1 00:00:07,590 --> 00:00:10,593 Kenapa Pak Bokong Besar kelihatan kesal? 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,388 Namanya Pak Begbude. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,307 Dia benci kalau orang menyebutnya bokong besar. 4 00:00:22,021 --> 00:00:24,816 Namun, sejujurnya, itu bokong yang sangat besar. 5 00:00:24,899 --> 00:00:28,319 Siapa yang membuat lelucon? Apa itu yang di belakang? 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 Tertawalah selagi bisa. Ujian sudah kunilai 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 dan sebentar lagi kalian yang menjadi lelucon. 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,122 Max, apa itu? 9 00:00:39,205 --> 00:00:43,710 Ini penguat daya partikel proton. Kubuat dari suku cadang yang tak terpakai. 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,088 Yang benar saja! 11 00:00:51,050 --> 00:00:53,928 Ini untuk Hari Max Thunderman. 12 00:00:54,012 --> 00:00:57,807 Ya, kapan? Tanggal 12 bulan-yang-tak-nyata? 13 00:00:59,017 --> 00:01:02,437 Ejek saja, tapi saat kubuat lelucon terhebat yang pernah ada di sekolah ini, 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,147 akan ada hari untuk diriku. 15 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 Lihat ini, aku akan menjepit kabel ini ke kalkun besar. 16 00:01:07,233 --> 00:01:10,070 Baik, kita harus berhenti mendengarkannya. 17 00:01:12,113 --> 00:01:14,991 Cherry, ini ujianmu. Jawabanmu seratus persen 18 00:01:15,075 --> 00:01:15,992 salah semua. 19 00:01:17,994 --> 00:01:19,537 Nn. Thunderman, nilaimu B. 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,082 Tunggu dulu, Begbude! 21 00:01:23,374 --> 00:01:25,627 Phoebe murid terbaik di kelas ini. 22 00:01:25,710 --> 00:01:28,463 Dia belajar dengan keras dan selalu dapat A! 23 00:01:28,546 --> 00:01:32,258 Cherry, tenanglah. Namun, dia benar. Itu kebiasaanku. 24 00:01:33,551 --> 00:01:34,928 Pak. 25 00:01:36,846 --> 00:01:38,515 Max, apa itu? 26 00:01:38,598 --> 00:01:41,726 Ini? Hanya mesin sederhana yang kubuat, Pak Begbude. 27 00:01:41,810 --> 00:01:46,022 Seperti tisu toilet jalapeno sederhana yang kau buat pekan lalu? 28 00:01:47,941 --> 00:01:51,319 Aku menyimpannya di kabinet agar tak ada yang terluka. 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,116 Aku beri lelucon itu nilai A. 30 00:01:56,199 --> 00:01:59,285 Bicara soal nilai A, tidakkah aku seharusnya dapat A? 31 00:01:59,369 --> 00:02:01,454 - Rasanya tak ada yang salah. - Memang tidak. 32 00:02:01,538 --> 00:02:04,165 Namun, aku tak memberi nilai A, kepada siapa pun, tak akan! 33 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 Itu kebiasaanku. 34 00:02:10,088 --> 00:02:12,674 Phoebe, sepertinya kita dapat masalah bokong besar. 35 00:02:12,757 --> 00:02:15,677 Yang benar Begbude! 36 00:02:19,222 --> 00:02:20,473 Sungguh? 37 00:02:24,144 --> 00:02:27,272 Apa yang kau lihat Belum tentu yang kau dapat 38 00:02:27,355 --> 00:02:30,316 Menjalani hidup dengan sebuah rahasia 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,528 Kami tampak normal Pasti kau takkan menduga 40 00:02:33,611 --> 00:02:36,573 Kami jalani hidup seperti orang lain 41 00:02:36,656 --> 00:02:40,368 Keluarga sempurna Itu yang kami usahakan 42 00:02:40,451 --> 00:02:44,205 Dari dekat tampaklah hal gila Yang kami lakukan 43 00:02:44,289 --> 00:02:46,916 Dunia khayalan adalah realitas kami 44 00:02:47,000 --> 00:02:50,169 Keluarga yang biasa saja Kami mencoba normal 45 00:02:50,253 --> 00:02:54,591 Jauhi masalah Dengan menjalani kehidupan ganda 46 00:02:57,677 --> 00:02:59,304 Guru yang tak memberi A? 47 00:02:59,387 --> 00:03:01,723 Itu seperti burger keju tanpa keju. 48 00:03:01,806 --> 00:03:03,516 Piza tanpa keju. 49 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 Nacho tanpa keju. 50 00:03:05,977 --> 00:03:08,605 Aku butuh nilai A seperti sesuatu butuh keju. 51 00:03:09,606 --> 00:03:14,652 Apa ini tentang guru kimia menakutkan dengan keping besar di bahunya? 52 00:03:16,112 --> 00:03:18,531 Ya. Bagaimana aku bisa masuk ke Universitas Pahlawan 53 00:03:18,615 --> 00:03:20,533 jika punya guru yang tak memberi nilai A? 54 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 Aku punya ide. Kenapa kau tidak pergi ke universitas "menyingkir dari sana"? 55 00:03:26,497 --> 00:03:29,083 Kau bisa ambil jurusan "menyingkir"! 56 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 Jangan cemas. Sekarang, 57 00:03:32,337 --> 00:03:35,173 jika putriku bilang dia layak dapat nilai A, 58 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 dia akan mendapatkannya. 59 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 Aku akan menelepon Kepala Sekolah Bradford, 60 00:03:39,302 --> 00:03:41,846 akan kuatur pertemuan antara orang tua-guru, 61 00:03:41,930 --> 00:03:44,098 dan akan kita dapat jalan keluarnya. 62 00:03:44,182 --> 00:03:47,477 Ide bagus! Tak seorang pun bisa lolos dari ayahmu. 63 00:03:50,188 --> 00:03:52,982 Terima kasih, Ayah. Kau yang terbaik. 64 00:03:53,775 --> 00:03:55,318 Pintu belakangnya terbuka. 65 00:03:55,401 --> 00:03:56,945 - Billy! - Nora! 66 00:03:58,154 --> 00:03:59,322 - Max! - Max! 67 00:04:03,368 --> 00:04:07,205 Aku memperhatikan terus, tapi tak tahu cara itu bisa terjadi. 68 00:04:08,248 --> 00:04:10,250 Ayolah. 69 00:04:13,461 --> 00:04:15,505 Ini untuk lelucon terhebat 70 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 hingga sekolah akan menamakan hari itu atasku. 71 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 Hari Kepala Kalkun Menari? 72 00:04:19,884 --> 00:04:23,054 Bukan. Hari Max Thunderman. 73 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 Tahu senyawa kimia di kalkun yang membuatmu 74 00:04:26,099 --> 00:04:28,393 - sangat mengantuk usai makan? - Tentu. 75 00:04:28,476 --> 00:04:30,478 Itu satu dari sepuluh senyawa kimia jahat. 76 00:04:30,561 --> 00:04:33,898 Tepat setelah sesuatu dalam asparagus yang membuatmu bau. 77 00:04:34,565 --> 00:04:36,901 Saat dapat mesinku kembali, aku akan memakainya 78 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 untuk meningkatkan kalkunnya 79 00:04:38,736 --> 00:04:41,447 dan membuat roti apit kantuk untuk teman-teman sekelas. 80 00:04:41,531 --> 00:04:44,284 Saat mereka tidur, kau akan memberi mereka kumis, bukan? 81 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Sekarang akan kulakukan! 82 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 Sedang apa kau? 83 00:04:56,212 --> 00:04:58,715 Ayah sedang berbicara dengan Pak Begbude. 84 00:05:00,341 --> 00:05:03,136 Bagaimana wawancaramu di Perguruan Tinggi Badut? 85 00:05:03,803 --> 00:05:07,598 Ini pakaian kamuflaseku. Aku harus ambil kembali mesinku. 86 00:05:08,933 --> 00:05:11,060 Semoga beruntung, karena dia datang! 87 00:05:17,191 --> 00:05:19,193 Maaf aku meragukan rencanamu. 88 00:05:25,908 --> 00:05:30,163 Ternyata Pak Begbude bernasib buruk dan lelah berbuat baik. 89 00:05:32,707 --> 00:05:34,375 Intinya, dia mundur. 90 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 Mundur? Bagaimana nilaiku? 91 00:05:36,586 --> 00:05:39,088 Kau harus bertanya ke guru kimia pengganti. 92 00:05:39,172 --> 00:05:40,339 Dia datang besok? 93 00:05:40,423 --> 00:05:42,842 Tentu. 94 00:05:42,925 --> 00:05:46,220 Tunggu, Ayah. Kau akan menjadi guru kimia yang baru? 95 00:05:46,679 --> 00:05:51,893 Kenapa tidak, 'kan? Dia kuliah, punya izin, dan genius ilmiah. 96 00:05:51,976 --> 00:05:54,270 - Kau sebut air dengan apa tadi? - H2O. 97 00:05:54,353 --> 00:05:56,773 Berhenti pamer, Jimmy Neutron! 98 00:05:58,399 --> 00:06:00,318 Ayo, kuajak berkeliling. 99 00:06:00,401 --> 00:06:02,236 Hei, kau. Ajak dia berkeliling. 100 00:06:05,364 --> 00:06:06,824 Ayah tak boleh mengajar di sini. 101 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 Leluconku bagaimana jika Thunder Man di sini? 102 00:06:09,327 --> 00:06:10,578 Kupikir ini hebat! 103 00:06:10,661 --> 00:06:13,372 Dia akan meluruskan yang salah, menyingkirkan ketidakadilan, 104 00:06:13,456 --> 00:06:16,209 dan memberi nilai A kepada yang berhak. 105 00:06:16,292 --> 00:06:17,752 Aku belum menyerah. 106 00:06:17,835 --> 00:06:20,797 Selama belum ada yang melihatku, ini belum usai. 107 00:06:23,299 --> 00:06:25,343 - Hai Pheebs. Hai Max. - Aku loker! 108 00:06:29,138 --> 00:06:31,349 Ayo, kalian berdua. Waktunya sekolah! 109 00:06:32,809 --> 00:06:34,977 Jangan lupa tutup pintunya. 110 00:06:35,061 --> 00:06:37,230 Memangnya ada apa dengan pintu itu? 111 00:06:37,313 --> 00:06:39,023 Ya, apa yang kalian takutkan? 112 00:06:39,982 --> 00:06:41,692 Tupai! 113 00:06:43,486 --> 00:06:45,154 Yang di luar ada di dalam! 114 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 Tenang. 115 00:06:48,199 --> 00:06:50,535 Jika kartun mengajarkan kita sesuatu, 116 00:06:50,618 --> 00:06:53,538 itu adalah bahwa tupai sangat manis. 117 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 Kartun bohong! 118 00:07:03,923 --> 00:07:06,759 Halo, ilmuwan masa depan! 119 00:07:06,843 --> 00:07:09,095 Aku Albert Einstein 120 00:07:09,178 --> 00:07:11,806 dan selamat datang di kelas kimia. 121 00:07:13,391 --> 00:07:15,351 Apa yang sudah kau lakukan? 122 00:07:16,436 --> 00:07:21,190 Hei, kalau Einstein bisa membuatku masuk ke Universitas Pahlawan, "Halo". 123 00:07:22,650 --> 00:07:24,485 Phoebe, kau baru bilang halo. 124 00:07:24,569 --> 00:07:27,530 Ya, untuk nilai A di kimia. 125 00:07:29,657 --> 00:07:33,786 Ayah takkan merusak Hari Max Thunderman. Aku mengambil mesinku kembali. 126 00:07:43,296 --> 00:07:47,467 Sekarang, karena kumisku sangat gatal, 127 00:07:47,550 --> 00:07:50,887 aku persembahkan guru pengganti yang sebenarnya. 128 00:07:50,970 --> 00:07:53,431 Orang yang keren 129 00:07:53,514 --> 00:07:54,974 Hank Thunderman! 130 00:07:58,102 --> 00:07:59,270 Terima kasih, Al. 131 00:08:00,354 --> 00:08:04,567 Semuanya, aku tahu kalian sedang mempelajari reaksi kimia. 132 00:08:05,651 --> 00:08:07,570 Jadi, untuk eksperimen hari ini. 133 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 aku mau kalian keluar, cari barang-barang, bawa kembali, 134 00:08:10,823 --> 00:08:13,576 dan ajukan sendiri reaksi kimia kalian. 135 00:08:13,659 --> 00:08:17,622 Nilai dari eksperimen ini akan menggantikan nilai ujian yang lalu, 136 00:08:17,705 --> 00:08:20,124 jadi, tantanglah diri kalian! 137 00:08:26,506 --> 00:08:29,008 Phoebe! Lindungi aku! Kulelehkan kunci ini dulu. 138 00:08:29,091 --> 00:08:31,219 Max! Tidak! 139 00:08:33,638 --> 00:08:36,724 Ayah! Kau bilang akan mengganti nilai ujian? 140 00:08:36,807 --> 00:08:38,309 Tentu. 141 00:08:38,392 --> 00:08:41,562 Thunder Man, menghapus ketidakadilan. 142 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Kau baik-baik saja? 143 00:08:47,276 --> 00:08:50,238 Hanya kedipan kecil untuk bilang aku menghargainya. 144 00:08:52,532 --> 00:08:55,409 Ayo, Max. Kita harus melakukan tugas kimia. 145 00:08:57,995 --> 00:09:01,332 Hanya bersiap untuk latihan bisbol. 146 00:09:02,291 --> 00:09:05,127 - Dengan palu godam? - Harus menang atau pulang. 147 00:09:10,466 --> 00:09:12,552 Kalian sudah menangkap tupainya? 148 00:09:13,844 --> 00:09:16,180 Kenapa Ibu memakai seragam Max? 149 00:09:16,264 --> 00:09:19,308 Karena kita akan menangkap tupai. 150 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 Lagi pula, ini terlihat bagus kukenakan. 151 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 Tupai! 152 00:09:26,357 --> 00:09:29,443 Semuanya, tetap tenang dan... 153 00:09:33,656 --> 00:09:34,865 Akan kutangkap, Bu! 154 00:09:37,118 --> 00:09:38,327 Ia aman! 155 00:09:40,621 --> 00:09:41,831 Biar aku saja. 156 00:09:49,589 --> 00:09:52,758 Setidaknya sekarang kursinya serasi dengan TV. 157 00:09:54,218 --> 00:09:57,930 Mungkin kalau kita buka pintu teras, ia akan keluar sendiri. 158 00:10:06,564 --> 00:10:08,774 Ia memanggil bala bantuan! 159 00:10:10,234 --> 00:10:12,111 Selamatkan diri kalian! 160 00:10:17,199 --> 00:10:18,743 Terima kasih, Cliff. 161 00:10:18,826 --> 00:10:24,415 Air mancur permen min dan sodamu berantakan, tapi layak. Kau dapat A! 162 00:10:25,291 --> 00:10:26,626 Kalian dapat handuk. 163 00:10:28,461 --> 00:10:31,672 Baik, siapa berikutnya? 164 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 Hei, kawan. Apa yang kau lakukan di sana? 165 00:10:36,010 --> 00:10:39,680 Hanya membantu penjaga gedung mencari kunci-kuncinya. 166 00:10:41,140 --> 00:10:42,975 Sudah kutemukan! 167 00:10:44,060 --> 00:10:48,689 Kau bisa membantuku. Buka lemari lab dan bawakan cairan pembersih. 168 00:10:50,483 --> 00:10:51,859 Aku sayang kau, Ayah. 169 00:10:51,942 --> 00:10:54,945 Max, kita di sekolah. 170 00:10:55,029 --> 00:10:58,240 "Aku sayang kau, Pak Thunderman". 171 00:11:00,117 --> 00:11:01,827 Phoebe, giliranmu! 172 00:11:05,873 --> 00:11:08,334 Baik, semuanya. Eksperimenku adalah... 173 00:11:11,671 --> 00:11:14,298 Aku tak sengaja menumpahkan tinta padamu. 174 00:11:15,257 --> 00:11:19,470 Tidak! Jas labku! Namun, aku dalam perjalanan menuju pesta sains. 175 00:11:20,137 --> 00:11:23,766 - Sekarang aku harus bagaimana? - Kita perbaiki dengan kimia! 176 00:11:35,820 --> 00:11:37,738 Tinta sebenarnya cairan berbahan dasar asam 177 00:11:37,822 --> 00:11:39,990 yang menghilang jika dicampur karbon dioksida. 178 00:11:40,074 --> 00:11:42,159 - Selamat bersenang-senang. - Pasti! 179 00:11:42,243 --> 00:11:44,495 Setelah aku paham perkataanmu. 180 00:11:48,666 --> 00:11:52,503 Jadi, Phoebe, sepertinya semuanya menikmati pertunjukan darimu. 181 00:11:52,586 --> 00:11:55,798 - Nilaimu adalah - Nilai A-mu datang. 182 00:11:55,881 --> 00:11:57,091 D. 183 00:11:59,635 --> 00:12:02,388 D? Bagaimana bisa, Ayah? 184 00:12:02,471 --> 00:12:03,806 Phoebe, kita di sekolah. 185 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 Yang benar, "Bagaimana bisa, Pak Thunderman?" 186 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 Hai, Phoebe. Bagaimana sekolahmu? 187 00:12:14,984 --> 00:12:18,112 Hebat! Aku tertawa, belajar, 188 00:12:18,195 --> 00:12:21,073 dan dapat D untuk Kimia dari ayahku sendiri. 189 00:12:23,492 --> 00:12:27,246 Phoebe, aku minta semua untuk tantang diri mereka. Kau tidak. 190 00:12:27,329 --> 00:12:30,958 Kau melakukan trik sama dulu di Metroburg saat kau kelas 7. 191 00:12:31,041 --> 00:12:33,210 Aku dapat nilai A saat itu! 192 00:12:34,545 --> 00:12:37,131 Ayah, kau seharusnya menghapus ketidakadilan 193 00:12:37,214 --> 00:12:39,884 dan memberiku nilai yang pantas. Kita sudah membahasnya. 194 00:12:39,967 --> 00:12:42,178 Aku tak ingat pernah membicarakannya. 195 00:12:42,261 --> 00:12:43,554 Apa kau ingat ini? 196 00:12:46,307 --> 00:12:48,309 Tak ada yang bisa melupakannya. 197 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 Maaf, Phoebe, tapi nilaimu tak berubah. 198 00:12:52,396 --> 00:12:54,440 Aku kesal sampai tak bisa bicara dengan Ayah. 199 00:12:54,523 --> 00:12:56,400 Aku akan pergi ke rumah Cherry. 200 00:13:00,821 --> 00:13:03,324 Butuh tumpangan ke rumah Cherry? 201 00:13:05,993 --> 00:13:08,537 Ibu tak akan beri tahu Ayah kita membiarkan pintu terbuka 202 00:13:08,621 --> 00:13:10,080 dan rumah penuh dengan tupai? 203 00:13:10,164 --> 00:13:13,542 Aku tak berpikir itu perlu karena kita sudah memperbaiki kerusakannya. 204 00:13:13,626 --> 00:13:15,711 Rasanya seperti tak pernah terjadi. 205 00:13:18,631 --> 00:13:21,842 Max, kau mau jelaskan tentang roti apit itu? 206 00:13:21,926 --> 00:13:23,260 Tidak terlalu. 207 00:13:23,344 --> 00:13:25,387 Ibu mau menjelaskan tentang selimut itu? 208 00:13:25,471 --> 00:13:27,097 Tidak terlalu. 209 00:13:27,181 --> 00:13:28,849 Maka, kita saling memahami. 210 00:13:32,311 --> 00:13:33,938 - Halo, Sayang! - Hai, Ayah. 211 00:13:34,021 --> 00:13:35,022 Selimut apa? 212 00:13:36,273 --> 00:13:38,359 Jadi, bagaimana hari pertamamu? 213 00:13:38,442 --> 00:13:40,736 Aku yakin Phoebe membenciku. 214 00:13:40,819 --> 00:13:43,572 Fantastis! Kita harus merayakannya. Ayo makan di luar. 215 00:13:44,573 --> 00:13:46,659 - Tupai! - Apa? 216 00:13:48,327 --> 00:13:50,287 Ayo kita pergi makan. 217 00:13:50,371 --> 00:13:52,748 - Ada apa dengan semua selimut ini? - Tidur siang. 218 00:13:52,831 --> 00:13:54,875 - Membuat benteng. - Selimut apa? 219 00:14:01,799 --> 00:14:04,051 Ayah, aku susah tidur tadi malam. 220 00:14:05,010 --> 00:14:07,638 Seringnya karena kupikir melihat tupai, 221 00:14:08,597 --> 00:14:10,891 tapi juga karena betapa tak adilnya perlakuan Ayah. 222 00:14:10,975 --> 00:14:12,518 Jadi, aku putuskan untuk... 223 00:14:12,601 --> 00:14:14,979 - Pindah kelas. - pindah kelas. 224 00:14:15,062 --> 00:14:18,607 - Tunggu, bagaimana Ayah bisa tahu? - Baru ada email dari Kepala Sekolah. 225 00:14:18,691 --> 00:14:22,027 Lalu kubaca esai 500 kata karyamu tentang alasannya. 226 00:14:23,863 --> 00:14:27,533 Aku menghabiskan banyak waktu untuk itu. Ayah memberinya D? 227 00:14:28,284 --> 00:14:30,077 - Phoebe. - Ayolah, Ayah, 228 00:14:30,160 --> 00:14:31,954 kau keras kepadaku karena aku putrimu. 229 00:14:32,037 --> 00:14:35,416 Tidak. Aku keras kepadamu karena kau pahlawan super. 230 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 Nilai bagus atau tidak, pahlawan tak lari. 231 00:14:39,128 --> 00:14:41,922 Seperti mengulang tugas lama. 232 00:14:42,006 --> 00:14:44,884 Mereka menjawab tantangan itu. Itu yang Ayah coba ajarkan. 233 00:14:45,801 --> 00:14:49,305 Kalau masih mau pindah, Ayah tak akan protes. Namun, sekarang 234 00:14:49,388 --> 00:14:51,765 - Ayah harus siap-siap. - Siap-siap? Untuk apa? 235 00:14:51,849 --> 00:14:54,977 Karena seseorang minta pindah kelas, 236 00:14:55,060 --> 00:14:57,438 Kepala Sekolah Bradford akan mengevaluasi kelas. 237 00:14:57,521 --> 00:15:00,608 Ayah harus buktikan Ayah guru yang baik atau dipecat. 238 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Namun, Ayah guru yang baik. Semua anak menyukaimu. 239 00:15:03,819 --> 00:15:05,237 Setidaknya sebagian besar. 240 00:15:06,530 --> 00:15:07,656 Ayah tidak cemas. 241 00:15:07,740 --> 00:15:10,284 Ayah suka mengajar dan evaluasi ini akan... 242 00:15:13,662 --> 00:15:17,082 Phoebe! Kurasa Ayah menemukan roti apitku, menjadikannya makan siang. 243 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 Ya, Ayah menemukannya. 244 00:15:21,837 --> 00:15:24,131 - Bangunkan dia, Max! - Aku tak bisa! 245 00:15:24,214 --> 00:15:27,927 Jujur, aku menahan keinginan untuk menggambar kumis di wajahnya. 246 00:15:28,886 --> 00:15:31,221 Kita harus bertindak. Ayah akan dievaluasi. 247 00:15:31,305 --> 00:15:32,514 Ayah bisa dipecat! 248 00:15:32,598 --> 00:15:37,478 Namun, nanti kita akan dapat guru baru dan D itu akan hilang dari catatanmu. 249 00:15:40,189 --> 00:15:42,983 Tidak, Max. Tidak kali ini. Aku pahlawan super. 250 00:15:43,067 --> 00:15:44,902 Pahlawan super menerima tantangan. 251 00:15:44,985 --> 00:15:48,614 Penjahat ini punya lelucon untuk dilaksanakan. Dah. 252 00:15:51,992 --> 00:15:54,620 Ayolah, Max. Bahkan penjahat terjahat sekalipun 253 00:15:54,703 --> 00:15:57,706 mengorbankan ayahnya sendiri untuk lelucon sekolah konyol. 254 00:15:58,457 --> 00:16:02,962 Namun, aku membutuhkannya untuk Hari Max Thunderman! 255 00:16:04,880 --> 00:16:08,050 Baik, aku akan bantu. Namun, pertama... 256 00:16:10,511 --> 00:16:11,679 kumis! 257 00:16:16,141 --> 00:16:18,143 Jelas kami bukan tandingan tupai ini. 258 00:16:18,227 --> 00:16:21,188 Kami butuh bantuan profesional. Bisakah kau bantu kami? 259 00:16:23,023 --> 00:16:25,442 Bukan masalah. Tunggu di dapur. 260 00:16:26,068 --> 00:16:28,320 Tunjukkan diri kalian, tupai! 261 00:16:34,118 --> 00:16:36,412 Di sana kau rupanya, pengerat pohon. 262 00:16:36,495 --> 00:16:38,539 Dengar, ini daerahku. 263 00:16:38,622 --> 00:16:41,041 Kau dan teman-temanmu harus pergi. 264 00:16:44,837 --> 00:16:47,381 Jangan bawa-bawa ibuku dalam masalah ini. 265 00:16:50,884 --> 00:16:51,969 Cukup! 266 00:16:52,052 --> 00:16:56,015 Kau yang meminta ini! 267 00:17:07,276 --> 00:17:08,152 Jadi? 268 00:17:09,903 --> 00:17:12,406 Jadi, para tupai akan tinggal. 269 00:17:13,282 --> 00:17:15,617 Namun, berita bagus. 270 00:17:15,701 --> 00:17:18,287 Mereka setuju untuk tinggal di dalam tembok. 271 00:17:19,705 --> 00:17:22,958 Koreksi, kita yang harus tinggal di dalam tembok. 272 00:17:27,588 --> 00:17:28,881 Baik, dia sudah siap. 273 00:17:32,009 --> 00:17:34,053 Ayah terlihat gila. 274 00:17:35,471 --> 00:17:37,139 Setidaknya tak terlihat tertidur. 275 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Masa kecilku secara resmi berakhir. 276 00:17:47,232 --> 00:17:49,693 Ayo, Max. Kita bawa Ayah ke bangku. 277 00:17:59,203 --> 00:18:00,829 Lebih hati-hati dari itu. 278 00:18:12,925 --> 00:18:14,051 Waktunya pertunjukan. 279 00:18:15,135 --> 00:18:16,762 Hai, Hank. Kau sebaiknya hebat. 280 00:18:16,845 --> 00:18:18,680 Aku tak mau cari pengganti lagi. 281 00:18:18,764 --> 00:18:22,184 Itu akan butuh waktu, usaha, dan etos kerja. 282 00:18:22,267 --> 00:18:23,977 Aku tak punya itu semua. 283 00:18:26,021 --> 00:18:27,898 Saatnya duduk, Pak Bradford. 284 00:18:30,317 --> 00:18:34,279 Baik, semuanya. Pak Thunderman mau menyambut kalian dalam pelajaran hari ini, 285 00:18:34,363 --> 00:18:36,031 Keajaiban Kimia. 286 00:19:10,774 --> 00:19:13,694 - Kenapa kau lakukan itu? - Karena kita bisa. 287 00:19:16,822 --> 00:19:18,574 Baik, kembali ke eksperimen. 288 00:19:38,594 --> 00:19:42,681 Orang ini hebat. Lampunya, tariannya. 289 00:19:42,764 --> 00:19:45,100 Itu ciri khas sekolah swasta. 290 00:19:46,560 --> 00:19:49,313 - Ke mana dia pergi? - Ke kamar mandi. 291 00:19:50,480 --> 00:19:53,859 Astaga, tubuhku sakit sekali. 292 00:19:56,486 --> 00:19:58,447 Terlalu banyak informasi, teman. 293 00:19:59,907 --> 00:20:02,868 Ayah, kurasa evaluasimu berjalan lancar. 294 00:20:02,951 --> 00:20:05,579 "Keajaiban Kimia" adalah ide yang hebat. 295 00:20:05,662 --> 00:20:07,998 Sangat bertenaga. 296 00:20:08,999 --> 00:20:10,334 Terima kasih, Phoebe. 297 00:20:10,417 --> 00:20:14,838 Sepertinya aku sungguh menghadapi tantangan di eksperimen ini. 298 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Terima kasih, Ayah. 299 00:20:16,632 --> 00:20:18,842 Karena begitu mengagumkan. 300 00:20:20,010 --> 00:20:21,720 Kalian keluarga yang aneh. 301 00:20:23,680 --> 00:20:25,974 Namun, aku sudah lihat yang perlu kulihat. 302 00:20:26,058 --> 00:20:27,517 Hank, kau tak dipecat. 303 00:20:28,268 --> 00:20:31,063 Tunggu, jadi, aku bisa tetap di kelas Pak Thunderman? 304 00:20:32,147 --> 00:20:34,024 Kau selalu merepotkan, Phoebe. 305 00:20:35,567 --> 00:20:38,445 Hank, kuingatkan. Aku masih butuh salinan lisensimu. 306 00:20:39,029 --> 00:20:41,198 Kau bisa melihatnya sekarang. 307 00:20:42,699 --> 00:20:43,867 Ini SIM-mu. 308 00:20:44,660 --> 00:20:46,411 Kau bukan guru berlisensi, 'kan? 309 00:20:46,495 --> 00:20:49,665 Apa? Kau butuh lisensi untuk mengajar? 310 00:20:50,457 --> 00:20:53,418 Jika ada yang bertanya, kau tak pernah mengajar di sini. 311 00:20:54,378 --> 00:20:55,504 Ada yang merekam ini? 312 00:20:55,587 --> 00:20:57,005 Kurekam setiap detiknya. 313 00:21:00,342 --> 00:21:02,219 Akan kukembalikan saat kau lulus nanti. 314 00:21:03,595 --> 00:21:05,806 Namun, itu mungkin tak akan terjadi! 315 00:21:07,474 --> 00:21:09,434 Hank, kita akan mulai makan! 316 00:21:09,518 --> 00:21:10,519 Aku datang! 317 00:21:17,442 --> 00:21:20,362 Kurasa hidung Ayah buang kotoran di atas bibirnya. 318 00:21:21,989 --> 00:21:24,533 Bukan begitu caranya tubuh bekerja, Billy. 319 00:21:27,577 --> 00:21:32,040 Aku tak keberatan kembali mengajar dengan anak kembar favoritku. 320 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Aku berharap ada suatu cara. 321 00:21:34,501 --> 00:21:36,837 Ayah bisa kembali sekolah dan dapat izin mengajar. 322 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 Ya, tentu ada jalan. 323 00:21:42,092 --> 00:21:44,052 Kami beruntung Ayah menjadi guru pengganti. 324 00:21:44,136 --> 00:21:45,387 Ayah guru hebat. 325 00:21:45,470 --> 00:21:49,975 Semua saling menyayangi. 326 00:21:50,684 --> 00:21:53,478 Jika tak keberatan, aku mencoba makan malam... 327 00:21:54,521 --> 00:21:56,398 Ada apa dengan Max? 328 00:21:57,399 --> 00:21:59,735 Dia sedang dapat pelajaran. 329 00:21:59,818 --> 00:22:03,363 Kita masing-masing dapat dua menit untuk menggambar di wajahnya. 330 00:22:35,228 --> 00:22:38,231 Terjemahan subtitle oleh Kharisma Ragabuana