00:00:42,959 Awak beratur dalam barisan yang panjang pagi ini untuk mufin. 10 00:00:43,042 --> 00:00:46,045 - Jangan risau. - Phoebe Thunderman, giliran awak. 11 00:00:50,842 --> 00:00:55,138 Sekarang kita begitu dekat, ia sudah jelas 12 00:00:55,221 --> 00:00:59,309 Peganglah tangan saya dan mari ikut saya 13 00:00:59,392 --> 00:01:02,729 Bersama kita akan… 14 00:01:06,399 --> 00:01:07,567 Gumpalan kertas? 15 00:01:07,650 --> 00:01:12,947 Boleh tahan, Phoebe, tapi awak perlu betulkan suara agar tak tercekik. 16 00:01:18,369 --> 00:01:21,247 Lihat. Siapa tembak gumpalan kertas kepada saya? 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,624 Saya. 18 00:01:23,917 --> 00:01:28,254 Veronica? Kenapa? Kita rakan penyanyi. 19 00:01:28,838 --> 00:01:34,260 Saya ialah penyanyi solo dan saya akan buat apa-apa saja untuk kekalkannya. 20 00:01:34,344 --> 00:01:37,597 Terimalah kenyataan 21 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 Dia memang miliki suara yang sedap. 22 00:01:45,772 --> 00:01:47,357 Sasarannya juga tepat. 23 00:01:49,317 --> 00:01:52,487 Kamu ada dengar tentang gadis yang ditembak gumpalan kertas? 24 00:01:53,321 --> 00:01:56,783 Rasanya awak dah tahu. 25 00:01:59,077 --> 00:02:01,079 SYARIKAT PERPINDAHAN ACE 26 00:02:01,162 --> 00:02:04,207 Apa awak lihat tak sama dengan yang sebenar 27 00:02:04,290 --> 00:02:10,505 Jalani kehidupan kami dengan rahsia Kami di sekitar pasti awak tak sedar 28 00:02:10,588 --> 00:02:14,050 Jalani kehidupan kami macam orang biasa 29 00:02:14,134 --> 00:02:17,804 Keluarga yang bahagia, itu yang kami cuba jadi 30 00:02:17,887 --> 00:02:21,182 Semakin awak rapat, semakin awak nampak rahsia 31 00:02:21,266 --> 00:02:23,893 Mungkin itu semua disangka realiti 32 00:02:23,977 --> 00:02:27,063 Hanya keluarga biasa, cuba menjadi normal 33 00:02:27,147 --> 00:02:31,693 Serta jauhi masalah, hidup dalam dua kehidupan 34 00:02:35,196 --> 00:02:38,700 Ketika saya menyanyi solo, gumpalan kertas terbang ke dalam mulut saya 35 00:02:38,783 --> 00:02:41,452 dan terkena anak tekak di belakang tekak saya. 36 00:02:41,786 --> 00:02:44,539 Apakah benda kecil itu? Bergoyang-goyang. 37 00:02:44,622 --> 00:02:46,499 Ia tergantung. 38 00:02:46,583 --> 00:02:49,252 Bukan itu yang saya nak cakap. 39 00:02:49,335 --> 00:02:53,047 Veronica hanya cuba takut-takutkan kamu sebelum uji bakat solo kamu. 40 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 - Jangan biarnya ganggu kamu. - Ya, ganggu dia dulu. 41 00:02:56,217 --> 00:02:58,595 Boleh saya cadangkan serangan harimau? 42 00:02:59,554 --> 00:03:02,473 - Max. - Badak sumbu? Saya kenal seseorang. 43 00:03:03,099 --> 00:03:05,310 Tidak. Haiwan tak boleh, Max. 44 00:03:05,685 --> 00:03:08,771 Phoebe, kamu jangan endahkannya. 45 00:03:08,855 --> 00:03:10,607 Sentiasa berkesan untuk mak. 46 00:03:13,693 --> 00:03:17,488 Apa, Hank? Awak tak fikir yang saya buat begitu? 47 00:03:17,572 --> 00:03:20,700 Saya tak cakap begitu. Namun, saya memang tersedak. 48 00:03:22,785 --> 00:03:25,288 - Terima kasih. - Untuk saya. 49 00:03:27,040 --> 00:03:29,918 Amaran. Jiran yang menyakitkan hati menghampiri rumah. 50 00:03:30,001 --> 00:03:31,169 - Darcy! - Darcy! 51 00:03:32,045 --> 00:03:35,882 Tolonglah. Dia budak tak berbahaya yang gemar mengintip rumah ini. 52 00:03:35,965 --> 00:03:38,134 Dia boleh dedahkan kita. Ya, mari halau dia. 53 00:03:40,553 --> 00:03:44,349 Betul cakap mak. Saya hanya akan berbuat baik kepada Veronica. 54 00:03:44,432 --> 00:03:45,767 Kesilapan besar. 55 00:03:46,392 --> 00:03:52,523 Maaf, Wolfgang, tak jadi guna badak sumbu. Tolong cas akaun saya. 56 00:03:55,985 --> 00:03:58,112 Bila dia nak bunyikan loceng pintu? 57 00:03:59,948 --> 00:04:05,662 - Helo, Darcy. Kenapa awak datang? - Nak pulangkan majalah awak. 58 00:04:05,745 --> 00:04:10,541 - Kami tak pinjamkan majalah kepada awak. - Saya curi dari peti surat kamu. 59 00:04:12,543 --> 00:04:18,675 - Jadi, apa yang kamu sedang buat? - Sedang tunjukkan awak jalan keluar. 60 00:04:19,425 --> 00:04:22,637 Jelas sekali awak nak keluar untuk mendandan rambut. 61 00:04:23,054 --> 00:04:25,139 Saya baru saja mendandan rambut. 62 00:04:25,223 --> 00:04:27,850 Jadi, awak nak pergi minta wang awak semula. 63 00:04:29,102 --> 00:04:32,063 - Jumpa lagi. - Rambut saya cantik! 64 00:04:33,690 --> 00:04:37,193 - Kenapa dia kata begitu? - Sebab dia Darcy. 65 00:04:37,277 --> 00:04:40,196 Namun, awak takkan endahkannya, betul Barb? 66 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 Dah tentu. 67 00:04:42,448 --> 00:04:44,117 Adakah saya kelihatan marah? 68 00:04:48,371 --> 00:04:50,581 Parti minum teh ini menyeronokkan. 69 00:04:51,165 --> 00:04:53,835 Saya dah jemu. Tanggalkan kostum saya. 70 00:04:54,836 --> 00:04:59,173 - Namun, awak suka pakai pakaian cantik. - Yakah? Mari ingat semula. 71 00:04:59,465 --> 00:05:01,175 Saya benci. 72 00:05:02,176 --> 00:05:03,761 Saya benci. 73 00:05:04,762 --> 00:05:06,431 Saya benci. 74 00:05:13,354 --> 00:05:17,275 Jika kamu nak saya pakai pakaian ini, boleh beri saya sikit lobak? 75 00:05:17,358 --> 00:05:21,612 Baik, kami akan beri awak lobak, arnab manja. 76 00:05:21,696 --> 00:05:25,491 Itu idea yang bagus. Kita patut pakaikannya macam seorang bayi. 77 00:05:26,075 --> 00:05:28,536 Colosso, apa saiz lampin awak… 78 00:05:29,829 --> 00:05:33,041 Mana Dr. Colosso pergi? Billy, periksa laman depan. 79 00:05:35,918 --> 00:05:38,004 - Tiada di sana. - Periksa di taman. 80 00:05:40,631 --> 00:05:44,093 - Tiada di sana. - Periksa Muzium Lobak Antarabangsa. 81 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 Tiada di sana. 82 00:05:49,098 --> 00:05:52,018 Namun, lobak lebih menarik daripada yang disangka. 83 00:05:53,936 --> 00:05:57,398 Alamak. Dr. Colosso dah hilang! 84 00:05:59,150 --> 00:06:00,485 Hei, Veronica. 85 00:06:00,568 --> 00:06:03,029 Saya tahu mendapatkan nyanyian solo beri kita tekanan. 86 00:06:03,112 --> 00:06:05,073 Jadi, saya belikan awak smoothie. 87 00:06:06,991 --> 00:06:11,579 Cherry. Awak nampak apa saya buat? Saya dah lupakan perkara semalam. 88 00:06:11,662 --> 00:06:13,414 V dah jadi peminat Pheebs. 89 00:06:19,337 --> 00:06:21,047 V yang lakukan itu, bukan? 90 00:06:23,716 --> 00:06:27,136 Awak dan saya adalah musuh dan walau awak mengampu, 91 00:06:27,220 --> 00:06:33,851 ia takkan mengubahnya. Nyanyian solo itu milik saya 92 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 Okey, saya faham. 93 00:06:39,690 --> 00:06:44,612 Secara teknikal, rancangan awak berhasil. Ia sedang mengalir di belakang awak. 94 00:06:46,072 --> 00:06:47,615 Saya akan ambilkan tuala. 95 00:06:51,285 --> 00:06:53,913 Nasihat mak tak berhasil untuk awak. 96 00:06:53,996 --> 00:06:55,915 - Sedia balas dendam? - Ya. 97 00:06:55,998 --> 00:06:59,168 Dengar cakap saya. Sejak berabad, balas dendam adalah… 98 00:06:59,252 --> 00:07:00,086 Awak setuju? 99 00:07:00,169 --> 00:07:03,047 Ya! Saya tak boleh biarkan dia ganggu saya sebelum uji bakat. 100 00:07:03,131 --> 00:07:04,882 Bagus. Saya dah siasat. 101 00:07:04,966 --> 00:07:07,468 Jika Veronica gagal tugasan Matematik seterusnya, 102 00:07:07,552 --> 00:07:10,263 - dia akan disingkirkan daripada koir. - Awak ada rancangan? 103 00:07:10,346 --> 00:07:14,016 Ada banyak, tapi hanya satu yang takkan buat kita dipenjarakan. 104 00:07:14,100 --> 00:07:18,396 Saya akan gantikan pengajar Matematiknya. Max Thunderman. 105 00:07:18,479 --> 00:07:21,190 Awak sabotaj kerja sekolah dia dan dia gagal. 106 00:07:21,274 --> 00:07:25,319 Amat licik. Namun, amat menarik. 107 00:07:25,403 --> 00:07:27,530 Selamat datang ke alam jahat. 108 00:07:28,322 --> 00:07:31,826 Ini buku panduan, rantai kunci dan kemeja-T. 109 00:07:31,909 --> 00:07:34,579 - Comel. - Alam jahat tidak comel, Phoebe. 110 00:07:36,914 --> 00:07:38,499 Jangan risau, Colosso palsu. 111 00:07:38,583 --> 00:07:41,878 Ia hanya sementara sehingga kami temui Colosso sebenar. 112 00:07:41,961 --> 00:07:44,881 Atau buat selamanya, jika kami dah bosan cari dia. 113 00:07:45,548 --> 00:07:51,762 - Apa yang kamu buat di bawah sini? - Beri Dr. Colosso makan. 114 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 Apa yang mak buat di bawah sini? 115 00:07:55,308 --> 00:07:58,644 - Mak nak hantar pakaian cucian Max. - Di mana? 116 00:07:59,896 --> 00:08:01,939 Ia di… 117 00:08:02,356 --> 00:08:03,774 Pergi naik sekarang. 118 00:08:07,695 --> 00:08:12,366 Colosso, saya nak pinjam beberapa bahan kimia Max untuk baiki rambut saya. 119 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 Saya cuba sesuatu yang baru dan… 120 00:08:16,579 --> 00:08:20,750 Awak amat jujur. Apa pendapat awak tentang warna ini? 121 00:08:27,715 --> 00:08:28,591 Cakap sesuatu! 122 00:08:30,718 --> 00:08:33,262 Awak tak sanggup pandang saya! Saya hodoh! 123 00:08:37,850 --> 00:08:42,480 Itu pengajar Matematik Veronica. Tolong saya campak andas ini kepada dia. 124 00:08:44,732 --> 00:08:47,401 Hanya Evan. Saya boleh uruskan dia. 125 00:08:49,612 --> 00:08:55,326 Hei, Evan. Awak bertanggungjawab atas iguana makmal sains, bukan? 126 00:08:55,409 --> 00:08:56,452 Ya, kenapa? 127 00:08:57,078 --> 00:09:01,582 - Saya dengar telur sedang menetas. - Eleanor! Ayah datang! 128 00:09:06,170 --> 00:09:12,802 Okey, pergi tukar Veronica jadi Moronica. Tak boleh bermain kata di alam jahat. 129 00:09:16,305 --> 00:09:20,393 Hei, Veronica. Evan sakit dan saya pengajar awak yang baru. 130 00:09:20,476 --> 00:09:23,479 Tiada masalah, asalkan awak boleh bantu saya dalam Matematik. 131 00:09:23,563 --> 00:09:29,485 Bagus. Namun, satu amaran. Saya ada kaedah mengajar yang pelik. 132 00:09:29,569 --> 00:09:31,946 Kita takkan perlukan buku Matematik ini. 133 00:09:33,614 --> 00:09:37,034 - Itu buku Bahasa Inggeris saya. - Kita takkan perlukannya. 134 00:09:42,415 --> 00:09:45,543 Billy, kita dah periksa setiap rumah di kawasan ini. 135 00:09:45,626 --> 00:09:49,130 - Mungkin Darcy nampak Colosso. - Dia berada di mana-mana saja. 136 00:09:49,213 --> 00:09:51,632 Apa yang kamu buat di anjung rumah saya? 137 00:09:53,801 --> 00:09:58,014 - Kami nak tanya jika awak nampak… - Tak, saya tiada nampak apa-apa. 138 00:10:03,227 --> 00:10:06,480 Awak perasan semua lobak itu? Awak tahu apa ertinya? 139 00:10:06,689 --> 00:10:09,692 Dia baru pulang dari Muzium Lobak Antarabangsa. 140 00:10:09,984 --> 00:10:11,694 Saya amat cemburu. 141 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 Tidak, Billy. Dia ada Dr. Colosso. 142 00:10:18,951 --> 00:10:22,330 Kita dah masuk kelas Matematik, Phoebe. Kenapa kita menunggu di luar kelas? 143 00:10:22,413 --> 00:10:26,125 Apabila Veronica dapat F, saya dapat lihat dia dibuang daripada koir. 144 00:10:33,257 --> 00:10:36,594 Hei. Teka siapa dapat kekal dalam koir sebab dapat A? 145 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 A? 146 00:10:39,805 --> 00:10:43,476 Teka siapa yang buat kerja rumah saya? Teman lelaki baru saya. 147 00:10:43,559 --> 00:10:45,311 Teman lelaki baru? 148 00:10:45,394 --> 00:10:48,314 - Awak tertinggal beg, sayang. - Sayang? 149 00:10:49,732 --> 00:10:54,487 Terima kasih, Max. Teman lelaki terbaik! 150 00:11:00,034 --> 00:11:01,619 Berita baik, Colosso. 151 00:11:01,702 --> 00:11:04,538 Saya ada teman wanita baru dan saya sedia untuk berubah. 152 00:11:04,997 --> 00:11:06,707 Pakai deodoran. 153 00:11:07,875 --> 00:11:11,545 Tiba-tiba, bau badan saya adalah penting. 154 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 Saya faham. Mogok dan tak nak bercakap. 155 00:11:17,301 --> 00:11:20,888 Sebab saya dah langgar kod "arnab dulu sebelum teman wanita". 156 00:11:22,515 --> 00:11:23,557 Max! 157 00:11:27,603 --> 00:11:31,524 Aduh! Tendangan beku? Apa lagi? Tarik seluar dalam? 158 00:11:34,693 --> 00:11:35,986 Sakitnya. 159 00:11:38,072 --> 00:11:41,033 Awak bantu Veronica dapat A dalam kerja rumahnya. 160 00:11:41,117 --> 00:11:43,786 Awak patut tolong saya, bukan jadi teman lelaki dia. 161 00:11:44,161 --> 00:11:46,247 Phoebe, saya tahu awak marah… 162 00:11:47,164 --> 00:11:48,332 Teruskan. 163 00:11:49,291 --> 00:11:51,335 Itu saja. Saya tahu awak marah. 164 00:11:52,211 --> 00:11:53,879 Sanggup awak khianati kakak sendiri? 165 00:11:53,963 --> 00:11:59,176 Kita di pihak yang sama. Janji dah dibuat. Kemeja-T dah dicetak. 166 00:11:59,260 --> 00:12:03,597 Itu masalahnya dalam alam jahat. Kita tak tahu siapa boleh percaya. 167 00:12:03,722 --> 00:12:06,225 Awak akan tahu jika awak baca buku panduan. 168 00:12:07,560 --> 00:12:10,563 Saya tak perlukan bantuan awak atau alam jahat awak. 169 00:12:10,980 --> 00:12:17,111 Saya boleh dapatkan nyanyian solo itu sendiri dengan kuasa suara saya. 170 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Seronoknya. 171 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 Bila kita nak ke rumah Darcy untuk ambil Dr. Colosso? 172 00:12:27,538 --> 00:12:29,582 Saya tulis rancangan itu pada tangan awak. 173 00:12:31,083 --> 00:12:35,296 "Makan pencuci mulut, tunggu hari gelap, culik Colosso." 174 00:12:37,214 --> 00:12:40,134 Kembali. Culik Colosso kembali! 175 00:12:41,969 --> 00:12:43,679 Maaf, sos barbeku. 176 00:12:46,265 --> 00:12:49,894 - Sekarang, apa kita nak buat? - Ikut saja apa yang saya buat. 177 00:12:53,397 --> 00:12:56,358 - Mak, ayah, saya nak ke bilik saya. - Okey, sayang. 178 00:12:56,442 --> 00:13:00,070 - Billy, kamu pula nak ke mana? - Saya tiada jawapan. 179 00:13:01,405 --> 00:13:03,240 Dia akan berada di bilik dia. 180 00:13:07,161 --> 00:13:11,248 Barb, saya perasan awak pakai topi baru. 181 00:13:11,457 --> 00:13:15,419 Ia tiada kaitan dengan komen Darcy, bukan? 182 00:13:16,504 --> 00:13:18,422 Darcy ada komenkah? 183 00:13:18,506 --> 00:13:22,092 Tiada komen. Itu topi yang cantik. 184 00:13:27,306 --> 00:13:29,975 Saya dah agak keluarga Thunderman memang aneh. 185 00:13:30,059 --> 00:13:34,897 Saya sangka mereka makhluk asing, tapi arnab boleh bercakap lebih bagus. 186 00:13:36,190 --> 00:13:40,361 Bercakap untuk saya dan saya akan beri awak lobak yang enak ini. 187 00:13:42,071 --> 00:13:44,073 Cakaplah, si tikus gemuk! 188 00:13:46,492 --> 00:13:48,869 Saya tak boleh lihat seksaan ini, Nora. 189 00:13:52,665 --> 00:13:55,626 Saya akan buka pintu! Pasti pencukur bulu arnab yang saya pesan. 190 00:13:56,794 --> 00:13:59,630 Musim sejuk ini pasti amat sejuk. 191 00:14:09,348 --> 00:14:12,268 Dr. Colosso! Kami datang untuk selamatkan awak. 192 00:14:13,143 --> 00:14:15,479 Jangan pegang saya, budak kecil. 193 00:14:17,481 --> 00:14:21,819 Awak tak nak pulang? Bukankan semua badut ini agak pelik? 194 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 Samalah dengan kostum dungu yang awak pakaikan saya. 195 00:14:26,073 --> 00:14:28,909 - Awak nak ungkit hal itu? - Kita belum selesai. 196 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 Dari saat ini, awak pilih pakaian sendiri. 197 00:14:32,496 --> 00:14:35,749 Saya nak jadi anggota penyelamat pantai, ahli bomba 198 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 dan tiga lagi kostum akan dicakap nanti. 199 00:14:39,545 --> 00:14:43,966 - Setuju. Mari keluarkan awak dari sini. - Saya dah kembali, arnab! 200 00:14:44,049 --> 00:14:46,594 Alamak. Sembunyi! 201 00:14:51,974 --> 00:14:55,728 Tiada sesiapa di pintu. Bukankah itu pelik? 202 00:14:57,104 --> 00:14:59,815 Cakaplah sesuatu! 203 00:15:00,816 --> 00:15:03,777 Baik, saya akan merenung awak hingga awak bercakap. 204 00:15:04,069 --> 00:15:07,948 Walaupun jika ambil masa sepanjang malam. 205 00:15:11,869 --> 00:15:16,957 Adik saya, Max tikam belakang saya Belakang saya ditikam adik saya, Max 206 00:15:18,500 --> 00:15:22,171 Nak buat kerja rumah teman wanita awak? Awak tak nampak dia gunakan awak? 207 00:15:22,254 --> 00:15:24,924 Phoebe, apabila dalam satu perhubungan cinta, 208 00:15:25,007 --> 00:15:28,385 perkara biasa bagi budak lelaki adalah buat kerja sekolah teman wanitanya. 209 00:15:29,887 --> 00:15:31,138 Veronica yang cakap begitu? 210 00:15:33,015 --> 00:15:33,849 Ya. 211 00:15:36,560 --> 00:15:39,229 Amaran. Nerda cemburu menghampiri rumah. 212 00:15:39,313 --> 00:15:41,148 Nerda cemburu? Siapakah dia? 213 00:15:48,197 --> 00:15:51,992 Evan, awak nerda cemburu? Maksud saya, apa khabar iguana awak? 214 00:15:52,785 --> 00:15:54,370 Saya ke sini bukan kerana cicak. 215 00:15:54,453 --> 00:15:56,705 Saya nak lawan Max untuk rebut hati Veronica. 216 00:15:56,789 --> 00:15:59,500 Hati dia? Saya ingat awak pengajar Matematik dia. 217 00:15:59,583 --> 00:16:02,002 Betul, tapi saya juga teman lelaki dia. 218 00:16:02,503 --> 00:16:06,173 - Setidaknya pada hari Rabu. - Hari Rabu? 219 00:16:06,256 --> 00:16:07,925 Hari itu, saya buat kerja rumah dia. 220 00:16:08,008 --> 00:16:10,386 Pada hari lain, dia ada teman lelaki pengajar lain. 221 00:16:11,971 --> 00:16:15,057 Beritahu saya tentang teman lelaki pengajar lain. 222 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 Renungan saya takkan buat awak bercakap 223 00:16:20,104 --> 00:16:22,690 tapi bagaimana dengan pandangan jahat badut saya? 224 00:16:24,608 --> 00:16:29,738 - Badut yang menakutkan! - Thunderman yang menakutkan! 225 00:16:31,448 --> 00:16:34,201 Saya bukan menakutkan, saya pelik. 226 00:16:36,453 --> 00:16:37,871 Pulangkan arnab saya! 227 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Bagaimana pula itu arnab awak jika ia di bilik saya? 228 00:16:41,083 --> 00:16:45,045 Ia milik saya. Bukannya saya ada arnab lain 229 00:16:45,129 --> 00:16:48,173 di rumah saya yang serupa dengan yang ini. 230 00:16:50,676 --> 00:16:51,802 Ambil arnab itu! 231 00:16:54,179 --> 00:16:56,056 Saya dah pun ada arnab. 232 00:16:58,851 --> 00:17:02,062 - Terima kasih. - Sebab apa? 233 00:17:03,397 --> 00:17:06,942 Sebab memahami yang saya dah buat silap. 234 00:17:07,151 --> 00:17:08,402 Itu bukan arnab saya. 235 00:17:08,485 --> 00:17:10,696 Maaf atas kekeliruan dan untuk ini. 236 00:17:16,827 --> 00:17:18,704 SEKOLAH TINGGI HIDDENVILLE 237 00:17:21,540 --> 00:17:23,792 Kamu di sini sebab Veronica hantar mesej? 238 00:17:23,876 --> 00:17:26,503 - Ya. Apa yang dia nak? - Siapa peduli? 239 00:17:26,587 --> 00:17:30,799 Saya dapat bercakap dengan dia pada hari bukan Isnin. Tumbukan pengajar. 240 00:17:33,927 --> 00:17:37,890 - Awak kata nak berjumpa Veronica? - Awak siapa? 241 00:17:37,973 --> 00:17:40,225 Teman lelaki hari Rabu Veronica yang baru. 242 00:17:40,309 --> 00:17:43,771 - Apa? Saya teman lelaki barunya. - Ya, pada hari Rabu. 243 00:17:45,022 --> 00:17:48,859 Kami teman lelaki hari Isnin, Selasa dan Jumaat dia. 244 00:17:48,942 --> 00:17:50,861 Teman lelaki Hari Khamis sakit mata. 245 00:17:51,820 --> 00:17:55,616 Nanti dulu, adakah kamu bercinta dan juga mengajar Veronica? 246 00:17:55,699 --> 00:17:57,409 Kami sama macam awak. 247 00:17:58,202 --> 00:18:02,372 Tidak. Veronica dan saya ada hubungan istimewa. 248 00:18:02,456 --> 00:18:06,210 - Dia kata saya buat… - Pelajaran jadi menarik? 249 00:18:09,254 --> 00:18:13,342 Jadi, dia gunakan kita semua? Tidakkah ia mengganggu kamu? 250 00:18:13,425 --> 00:18:16,678 Kami pelajar tahun pertama. Siapa gunakan siapa? 251 00:18:16,762 --> 00:18:20,808 "Siapa yang gunakan siapa," Tom. Saya tutor Bahasa Inggeris dia. 252 00:18:22,518 --> 00:18:25,020 Selamat menyertai kelab ini, Hari Rabu. 253 00:18:28,690 --> 00:18:29,691 Hei, Max. 254 00:18:31,151 --> 00:18:34,363 Kenapa saya rasa macam awak baru mengajar saya? 255 00:18:34,446 --> 00:18:37,032 Ini saja cara saya boleh buat awak percaya yang dia teruk. 256 00:18:37,116 --> 00:18:40,160 Jadi, awak sanggup tolong saya walau selepas saya khianati awak? 257 00:18:40,702 --> 00:18:45,499 - Dah tentu. Awak adik saya. - Terima kasih, awak baik. 258 00:18:48,710 --> 00:18:52,756 - Uji bakat sedang berlangsung, bukan? - Awak catat waktu uji bakat saya? 259 00:18:52,840 --> 00:18:56,969 Peringatan untuk ucap semoga berjaya tewaskan awak kepada Veronica. 260 00:18:58,846 --> 00:19:01,348 Awak lepaskan uji bakat untuk bantu saya? 261 00:19:01,807 --> 00:19:05,352 - Ya. Hal ini lebih penting. - Phoebe, cukuplah berbuat baik. 262 00:19:05,435 --> 00:19:09,731 Awak perlu tewaskan gadis yang patahkan hati saya… 263 00:19:09,815 --> 00:19:11,024 Lupakan dia, Hari Rabu! 264 00:19:15,320 --> 00:19:20,826 Uji bakat kita dah berakhir. Saya putuskan nyanyian solo diberikan kepada… 265 00:19:20,909 --> 00:19:23,203 Tunggu! Saya datang untuk uji bakat. 266 00:19:24,413 --> 00:19:27,624 Maaf, Phoebe. Uji bakat berakhir pada jam empat. 267 00:19:29,585 --> 00:19:34,464 - Namun, sekarang baru pukul 3:58. - Apa? Bagaimana ia boleh berlaku? 268 00:19:35,549 --> 00:19:38,302 Baik. Awak ada dua minit untuk buat saya kagum. 269 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 Kemudian, saya akan buat keputusan. 270 00:19:45,225 --> 00:19:47,811 Hanya letakkan senyuman pada wajahmu 271 00:19:47,895 --> 00:19:50,480 Jadikan dunia ini tempat yang lebih baik 272 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 Sebab ada keindahan di sekelilingmu 273 00:19:52,983 --> 00:19:55,485 Dia bagus. Masa untuk dia tercekik. 274 00:19:55,569 --> 00:19:58,947 Hulurkan tangan dan berikan kegembiraan Jadilah teman setia 275 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 Jangan harap. 276 00:20:00,657 --> 00:20:03,827 Saya akan berdiri di sebelah awak 277 00:20:03,911 --> 00:20:09,291 Inilah dunia yang saya impikan Dunia yang saya impikan 278 00:20:09,374 --> 00:20:15,464 Dunia yang saya impikan setiap malam Inilah dunia yang saya harapkan 279 00:20:15,547 --> 00:20:19,968 Mari lihat jika dia mampu hadapi pai krim coklat Evan ini. 280 00:20:20,052 --> 00:20:23,513 Dunia di mana semuanya baik! 281 00:20:24,514 --> 00:20:29,895 Da, da, da, da 282 00:20:29,978 --> 00:20:33,732 Da, da, da, da 283 00:20:33,815 --> 00:20:39,279 Inilah dunia yang saya harapkan Dunia yang saya inginkan 284 00:20:39,363 --> 00:20:45,118 Dunia di mana semuanya baik 285 00:20:49,790 --> 00:20:52,251 Selepas mendengar semua calon menyanyi, 286 00:20:52,334 --> 00:20:57,673 saya putuskan untuk anugerahkan nyanyian solo kepada Phoebe Thunderman! 287 00:21:00,509 --> 00:21:06,056 Biar betul. Teruknya! 288 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 Sasaran yang bagus. 289 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 Terima kasih. Sasarkan pada benda yang tergantung itu. 290 00:21:20,404 --> 00:21:22,948 Biar betul Barb, topi tinggi? 291 00:21:23,031 --> 00:21:26,285 Maafkan saya sebab cuba naikkan taraf rumah ini. 292 00:21:27,452 --> 00:21:29,037 Baik, cukup. 293 00:21:29,121 --> 00:21:30,831 Awak perlu yakin dengan diri 294 00:21:30,914 --> 00:21:34,042 dan jangan peduli dengan apa yang Darcy kata tentang rambut awak. 295 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 Awak cantik tidak kira gaya rambut awak. 296 00:21:37,504 --> 00:21:42,718 Hank. Awak amat baik. Mungkin saya bersikap tak matang. 297 00:21:47,597 --> 00:21:51,143 Saya tahu ia teruk. Saya cuba guna bahan kimia untuk baikinya 298 00:21:51,226 --> 00:21:52,811 dan ini pula yang berlaku. 299 00:21:52,894 --> 00:21:55,731 Tidak. Sebenarnya tak begitu teruk. 300 00:21:55,814 --> 00:22:00,569 Saya agak sukakannya. Segar dan berani. Semua orang akan sukakannya. 301 00:22:35,145 --> 00:22:38,148 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri