1 00:00:05,422 --> 00:00:07,507 (แรปเตอร์ส สู้ๆ โรงเรียนมัธยมปลายฮิดเดนวิลล์) 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,593 ทำไมครูบั้นท้ายเบิ้มถึงดูหัวเสียขนาดนั้น 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,973 ครูเบ็กบูเดต่างหาก เขาไม่ชอบนะเวลาคนเรียกว่า "บั้นท้ายเบิ้ม" 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,816 แต่เอาจริงๆ นะ บั้นท้ายก็เบิ้มจริงๆ แหละ 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,652 ใครหัวเราะ คนด้านหลังเหรอ 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,824 พวกเธอเชิญหัวเราะกันไปเถอะ เพราะฉันคิดเกรดข้อสอบของพวกเธอมาแล้ว 7 00:00:32,907 --> 00:00:34,909 และเดี๋ยวพวกเธอเองนั่นแหละที่จะโดนล้อ 8 00:00:38,246 --> 00:00:41,416 - แม็กซ์ นั่นอะไรน่ะ - เครื่องกระตุ้นพลังอนุภาคโปรตอน 9 00:00:41,499 --> 00:00:43,042 ฉันเอาอะไหล่ที่ไม่มีใครใช้มาทำ 10 00:00:45,044 --> 00:00:47,088 ให้ตายสิ 11 00:00:51,092 --> 00:00:53,928 เครื่องนี้มีไว้เพื่อวันแม็กซ์ ทันเดอร์แมน 12 00:00:54,012 --> 00:00:57,599 อ๋อ จริงด้วย เมื่อไหร่นะ วันที่ 12 ของเดือนที่ไม่มีอยู่จริงใช่มั้ย 13 00:00:59,017 --> 00:00:59,893 ประชดไปเถอะ 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,270 แต่พอฉันแกล้งคนครั้งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์โรงเรียนสำเร็จ 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,064 จะต้องมีการตั้งชื่อวันตามฉันแน่ๆ 16 00:01:04,147 --> 00:01:07,150 ดูนี่นะ ฉันจะหนีบสายเคเบิลนี่เข้ากับไก่งวงยักษ์… 17 00:01:07,233 --> 00:01:10,361 โอเค ด้วยเหตุผลทางกฎหมาย เราควรเลิกฟังเขาพูดตั้งแต่ตอนนี้เลย 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,115 เชอร์รี่ นี่ข้อสอบของเธอ เธอน่ะเต็มร้อยเชียว 19 00:01:15,075 --> 00:01:15,992 สอบตกเต็มร้อยเลย 20 00:01:17,994 --> 00:01:19,537 คุณทันเดอร์แมน ได้บี 21 00:01:20,497 --> 00:01:22,082 ช้าก่อน บั้นท้ายเบิ้ม 22 00:01:23,583 --> 00:01:25,585 ฟีบี้เป็นนักเรียนที่เก่งที่สุดของชั้นนี้นะคะ 23 00:01:25,668 --> 00:01:28,463 เธอตั้งใจเรียนและได้เอ มันเป็นแนวของเธอ 24 00:01:28,546 --> 00:01:30,215 เชอร์รี่ ใจเย็นๆ 25 00:01:30,298 --> 00:01:32,258 แต่เธอพูดถูกค่ะ มันเป็นแนวของหนูจริงๆ 26 00:01:34,093 --> 00:01:34,928 ค่ะ 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,140 - แม็กซ์ นั่นอะไรน่ะ - นี่เหรอ 28 00:01:39,224 --> 00:01:41,726 ก็แค่เครื่องจักรง่ายๆ ที่ผมทำ ครูเบ็กบูเด 29 00:01:41,810 --> 00:01:45,188 อ๋อ เหมือนกระดาษทิชชูพริกฮาลาพินโญ่ง่ายๆ ที่เธอทำเมื่อสัปดาห์ก่อนน่ะเหรอ 30 00:01:47,941 --> 00:01:51,319 ฉันจะเอาไปเก็บไว้ในตู้ จะได้ไม่มี "บั้นท้าย" ของใครต้องแสบ 31 00:01:54,489 --> 00:01:56,116 มุกนั้นหนูให้เอเลยค่ะ 32 00:01:56,199 --> 00:01:57,492 พูดถึงเกรดเอแล้ว 33 00:01:57,575 --> 00:02:00,578 หนูก็น่าจะได้มั้ยคะ หนูว่าหนูไม่ได้ทำอะไรผิดนะ 34 00:02:00,662 --> 00:02:03,998 เธอไม่ผิด แต่ฉันไม่ให้เอใครทั้งนั้น ไม่มีวัน 35 00:02:04,082 --> 00:02:06,209 มันเป็นแนวของฉันไง 36 00:02:10,046 --> 00:02:12,674 ฟีบี้ ดูเหมือนเราจะมีปัญหาบั้นท้ายเบิ้มอย่างแรง 37 00:02:12,757 --> 00:02:15,093 เบ็กบูเดต่างหากล่ะ 38 00:02:19,639 --> 00:02:20,557 - ใช่เหรอ - ใช่เหรอ 39 00:02:22,225 --> 00:02:23,184 (เอซ บริษัทรับย้ายบ้าน) 40 00:02:24,102 --> 00:02:27,188 สิ่งที่คุณเห็นนั้นมันไม่ใช่เลย 41 00:02:27,272 --> 00:02:30,233 การใช้ชีวิตลับๆ แบบเรา 42 00:02:30,316 --> 00:02:31,985 เรากลมกลืนเข้ากับใครๆ ได้ 43 00:02:32,068 --> 00:02:33,528 ไม่ต้องเดาให้เสียเวลา 44 00:02:33,611 --> 00:02:37,073 เพราะเราก็ใช้ชีวิตเหมือนคนอื่นๆ นั่นล่ะ 45 00:02:37,157 --> 00:02:38,908 ภาพของครอบครัวที่แสนสมบูรณ์ 46 00:02:38,992 --> 00:02:40,535 คือสิ่งที่เราพยายามจะเป็น 47 00:02:40,618 --> 00:02:43,663 หากมาดูใกล้ๆ จะเจอความเพี้ยนที่เราทำไป 48 00:02:43,746 --> 00:02:46,875 ไม่ได้บังคับให้เชื่อ มันคือความจริงของเรา 49 00:02:46,958 --> 00:02:48,376 ก็แค่ครอบครัวทั่วไป 50 00:02:48,459 --> 00:02:49,961 พยายามจะทำตัวปกติ 51 00:02:50,044 --> 00:02:51,713 และไม่สร้างปัญหาวุ่นวาย 52 00:02:51,796 --> 00:02:54,841 ใช้ชีวิตแบบสองขั้วกันไป 53 00:02:57,677 --> 00:02:59,304 ครูที่ไม่ให้เกรดเอเนี่ยนะ 54 00:02:59,387 --> 00:03:01,806 นั่นก็เหมือนชีสเบอร์เกอร์ที่ไม่มีชีส 55 00:03:01,890 --> 00:03:05,310 พิซซ่าที่ไม่มีชีส หรือนาโชส์ที่ไม่มีชีส 56 00:03:06,019 --> 00:03:08,605 หนูต้องการเกรดเอเหมือนที่ทุกอย่างต้องใส่ชีส 57 00:03:09,647 --> 00:03:13,109 นี่คือครูวิชาเคมีนิสัยแย่ที่มี… 58 00:03:13,192 --> 00:03:14,736 ปัญหาหนักคนนั้นใช่มั้ยจ๊ะ 59 00:03:16,070 --> 00:03:20,533 ใช่ค่ะ หนูจะเข้ามหาวิทยาลัยฮีโร่ได้ไง ถ้ามีครูที่ไม่ให้เกรดเอ 60 00:03:20,617 --> 00:03:21,868 ฉันคิดออกแล้ว 61 00:03:21,951 --> 00:03:24,954 ทำไมพี่ไม่ไปเรียน "มหาวิทยาลัยหลบไปให้พ้น" ซะล่ะ 62 00:03:26,873 --> 00:03:28,416 ไปเรียนเอก "หลบไป" ซะด้วยนะ 63 00:03:30,418 --> 00:03:35,006 ไม่ต้องห่วง เอาล่ะ ถ้าลูกสาวของพ่อบอกว่าควรได้เกรดเอ 64 00:03:35,089 --> 00:03:36,966 ลูกก็ต้องได้เอนั่น 65 00:03:37,592 --> 00:03:41,846 พ่อจะโทรหาครูใหญ่แบรดฟอร์ด พ่อจะขอนัดประชุมครูและผู้ปกครอง 66 00:03:41,930 --> 00:03:44,098 และเราจะแก้ไขเรื่องนี้กัน 67 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 ความคิดเข้าท่า ไม่มีใครรอดเงื้อมมือพ่อของลูกไปได้ 68 00:03:50,688 --> 00:03:52,315 ขอบคุณค่ะ พ่อ พ่อสุดยอดเลย 69 00:03:53,858 --> 00:03:55,318 นี่ ใครเปิดประตูหลังบ้านไว้น่ะ 70 00:03:55,401 --> 00:03:57,070 - บิลลี่ค่ะ - นอร่าฮะ 71 00:03:58,154 --> 00:03:59,322 - แม็กซ์ต่างหาก - แม็กซ์ต่างหาก 72 00:04:03,368 --> 00:04:06,537 ขนาดฉันดูอยู่ตลอด ฉันยังไม่รู้เลยว่ามันเป็นแบบนั้นได้ยังไง 73 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 ออกสิ 74 00:04:13,461 --> 00:04:17,757 ฉันเอามาแกล้งคน มันจะต้องยิ่งใหญ่จนโรงเรียนต้องตั้งชื่อวันตามฉัน 75 00:04:17,840 --> 00:04:21,135 - วันหัวไก่งวงเต้นระบำเหรอ - ไม่ใช่ 76 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 วันแม็กซ์ ทันเดอร์แมน 77 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 นายรู้มั้ยว่าไก่งวงมีสารเคมีที่ทำให้นายง่วงสุดๆ หลังจากกินเข้าไป 78 00:04:27,475 --> 00:04:30,520 รู้สิ ติดหนึ่งในสิบสารเคมีชั่วร้ายเลย 79 00:04:30,603 --> 00:04:33,564 เป็นรองสารในหน่อไม้ฝรั่งที่ทำให้ฉี่เราเหม็นน่ะ 80 00:04:34,565 --> 00:04:38,569 นั่นล่ะ พอฉันขโมยเครื่องกลับมาได้ ฉันจะเอามันมาเพิ่มสารเคมีในไก่งวง 81 00:04:38,653 --> 00:04:41,447 แล้วทำแซนด์วิชขี้เซาให้เพื่อนร่วมชั้นของฉันทุกคน 82 00:04:41,531 --> 00:04:44,284 แล้วพอพวกนั้นหลับไป นายก็จะวาดหนวดให้พวกเขาใช่มั้ย 83 00:04:44,993 --> 00:04:46,995 ฉันต้องวาดแล้วสิ 84 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 (ห้องแล็บเคมี) 85 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 เธอมาทำอะไรที่นี่น่ะ 86 00:04:56,504 --> 00:04:58,715 พ่อประชุมครูและผู้ปกครองกับครูเบ็กบูเดอยู่ 87 00:05:00,341 --> 00:05:02,802 โห ไปสัมภาษณ์ที่วิทยาลัยตัวตลกมาเป็นไงบ้าง 88 00:05:03,803 --> 00:05:05,471 นี่มันชุดพรางตัวของฉัน 89 00:05:05,555 --> 00:05:07,598 ฉันต้องเข้าไปเอาเครื่องกระตุ้นพลังคืน 90 00:05:09,058 --> 00:05:10,393 โชคดีนะ เพราะเขามาแล้ว 91 00:05:17,191 --> 00:05:18,526 ขอโทษนะที่ฉันสงสัยในแผนของนาย 92 00:05:25,867 --> 00:05:30,163 ปรากฏว่าครูเบ็กบูเดถึงจุดแตกหัก และเบื่อที่เลิกใส่ใจคำแดกดันแล้ว 93 00:05:32,707 --> 00:05:34,375 ที่จะบอกคือเขาลาออกแล้ว 94 00:05:35,001 --> 00:05:36,502 เขาลาออกเหรอ แล้วเกรดของหนูล่ะคะ 95 00:05:36,586 --> 00:05:39,088 เธอต้องถามครูวิชาเคมีที่มาสอนแทนคนใหม่นะ 96 00:05:39,172 --> 00:05:42,216 - เขาจะมาพรุ่งนี้เหรอคะ - ต้องมาอยู่แล้ว 97 00:05:43,468 --> 00:05:45,553 เดี๋ยวนะ พ่อ พ่อจะมาเป็นครูเคมีสอนแทนคนใหม่เหรอคะ 98 00:05:46,679 --> 00:05:47,764 ทำไมจะไม่ได้ ใช่มั้ย 99 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 เขาเคยเรียนวิทยาลัย เขามีใบอนุญาต 100 00:05:49,682 --> 00:05:51,934 แถมเขายังเป็นอัจฉริยะด้านวิทยาศาสตร์ 101 00:05:52,018 --> 00:05:54,270 - คุณเรียกน้ำว่าอะไรนะ - เอชทูโอ 102 00:05:54,353 --> 00:05:56,773 เลิกอวดสักที พ่อจิมมี่ นิวตรอน 103 00:05:58,399 --> 00:06:00,359 นี่ มาเถอะ ผมจะพาคุณไปดูรอบๆ 104 00:06:00,443 --> 00:06:02,403 นี่ เธอ พาคุณคนนี้ไปดูรอบๆ ซิ 105 00:06:05,448 --> 00:06:06,824 พ่อจะมาเป็นครูสอนแทนไม่ได้นะ 106 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 ฉันจะแกล้งคนสำเร็จได้ไง ถ้าทันเดอร์แมนมาเดินอาดๆ อยู่นี่ 107 00:06:09,327 --> 00:06:10,703 ฉันว่าดีออก 108 00:06:10,787 --> 00:06:13,414 พ่อจะแก้ผิดเป็นถูก ขจัดความอยุติธรรม 109 00:06:13,498 --> 00:06:16,209 และให้เกรดเอกับเด็กตาดำๆ ตามที่พวกเขาสมควรจะได้รับ 110 00:06:16,292 --> 00:06:17,752 ฉันยังไม่ยอมแพ้หรอก 111 00:06:17,835 --> 00:06:19,921 ถ้ายังไม่มีใครเห็นฉัน เรื่องนี้ก็ยังไม่จบ 112 00:06:23,299 --> 00:06:25,551 - ไง ฟีบส์ ไง แม็กซ์ - ฉันเป็นตู้ล็อกเกอร์ 113 00:06:29,263 --> 00:06:31,641 ไปโรงเรียนกันได้แล้วจ้ะ ทั้งสองคน 114 00:06:32,767 --> 00:06:34,185 อย่าลืมปิดประตูนั่นด้วย 115 00:06:35,061 --> 00:06:37,230 ประตูนี้มันสำคัญอะไรนักหนาเหรอคะ 116 00:06:37,313 --> 00:06:39,023 นั่นสิครับ พ่อแม่กลัวอะไรนักหนา 117 00:06:39,982 --> 00:06:41,109 กระรอก 118 00:06:43,486 --> 00:06:45,154 จากข้างนอกเข้ามาข้างในแล้ว 119 00:06:46,781 --> 00:06:50,535 ใจเย็นค่ะ ถ้าการ์ตูนจะสอนอะไรเราสักอย่าง 120 00:06:50,618 --> 00:06:53,538 นั่นก็คือกระรอกเป็นสัตว์น่ารักน่าเอ็นดู 121 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 การ์ตูนโกหก 122 00:07:03,923 --> 00:07:06,759 สวัสดี ว่าที่นักวิทยาศาสตร์ทั้งหลาย 123 00:07:06,843 --> 00:07:09,095 ฉันชื่ออัลเบิร์ต ไอน์สไตน์ 124 00:07:09,178 --> 00:07:12,140 และยินดีต้อนรับสู่วิชาเคมี 125 00:07:13,724 --> 00:07:15,143 เธอทำอะไรลงไปเนี่ย 126 00:07:16,477 --> 00:07:19,021 นี่ ถ้าไอน์สไตน์ ส่งฉันเข้ามหาวิทยาลัยวิทยาฮีโร่ได้ 127 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 ก็เชิญกูเกนทักตามสบายเลย 128 00:07:22,608 --> 00:07:24,527 ฟีบี้ นั่นแปลว่า "สวัสดี" 129 00:07:24,610 --> 00:07:26,904 ใช่ สวัสดีเกรดเอวิชาเคมีไง 130 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 เป็นไงล่ะๆ 131 00:07:29,699 --> 00:07:31,617 พ่อจะทำลายวันแม็กซ์ ทันเดอร์แมนไม่ได้ 132 00:07:31,701 --> 00:07:32,952 ฉันจะเอาเครื่องกระตุ้นพลังคืน 133 00:07:43,671 --> 00:07:47,467 และบัดนี้ หนวดของฉันคันมากแล้ว 134 00:07:47,550 --> 00:07:50,845 ฉันจึงขอแนะนำ ครูสอนแทนตัวจริงของพวกเธอให้รู้จัก 135 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 เขาคือคนเท่ๆ ที่ทำได้ทุกอย่าง 136 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 แฮงก์ ทันเดอร์แมน 137 00:07:58,102 --> 00:07:59,270 ขอบคุณนะ อัล 138 00:08:00,438 --> 00:08:04,525 เอาล่ะ นักเรียน ฉันรู้ว่าพวกเธอเรียนเรื่องปฏิกิริยาเคมีอยู่ 139 00:08:04,609 --> 00:08:05,651 (มองเธออยู่นะจ๊ะ) 140 00:08:05,735 --> 00:08:10,031 เพราะงั้นการทดลองในวันนี้ ฉันเลยอยากให้เธอออกไปหาของในโรงเรียน 141 00:08:10,114 --> 00:08:13,576 แล้วเอากลับมา นำเสนอปฏิกิริยาเคมีของเธอเอง 142 00:08:14,202 --> 00:08:17,663 เกรดของการทดลองนี้ จะใช้แทนเกรดจากข้อสอบครั้งก่อน 143 00:08:17,747 --> 00:08:20,124 ฉะนั้นต้องพัฒนาตัวเองให้มากๆ นะ 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 (มองเธออยู่นะจ๊ะ) 145 00:08:24,253 --> 00:08:25,296 (บทเรียนวันนี้คือปฏิกิริยาเคมี) 146 00:08:26,506 --> 00:08:29,008 ฟีบี้ ดูต้นทางให้ที ฉันจะใช้ลมหายใจเพลิงละลายล็อกนี่ 147 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 แม็กซ์ ไม่นะ 148 00:08:33,596 --> 00:08:34,514 นี่ พ่อคะ 149 00:08:34,597 --> 00:08:38,309 - พ่อบอกว่าจะเปลี่ยนเกรดข้อสอบเหรอคะ - ใช่แล้ว 150 00:08:38,392 --> 00:08:40,937 ทันเดอร์แมนขจัดความอยุติธรรม 151 00:08:44,273 --> 00:08:45,816 เฮ้ย ลูกเป็นอะไรหรือเปล่า 152 00:08:46,692 --> 00:08:49,779 ก็แค่ขยิบตาให้พ่อรู้ว่าหนูขอบคุณน่ะค่ะ 153 00:08:52,907 --> 00:08:54,742 ไปเร็ว แม็กซ์ เราต้องไปทำงานวิทยาศาสตร์กัน 154 00:08:58,829 --> 00:09:01,332 แค่เตรียมจะไปซ้อมเบสบอลน่ะครับ 155 00:09:02,375 --> 00:09:03,334 ด้วยค้อนเนี่ยนะ 156 00:09:03,417 --> 00:09:04,794 ไม่เต็มที่ก็แพ้สิครับ 157 00:09:10,508 --> 00:09:12,468 พวกลูกจับกระรอกได้หรือยัง 158 00:09:13,844 --> 00:09:16,180 แม่ใส่ชุดแคตเชอร์ของแม็กซ์ทำไมคะ 159 00:09:16,264 --> 00:09:19,183 ก็เราพยายามจะจับกระรอกกันอยู่นี่จ๊ะ 160 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 แถมแม่ว่าแม่ใส่แล้วน่ารักดี 161 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 กระรอก 162 00:09:26,357 --> 00:09:29,443 โอเค เอาล่ะ ทุกคนใจเย็นก่อนและ… 163 00:09:33,656 --> 00:09:34,865 ผมจับมันเองครับ แม่ 164 00:09:37,118 --> 00:09:38,411 และเขาได้เซฟ 165 00:09:40,580 --> 00:09:41,789 หนูจัดการเอง 166 00:09:49,547 --> 00:09:52,758 อย่างน้อยตอนนี้เก้าอี้ก็เข้ากับทีวีนะคะ 167 00:09:53,718 --> 00:09:57,263 นี่ บางทีถ้าเราเปิดประตูระเบียงไว้ มันอาจจะวิ่งออกไปเองนะครับ 168 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 ใช่ๆ 169 00:10:06,564 --> 00:10:08,774 มันเรียกกำลังเสริมมาอีก 170 00:10:10,234 --> 00:10:11,444 หนีเอาตัวรอดเร็ว 171 00:10:17,199 --> 00:10:18,743 ขอบใจ คลิฟฟ์ 172 00:10:18,826 --> 00:10:22,538 น้ำพุลูกอมมินต์ของเธอเละเทะมาก แต่ก็คุ้มค่า 173 00:10:22,622 --> 00:10:24,415 เธอได้เอ 174 00:10:25,333 --> 00:10:26,834 ส่วนพวกเธอได้ผ้าขนหนูไป 175 00:10:28,628 --> 00:10:31,547 เอาล่ะ ใครต่อนะ 176 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 ไง เพื่อนยาก ลงไปทำอะไรตรงนั้นน่ะ 177 00:10:36,052 --> 00:10:39,680 ก็แค่ช่วยภารโรงหากุญแจน่ะครับ 178 00:10:41,140 --> 00:10:42,183 เจอแล้ว 179 00:10:44,185 --> 00:10:48,689 เธอช่วยไปเปิดตู้เก็บของห้องแล็บ แล้วเอาน้ำยาทำความสะอาดมาหน่อยสิ 180 00:10:50,483 --> 00:10:51,859 ผมรักพ่อนะครับ 181 00:10:52,568 --> 00:10:55,029 แม็กซ์ เราอยู่ที่โรงเรียนนะ 182 00:10:55,112 --> 00:10:56,739 ต้องบอกว่า "ผมรักครูทันเดอร์แมน" สิ 183 00:10:57,365 --> 00:10:58,240 เอาล่ะ 184 00:11:00,117 --> 00:11:01,827 อ้าว ฟีบี้ ตาเธอแล้ว 185 00:11:05,915 --> 00:11:07,667 โอเคค่ะ ทุกคน การทดลองของฉันมีชื่อว่า… 186 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 แย่แล้ว ฉันบังเอิญทำหมึกหกรดเธอ 187 00:11:15,257 --> 00:11:16,759 ไม่นะ เสื้อกาวน์ของฉัน 188 00:11:16,842 --> 00:11:19,345 แต่ฉันกำลังจะไปงานปาร์ตี้วิทยาศาสตร์นะ 189 00:11:20,179 --> 00:11:23,557 - ทีนี้ฉันจะทำยังไงดีล่ะ - แก้ไขด้วยวิชาเคมีสิ 190 00:11:35,861 --> 00:11:40,074 ที่จริงหมึกนั่นเป็นของเหลวทำจากกรด ที่จะหายไปเมื่อผสมกับคาร์บอนไดออกไซด์ 191 00:11:40,157 --> 00:11:42,159 - ขอให้เธอสนุกกับปาร์ตี้นะจ๊ะ - แน่นอน 192 00:11:42,243 --> 00:11:44,495 เพราะได้รู้เรื่องที่เธอเล่ามาแล้วนี่ 193 00:11:49,041 --> 00:11:52,586 แหม ฟีบี้ ดูเหมือนทุกคน จะชอบการแสดงของเธอนะ 194 00:11:52,670 --> 00:11:55,798 - และเกรดที่เธอจะได้คือ… - เอของเธอมาแล้ว 195 00:11:55,881 --> 00:11:57,091 เกรดดี 196 00:11:59,635 --> 00:12:02,388 ดีเหรอคะ พ่อทำได้ไงคะ 197 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 ฟีบี้ เราอยู่ที่โรงเรียนนะ 198 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 ต้องถามว่า "ทำได้ไงคะ ครูทันเดอร์แมน" สิ 199 00:12:12,189 --> 00:12:14,024 ไง ฟีบี้ วันนี้เรียนเป็นไงบ้าง 200 00:12:15,025 --> 00:12:18,446 ดีค่ะ หนูได้หัวเราะ หนูได้เรียนรู้ 201 00:12:18,529 --> 00:12:21,323 อ้อ แล้วหนูก็ได้เกรดดีวิชาเคมีจากพ่อแท้ๆ 202 00:12:23,534 --> 00:12:27,371 ฟีบี้ พ่อบอกให้ทุกคนพัฒนาตัวเอง แต่ลูกไม่ทำ 203 00:12:27,455 --> 00:12:30,958 ลูกทำหมึกล่องหน เหมือนสมัยที่ลูกอยู่ม. 1 ที่เมโทรเบิร์กเป๊ะ 204 00:12:31,041 --> 00:12:33,419 แล้วหนูก็ได้เอมาไงคะ 205 00:12:34,545 --> 00:12:39,884 ไม่เอาน่า พ่อ พ่อควรจะขจัดความยุติธรรม และให้เกรดที่หนูควรได้สิ เราคุยกันแล้วไง 206 00:12:39,967 --> 00:12:41,469 พ่อจำไม่ได้ว่าเราคุยกันนะ 207 00:12:42,303 --> 00:12:44,221 พ่อจำนี่ได้มั้ยล่ะคะ 208 00:12:46,348 --> 00:12:48,476 ใครจะไปลืมลง 209 00:12:49,268 --> 00:12:51,729 พ่อเสียใจด้วยนะ ฟีบี้ แต่เกรดลูกจะไม่เปลี่ยน 210 00:12:52,438 --> 00:12:55,524 หนูเคืองมากจนทนคุยกับพ่อไม่ไหวแล้ว หนูไปบ้านเชอร์รี่ล่ะค่ะ 211 00:13:00,821 --> 00:13:02,198 ให้ไปส่งบ้านเชอร์รี่ใช่มั้ย 212 00:13:06,035 --> 00:13:10,122 แม่จะไม่บอกพ่อว่าเราเปิดประตูทิ้งไว้ บ้านเลยโดนกระรอกยึดเหรอคะ 213 00:13:10,206 --> 00:13:12,875 แม่ว่าไม่ต้องบอกนะ ก็เราจัดการความเสียหายแล้วนี่ 214 00:13:13,584 --> 00:13:16,295 อย่างกับว่าไม่เคยมีกระรอกบุกแน่ะ 215 00:13:18,464 --> 00:13:21,926 แม็กซ์ ลูกอยากอธิบายหน่อยมั้ยว่า ลูกเอาแซนด์วิชมาทำไมเยอะแยะ 216 00:13:22,009 --> 00:13:23,219 ไม่ล่ะครับ 217 00:13:23,302 --> 00:13:25,387 แม่อยากอธิบายหน่อยมั้ยว่าทำไมมีผ้าห่มเยอะแยะ 218 00:13:25,471 --> 00:13:26,430 ไม่ล่ะจ้ะ 219 00:13:27,181 --> 00:13:28,849 งั้นเราก็เข้าใจตรงกันแล้วนะครับ 220 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 - ไงคะ ที่รัก - ไงคะ พ่อ 221 00:13:34,021 --> 00:13:35,022 ผ้าห่มอะไรครับ 222 00:13:36,273 --> 00:13:38,359 วันแรกของคุณเป็นไงบ้างคะ 223 00:13:38,442 --> 00:13:40,736 ผมมั่นใจทีเดียวว่าฟีบี้เกลียดผม 224 00:13:40,819 --> 00:13:43,572 ยอดไปเลย เราควรจะฉลองกัน ไปกินมื้อค่ำนอกบ้านกันเถอะค่ะ 225 00:13:44,573 --> 00:13:46,116 - กระรอก - อะไรนะ 226 00:13:48,702 --> 00:13:52,081 - เอาล่ะ ออกไปหาอะไรกินกันค่ะ - พวกคุณเอาผ้าห่มมาทำอะไรกันเหรอ 227 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 - งีบค่ะ - สร้างป้อมค่ะ 228 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 ผ้าห่มอะไรครับ 229 00:13:56,585 --> 00:13:58,295 (แรปเตอร์ส สู้ๆ โรงเรียนมัธยมปลายฮิดเดนวิลล์) 230 00:14:01,757 --> 00:14:04,260 พ่อคะ เมื่อคืนหนูนอนไม่หลับเลย 231 00:14:05,094 --> 00:14:06,971 ส่วนใหญ่เป็นเพราะหนูคิดว่าเห็นกระรอก แต่… 232 00:14:08,055 --> 00:14:10,933 แต่หนูก็คิดด้วยว่าพ่อไม่ยุติธรรมกับหนูเลย 233 00:14:11,016 --> 00:14:14,061 - หนูก็เลยตัดสินใจขอย้ายจากวิชาพ่อ - ขอย้ายจากวิชาพ่อ 234 00:14:15,062 --> 00:14:16,855 เดี๋ยวนะ พ่อรู้ได้ไงคะ 235 00:14:16,939 --> 00:14:18,691 พ่อเพิ่งได้อีเมลจากครูใหญ่ 236 00:14:18,774 --> 00:14:22,027 และพ่อก็ได้อ่านเรียงความเหตุผล ความยาว 500 คำของลูกไปแล้ว 237 00:14:23,904 --> 00:14:26,782 หนูตั้งใจเขียนมากนะคะ พ่อจะให้เกรดดีมั้ยล่ะคะ 238 00:14:28,492 --> 00:14:30,119 - ฟีบี้… - ไม่เอาน่า พ่อ 239 00:14:30,202 --> 00:14:31,954 พ่อก็แค่โหดกับหนูเพราะหนูเป็นลูกสาวพ่อ 240 00:14:32,037 --> 00:14:35,416 เปล่า พ่อโหดกับลูกเพราะลูกเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 241 00:14:36,208 --> 00:14:39,044 และจะได้เกรดหรือไม่ ซูเปอร์ฮีโร่ก็ไม่เลือกทางง่าย 242 00:14:39,128 --> 00:14:41,922 เช่น การเอางานเก่ามาส่งใหม่ 243 00:14:42,006 --> 00:14:44,884 พวกเขาต้องกล้ารับคำท้าทาย นี่ต่างหากที่พ่อจะสอนลูก 244 00:14:45,885 --> 00:14:49,221 ถ้าลูกยังอยากย้ายออก พ่อก็จะไม่ห้าม แต่ตอนนี้… 245 00:14:49,847 --> 00:14:52,516 - พ่อต้องเตรียมตัว - เตรียมตัวเหรอ เตรียมตัวอะไรคะ 246 00:14:52,641 --> 00:14:58,022 เพราะมีคนขอย้าย ครูใหญ่แบรดฟอร์ด ก็เลยจะมาประเมินการสอนของพ่อ 247 00:14:58,147 --> 00:15:00,608 พ่อต้องพิสูจน์ว่าพ่อเป็นครูที่ดี ไม่งั้นพ่อก็ตกงาน 248 00:15:00,691 --> 00:15:02,735 แต่พ่อเป็นครูที่ดีออก เด็กทุกคนรักพ่อ 249 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 ส่วนใหญ่น่ะนะ 250 00:15:06,447 --> 00:15:07,781 พ่อไม่ห่วงหรอก 251 00:15:07,865 --> 00:15:10,826 พ่อชอบสอนและพ่อต้องผ่านการประเมินนี้ฉลุย 252 00:15:13,621 --> 00:15:17,082 ฟีบี้ ฉันว่าพ่อเจอแซนด์วิชขี้เซาของฉัน และเอามากินเป็นมื้อกลางวัน 253 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 ใช่ พ่อเจอแน่เลย 254 00:15:21,837 --> 00:15:23,714 - ปลุกพ่อสิ แม็กซ์ - ฉันปลุกไม่ได้ 255 00:15:23,797 --> 00:15:27,927 แล้วบอกตามตรงนะ ฉันกำลังหักห้ามใจไม่วาดหนวดบนหน้าพ่ออยู่ 256 00:15:28,928 --> 00:15:31,221 แต่เราต้องทำอะไรสักอย่าง แบรดฟอร์ดจะมาประเมินพ่อแล้ว 257 00:15:31,305 --> 00:15:32,514 เดี๋ยวพ่อตกงาน 258 00:15:32,598 --> 00:15:36,810 แต่เราก็จะได้ครูสอนแทนคนใหม่ แล้วเกรดดีนั่นก็จะหายไปจากประวัติเธอไง 259 00:15:40,147 --> 00:15:43,025 ไม่ได้ แม็กซ์ ไม่ใช่ครั้งนี้ ฉันเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 260 00:15:43,108 --> 00:15:44,902 และซูเปอร์ฮีโร่ต้องกล้ารับคำท้าทายเสมอ 261 00:15:44,985 --> 00:15:48,614 แต่จอมวายร้ายคนนี้จะต้องแกล้งคน ครั้งประวัติศาสตร์ให้สำเร็จ แล้วเจอกัน 262 00:15:51,992 --> 00:15:54,620 ไม่เอาน่า แม็กซ์ ขนาดจอมวายร้ายที่สุด 263 00:15:54,703 --> 00:15:57,790 ยังไม่ยอมสละพ่อตัวเอง เพื่อเล่นงี่เง่าแบบเด็กม. ปลายเลย 264 00:15:58,499 --> 00:16:02,962 แต่ฉันอยากได้วันแม็กซ์ ทันเดอร์แมนนี่นา 265 00:16:04,880 --> 00:16:08,050 ก็ได้ ฉันจะช่วย แต่ก่อนอื่น… 266 00:16:10,552 --> 00:16:11,679 ขอเติมหนวดก่อน 267 00:16:16,100 --> 00:16:18,143 เราสู้กระรอกพวกนี้ไม่ได้เลย 268 00:16:18,227 --> 00:16:21,188 เราต้องการให้มืออาชีพมาช่วย นายช่วยเราได้มั้ย 269 00:16:23,023 --> 00:16:25,442 ไม่มีปัญหา ไปรอในครัวเถอะ 270 00:16:26,110 --> 00:16:28,320 เผยตัวออกมา เจ้ากระรอก 271 00:16:34,159 --> 00:16:36,453 อยู่นี่เอง เจ้าหนูปีนต้นไม้ 272 00:16:36,537 --> 00:16:38,622 ฟังนะ นี่เป็นถิ่นของฉัน 273 00:16:38,706 --> 00:16:41,041 แกกับเพื่อนของแกต้องย้ายออกไป 274 00:16:44,294 --> 00:16:47,172 เฮ้ย ไม่เห็นต้องมาด่าแม่ของฉันเลย 275 00:16:51,218 --> 00:16:56,015 พอกันที แกหาเรื่องโดนลูกเตะกระต่ายเองนะ 276 00:17:07,276 --> 00:17:08,152 เป็นไงบ้าง 277 00:17:10,154 --> 00:17:12,406 ก็สรุปว่ากระรอกจะอยู่ต่อไปน่ะ 278 00:17:13,323 --> 00:17:15,659 แต่ก็มีข่าวดี 279 00:17:15,743 --> 00:17:17,619 พวกมันตกลงจะอยู่ในผนัง 280 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 แก้ใหม่ เราต่างหากที่ต้องอยู่ในผนัง 281 00:17:27,629 --> 00:17:28,881 โอเค พ่อพร้อมแล้ว 282 00:17:31,925 --> 00:17:34,136 พ่อดูเพี้ยนมาก 283 00:17:35,554 --> 00:17:37,139 อย่างน้อยก็ดูไม่ออกนะว่าพ่อหลับอยู่ 284 00:17:42,770 --> 00:17:44,605 วัยเด็กของฉันจบลงอย่างเป็นทางการแล้ว 285 00:17:47,441 --> 00:17:50,360 เร็วเข้า แม็กซ์ ค่อยๆ พาพ่อไปที่ม้านั่งนะ เร็วสิ 286 00:17:59,286 --> 00:18:00,829 ระวังกว่านั้นหน่อย 287 00:18:12,966 --> 00:18:13,926 ได้เวลาแล้ว 288 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 ไง แฮงก์ คุณต้องทำให้ผมทึ่งนะ 289 00:18:16,845 --> 00:18:18,806 ผมไม่อยากหาครูสอนแทนอีกคน 290 00:18:18,889 --> 00:18:22,142 มันต้องใช้ทั้งเวลา ความพยายาม จรรยาบรรณการทำงานที่น่านับถือ 291 00:18:22,226 --> 00:18:23,977 ซึ่งผมไม่มีเลยสักอย่าง 292 00:18:26,605 --> 00:18:27,898 เชิญนั่งค่ะ ครูแบรดฟอร์ด 293 00:18:30,400 --> 00:18:34,279 โอเค ทุกคนคะ ครูทันเดอร์แมน ขอต้อนรับทุกคนเข้าสู่บทเรียนในวันนี้ 294 00:18:34,363 --> 00:18:36,031 เวทมนตร์ของวิชาเคมีนั่นเอง 295 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 - นายทำอย่างนั้นทำไม - เพราะเราทำได้ไงล่ะ 296 00:19:16,738 --> 00:19:18,574 โอเคๆๆ กลับมาทำการทดลองของพ่อต่อ 297 00:19:38,594 --> 00:19:42,723 แม่เจ้า หมอนี่ยอดมากเลย ทั้งแสงสี ทั้งการเต้น 298 00:19:42,806 --> 00:19:45,100 นี่ระดับโรงเรียนเอกชนเลยนะ ทุกคน 299 00:19:46,560 --> 00:19:47,853 เขาหายไปไหนล่ะ 300 00:19:47,936 --> 00:19:49,396 ไปห้องน้ำครับ 301 00:19:50,856 --> 00:19:54,318 ให้ตายสิ ผมปวดตัวไปหมด 302 00:19:55,485 --> 00:19:57,529 เปิดเผยมากไปแล้ว พ่อคุณ 303 00:19:59,907 --> 00:20:02,868 นี่ พ่อคะ หนูว่าการประเมินของพ่อก็ดีนะคะ 304 00:20:02,951 --> 00:20:05,579 "วิชาเคมีคือเวทมนตร์" เป็นไอเดียที่แจ่มมาก 305 00:20:05,662 --> 00:20:07,998 ทรงพลังจริงๆ 306 00:20:09,041 --> 00:20:14,838 ขอบใจ ฟีบี้ ดูเหมือนพ่อจะรับคำท้า ด้วยการทดลองพวกนี้ได้ดีจริงๆ สินะ 307 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 ขอบคุณค่ะ พ่อ 308 00:20:16,632 --> 00:20:18,842 ที่เป็นพ่อที่เจ๋งมาก 309 00:20:20,010 --> 00:20:21,720 พวกคุณเป็นครอบครัวที่พิลึกดีนะ 310 00:20:23,680 --> 00:20:26,850 แต่ผมได้เห็นสิ่งที่ผมต้องการแล้ว แฮงก์ คุณได้ทำงานต่อ 311 00:20:28,769 --> 00:20:31,063 เดี๋ยว งั้นหนูย้ายกลับมาเรียนวิชา ของครูทันเดอร์แมนได้มั้ยคะ 312 00:20:32,189 --> 00:20:34,024 เธอนี่ชอบยื่นเอกสารจริงนะ ฟีบี้ 313 00:20:35,567 --> 00:20:38,445 แฮงก์ อย่าลืมว่า ผมยังต้องการสำเนาใบอนุญาตของคุณอยู่นะ 314 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 นี่ คุณเอาไปทำสำเนาเลยก็ได้ 315 00:20:42,658 --> 00:20:44,576 นี่มันใบอนุญาตขับขี่ 316 00:20:44,660 --> 00:20:46,411 คุณไม่ใช่ครูที่มีใบอนุญาตใช่มั้ย 317 00:20:46,495 --> 00:20:49,665 อะไรนะ เป็นครูต้องมีใบอนุญาตด้วยเหรอ 318 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 ถ้ามีใครถาม ให้คุณบอกว่าไม่เคยสอนที่นี่นะ 319 00:20:54,336 --> 00:20:57,005 - มีใครบันทึกไว้มั้ย - ได้ทุกวินาทีเลยค่ะ 320 00:20:58,507 --> 00:21:00,217 - แค่… โห ดูนั่นสิ - มันช่าง… 321 00:21:00,300 --> 00:21:02,511 เธอเรียนจบแล้ว ฉันจะคืนไอ้นี่ให้ 322 00:21:03,595 --> 00:21:05,597 แต่นั่นอาจไม่มีวันเกิดขึ้นนะคะ 323 00:21:07,432 --> 00:21:09,559 เร็วค่ะ แฮงก์ เราจะกินมื้อค่ำกันแล้ว 324 00:21:09,643 --> 00:21:10,936 มาแล้วจ้ะ 325 00:21:17,526 --> 00:21:20,404 ฉันว่าจมูกของพ่ออึใส่ปากพ่อนะ 326 00:21:21,989 --> 00:21:24,283 ร่างกายเราไม่ได้ทำงานอย่างนั้นนะ บิลลี่ 327 00:21:27,577 --> 00:21:32,040 พ่อบอกเลย พ่อล่ะอยากกลับไปห้องเรียน ที่มีฝาแฝดคู่โปรดของพ่อ 328 00:21:32,833 --> 00:21:34,418 พ่ออยากให้มีทางเป็นไปได้จัง 329 00:21:34,501 --> 00:21:36,837 พ่อคะ พ่อกลับไปเรียน แล้วสอบเอาใบอนุญาตสอนก็ได้นะคะ 330 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 ใช่ อยากให้มีทางเป็นไปได้จริงๆ นะ 331 00:21:42,134 --> 00:21:45,387 แต่เราโชคดีนะคะที่ได้พ่อมาสอนแทน พ่อเป็นครูที่ยอดเยี่ยมจริงๆ 332 00:21:45,470 --> 00:21:49,891 แหม ใครๆ ก็รักกันนะเนี่ย 333 00:21:50,767 --> 00:21:52,561 ถ้าไม่รังเกียจ ผมขอกิน… 334 00:21:54,688 --> 00:21:56,398 แม็กซ์เป็นอะไรไปคะ 335 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 พี่เขาได้บทเรียนเรื่องการแก้แค้นน่ะ 336 00:22:00,110 --> 00:22:02,279 เรามีเวลาวาดหน้าแม็กซ์คนละสองนาที 337 00:22:02,362 --> 00:22:03,447 - ยอดเลย - ยอดเลย 338 00:22:35,604 --> 00:22:37,606 คำบรรยายโดย: ปภัสรา เมฆกกตาล