1
00:00:07,590 --> 00:00:10,593
Kenapa Pak Bokong Besar kelihatan kesal?
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,388
Namanya Pak Begbude.
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,307
Dia benci kalau orang menyebutnya
bokong besar.
4
00:00:22,021 --> 00:00:24,816
Namun, sejujurnya,
itu bokong yang sangat besar.
5
00:00:24,899 --> 00:00:28,319
Siapa yang membuat lelucon?
Apa itu yang di belakang?
6
00:00:29,821 --> 00:00:32,824
Tertawalah selagi bisa.
Ujian sudah kunilai
7
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
dan sebentar lagi
kalian yang menjadi lelucon.
8
00:00:38,204 --> 00:00:39,122
Max, apa itu?
9
00:00:39,205 --> 00:00:43,710
Ini penguat daya partikel proton.
Kubuat dari suku cadang yang tak terpakai.
10
00:00:45,128 --> 00:00:47,088
Yang benar saja!
11
00:00:51,050 --> 00:00:53,928
Ini untuk Hari Max Thunderman.
12
00:00:54,012 --> 00:00:57,807
Ya, kapan? Tanggal 12
bulan-yang-tak-nyata?
13
00:00:59,017 --> 00:01:02,437
Ejek saja, tapi saat kubuat lelucon
terhebat yang pernah ada di sekolah ini,
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,147
akan ada hari untuk diriku.
15
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
Lihat ini, aku akan menjepit kabel ini
ke kalkun besar.
16
00:01:07,233 --> 00:01:10,070
Baik, kita harus berhenti mendengarkannya.
17
00:01:12,113 --> 00:01:14,991
Cherry, ini ujianmu.
Jawabanmu seratus persen
18
00:01:15,075 --> 00:01:15,992
salah semua.
19
00:01:17,994 --> 00:01:19,537
Nn. Thunderman, nilaimu B.
20
00:01:20,330 --> 00:01:22,082
Tunggu dulu, Begbude!
21
00:01:23,374 --> 00:01:25,627
Phoebe murid terbaik di kelas ini.
22
00:01:25,710 --> 00:01:28,463
Dia belajar dengan keras
dan selalu dapat A!
23
00:01:28,546 --> 00:01:32,258
Cherry, tenanglah.
Namun, dia benar. Itu kebiasaanku.
24
00:01:33,551 --> 00:01:34,928
Pak.
25
00:01:36,846 --> 00:01:38,515
Max, apa itu?
26
00:01:38,598 --> 00:01:41,726
Ini? Hanya mesin sederhana
yang kubuat, Pak Begbude.
27
00:01:41,810 --> 00:01:46,022
Seperti tisu toilet jalapeno sederhana
yang kau buat pekan lalu?
28
00:01:47,941 --> 00:01:51,319
Aku menyimpannya di kabinet
agar tak ada yang terluka.
29
00:01:53,863 --> 00:01:56,116
Aku beri lelucon itu nilai A.
30
00:01:56,199 --> 00:01:59,285
Bicara soal nilai A,
tidakkah aku seharusnya dapat A?
31
00:01:59,369 --> 00:02:01,454
- Rasanya tak ada yang salah.
- Memang tidak.
32
00:02:01,538 --> 00:02:04,165
Namun, aku tak memberi nilai A,
kepada siapa pun, tak akan!
33
00:02:04,249 --> 00:02:06,209
Itu kebiasaanku.
34
00:02:10,088 --> 00:02:12,674
Phoebe, sepertinya kita dapat
masalah bokong besar.
35
00:02:12,757 --> 00:02:15,677
Yang benar Begbude!
36
00:02:19,222 --> 00:02:20,473
Sungguh?
37
00:02:24,144 --> 00:02:27,272
Apa yang kau lihat
Belum tentu yang kau dapat
38
00:02:27,355 --> 00:02:30,316
Menjalani hidup dengan sebuah rahasia
39
00:02:30,400 --> 00:02:33,528
Kami tampak normal
Pasti kau takkan menduga
40
00:02:33,611 --> 00:02:36,573
Kami jalani hidup seperti orang lain
41
00:02:36,656 --> 00:02:40,368
Keluarga sempurna
Itu yang kami usahakan
42
00:02:40,451 --> 00:02:44,205
Dari dekat tampaklah hal gila
Yang kami lakukan
43
00:02:44,289 --> 00:02:46,916
Dunia khayalan adalah realitas kami
44
00:02:47,000 --> 00:02:50,169
Keluarga yang biasa saja
Kami mencoba normal
45
00:02:50,253 --> 00:02:54,591
Jauhi masalah
Dengan menjalani kehidupan ganda
46
00:02:57,677 --> 00:02:59,304
Guru yang tak memberi A?
47
00:02:59,387 --> 00:03:01,723
Itu seperti burger keju tanpa keju.
48
00:03:01,806 --> 00:03:03,516
Piza tanpa keju.
49
00:03:03,600 --> 00:03:05,310
Nacho tanpa keju.
50
00:03:05,977 --> 00:03:08,605
Aku butuh nilai A seperti
sesuatu butuh keju.
51
00:03:09,606 --> 00:03:14,652
Apa ini tentang guru kimia menakutkan
dengan keping besar di bahunya?
52
00:03:16,112 --> 00:03:18,531
Ya. Bagaimana aku bisa masuk
ke Universitas Pahlawan
53
00:03:18,615 --> 00:03:20,533
jika punya guru yang tak memberi nilai A?
54
00:03:20,617 --> 00:03:25,622
Aku punya ide. Kenapa kau tidak pergi
ke universitas "menyingkir dari sana"?
55
00:03:26,497 --> 00:03:29,083
Kau bisa ambil jurusan "menyingkir"!
56
00:03:30,418 --> 00:03:32,253
Jangan cemas. Sekarang,
57
00:03:32,337 --> 00:03:35,173
jika putriku bilang
dia layak dapat nilai A,
58
00:03:35,256 --> 00:03:36,966
dia akan mendapatkannya.
59
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
Aku akan menelepon
Kepala Sekolah Bradford,
60
00:03:39,302 --> 00:03:41,846
akan kuatur pertemuan
antara orang tua-guru,
61
00:03:41,930 --> 00:03:44,098
dan akan kita dapat jalan keluarnya.
62
00:03:44,182 --> 00:03:47,477
Ide bagus! Tak seorang pun
bisa lolos dari ayahmu.
63
00:03:50,188 --> 00:03:52,982
Terima kasih, Ayah. Kau yang terbaik.
64
00:03:53,775 --> 00:03:55,318
Pintu belakangnya terbuka.
65
00:03:55,401 --> 00:03:56,945
- Billy!
- Nora!
66
00:03:58,154 --> 00:03:59,322
- Max!
- Max!
67
00:04:03,368 --> 00:04:07,205
Aku memperhatikan terus,
tapi tak tahu cara itu bisa terjadi.
68
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
Ayolah.
69
00:04:13,461 --> 00:04:15,505
Ini untuk lelucon terhebat
70
00:04:15,588 --> 00:04:17,757
hingga sekolah
akan menamakan hari itu atasku.
71
00:04:17,840 --> 00:04:19,801
Hari Kepala Kalkun Menari?
72
00:04:19,884 --> 00:04:23,054
Bukan. Hari Max Thunderman.
73
00:04:24,097 --> 00:04:26,015
Tahu senyawa kimia di kalkun
yang membuatmu
74
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
- sangat mengantuk usai makan?
- Tentu.
75
00:04:28,476 --> 00:04:30,478
Itu satu dari sepuluh senyawa kimia jahat.
76
00:04:30,561 --> 00:04:33,898
Tepat setelah sesuatu dalam asparagus
yang membuatmu bau.
77
00:04:34,565 --> 00:04:36,901
Saat dapat mesinku kembali,
aku akan memakainya
78
00:04:36,985 --> 00:04:38,653
untuk meningkatkan kalkunnya
79
00:04:38,736 --> 00:04:41,447
dan membuat roti apit kantuk
untuk teman-teman sekelas.
80
00:04:41,531 --> 00:04:44,284
Saat mereka tidur,
kau akan memberi mereka kumis, bukan?
81
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
Sekarang akan kulakukan!
82
00:04:55,003 --> 00:04:56,129
Sedang apa kau?
83
00:04:56,212 --> 00:04:58,715
Ayah sedang berbicara dengan Pak Begbude.
84
00:05:00,341 --> 00:05:03,136
Bagaimana wawancaramu
di Perguruan Tinggi Badut?
85
00:05:03,803 --> 00:05:07,598
Ini pakaian kamuflaseku.
Aku harus ambil kembali mesinku.
86
00:05:08,933 --> 00:05:11,060
Semoga beruntung, karena dia datang!
87
00:05:17,191 --> 00:05:19,193
Maaf aku meragukan rencanamu.
88
00:05:25,908 --> 00:05:30,163
Ternyata Pak Begbude bernasib buruk
dan lelah berbuat baik.
89
00:05:32,707 --> 00:05:34,375
Intinya, dia mundur.
90
00:05:34,959 --> 00:05:36,502
Mundur? Bagaimana nilaiku?
91
00:05:36,586 --> 00:05:39,088
Kau harus bertanya
ke guru kimia pengganti.
92
00:05:39,172 --> 00:05:40,339
Dia datang besok?
93
00:05:40,423 --> 00:05:42,842
Tentu.
94
00:05:42,925 --> 00:05:46,220
Tunggu, Ayah. Kau akan menjadi
guru kimia yang baru?
95
00:05:46,679 --> 00:05:51,893
Kenapa tidak, 'kan? Dia kuliah,
punya izin, dan genius ilmiah.
96
00:05:51,976 --> 00:05:54,270
- Kau sebut air dengan apa tadi?
- H2O.
97
00:05:54,353 --> 00:05:56,773
Berhenti pamer, Jimmy Neutron!
98
00:05:58,399 --> 00:06:00,318
Ayo, kuajak berkeliling.
99
00:06:00,401 --> 00:06:02,236
Hei, kau. Ajak dia berkeliling.
100
00:06:05,364 --> 00:06:06,824
Ayah tak boleh mengajar di sini.
101
00:06:06,908 --> 00:06:09,243
Leluconku bagaimana
jika Thunder Man di sini?
102
00:06:09,327 --> 00:06:10,578
Kupikir ini hebat!
103
00:06:10,661 --> 00:06:13,372
Dia akan meluruskan yang salah,
menyingkirkan ketidakadilan,
104
00:06:13,456 --> 00:06:16,209
dan memberi nilai A kepada yang berhak.
105
00:06:16,292 --> 00:06:17,752
Aku belum menyerah.
106
00:06:17,835 --> 00:06:20,797
Selama belum ada yang melihatku,
ini belum usai.
107
00:06:23,299 --> 00:06:25,343
- Hai Pheebs. Hai Max.
- Aku loker!
108
00:06:29,138 --> 00:06:31,349
Ayo, kalian berdua. Waktunya sekolah!
109
00:06:32,809 --> 00:06:34,977
Jangan lupa tutup pintunya.
110
00:06:35,061 --> 00:06:37,230
Memangnya ada apa dengan pintu itu?
111
00:06:37,313 --> 00:06:39,023
Ya, apa yang kalian takutkan?
112
00:06:39,982 --> 00:06:41,692
Tupai!
113
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
Yang di luar ada di dalam!
114
00:06:46,781 --> 00:06:48,116
Tenang.
115
00:06:48,199 --> 00:06:50,535
Jika kartun mengajarkan kita sesuatu,
116
00:06:50,618 --> 00:06:53,538
itu adalah bahwa tupai sangat manis.
117
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
Kartun bohong!
118
00:07:03,923 --> 00:07:06,759
Halo, ilmuwan masa depan!
119
00:07:06,843 --> 00:07:09,095
Aku Albert Einstein
120
00:07:09,178 --> 00:07:11,806
dan selamat datang di kelas kimia.
121
00:07:13,391 --> 00:07:15,351
Apa yang sudah kau lakukan?
122
00:07:16,436 --> 00:07:21,190
Hei, kalau Einstein bisa membuatku masuk
ke Universitas Pahlawan, "Halo".
123
00:07:22,650 --> 00:07:24,485
Phoebe, kau baru bilang halo.
124
00:07:24,569 --> 00:07:27,530
Ya, untuk nilai A di kimia.
125
00:07:29,657 --> 00:07:33,786
Ayah takkan merusak Hari Max Thunderman.
Aku mengambil mesinku kembali.
126
00:07:43,296 --> 00:07:47,467
Sekarang, karena kumisku sangat gatal,
127
00:07:47,550 --> 00:07:50,887
aku persembahkan
guru pengganti yang sebenarnya.
128
00:07:50,970 --> 00:07:53,431
Orang yang keren
129
00:07:53,514 --> 00:07:54,974
Hank Thunderman!
130
00:07:58,102 --> 00:07:59,270
Terima kasih, Al.
131
00:08:00,354 --> 00:08:04,567
Semuanya, aku tahu
kalian sedang mempelajari reaksi kimia.
132
00:08:05,651 --> 00:08:07,570
Jadi, untuk eksperimen hari ini.
133
00:08:07,653 --> 00:08:10,740
aku mau kalian
keluar, cari barang-barang, bawa kembali,
134
00:08:10,823 --> 00:08:13,576
dan ajukan sendiri reaksi kimia kalian.
135
00:08:13,659 --> 00:08:17,622
Nilai dari eksperimen ini
akan menggantikan nilai ujian yang lalu,
136
00:08:17,705 --> 00:08:20,124
jadi, tantanglah diri kalian!
137
00:08:26,506 --> 00:08:29,008
Phoebe! Lindungi aku!
Kulelehkan kunci ini dulu.
138
00:08:29,091 --> 00:08:31,219
Max! Tidak!
139
00:08:33,638 --> 00:08:36,724
Ayah! Kau bilang
akan mengganti nilai ujian?
140
00:08:36,807 --> 00:08:38,309
Tentu.
141
00:08:38,392 --> 00:08:41,562
Thunder Man, menghapus ketidakadilan.
142
00:08:44,315 --> 00:08:45,816
Kau baik-baik saja?
143
00:08:47,276 --> 00:08:50,238
Hanya kedipan kecil untuk bilang
aku menghargainya.
144
00:08:52,532 --> 00:08:55,409
Ayo, Max. Kita harus melakukan
tugas kimia.
145
00:08:57,995 --> 00:09:01,332
Hanya bersiap untuk latihan bisbol.
146
00:09:02,291 --> 00:09:05,127
- Dengan palu godam?
- Harus menang atau pulang.
147
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
Kalian sudah menangkap tupainya?
148
00:09:13,844 --> 00:09:16,180
Kenapa Ibu memakai seragam Max?
149
00:09:16,264 --> 00:09:19,308
Karena kita akan menangkap tupai.
150
00:09:19,976 --> 00:09:22,895
Lagi pula, ini terlihat bagus kukenakan.
151
00:09:22,979 --> 00:09:24,063
Tupai!
152
00:09:26,357 --> 00:09:29,443
Semuanya, tetap tenang dan...
153
00:09:33,656 --> 00:09:34,865
Akan kutangkap, Bu!
154
00:09:37,118 --> 00:09:38,327
Ia aman!
155
00:09:40,621 --> 00:09:41,831
Biar aku saja.
156
00:09:49,589 --> 00:09:52,758
Setidaknya sekarang
kursinya serasi dengan TV.
157
00:09:54,218 --> 00:09:57,930
Mungkin kalau kita buka pintu teras,
ia akan keluar sendiri.
158
00:10:06,564 --> 00:10:08,774
Ia memanggil bala bantuan!
159
00:10:10,234 --> 00:10:12,111
Selamatkan diri kalian!
160
00:10:17,199 --> 00:10:18,743
Terima kasih, Cliff.
161
00:10:18,826 --> 00:10:24,415
Air mancur permen min dan sodamu
berantakan, tapi layak. Kau dapat A!
162
00:10:25,291 --> 00:10:26,626
Kalian dapat handuk.
163
00:10:28,461 --> 00:10:31,672
Baik, siapa berikutnya?
164
00:10:32,298 --> 00:10:35,384
Hei, kawan. Apa yang kau lakukan di sana?
165
00:10:36,010 --> 00:10:39,680
Hanya membantu penjaga gedung
mencari kunci-kuncinya.
166
00:10:41,140 --> 00:10:42,975
Sudah kutemukan!
167
00:10:44,060 --> 00:10:48,689
Kau bisa membantuku. Buka lemari lab
dan bawakan cairan pembersih.
168
00:10:50,483 --> 00:10:51,859
Aku sayang kau, Ayah.
169
00:10:51,942 --> 00:10:54,945
Max, kita di sekolah.
170
00:10:55,029 --> 00:10:58,240
"Aku sayang kau, Pak Thunderman".
171
00:11:00,117 --> 00:11:01,827
Phoebe, giliranmu!
172
00:11:05,873 --> 00:11:08,334
Baik, semuanya. Eksperimenku adalah...
173
00:11:11,671 --> 00:11:14,298
Aku tak sengaja menumpahkan tinta padamu.
174
00:11:15,257 --> 00:11:19,470
Tidak! Jas labku! Namun,
aku dalam perjalanan menuju pesta sains.
175
00:11:20,137 --> 00:11:23,766
- Sekarang aku harus bagaimana?
- Kita perbaiki dengan kimia!
176
00:11:35,820 --> 00:11:37,738
Tinta sebenarnya
cairan berbahan dasar asam
177
00:11:37,822 --> 00:11:39,990
yang menghilang
jika dicampur karbon dioksida.
178
00:11:40,074 --> 00:11:42,159
- Selamat bersenang-senang.
- Pasti!
179
00:11:42,243 --> 00:11:44,495
Setelah aku paham perkataanmu.
180
00:11:48,666 --> 00:11:52,503
Jadi, Phoebe, sepertinya semuanya
menikmati pertunjukan darimu.
181
00:11:52,586 --> 00:11:55,798
- Nilaimu adalah
- Nilai A-mu datang.
182
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
D.
183
00:11:59,635 --> 00:12:02,388
D? Bagaimana bisa, Ayah?
184
00:12:02,471 --> 00:12:03,806
Phoebe, kita di sekolah.
185
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
Yang benar, "Bagaimana bisa,
Pak Thunderman?"
186
00:12:12,189 --> 00:12:14,900
Hai, Phoebe. Bagaimana sekolahmu?
187
00:12:14,984 --> 00:12:18,112
Hebat! Aku tertawa, belajar,
188
00:12:18,195 --> 00:12:21,073
dan dapat D untuk Kimia
dari ayahku sendiri.
189
00:12:23,492 --> 00:12:27,246
Phoebe, aku minta semua untuk
tantang diri mereka. Kau tidak.
190
00:12:27,329 --> 00:12:30,958
Kau melakukan trik sama dulu
di Metroburg saat kau kelas 7.
191
00:12:31,041 --> 00:12:33,210
Aku dapat nilai A saat itu!
192
00:12:34,545 --> 00:12:37,131
Ayah, kau seharusnya
menghapus ketidakadilan
193
00:12:37,214 --> 00:12:39,884
dan memberiku nilai yang pantas.
Kita sudah membahasnya.
194
00:12:39,967 --> 00:12:42,178
Aku tak ingat pernah membicarakannya.
195
00:12:42,261 --> 00:12:43,554
Apa kau ingat ini?
196
00:12:46,307 --> 00:12:48,309
Tak ada yang bisa melupakannya.
197
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Maaf, Phoebe, tapi nilaimu tak berubah.
198
00:12:52,396 --> 00:12:54,440
Aku kesal sampai tak bisa bicara
dengan Ayah.
199
00:12:54,523 --> 00:12:56,400
Aku akan pergi ke rumah Cherry.
200
00:13:00,821 --> 00:13:03,324
Butuh tumpangan ke rumah Cherry?
201
00:13:05,993 --> 00:13:08,537
Ibu tak akan beri tahu Ayah
kita membiarkan pintu terbuka
202
00:13:08,621 --> 00:13:10,080
dan rumah penuh dengan tupai?
203
00:13:10,164 --> 00:13:13,542
Aku tak berpikir itu perlu karena kita
sudah memperbaiki kerusakannya.
204
00:13:13,626 --> 00:13:15,711
Rasanya seperti tak pernah terjadi.
205
00:13:18,631 --> 00:13:21,842
Max, kau mau jelaskan
tentang roti apit itu?
206
00:13:21,926 --> 00:13:23,260
Tidak terlalu.
207
00:13:23,344 --> 00:13:25,387
Ibu mau menjelaskan tentang selimut itu?
208
00:13:25,471 --> 00:13:27,097
Tidak terlalu.
209
00:13:27,181 --> 00:13:28,849
Maka, kita saling memahami.
210
00:13:32,311 --> 00:13:33,938
- Halo, Sayang!
- Hai, Ayah.
211
00:13:34,021 --> 00:13:35,022
Selimut apa?
212
00:13:36,273 --> 00:13:38,359
Jadi, bagaimana hari pertamamu?
213
00:13:38,442 --> 00:13:40,736
Aku yakin Phoebe membenciku.
214
00:13:40,819 --> 00:13:43,572
Fantastis! Kita harus merayakannya.
Ayo makan di luar.
215
00:13:44,573 --> 00:13:46,659
- Tupai!
- Apa?
216
00:13:48,327 --> 00:13:50,287
Ayo kita pergi makan.
217
00:13:50,371 --> 00:13:52,748
- Ada apa dengan semua selimut ini?
- Tidur siang.
218
00:13:52,831 --> 00:13:54,875
- Membuat benteng.
- Selimut apa?
219
00:14:01,799 --> 00:14:04,051
Ayah, aku susah tidur tadi malam.
220
00:14:05,010 --> 00:14:07,638
Seringnya karena kupikir melihat tupai,
221
00:14:08,597 --> 00:14:10,891
tapi juga karena betapa tak adilnya
perlakuan Ayah.
222
00:14:10,975 --> 00:14:12,518
Jadi, aku putuskan untuk...
223
00:14:12,601 --> 00:14:14,979
- Pindah kelas.
- pindah kelas.
224
00:14:15,062 --> 00:14:18,607
- Tunggu, bagaimana Ayah bisa tahu?
- Baru ada email dari Kepala Sekolah.
225
00:14:18,691 --> 00:14:22,027
Lalu kubaca esai 500 kata karyamu
tentang alasannya.
226
00:14:23,863 --> 00:14:27,533
Aku menghabiskan banyak waktu untuk itu.
Ayah memberinya D?
227
00:14:28,284 --> 00:14:30,077
- Phoebe.
- Ayolah, Ayah,
228
00:14:30,160 --> 00:14:31,954
kau keras kepadaku karena aku putrimu.
229
00:14:32,037 --> 00:14:35,416
Tidak. Aku keras kepadamu
karena kau pahlawan super.
230
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
Nilai bagus atau tidak, pahlawan tak lari.
231
00:14:39,128 --> 00:14:41,922
Seperti mengulang tugas lama.
232
00:14:42,006 --> 00:14:44,884
Mereka menjawab tantangan itu.
Itu yang Ayah coba ajarkan.
233
00:14:45,801 --> 00:14:49,305
Kalau masih mau pindah,
Ayah tak akan protes. Namun, sekarang
234
00:14:49,388 --> 00:14:51,765
- Ayah harus siap-siap.
- Siap-siap? Untuk apa?
235
00:14:51,849 --> 00:14:54,977
Karena seseorang minta pindah kelas,
236
00:14:55,060 --> 00:14:57,438
Kepala Sekolah Bradford
akan mengevaluasi kelas.
237
00:14:57,521 --> 00:15:00,608
Ayah harus buktikan Ayah guru yang baik
atau dipecat.
238
00:15:00,691 --> 00:15:03,736
Namun, Ayah guru yang baik.
Semua anak menyukaimu.
239
00:15:03,819 --> 00:15:05,237
Setidaknya sebagian besar.
240
00:15:06,530 --> 00:15:07,656
Ayah tidak cemas.
241
00:15:07,740 --> 00:15:10,284
Ayah suka mengajar
dan evaluasi ini akan...
242
00:15:13,662 --> 00:15:17,082
Phoebe! Kurasa Ayah menemukan
roti apitku, menjadikannya makan siang.
243
00:15:20,044 --> 00:15:21,754
Ya, Ayah menemukannya.
244
00:15:21,837 --> 00:15:24,131
- Bangunkan dia, Max!
- Aku tak bisa!
245
00:15:24,214 --> 00:15:27,927
Jujur, aku menahan keinginan
untuk menggambar kumis di wajahnya.
246
00:15:28,886 --> 00:15:31,221
Kita harus bertindak.
Ayah akan dievaluasi.
247
00:15:31,305 --> 00:15:32,514
Ayah bisa dipecat!
248
00:15:32,598 --> 00:15:37,478
Namun, nanti kita akan dapat guru baru
dan D itu akan hilang dari catatanmu.
249
00:15:40,189 --> 00:15:42,983
Tidak, Max. Tidak kali ini.
Aku pahlawan super.
250
00:15:43,067 --> 00:15:44,902
Pahlawan super menerima tantangan.
251
00:15:44,985 --> 00:15:48,614
Penjahat ini punya lelucon
untuk dilaksanakan. Dah.
252
00:15:51,992 --> 00:15:54,620
Ayolah, Max.
Bahkan penjahat terjahat sekalipun
253
00:15:54,703 --> 00:15:57,706
mengorbankan ayahnya sendiri
untuk lelucon sekolah konyol.
254
00:15:58,457 --> 00:16:02,962
Namun, aku membutuhkannya
untuk Hari Max Thunderman!
255
00:16:04,880 --> 00:16:08,050
Baik, aku akan bantu. Namun, pertama...
256
00:16:10,511 --> 00:16:11,679
kumis!
257
00:16:16,141 --> 00:16:18,143
Jelas kami bukan tandingan tupai ini.
258
00:16:18,227 --> 00:16:21,188
Kami butuh bantuan profesional.
Bisakah kau bantu kami?
259
00:16:23,023 --> 00:16:25,442
Bukan masalah. Tunggu di dapur.
260
00:16:26,068 --> 00:16:28,320
Tunjukkan diri kalian, tupai!
261
00:16:34,118 --> 00:16:36,412
Di sana kau rupanya, pengerat pohon.
262
00:16:36,495 --> 00:16:38,539
Dengar, ini daerahku.
263
00:16:38,622 --> 00:16:41,041
Kau dan teman-temanmu harus pergi.
264
00:16:44,837 --> 00:16:47,381
Jangan bawa-bawa ibuku dalam masalah ini.
265
00:16:50,884 --> 00:16:51,969
Cukup!
266
00:16:52,052 --> 00:16:56,015
Kau yang meminta ini!
267
00:17:07,276 --> 00:17:08,152
Jadi?
268
00:17:09,903 --> 00:17:12,406
Jadi, para tupai akan tinggal.
269
00:17:13,282 --> 00:17:15,617
Namun, berita bagus.
270
00:17:15,701 --> 00:17:18,287
Mereka setuju untuk tinggal
di dalam tembok.
271
00:17:19,705 --> 00:17:22,958
Koreksi, kita yang harus tinggal
di dalam tembok.
272
00:17:27,588 --> 00:17:28,881
Baik, dia sudah siap.
273
00:17:32,009 --> 00:17:34,053
Ayah terlihat gila.
274
00:17:35,471 --> 00:17:37,139
Setidaknya tak terlihat tertidur.
275
00:17:42,770 --> 00:17:44,855
Masa kecilku secara resmi berakhir.
276
00:17:47,232 --> 00:17:49,693
Ayo, Max. Kita bawa Ayah ke bangku.
277
00:17:59,203 --> 00:18:00,829
Lebih hati-hati dari itu.
278
00:18:12,925 --> 00:18:14,051
Waktunya pertunjukan.
279
00:18:15,135 --> 00:18:16,762
Hai, Hank. Kau sebaiknya hebat.
280
00:18:16,845 --> 00:18:18,680
Aku tak mau cari pengganti lagi.
281
00:18:18,764 --> 00:18:22,184
Itu akan butuh waktu, usaha,
dan etos kerja.
282
00:18:22,267 --> 00:18:23,977
Aku tak punya itu semua.
283
00:18:26,021 --> 00:18:27,898
Saatnya duduk, Pak Bradford.
284
00:18:30,317 --> 00:18:34,279
Baik, semuanya. Pak Thunderman mau
menyambut kalian dalam pelajaran hari ini,
285
00:18:34,363 --> 00:18:36,031
Keajaiban Kimia.
286
00:19:10,774 --> 00:19:13,694
- Kenapa kau lakukan itu?
- Karena kita bisa.
287
00:19:16,822 --> 00:19:18,574
Baik, kembali ke eksperimen.
288
00:19:38,594 --> 00:19:42,681
Orang ini hebat. Lampunya, tariannya.
289
00:19:42,764 --> 00:19:45,100
Itu ciri khas sekolah swasta.
290
00:19:46,560 --> 00:19:49,313
- Ke mana dia pergi?
- Ke kamar mandi.
291
00:19:50,480 --> 00:19:53,859
Astaga, tubuhku sakit sekali.
292
00:19:56,486 --> 00:19:58,447
Terlalu banyak informasi, teman.
293
00:19:59,907 --> 00:20:02,868
Ayah, kurasa evaluasimu berjalan lancar.
294
00:20:02,951 --> 00:20:05,579
"Keajaiban Kimia" adalah ide yang hebat.
295
00:20:05,662 --> 00:20:07,998
Sangat bertenaga.
296
00:20:08,999 --> 00:20:10,334
Terima kasih, Phoebe.
297
00:20:10,417 --> 00:20:14,838
Sepertinya aku sungguh
menghadapi tantangan di eksperimen ini.
298
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Terima kasih, Ayah.
299
00:20:16,632 --> 00:20:18,842
Karena begitu mengagumkan.
300
00:20:20,010 --> 00:20:21,720
Kalian keluarga yang aneh.
301
00:20:23,680 --> 00:20:25,974
Namun, aku sudah lihat yang perlu kulihat.
302
00:20:26,058 --> 00:20:27,517
Hank, kau tak dipecat.
303
00:20:28,268 --> 00:20:31,063
Tunggu, jadi, aku bisa tetap
di kelas Pak Thunderman?
304
00:20:32,147 --> 00:20:34,024
Kau selalu merepotkan, Phoebe.
305
00:20:35,567 --> 00:20:38,445
Hank, kuingatkan.
Aku masih butuh salinan lisensimu.
306
00:20:39,029 --> 00:20:41,198
Kau bisa melihatnya sekarang.
307
00:20:42,699 --> 00:20:43,867
Ini SIM-mu.
308
00:20:44,660 --> 00:20:46,411
Kau bukan guru berlisensi, 'kan?
309
00:20:46,495 --> 00:20:49,665
Apa? Kau butuh lisensi untuk mengajar?
310
00:20:50,457 --> 00:20:53,418
Jika ada yang bertanya,
kau tak pernah mengajar di sini.
311
00:20:54,378 --> 00:20:55,504
Ada yang merekam ini?
312
00:20:55,587 --> 00:20:57,005
Kurekam setiap detiknya.
313
00:21:00,342 --> 00:21:02,219
Akan kukembalikan saat kau lulus nanti.
314
00:21:03,595 --> 00:21:05,806
Namun, itu mungkin tak akan terjadi!
315
00:21:07,474 --> 00:21:09,434
Hank, kita akan mulai makan!
316
00:21:09,518 --> 00:21:10,519
Aku datang!
317
00:21:17,442 --> 00:21:20,362
Kurasa hidung Ayah
buang kotoran di atas bibirnya.
318
00:21:21,989 --> 00:21:24,533
Bukan begitu caranya tubuh bekerja, Billy.
319
00:21:27,577 --> 00:21:32,040
Aku tak keberatan kembali mengajar
dengan anak kembar favoritku.
320
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
Aku berharap ada suatu cara.
321
00:21:34,501 --> 00:21:36,837
Ayah bisa kembali sekolah
dan dapat izin mengajar.
322
00:21:36,920 --> 00:21:39,423
Ya, tentu ada jalan.
323
00:21:42,092 --> 00:21:44,052
Kami beruntung
Ayah menjadi guru pengganti.
324
00:21:44,136 --> 00:21:45,387
Ayah guru hebat.
325
00:21:45,470 --> 00:21:49,975
Semua saling menyayangi.
326
00:21:50,684 --> 00:21:53,478
Jika tak keberatan,
aku mencoba makan malam...
327
00:21:54,521 --> 00:21:56,398
Ada apa dengan Max?
328
00:21:57,399 --> 00:21:59,735
Dia sedang dapat pelajaran.
329
00:21:59,818 --> 00:22:03,363
Kita masing-masing dapat dua menit
untuk menggambar di wajahnya.
330
00:22:35,228 --> 00:22:38,231
Terjemahan subtitle
oleh Kharisma Ragabuana