1
00:00:05,630 --> 00:00:09,634
Sayang, awak amat hebat
Awak buat saya tersenyum
2
00:00:09,718 --> 00:00:12,887
Ia sesuatu yang saya tak mampu sembunyikan
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,681
Saya tak percaya saya perlu ikut dia.
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,225
Saya boleh rasai
5
00:00:17,308 --> 00:00:21,396
Buat pertama kali dalam hidupku
6
00:00:26,693 --> 00:00:28,528
Saya tepuk tangan kuat apabila gementar.
7
00:00:28,903 --> 00:00:33,158
Jangan risau, ini hanya latihan.
Uji bakat yang sebenar pada hari Jumaat.
8
00:00:33,783 --> 00:00:38,204
Cherry, dia pelajar senior. Dia daripada
keluarga penyanyi koir profesional.
9
00:00:38,288 --> 00:00:42,959
Awak beratur dalam barisan
yang panjang pagi ini untuk mufin.
10
00:00:43,042 --> 00:00:46,045
- Jangan risau.
- Phoebe Thunderman, giliran awak.
11
00:00:50,842 --> 00:00:55,138
Sekarang kita begitu dekat, ia sudah jelas
12
00:00:55,221 --> 00:00:59,309
Peganglah tangan saya dan mari ikut saya
13
00:00:59,392 --> 00:01:02,729
Bersama kita akan…
14
00:01:06,399 --> 00:01:07,567
Gumpalan kertas?
15
00:01:07,650 --> 00:01:12,947
Boleh tahan, Phoebe, tapi awak perlu
betulkan suara agar tak tercekik.
16
00:01:18,369 --> 00:01:21,247
Lihat. Siapa tembak
gumpalan kertas kepada saya?
17
00:01:21,331 --> 00:01:22,624
Saya.
18
00:01:23,917 --> 00:01:28,254
Veronica? Kenapa? Kita rakan penyanyi.
19
00:01:28,838 --> 00:01:34,260
Saya ialah penyanyi solo dan saya akan
buat apa-apa saja untuk kekalkannya.
20
00:01:34,344 --> 00:01:37,597
Terimalah kenyataan
21
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
Dia memang miliki suara yang sedap.
22
00:01:45,772 --> 00:01:47,357
Sasarannya juga tepat.
23
00:01:49,317 --> 00:01:52,487
Kamu ada dengar tentang gadis
yang ditembak gumpalan kertas?
24
00:01:53,321 --> 00:01:56,783
Rasanya awak dah tahu.
25
00:01:59,077 --> 00:02:01,079
SYARIKAT PERPINDAHAN ACE
26
00:02:01,162 --> 00:02:04,207
Apa awak lihat tak sama
dengan yang sebenar
27
00:02:04,290 --> 00:02:10,505
Jalani kehidupan kami dengan rahsia
Kami di sekitar pasti awak tak sedar
28
00:02:10,588 --> 00:02:14,050
Jalani kehidupan kami macam orang biasa
29
00:02:14,134 --> 00:02:17,804
Keluarga yang bahagia,
itu yang kami cuba jadi
30
00:02:17,887 --> 00:02:21,182
Semakin awak rapat,
semakin awak nampak rahsia
31
00:02:21,266 --> 00:02:23,893
Mungkin itu semua disangka realiti
32
00:02:23,977 --> 00:02:27,063
Hanya keluarga biasa, cuba menjadi normal
33
00:02:27,147 --> 00:02:31,693
Serta jauhi masalah,
hidup dalam dua kehidupan
34
00:02:35,196 --> 00:02:38,700
Ketika saya menyanyi solo, gumpalan
kertas terbang ke dalam mulut saya
35
00:02:38,783 --> 00:02:41,452
dan terkena anak tekak
di belakang tekak saya.
36
00:02:41,786 --> 00:02:44,539
Apakah benda kecil itu? Bergoyang-goyang.
37
00:02:44,622 --> 00:02:46,499
Ia tergantung.
38
00:02:46,583 --> 00:02:49,252
Bukan itu yang saya nak cakap.
39
00:02:49,335 --> 00:02:53,047
Veronica hanya cuba takut-takutkan kamu
sebelum uji bakat solo kamu.
40
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
- Jangan biarnya ganggu kamu.
- Ya, ganggu dia dulu.
41
00:02:56,217 --> 00:02:58,595
Boleh saya cadangkan serangan harimau?
42
00:02:59,554 --> 00:03:02,473
- Max.
- Badak sumbu? Saya kenal seseorang.
43
00:03:03,099 --> 00:03:05,310
Tidak. Haiwan tak boleh, Max.
44
00:03:05,685 --> 00:03:08,771
Phoebe, kamu jangan endahkannya.
45
00:03:08,855 --> 00:03:10,607
Sentiasa berkesan untuk mak.
46
00:03:13,693 --> 00:03:17,488
Apa, Hank? Awak tak fikir
yang saya buat begitu?
47
00:03:17,572 --> 00:03:20,700
Saya tak cakap begitu.
Namun, saya memang tersedak.
48
00:03:22,785 --> 00:03:25,288
- Terima kasih.
- Untuk saya.
49
00:03:27,040 --> 00:03:29,918
Amaran. Jiran yang
menyakitkan hati menghampiri rumah.
50
00:03:30,001 --> 00:03:31,169
- Darcy!
- Darcy!
51
00:03:32,045 --> 00:03:35,882
Tolonglah. Dia budak tak berbahaya
yang gemar mengintip rumah ini.
52
00:03:35,965 --> 00:03:38,134
Dia boleh dedahkan kita.
Ya, mari halau dia.
53
00:03:40,553 --> 00:03:44,349
Betul cakap mak. Saya hanya akan
berbuat baik kepada Veronica.
54
00:03:44,432 --> 00:03:45,767
Kesilapan besar.
55
00:03:46,392 --> 00:03:52,523
Maaf, Wolfgang, tak jadi guna badak sumbu.
Tolong cas akaun saya.
56
00:03:55,985 --> 00:03:58,112
Bila dia nak bunyikan loceng pintu?
57
00:03:59,948 --> 00:04:05,662
- Helo, Darcy. Kenapa awak datang?
- Nak pulangkan majalah awak.
58
00:04:05,745 --> 00:04:10,541
- Kami tak pinjamkan majalah kepada awak.
- Saya curi dari peti surat kamu.
59
00:04:12,543 --> 00:04:18,675
- Jadi, apa yang kamu sedang buat?
- Sedang tunjukkan awak jalan keluar.
60
00:04:19,425 --> 00:04:22,637
Jelas sekali awak nak keluar
untuk mendandan rambut.
61
00:04:23,054 --> 00:04:25,139
Saya baru saja mendandan rambut.
62
00:04:25,223 --> 00:04:27,850
Jadi, awak nak pergi
minta wang awak semula.
63
00:04:29,102 --> 00:04:32,063
- Jumpa lagi.
- Rambut saya cantik!
64
00:04:33,690 --> 00:04:37,193
- Kenapa dia kata begitu?
- Sebab dia Darcy.
65
00:04:37,277 --> 00:04:40,196
Namun, awak takkan endahkannya,
betul Barb?
66
00:04:40,655 --> 00:04:41,906
Dah tentu.
67
00:04:42,448 --> 00:04:44,117
Adakah saya kelihatan marah?
68
00:04:48,371 --> 00:04:50,581
Parti minum teh ini menyeronokkan.
69
00:04:51,165 --> 00:04:53,835
Saya dah jemu. Tanggalkan kostum saya.
70
00:04:54,836 --> 00:04:59,173
- Namun, awak suka pakai pakaian cantik.
- Yakah? Mari ingat semula.
71
00:04:59,465 --> 00:05:01,175
Saya benci.
72
00:05:02,176 --> 00:05:03,761
Saya benci.
73
00:05:04,762 --> 00:05:06,431
Saya benci.
74
00:05:13,354 --> 00:05:17,275
Jika kamu nak saya pakai pakaian ini,
boleh beri saya sikit lobak?
75
00:05:17,358 --> 00:05:21,612
Baik, kami akan beri awak lobak,
arnab manja.
76
00:05:21,696 --> 00:05:25,491
Itu idea yang bagus. Kita patut
pakaikannya macam seorang bayi.
77
00:05:26,075 --> 00:05:28,536
Colosso, apa saiz lampin awak…
78
00:05:29,829 --> 00:05:33,041
Mana Dr. Colosso pergi?
Billy, periksa laman depan.
79
00:05:35,918 --> 00:05:38,004
- Tiada di sana.
- Periksa di taman.
80
00:05:40,631 --> 00:05:44,093
- Tiada di sana.
- Periksa Muzium Lobak Antarabangsa.
81
00:05:47,722 --> 00:05:48,556
Tiada di sana.
82
00:05:49,098 --> 00:05:52,018
Namun, lobak lebih menarik
daripada yang disangka.
83
00:05:53,936 --> 00:05:57,398
Alamak. Dr. Colosso dah hilang!
84
00:05:59,150 --> 00:06:00,485
Hei, Veronica.
85
00:06:00,568 --> 00:06:03,029
Saya tahu mendapatkan
nyanyian solo beri kita tekanan.
86
00:06:03,112 --> 00:06:05,073
Jadi, saya belikan awak smoothie.
87
00:06:06,991 --> 00:06:11,579
Cherry. Awak nampak apa saya buat?
Saya dah lupakan perkara semalam.
88
00:06:11,662 --> 00:06:13,414
V dah jadi peminat Pheebs.
89
00:06:19,337 --> 00:06:21,047
V yang lakukan itu, bukan?
90
00:06:23,716 --> 00:06:27,136
Awak dan saya adalah musuh
dan walau awak mengampu,
91
00:06:27,220 --> 00:06:33,851
ia takkan mengubahnya.
Nyanyian solo itu milik saya
92
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
Okey, saya faham.
93
00:06:39,690 --> 00:06:44,612
Secara teknikal, rancangan awak berhasil.
Ia sedang mengalir di belakang awak.
94
00:06:46,072 --> 00:06:47,615
Saya akan ambilkan tuala.
95
00:06:51,285 --> 00:06:53,913
Nasihat mak tak berhasil untuk awak.
96
00:06:53,996 --> 00:06:55,915
- Sedia balas dendam?
- Ya.
97
00:06:55,998 --> 00:06:59,168
Dengar cakap saya.
Sejak berabad, balas dendam adalah…
98
00:06:59,252 --> 00:07:00,086
Awak setuju?
99
00:07:00,169 --> 00:07:03,047
Ya! Saya tak boleh biarkan dia
ganggu saya sebelum uji bakat.
100
00:07:03,131 --> 00:07:04,882
Bagus. Saya dah siasat.
101
00:07:04,966 --> 00:07:07,468
Jika Veronica gagal
tugasan Matematik seterusnya,
102
00:07:07,552 --> 00:07:10,263
- dia akan disingkirkan daripada koir.
- Awak ada rancangan?
103
00:07:10,346 --> 00:07:14,016
Ada banyak, tapi hanya satu
yang takkan buat kita dipenjarakan.
104
00:07:14,100 --> 00:07:18,396
Saya akan gantikan pengajar
Matematiknya. Max Thunderman.
105
00:07:18,479 --> 00:07:21,190
Awak sabotaj
kerja sekolah dia dan dia gagal.
106
00:07:21,274 --> 00:07:25,319
Amat licik. Namun, amat menarik.
107
00:07:25,403 --> 00:07:27,530
Selamat datang ke alam jahat.
108
00:07:28,322 --> 00:07:31,826
Ini buku panduan,
rantai kunci dan kemeja-T.
109
00:07:31,909 --> 00:07:34,579
- Comel.
- Alam jahat tidak comel, Phoebe.
110
00:07:36,914 --> 00:07:38,499
Jangan risau, Colosso palsu.
111
00:07:38,583 --> 00:07:41,878
Ia hanya sementara sehingga
kami temui Colosso sebenar.
112
00:07:41,961 --> 00:07:44,881
Atau buat selamanya,
jika kami dah bosan cari dia.
113
00:07:45,548 --> 00:07:51,762
- Apa yang kamu buat di bawah sini?
- Beri Dr. Colosso makan.
114
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
Apa yang mak buat di bawah sini?
115
00:07:55,308 --> 00:07:58,644
- Mak nak hantar pakaian cucian Max.
- Di mana?
116
00:07:59,896 --> 00:08:01,939
Ia di…
117
00:08:02,356 --> 00:08:03,774
Pergi naik sekarang.
118
00:08:07,695 --> 00:08:12,366
Colosso, saya nak pinjam beberapa
bahan kimia Max untuk baiki rambut saya.
119
00:08:12,450 --> 00:08:15,453
Saya cuba sesuatu yang baru dan…
120
00:08:16,579 --> 00:08:20,750
Awak amat jujur.
Apa pendapat awak tentang warna ini?
121
00:08:27,715 --> 00:08:28,591
Cakap sesuatu!
122
00:08:30,718 --> 00:08:33,262
Awak tak sanggup pandang saya! Saya hodoh!
123
00:08:37,850 --> 00:08:42,480
Itu pengajar Matematik Veronica.
Tolong saya campak andas ini kepada dia.
124
00:08:44,732 --> 00:08:47,401
Hanya Evan. Saya boleh uruskan dia.
125
00:08:49,612 --> 00:08:55,326
Hei, Evan. Awak bertanggungjawab
atas iguana makmal sains, bukan?
126
00:08:55,409 --> 00:08:56,452
Ya, kenapa?
127
00:08:57,078 --> 00:09:01,582
- Saya dengar telur sedang menetas.
- Eleanor! Ayah datang!
128
00:09:06,170 --> 00:09:12,802
Okey, pergi tukar Veronica jadi Moronica.
Tak boleh bermain kata di alam jahat.
129
00:09:16,305 --> 00:09:20,393
Hei, Veronica. Evan sakit
dan saya pengajar awak yang baru.
130
00:09:20,476 --> 00:09:23,479
Tiada masalah, asalkan awak boleh
bantu saya dalam Matematik.
131
00:09:23,563 --> 00:09:29,485
Bagus. Namun, satu amaran.
Saya ada kaedah mengajar yang pelik.
132
00:09:29,569 --> 00:09:31,946
Kita takkan perlukan buku Matematik ini.
133
00:09:33,614 --> 00:09:37,034
- Itu buku Bahasa Inggeris saya.
- Kita takkan perlukannya.
134
00:09:42,415 --> 00:09:45,543
Billy, kita dah periksa
setiap rumah di kawasan ini.
135
00:09:45,626 --> 00:09:49,130
- Mungkin Darcy nampak Colosso.
- Dia berada di mana-mana saja.
136
00:09:49,213 --> 00:09:51,632
Apa yang kamu buat di anjung rumah saya?
137
00:09:53,801 --> 00:09:58,014
- Kami nak tanya jika awak nampak…
- Tak, saya tiada nampak apa-apa.
138
00:10:03,227 --> 00:10:06,480
Awak perasan semua lobak itu?
Awak tahu apa ertinya?
139
00:10:06,689 --> 00:10:09,692
Dia baru pulang dari
Muzium Lobak Antarabangsa.
140
00:10:09,984 --> 00:10:11,694
Saya amat cemburu.
141
00:10:12,570 --> 00:10:14,989
Tidak, Billy. Dia ada Dr. Colosso.
142
00:10:18,951 --> 00:10:22,330
Kita dah masuk kelas Matematik, Phoebe.
Kenapa kita menunggu di luar kelas?
143
00:10:22,413 --> 00:10:26,125
Apabila Veronica dapat F, saya
dapat lihat dia dibuang daripada koir.
144
00:10:33,257 --> 00:10:36,594
Hei. Teka siapa dapat kekal
dalam koir sebab dapat A?
145
00:10:38,262 --> 00:10:39,722
A?
146
00:10:39,805 --> 00:10:43,476
Teka siapa yang buat kerja rumah saya?
Teman lelaki baru saya.
147
00:10:43,559 --> 00:10:45,311
Teman lelaki baru?
148
00:10:45,394 --> 00:10:48,314
- Awak tertinggal beg, sayang.
- Sayang?
149
00:10:49,732 --> 00:10:54,487
Terima kasih, Max. Teman lelaki terbaik!
150
00:11:00,034 --> 00:11:01,619
Berita baik, Colosso.
151
00:11:01,702 --> 00:11:04,538
Saya ada teman wanita baru
dan saya sedia untuk berubah.
152
00:11:04,997 --> 00:11:06,707
Pakai deodoran.
153
00:11:07,875 --> 00:11:11,545
Tiba-tiba, bau badan saya adalah penting.
154
00:11:13,589 --> 00:11:16,133
Saya faham. Mogok dan tak nak bercakap.
155
00:11:17,301 --> 00:11:20,888
Sebab saya dah langgar kod
"arnab dulu sebelum teman wanita".
156
00:11:22,515 --> 00:11:23,557
Max!
157
00:11:27,603 --> 00:11:31,524
Aduh! Tendangan beku?
Apa lagi? Tarik seluar dalam?
158
00:11:34,693 --> 00:11:35,986
Sakitnya.
159
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
Awak bantu Veronica
dapat A dalam kerja rumahnya.
160
00:11:41,117 --> 00:11:43,786
Awak patut tolong saya,
bukan jadi teman lelaki dia.
161
00:11:44,161 --> 00:11:46,247
Phoebe, saya tahu awak marah…
162
00:11:47,164 --> 00:11:48,332
Teruskan.
163
00:11:49,291 --> 00:11:51,335
Itu saja. Saya tahu awak marah.
164
00:11:52,211 --> 00:11:53,879
Sanggup awak khianati kakak sendiri?
165
00:11:53,963 --> 00:11:59,176
Kita di pihak yang sama. Janji
dah dibuat. Kemeja-T dah dicetak.
166
00:11:59,260 --> 00:12:03,597
Itu masalahnya dalam alam jahat.
Kita tak tahu siapa boleh percaya.
167
00:12:03,722 --> 00:12:06,225
Awak akan tahu jika
awak baca buku panduan.
168
00:12:07,560 --> 00:12:10,563
Saya tak perlukan bantuan awak
atau alam jahat awak.
169
00:12:10,980 --> 00:12:17,111
Saya boleh dapatkan nyanyian solo itu
sendiri dengan kuasa suara saya.
170
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
Seronoknya.
171
00:12:24,493 --> 00:12:27,455
Bila kita nak ke rumah Darcy
untuk ambil Dr. Colosso?
172
00:12:27,538 --> 00:12:29,582
Saya tulis rancangan itu pada tangan awak.
173
00:12:31,083 --> 00:12:35,296
"Makan pencuci mulut,
tunggu hari gelap, culik Colosso."
174
00:12:37,214 --> 00:12:40,134
Kembali. Culik Colosso kembali!
175
00:12:41,969 --> 00:12:43,679
Maaf, sos barbeku.
176
00:12:46,265 --> 00:12:49,894
- Sekarang, apa kita nak buat?
- Ikut saja apa yang saya buat.
177
00:12:53,397 --> 00:12:56,358
- Mak, ayah, saya nak ke bilik saya.
- Okey, sayang.
178
00:12:56,442 --> 00:13:00,070
- Billy, kamu pula nak ke mana?
- Saya tiada jawapan.
179
00:13:01,405 --> 00:13:03,240
Dia akan berada di bilik dia.
180
00:13:07,161 --> 00:13:11,248
Barb, saya perasan awak pakai topi baru.
181
00:13:11,457 --> 00:13:15,419
Ia tiada kaitan dengan komen Darcy, bukan?
182
00:13:16,504 --> 00:13:18,422
Darcy ada komenkah?
183
00:13:18,506 --> 00:13:22,092
Tiada komen. Itu topi yang cantik.
184
00:13:27,306 --> 00:13:29,975
Saya dah agak keluarga Thunderman
memang aneh.
185
00:13:30,059 --> 00:13:34,897
Saya sangka mereka makhluk asing,
tapi arnab boleh bercakap lebih bagus.
186
00:13:36,190 --> 00:13:40,361
Bercakap untuk saya dan saya
akan beri awak lobak yang enak ini.
187
00:13:42,071 --> 00:13:44,073
Cakaplah, si tikus gemuk!
188
00:13:46,492 --> 00:13:48,869
Saya tak boleh lihat seksaan ini, Nora.
189
00:13:52,665 --> 00:13:55,626
Saya akan buka pintu! Pasti
pencukur bulu arnab yang saya pesan.
190
00:13:56,794 --> 00:13:59,630
Musim sejuk ini pasti amat sejuk.
191
00:14:09,348 --> 00:14:12,268
Dr. Colosso! Kami datang
untuk selamatkan awak.
192
00:14:13,143 --> 00:14:15,479
Jangan pegang saya, budak kecil.
193
00:14:17,481 --> 00:14:21,819
Awak tak nak pulang?
Bukankan semua badut ini agak pelik?
194
00:14:22,945 --> 00:14:25,990
Samalah dengan kostum dungu
yang awak pakaikan saya.
195
00:14:26,073 --> 00:14:28,909
- Awak nak ungkit hal itu?
- Kita belum selesai.
196
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
Dari saat ini, awak pilih pakaian sendiri.
197
00:14:32,496 --> 00:14:35,749
Saya nak jadi anggota
penyelamat pantai, ahli bomba
198
00:14:35,833 --> 00:14:38,752
dan tiga lagi kostum akan dicakap nanti.
199
00:14:39,545 --> 00:14:43,966
- Setuju. Mari keluarkan awak dari sini.
- Saya dah kembali, arnab!
200
00:14:44,049 --> 00:14:46,594
Alamak. Sembunyi!
201
00:14:51,974 --> 00:14:55,728
Tiada sesiapa di pintu.
Bukankah itu pelik?
202
00:14:57,104 --> 00:14:59,815
Cakaplah sesuatu!
203
00:15:00,816 --> 00:15:03,777
Baik, saya akan merenung awak
hingga awak bercakap.
204
00:15:04,069 --> 00:15:07,948
Walaupun jika ambil masa sepanjang malam.
205
00:15:11,869 --> 00:15:16,957
Adik saya, Max tikam belakang saya
Belakang saya ditikam adik saya, Max
206
00:15:18,500 --> 00:15:22,171
Nak buat kerja rumah teman wanita awak?
Awak tak nampak dia gunakan awak?
207
00:15:22,254 --> 00:15:24,924
Phoebe, apabila dalam
satu perhubungan cinta,
208
00:15:25,007 --> 00:15:28,385
perkara biasa bagi budak lelaki adalah
buat kerja sekolah teman wanitanya.
209
00:15:29,887 --> 00:15:31,138
Veronica yang cakap begitu?
210
00:15:33,015 --> 00:15:33,849
Ya.
211
00:15:36,560 --> 00:15:39,229
Amaran. Nerda cemburu menghampiri rumah.
212
00:15:39,313 --> 00:15:41,148
Nerda cemburu? Siapakah dia?
213
00:15:48,197 --> 00:15:51,992
Evan, awak nerda cemburu?
Maksud saya, apa khabar iguana awak?
214
00:15:52,785 --> 00:15:54,370
Saya ke sini bukan kerana cicak.
215
00:15:54,453 --> 00:15:56,705
Saya nak lawan Max
untuk rebut hati Veronica.
216
00:15:56,789 --> 00:15:59,500
Hati dia? Saya ingat
awak pengajar Matematik dia.
217
00:15:59,583 --> 00:16:02,002
Betul, tapi saya juga teman lelaki dia.
218
00:16:02,503 --> 00:16:06,173
- Setidaknya pada hari Rabu.
- Hari Rabu?
219
00:16:06,256 --> 00:16:07,925
Hari itu, saya buat kerja rumah dia.
220
00:16:08,008 --> 00:16:10,386
Pada hari lain, dia ada
teman lelaki pengajar lain.
221
00:16:11,971 --> 00:16:15,057
Beritahu saya tentang
teman lelaki pengajar lain.
222
00:16:17,685 --> 00:16:20,020
Renungan saya takkan buat awak bercakap
223
00:16:20,104 --> 00:16:22,690
tapi bagaimana dengan
pandangan jahat badut saya?
224
00:16:24,608 --> 00:16:29,738
- Badut yang menakutkan!
- Thunderman yang menakutkan!
225
00:16:31,448 --> 00:16:34,201
Saya bukan menakutkan, saya pelik.
226
00:16:36,453 --> 00:16:37,871
Pulangkan arnab saya!
227
00:16:37,955 --> 00:16:41,000
Bagaimana pula itu
arnab awak jika ia di bilik saya?
228
00:16:41,083 --> 00:16:45,045
Ia milik saya.
Bukannya saya ada arnab lain
229
00:16:45,129 --> 00:16:48,173
di rumah saya yang serupa dengan yang ini.
230
00:16:50,676 --> 00:16:51,802
Ambil arnab itu!
231
00:16:54,179 --> 00:16:56,056
Saya dah pun ada arnab.
232
00:16:58,851 --> 00:17:02,062
- Terima kasih.
- Sebab apa?
233
00:17:03,397 --> 00:17:06,942
Sebab memahami yang saya dah buat silap.
234
00:17:07,151 --> 00:17:08,402
Itu bukan arnab saya.
235
00:17:08,485 --> 00:17:10,696
Maaf atas kekeliruan dan untuk ini.
236
00:17:16,827 --> 00:17:18,704
SEKOLAH TINGGI HIDDENVILLE
237
00:17:21,540 --> 00:17:23,792
Kamu di sini sebab Veronica hantar mesej?
238
00:17:23,876 --> 00:17:26,503
- Ya. Apa yang dia nak?
- Siapa peduli?
239
00:17:26,587 --> 00:17:30,799
Saya dapat bercakap dengan dia pada
hari bukan Isnin. Tumbukan pengajar.
240
00:17:33,927 --> 00:17:37,890
- Awak kata nak berjumpa Veronica?
- Awak siapa?
241
00:17:37,973 --> 00:17:40,225
Teman lelaki hari Rabu Veronica yang baru.
242
00:17:40,309 --> 00:17:43,771
- Apa? Saya teman lelaki barunya.
- Ya, pada hari Rabu.
243
00:17:45,022 --> 00:17:48,859
Kami teman lelaki hari
Isnin, Selasa dan Jumaat dia.
244
00:17:48,942 --> 00:17:50,861
Teman lelaki Hari Khamis sakit mata.
245
00:17:51,820 --> 00:17:55,616
Nanti dulu, adakah kamu bercinta
dan juga mengajar Veronica?
246
00:17:55,699 --> 00:17:57,409
Kami sama macam awak.
247
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
Tidak. Veronica dan saya
ada hubungan istimewa.
248
00:18:02,456 --> 00:18:06,210
- Dia kata saya buat…
- Pelajaran jadi menarik?
249
00:18:09,254 --> 00:18:13,342
Jadi, dia gunakan kita semua?
Tidakkah ia mengganggu kamu?
250
00:18:13,425 --> 00:18:16,678
Kami pelajar tahun pertama.
Siapa gunakan siapa?
251
00:18:16,762 --> 00:18:20,808
"Siapa yang gunakan siapa," Tom.
Saya tutor Bahasa Inggeris dia.
252
00:18:22,518 --> 00:18:25,020
Selamat menyertai kelab ini, Hari Rabu.
253
00:18:28,690 --> 00:18:29,691
Hei, Max.
254
00:18:31,151 --> 00:18:34,363
Kenapa saya rasa macam
awak baru mengajar saya?
255
00:18:34,446 --> 00:18:37,032
Ini saja cara saya boleh buat
awak percaya yang dia teruk.
256
00:18:37,116 --> 00:18:40,160
Jadi, awak sanggup tolong saya
walau selepas saya khianati awak?
257
00:18:40,702 --> 00:18:45,499
- Dah tentu. Awak adik saya.
- Terima kasih, awak baik.
258
00:18:48,710 --> 00:18:52,756
- Uji bakat sedang berlangsung, bukan?
- Awak catat waktu uji bakat saya?
259
00:18:52,840 --> 00:18:56,969
Peringatan untuk ucap semoga berjaya
tewaskan awak kepada Veronica.
260
00:18:58,846 --> 00:19:01,348
Awak lepaskan uji bakat untuk bantu saya?
261
00:19:01,807 --> 00:19:05,352
- Ya. Hal ini lebih penting.
- Phoebe, cukuplah berbuat baik.
262
00:19:05,435 --> 00:19:09,731
Awak perlu tewaskan gadis
yang patahkan hati saya…
263
00:19:09,815 --> 00:19:11,024
Lupakan dia, Hari Rabu!
264
00:19:15,320 --> 00:19:20,826
Uji bakat kita dah berakhir. Saya
putuskan nyanyian solo diberikan kepada…
265
00:19:20,909 --> 00:19:23,203
Tunggu! Saya datang untuk uji bakat.
266
00:19:24,413 --> 00:19:27,624
Maaf, Phoebe. Uji bakat
berakhir pada jam empat.
267
00:19:29,585 --> 00:19:34,464
- Namun, sekarang baru pukul 3:58.
- Apa? Bagaimana ia boleh berlaku?
268
00:19:35,549 --> 00:19:38,302
Baik. Awak ada dua minit
untuk buat saya kagum.
269
00:19:38,385 --> 00:19:40,470
Kemudian, saya akan buat keputusan.
270
00:19:45,225 --> 00:19:47,811
Hanya letakkan senyuman pada wajahmu
271
00:19:47,895 --> 00:19:50,480
Jadikan dunia ini tempat yang lebih baik
272
00:19:50,564 --> 00:19:52,900
Sebab ada keindahan di sekelilingmu
273
00:19:52,983 --> 00:19:55,485
Dia bagus. Masa untuk dia tercekik.
274
00:19:55,569 --> 00:19:58,947
Hulurkan tangan dan berikan kegembiraan
Jadilah teman setia
275
00:19:59,031 --> 00:20:00,574
Jangan harap.
276
00:20:00,657 --> 00:20:03,827
Saya akan berdiri di sebelah awak
277
00:20:03,911 --> 00:20:09,291
Inilah dunia yang saya impikan
Dunia yang saya impikan
278
00:20:09,374 --> 00:20:15,464
Dunia yang saya impikan setiap malam
Inilah dunia yang saya harapkan
279
00:20:15,547 --> 00:20:19,968
Mari lihat jika dia mampu
hadapi pai krim coklat Evan ini.
280
00:20:20,052 --> 00:20:23,513
Dunia di mana semuanya baik!
281
00:20:24,514 --> 00:20:29,895
Da, da, da, da
282
00:20:29,978 --> 00:20:33,732
Da, da, da, da
283
00:20:33,815 --> 00:20:39,279
Inilah dunia yang saya harapkan
Dunia yang saya inginkan
284
00:20:39,363 --> 00:20:45,118
Dunia di mana semuanya baik
285
00:20:49,790 --> 00:20:52,251
Selepas mendengar semua calon menyanyi,
286
00:20:52,334 --> 00:20:57,673
saya putuskan untuk anugerahkan nyanyian
solo kepada Phoebe Thunderman!
287
00:21:00,509 --> 00:21:06,056
Biar betul. Teruknya!
288
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
Sasaran yang bagus.
289
00:21:12,271 --> 00:21:15,357
Terima kasih. Sasarkan pada
benda yang tergantung itu.
290
00:21:20,404 --> 00:21:22,948
Biar betul Barb, topi tinggi?
291
00:21:23,031 --> 00:21:26,285
Maafkan saya sebab cuba
naikkan taraf rumah ini.
292
00:21:27,452 --> 00:21:29,037
Baik, cukup.
293
00:21:29,121 --> 00:21:30,831
Awak perlu yakin dengan diri
294
00:21:30,914 --> 00:21:34,042
dan jangan peduli dengan apa yang
Darcy kata tentang rambut awak.
295
00:21:34,501 --> 00:21:37,379
Awak cantik tidak kira gaya rambut awak.
296
00:21:37,504 --> 00:21:42,718
Hank. Awak amat baik.
Mungkin saya bersikap tak matang.
297
00:21:47,597 --> 00:21:51,143
Saya tahu ia teruk. Saya cuba
guna bahan kimia untuk baikinya
298
00:21:51,226 --> 00:21:52,811
dan ini pula yang berlaku.
299
00:21:52,894 --> 00:21:55,731
Tidak. Sebenarnya tak begitu teruk.
300
00:21:55,814 --> 00:22:00,569
Saya agak sukakannya. Segar dan berani.
Semua orang akan sukakannya.
301
00:22:35,145 --> 00:22:38,148
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri