1 00:00:08,409 --> 00:00:10,075 - ¶ 2 00:00:10,077 --> 00:00:13,445 - [groans] Do you always have to be by my locker? 3 00:00:13,447 --> 00:00:15,981 - Max, that's Cherry's locker. 4 00:00:15,983 --> 00:00:17,249 - Oh, you're right. 5 00:00:17,251 --> 00:00:19,451 Oooh, a muffin! [laughs] 6 00:00:19,453 --> 00:00:20,219 - Hey, guys. 7 00:00:20,221 --> 00:00:22,321 - Ah, don't hurt me! I'll put it back! 8 00:00:22,323 --> 00:00:23,655 - [locker door slams] 9 00:00:23,657 --> 00:00:24,656 - Oh, this. Yeah. 10 00:00:24,658 --> 00:00:26,058 It belongs to my older brother, Perry. 11 00:00:26,060 --> 00:00:28,961 I accidentally grabbed it on the way out this morning. 12 00:00:28,963 --> 00:00:30,562 - How did you "accidentally" do that? 13 00:00:30,564 --> 00:00:32,531 - I thought it was my back scratcher. 14 00:00:32,533 --> 00:00:34,533 - Let's focus on the weirder thing here. 15 00:00:34,535 --> 00:00:35,567 You have an older brother? 16 00:00:35,569 --> 00:00:37,569 - Cherry has five brothers. - Yep. 17 00:00:37,571 --> 00:00:41,340 - Perry, Harry, Terry, Barry and John Cena. 18 00:00:41,342 --> 00:00:44,410 - I think you made that last one up. 19 00:00:44,412 --> 00:00:46,979 - Perry is training to become a hockey pro 20 00:00:46,981 --> 00:00:47,713 and live in Canada. 21 00:00:47,715 --> 00:00:50,549 - And John is a very popular professional wrestler. 22 00:00:50,551 --> 00:00:52,684 - John Cena is not your brother! 23 00:00:52,686 --> 00:00:55,054 - Anyway, Perry's in town because they're honoring him 24 00:00:55,056 --> 00:00:59,124 by hanging his old hockey jersey up at the local skating rink. 25 00:00:59,126 --> 00:01:00,559 - Ah, hockey... 26 00:01:00,561 --> 00:01:02,961 I coulda gone pro, if it wasn't for one thing. 27 00:01:02,963 --> 00:01:04,296 - PHOEBE: You've never played. 28 00:01:04,298 --> 00:01:06,265 - Yeah, that's the one thing. 29 00:01:06,267 --> 00:01:07,966 See ya. 30 00:01:08,302 --> 00:01:11,136 - I can't believe I finally get to meet the famous Perry. 31 00:01:11,138 --> 00:01:14,006 - Yep, everybody loves Perry the Great. 32 00:01:14,008 --> 00:01:16,708 But whenever he's around, I become Cherry the Who? 33 00:01:16,710 --> 00:01:19,311 - You always say that. It can't be that bad. 34 00:01:19,313 --> 00:01:20,012 - Oh, it's worse. 35 00:01:20,014 --> 00:01:22,648 One time our parents came to pick us up from summer camp-- 36 00:01:22,650 --> 00:01:24,349 took Perry home and forgot me. 37 00:01:24,351 --> 00:01:26,585 - How far did they get before they realized? 38 00:01:26,587 --> 00:01:28,053 - January. 39 00:01:28,055 --> 00:01:31,090 - Hey, Cherry! - Hey, Coach Shimeck. 40 00:01:31,092 --> 00:01:33,625 - I wanna talk to you about how well you did 41 00:01:33,627 --> 00:01:35,227 on your health class exam. 42 00:01:35,229 --> 00:01:37,129 - See? Nobody forgot about you. 43 00:01:37,131 --> 00:01:41,700 - I'm so proud of-- Holy hockey sticks, it's Perry! 44 00:01:41,702 --> 00:01:45,070 - STUDENTS: [chanting "Perry! Perry!"] 45 00:01:45,072 --> 00:01:46,371 - So, about my exam? 46 00:01:46,373 --> 00:01:47,172 - Who are you? 47 00:01:47,174 --> 00:01:50,442 - STUDENTS: [chanting continues] 48 00:01:50,444 --> 00:01:51,210 - Right back at you. 49 00:01:51,212 --> 00:01:55,547 [chanting] Strangers! Strangers! Strangers! 50 00:01:55,549 --> 00:01:56,215 Hey, Cherry. 51 00:01:56,217 --> 00:01:58,450 - Hey, Perry. This is my bestie. 52 00:01:58,452 --> 00:02:01,487 - Hi. Um...I'm Boebe. 53 00:02:01,489 --> 00:02:02,554 Uh, Moebe. 54 00:02:02,556 --> 00:02:03,322 Phoebe. [laughs] 55 00:02:03,324 --> 00:02:05,691 That's me. It's nice to meet me. 56 00:02:05,693 --> 00:02:06,458 I mean, you. 57 00:02:06,460 --> 00:02:08,060 - It's very nice to meet you. 58 00:02:08,062 --> 00:02:09,595 - [electrical zap] - Whoa! 59 00:02:09,597 --> 00:02:10,462 Feel that spark? 60 00:02:10,464 --> 00:02:12,364 - It's called static electricity. 61 00:02:12,366 --> 00:02:15,734 Here's your hockey back. Bye. 62 00:02:17,037 --> 00:02:19,104 Do you see what I'm talking about? 63 00:02:19,106 --> 00:02:19,805 He walks into a room 64 00:02:19,807 --> 00:02:21,740 and everything becomes all about him. 65 00:02:21,742 --> 00:02:23,208 - Cherry, don't be silly. 66 00:02:23,210 --> 00:02:24,176 It's not all about Perry. 67 00:02:24,178 --> 00:02:25,711 - COACH SHIMECK: Attention, students! 68 00:02:25,713 --> 00:02:28,514 Perry is in the quad! I repeat, Perry is in the quad! 69 00:02:28,516 --> 00:02:32,151 - STUDENTS: [excited chatter] 70 00:02:37,558 --> 00:02:40,092 - So, you think John Cena's your brother. 71 00:02:40,094 --> 00:02:42,494 That's interesting. 72 00:02:44,165 --> 00:02:47,099 - ¶ 73 00:02:47,101 --> 00:02:48,100 - [bottles thud] 74 00:02:48,102 --> 00:02:49,535 - You guys are on fire! 75 00:02:49,537 --> 00:02:50,636 - What are the kiddos up to? 76 00:02:50,638 --> 00:02:53,105 - Well, isn't it obvious? They're... 77 00:02:53,107 --> 00:02:54,306 - [bottles thud] - They're... 78 00:02:54,308 --> 00:02:57,276 Yeah, I have no idea what they're doing. 79 00:02:57,511 --> 00:02:59,178 - We're bottle flipping. 80 00:02:59,180 --> 00:03:01,380 - Ha! Ah! Bottle flipping. 81 00:03:01,382 --> 00:03:04,283 You know, I coulda gone pro, if it wasn't for one thing. 82 00:03:04,285 --> 00:03:06,418 - You've never played. - That's the one thing. 83 00:03:06,420 --> 00:03:09,388 So, explain this game real quick, so I can beat ya. 84 00:03:09,390 --> 00:03:12,324 - First, you take a bottle that's half full. 85 00:03:12,326 --> 00:03:14,560 Or is it half empty? 86 00:03:14,562 --> 00:03:16,762 Whoa-a-a-a-a... 87 00:03:18,265 --> 00:03:19,531 - Billy, stop. Nora, go. 88 00:03:19,533 --> 00:03:21,667 - The goal is to flip the bottle into the air 89 00:03:21,669 --> 00:03:23,268 and have it land upright... 90 00:03:23,270 --> 00:03:24,269 - [bottle thuds] - ...like this. 91 00:03:24,271 --> 00:03:27,206 - Wow, you guys are really talented. 92 00:03:27,208 --> 00:03:28,874 Why is this a thing? 93 00:03:28,876 --> 00:03:32,544 - Let's go look it up online. 94 00:03:34,114 --> 00:03:37,683 - So, all you do is toss a bottle in the air? 95 00:03:37,685 --> 00:03:38,650 How hard can that be? 96 00:03:38,652 --> 00:03:40,185 - Actually, it's pretty hard. 97 00:03:40,187 --> 00:03:42,721 - Well, by the law of older brothers, 98 00:03:42,723 --> 00:03:45,157 I'm better than you at everything. 99 00:03:45,159 --> 00:03:46,825 - Oh, yeah? Race you to Texas! 100 00:03:46,827 --> 00:03:50,262 [zooming] 101 00:03:50,264 --> 00:03:52,598 I win, pardner! 102 00:03:52,600 --> 00:03:55,734 - I meant better than you at games. 103 00:03:55,736 --> 00:03:57,536 Observe. 104 00:03:57,538 --> 00:03:59,238 [exhales] 105 00:03:59,640 --> 00:04:00,772 - [bottle thuds] 106 00:04:00,774 --> 00:04:03,742 - You used to beat them, buddy. 107 00:04:04,612 --> 00:04:06,612 [whooshing] 108 00:04:06,780 --> 00:04:08,513 - Billy, we've finally found a game 109 00:04:08,515 --> 00:04:09,381 we're better at than Max. 110 00:04:09,383 --> 00:04:11,750 - Pssst! Yeah, right. Not a chance. 111 00:04:11,752 --> 00:04:13,318 This table isn't even level. 112 00:04:13,320 --> 00:04:16,555 - Fine. Then why don't you try it at the kitchen island? 113 00:04:16,557 --> 00:04:18,290 - Sure. 114 00:04:19,860 --> 00:04:21,927 Watch and learn... 115 00:04:23,530 --> 00:04:24,596 - [bottle thuds] 116 00:04:24,598 --> 00:04:27,232 - ...that this island is also not level. 117 00:04:27,234 --> 00:04:30,936 - It'll probably be impossible for us to do this, then. 118 00:04:30,938 --> 00:04:32,337 - [bottles thud] 119 00:04:32,339 --> 00:04:33,705 - Boom! 120 00:04:33,707 --> 00:04:34,506 - [palm slap] 121 00:04:34,508 --> 00:04:36,875 - Stupid boom! Stupid game! 122 00:04:36,877 --> 00:04:37,509 - Oh, I'm sorry. 123 00:04:37,511 --> 00:04:39,578 Is that mumbling your way of saying 124 00:04:39,580 --> 00:04:40,779 we're better than you? 125 00:04:40,781 --> 00:04:42,481 - You will never hear that. 126 00:04:42,483 --> 00:04:43,882 I'm takin' you down to rematch town. 127 00:04:43,884 --> 00:04:45,550 - Oh, is that your excuseville? 128 00:04:45,552 --> 00:04:47,452 - Race you to excuseville! 129 00:04:47,454 --> 00:04:48,954 [zooming] 130 00:04:49,490 --> 00:04:52,190 - I don't know where he's going, but... 131 00:04:52,192 --> 00:04:54,192 I hope he comes back. 132 00:04:58,232 --> 00:04:59,298 - Oh, Phoebe! 133 00:04:59,300 --> 00:05:02,701 You know how I love singing while I eat ice cream. 134 00:05:02,703 --> 00:05:04,303 - Yes. I love watching you 135 00:05:04,305 --> 00:05:05,737 and making sure you don't choke. 136 00:05:05,739 --> 00:05:07,272 - Well, they just opened up 137 00:05:07,274 --> 00:05:09,775 a new karaoke ice cream club downtown. 138 00:05:09,777 --> 00:05:11,943 It's called... I Scream, You Scream 139 00:05:11,945 --> 00:05:14,980 Really Loudly Into a Microphone! 140 00:05:14,982 --> 00:05:16,715 - Cool. But there's no microphone here, 141 00:05:16,717 --> 00:05:19,318 so you don't have to scream yet. 142 00:05:19,320 --> 00:05:20,285 - Oh. 143 00:05:20,287 --> 00:05:22,321 Oh, my mom's calling. 144 00:05:22,323 --> 00:05:23,889 Hey, Mom. 145 00:05:23,891 --> 00:05:26,558 But, no, I don't wanna-- 146 00:05:26,560 --> 00:05:27,259 Fine. 147 00:05:27,261 --> 00:05:30,929 [chanting] Perry! Perry! Perry! 148 00:05:30,931 --> 00:05:32,464 - FEMALE VOICE: Alert! Alert! 149 00:05:32,466 --> 00:05:34,566 Cherry's brother Perry approaching. 150 00:05:34,568 --> 00:05:37,469 - Cherry's Perry? Cherry's Perry? 151 00:05:37,471 --> 00:05:38,537 - Should I call a doctor? 152 00:05:38,539 --> 00:05:41,273 Your heart just skipped a beat. 153 00:05:41,275 --> 00:05:41,873 - No. 154 00:05:41,875 --> 00:05:43,809 And "mute." - [doorbell rings] 155 00:05:43,811 --> 00:05:45,811 - [monitor descends] 156 00:05:50,617 --> 00:05:52,751 - Oh, hey there. [laughs] 157 00:05:52,753 --> 00:05:54,820 - Hey, Boebe Moebe. 158 00:05:54,822 --> 00:05:55,554 - Ha, ha, ha. 159 00:05:55,556 --> 00:05:57,422 So glad you remembered me embarrassing myself. 160 00:05:57,424 --> 00:05:59,558 - Oh, no way. It was super sweet. 161 00:05:59,560 --> 00:06:01,993 - Oh? Well, in that case... 162 00:06:01,995 --> 00:06:04,429 follow Moebe. [laughing] 163 00:06:04,431 --> 00:06:06,298 What's up? You looking for Cherry? 164 00:06:06,300 --> 00:06:08,767 - Actually, I came to see you. 165 00:06:08,769 --> 00:06:10,469 - Me? Why? Me? 166 00:06:10,471 --> 00:06:11,670 I mean... 167 00:06:11,672 --> 00:06:13,438 Cool. Cool. Cool. 168 00:06:13,440 --> 00:06:16,908 - I was wondering if you wanna hang tomorrow night. 169 00:06:16,910 --> 00:06:19,611 Just us. - Like a date? 170 00:06:19,613 --> 00:06:23,515 - Like a date. - Like a yes. 171 00:06:23,517 --> 00:06:25,817 - Great. See you tomorrow. 172 00:06:25,819 --> 00:06:27,719 - Okay. [laughing] 173 00:06:31,425 --> 00:06:32,591 [squeals] 174 00:06:32,593 --> 00:06:33,859 She shoots, she scores! 175 00:06:33,861 --> 00:06:36,928 She takes out the hockey words. 176 00:06:38,499 --> 00:06:42,000 - Did I hear Perry? - Yeah, you just missed him. 177 00:06:42,002 --> 00:06:43,668 You'll never guess what he wanted. 178 00:06:43,670 --> 00:06:46,438 - To ask you out. - Wow, that's a good guess. 179 00:06:46,440 --> 00:06:47,305 - I knew it! 180 00:06:47,307 --> 00:06:49,007 I thought I saw him being all flirty 181 00:06:49,009 --> 00:06:49,908 with you at school. 182 00:06:49,910 --> 00:06:51,376 And what did his face look like 183 00:06:51,378 --> 00:06:53,979 when you said you would never go out with him? 184 00:06:53,981 --> 00:06:56,615 - Uh... 185 00:06:56,617 --> 00:06:58,984 - Ooh, it was that bad? 186 00:06:58,986 --> 00:07:00,919 Oh, he must have been so surprised 187 00:07:00,921 --> 00:07:03,622 that somebody turned him down. 188 00:07:03,624 --> 00:07:06,024 - So surprised. 189 00:07:06,627 --> 00:07:08,794 - Thank you for not dating him. - Yeah. 190 00:07:08,796 --> 00:07:10,595 - We both know how that would go. 191 00:07:10,597 --> 00:07:13,365 - Yeah. I mean, I do, but, well, how... 192 00:07:13,367 --> 00:07:16,067 how do you think it would go? 193 00:07:17,438 --> 00:07:18,069 - You date Perry, 194 00:07:18,071 --> 00:07:19,638 he becomes all you can think about, 195 00:07:19,640 --> 00:07:22,340 until you forget me, like everyone else. 196 00:07:22,342 --> 00:07:22,841 - Oh... 197 00:07:22,843 --> 00:07:25,110 - Just the thought of it breaks my heart. 198 00:07:25,112 --> 00:07:26,578 - Sure...well... 199 00:07:26,580 --> 00:07:29,714 it's a good thing I turned down that date, then. 200 00:07:29,716 --> 00:07:30,982 - FEMALE VOICE: Reminder. 201 00:07:30,984 --> 00:07:32,651 Phoebe has a date tomorrow with-- 202 00:07:32,653 --> 00:07:34,486 - I will unplug you! 203 00:07:34,488 --> 00:07:36,521 - [monitor descending] 204 00:07:36,523 --> 00:07:38,390 - ¶ 205 00:07:38,392 --> 00:07:39,491 ¶ What you see ¶ 206 00:07:39,493 --> 00:07:40,926 ¶ Is not what you get ¶ 207 00:07:40,928 --> 00:07:44,529 ¶ Livin' our lives with a secret ¶ 208 00:07:44,531 --> 00:07:45,997 ¶ We fit right in ¶ 209 00:07:45,999 --> 00:07:47,432 ¶ Bet you never guessed ¶ 210 00:07:47,434 --> 00:07:48,967 ¶ 'Cause we're livin' our lives ¶ 211 00:07:48,969 --> 00:07:50,669 ¶ Just like all the rest ¶ 212 00:07:50,671 --> 00:07:52,604 ¶ A picture perfect family ¶ 213 00:07:52,606 --> 00:07:54,506 ¶ Is what we try to be ¶ 214 00:07:54,508 --> 00:07:55,941 ¶ Look closer, you might see ¶ 215 00:07:55,943 --> 00:07:57,542 ¶ The crazy things we do ¶ 216 00:07:57,544 --> 00:07:59,411 ¶ This isn't make believe ¶ 217 00:07:59,413 --> 00:08:00,846 ¶ It's our reality ¶ 218 00:08:00,848 --> 00:08:01,947 ¶ Just your average family ¶ 219 00:08:01,949 --> 00:08:05,584 ¶ Trying to be normal and stay out of trouble ¶ 220 00:08:05,586 --> 00:08:09,855 ¶ Livin' a double life ¶¶ 221 00:08:12,793 --> 00:08:14,993 - ¶ 222 00:08:14,995 --> 00:08:15,727 - All right, Chloe, 223 00:08:15,729 --> 00:08:20,732 you ready for my world-famous grilled cheese a la Hank? 224 00:08:20,734 --> 00:08:22,868 - Thanks, Daddy. 225 00:08:22,870 --> 00:08:23,902 Bye, Daddy. [whooshing] 226 00:08:23,904 --> 00:08:25,871 - Chloe! One's for me! One's for me! 227 00:08:25,873 --> 00:08:29,007 - I have a problem. - Oh, honey, what's wrong? 228 00:08:29,009 --> 00:08:32,777 - Chloe stole my sandwich! - Not you, our child. 229 00:08:32,779 --> 00:08:35,013 - Okay, so, Cherry's brother came to town. 230 00:08:35,015 --> 00:08:35,847 - Yeah, we know. 231 00:08:35,849 --> 00:08:39,150 - BOTH: [chanting Perry! Perry! Perry!] 232 00:08:39,152 --> 00:08:41,019 - Wait, you guys are fans, too? 233 00:08:41,021 --> 00:08:43,455 - Yeah. #parents4perry. 234 00:08:43,457 --> 00:08:45,390 - Whoa-whoa! 235 00:08:45,392 --> 00:08:47,158 - Okay, well, he asked me out, 236 00:08:47,160 --> 00:08:49,361 and then later Cherry said not to date him, 237 00:08:49,363 --> 00:08:50,262 after I already said yes. 238 00:08:50,264 --> 00:08:52,430 - Well, why doesn't Cherry want you to date him? 239 00:08:52,432 --> 00:08:55,166 - Well, she's felt overshadowed by Perry her whole life, 240 00:08:55,168 --> 00:08:58,236 and now she's worried that if I date him, 241 00:08:58,238 --> 00:08:59,771 I'll forget about her, too. 242 00:08:59,773 --> 00:09:01,907 - Well, if Cherry's that worried, you have to say no. 243 00:09:01,909 --> 00:09:03,408 - That was my initial reaction, too, 244 00:09:03,410 --> 00:09:06,344 but then I thought, I could just go on the date with Perry, 245 00:09:06,346 --> 00:09:08,747 and make sure I don't forget about Cherry 246 00:09:08,749 --> 00:09:10,849 with the help of these. 247 00:09:12,920 --> 00:09:14,953 Cherry sunglasses. 248 00:09:16,924 --> 00:09:20,959 This Cherry-patterned dress, 249 00:09:20,961 --> 00:09:22,327 and... 250 00:09:22,329 --> 00:09:24,062 a bag of cherries. 251 00:09:24,064 --> 00:09:25,330 - Those are grapes. - I know. 252 00:09:25,332 --> 00:09:28,033 Cherries are expensive. 253 00:09:28,035 --> 00:09:30,869 - Well, your plan sounds like a great idea. 254 00:09:30,871 --> 00:09:31,803 - Really? - Sure. 255 00:09:31,805 --> 00:09:34,472 If you wanna destroy your friendship with Cherry. 256 00:09:34,474 --> 00:09:37,008 - I was afraid you'd say that. 257 00:09:37,010 --> 00:09:39,511 Guess I was just trying to fool myself. 258 00:09:39,513 --> 00:09:42,113 Okay, I will cancel my date with Perry 259 00:09:42,115 --> 00:09:43,415 and hang out with my best friend. 260 00:09:43,417 --> 00:09:45,083 - Oh, I'm proud of you, Phoebe. 261 00:09:45,085 --> 00:09:47,552 But, uh, before you break Perry's heart, 262 00:09:47,554 --> 00:09:51,356 could you get him to sign this... 263 00:09:51,358 --> 00:09:53,959 and this... 264 00:09:53,961 --> 00:09:55,794 and this. - Hank! 265 00:09:55,796 --> 00:09:59,497 - Don't forget the hockey stick. 266 00:09:59,499 --> 00:10:03,835 - ¶ 267 00:10:03,837 --> 00:10:07,505 - Okay, this is the one. I can feel it. 268 00:10:07,507 --> 00:10:09,541 - [bottles thudding] 269 00:10:09,543 --> 00:10:12,510 - It's 'cause we're inside. 270 00:10:12,512 --> 00:10:14,112 - [whimsical music] 271 00:10:14,114 --> 00:10:15,280 - It's 'cause we're outside. 272 00:10:15,282 --> 00:10:17,415 - [whimsical music continues] 273 00:10:17,417 --> 00:10:20,118 - It's 'cause we're inside after being outside. 274 00:10:20,120 --> 00:10:22,120 - [whimsical music continues] 275 00:10:22,122 --> 00:10:26,391 - Wait, Max. I think I know the problem. 276 00:10:26,393 --> 00:10:28,393 You're terrible! 277 00:10:28,395 --> 00:10:30,829 - Yeah, Max, you haven't landed it 37 times. 278 00:10:30,831 --> 00:10:34,032 - Just admit that we're better than you at bottle flipping. 279 00:10:34,034 --> 00:10:35,000 - Never! 280 00:10:35,002 --> 00:10:36,067 I know what I'm doin' wrong. 281 00:10:36,069 --> 00:10:39,270 I'm flipping with my fingers and not my wrist. 282 00:10:39,272 --> 00:10:40,305 I demand a rematch. 283 00:10:40,307 --> 00:10:42,140 - Unh, we're good. 284 00:10:42,142 --> 00:10:43,908 - What do you mean you're good? 285 00:10:43,910 --> 00:10:45,176 - Well, we have to end this 286 00:10:45,178 --> 00:10:47,879 while we still have a little bit of respect for you. 287 00:10:47,881 --> 00:10:49,180 - Do we really respect him? 288 00:10:49,182 --> 00:10:50,882 - [laughs] Of course not. 289 00:10:50,884 --> 00:10:54,386 - Please play again. - BOTH: Nope! 290 00:10:54,388 --> 00:10:57,956 - Uh, if I lose, you can have whatever you want. 291 00:10:57,958 --> 00:10:59,157 - Really? 292 00:10:59,159 --> 00:11:00,025 - Yes, really. 293 00:11:00,027 --> 00:11:02,160 - We want what's most precious to you 294 00:11:02,162 --> 00:11:03,895 in the entire world. 295 00:11:03,897 --> 00:11:04,562 - My lair? 296 00:11:04,564 --> 00:11:06,364 - I was gonna say your hamburger pillow, 297 00:11:06,366 --> 00:11:08,600 but, sure, we'll take the whole room. 298 00:11:08,602 --> 00:11:10,001 - Max, what are you doing? 299 00:11:10,003 --> 00:11:12,303 This is our playtime buddy bunker. 300 00:11:12,305 --> 00:11:14,105 - Don't worry. I'm gonna win. 301 00:11:14,107 --> 00:11:16,441 And when I do, you two have to declare me 302 00:11:16,443 --> 00:11:18,309 the older brother who's better than you-- 303 00:11:18,311 --> 00:11:20,545 for ever and ever, infinity! 304 00:11:20,547 --> 00:11:21,946 - BOTH: Deal! 305 00:11:21,948 --> 00:11:24,315 - Wanna flip a coin to see who goes first? 306 00:11:24,317 --> 00:11:27,218 Just kidding. You stink at flipping. 307 00:11:27,220 --> 00:11:29,120 - If I stink... 308 00:11:29,122 --> 00:11:30,955 how could I... 309 00:11:30,957 --> 00:11:32,590 do this? 310 00:11:32,592 --> 00:11:35,093 - [dramatic music] 311 00:11:35,095 --> 00:11:37,996 ¶ 312 00:11:37,998 --> 00:11:39,330 - [bottle thuds] 313 00:11:39,332 --> 00:11:41,166 [clatters] 314 00:11:41,968 --> 00:11:44,269 - [electrical zapping] 315 00:11:45,539 --> 00:11:47,272 - Oh, no, my lair's on fire! 316 00:11:47,274 --> 00:11:50,208 - You mean our lair's on fire. 317 00:11:50,210 --> 00:11:51,943 - [blowing frosty air] 318 00:11:51,945 --> 00:11:54,379 - Thanks, Max. Now get your stuff outta here. 319 00:11:54,381 --> 00:11:55,480 You have an hour. 320 00:11:55,482 --> 00:11:58,383 - You guys haven't even flipped yet. 321 00:11:59,486 --> 00:12:01,286 - [bottles thud] 322 00:12:01,521 --> 00:12:03,655 - Fifty-nine minutes! 323 00:12:06,426 --> 00:12:10,662 - ¶ 324 00:12:10,664 --> 00:12:13,565 - Hey, Phoebs. - Hey, buddy. 325 00:12:13,567 --> 00:12:14,365 - [palm slap] 326 00:12:14,367 --> 00:12:15,467 - What are you doing here? 327 00:12:15,469 --> 00:12:17,569 I thought our date wasn't until later tonight. 328 00:12:17,571 --> 00:12:18,970 - Yeah, about that, um... 329 00:12:18,972 --> 00:12:20,972 I actually need to call off our date. 330 00:12:20,974 --> 00:12:23,007 - Oh? That's a bummer. Why? 331 00:12:23,009 --> 00:12:25,143 - Uh, it's a little complicated, but, um... 332 00:12:25,145 --> 00:12:28,947 I think it would be better if you and I were just friends. 333 00:12:28,949 --> 00:12:30,081 - Ouch. 334 00:12:30,083 --> 00:12:31,249 It feels weird to get rejected 335 00:12:31,251 --> 00:12:33,651 in front of a "Congratulations Perry" banner. 336 00:12:33,653 --> 00:12:35,520 - PHOEBE: [laughs] 337 00:12:35,522 --> 00:12:37,489 - But, you know, I know you have your reasons. 338 00:12:37,491 --> 00:12:39,390 - Thanks for understanding. I've gotta run. 339 00:12:39,392 --> 00:12:42,660 I'm, uh, meeting Cherry for ice cream and karaoke. 340 00:12:42,662 --> 00:12:43,528 - Have fun. 341 00:12:43,530 --> 00:12:46,664 I'm just gonna hang here and eat this campfire sandwich. 342 00:12:46,666 --> 00:12:49,033 - Oh, graham crackers, peanut butter, 343 00:12:49,035 --> 00:12:50,235 and toasted marshmallow. 344 00:12:50,237 --> 00:12:53,138 It's like having a campfire in your mouth. 345 00:12:53,140 --> 00:12:55,406 Only safer. 346 00:12:55,408 --> 00:12:58,176 - Here. All yours. - Yeah? 347 00:12:58,178 --> 00:12:58,743 [crunching] 348 00:12:58,745 --> 00:13:02,981 Oh, so good! I don't suppose I can have some-- 349 00:13:02,983 --> 00:13:04,415 - Hot cocoa? 350 00:13:04,417 --> 00:13:07,552 - Get out of my head! 351 00:13:07,554 --> 00:13:08,686 [laughing] Thank you. 352 00:13:08,688 --> 00:13:11,122 Um, I'm gonna go ahead and take these to go. 353 00:13:11,124 --> 00:13:14,692 I'm sorry, again, about cancelling last minute. 354 00:13:14,694 --> 00:13:15,393 - No worries. 355 00:13:15,395 --> 00:13:17,595 It gives me time to watch that new animated movie 356 00:13:17,597 --> 00:13:19,697 about books that come to life. 357 00:13:19,699 --> 00:13:22,267 - Oh, "Finding Story." 358 00:13:22,269 --> 00:13:24,536 I've been wanting to see that. 359 00:13:24,538 --> 00:13:25,436 - [movie music playing] 360 00:13:25,438 --> 00:13:28,573 - MALE NARRATOR: A lot of people love books. 361 00:13:28,575 --> 00:13:32,443 But not a lot of people know that books... 362 00:13:32,445 --> 00:13:36,114 ...love. - BOTH: Awwww... 363 00:13:36,116 --> 00:13:38,783 - ¶ 364 00:13:38,785 --> 00:13:39,651 - Colosso, get up here! 365 00:13:39,653 --> 00:13:42,086 We lost the playtime buddy bunker! 366 00:13:42,088 --> 00:13:43,721 - COLOSSO: You lost it! 367 00:13:43,723 --> 00:13:47,425 - Okay, fine, I'm comin' down there to get you. 368 00:13:50,197 --> 00:13:52,096 [heavy thud] 369 00:13:53,166 --> 00:13:57,268 I remember my bed being less floor-like. 370 00:13:57,270 --> 00:14:02,207 - Welcome to the Billy and Nora Better Than Max Museum, 371 00:14:02,209 --> 00:14:03,541 dedicated to kids everywhere 372 00:14:03,543 --> 00:14:07,278 who are better than their older brothers. 373 00:14:07,480 --> 00:14:10,281 - Complimentary water bottle? 374 00:14:10,283 --> 00:14:11,783 - Where's all my stuff? 375 00:14:11,785 --> 00:14:14,519 - Well, we need the space, so, we hired a mover. 376 00:14:14,521 --> 00:14:18,356 - Let's hurry this up. My truck's double-parked. 377 00:14:18,358 --> 00:14:19,791 [whooshing] 378 00:14:19,793 --> 00:14:22,093 - Whatever. I don't need my stuff. 379 00:14:22,095 --> 00:14:23,127 I just need my rabbit. 380 00:14:23,129 --> 00:14:24,629 Come on, Colosso, let's go. 381 00:14:24,631 --> 00:14:26,331 - I could go with you, 382 00:14:26,333 --> 00:14:28,666 or I could work at the museum. 383 00:14:28,668 --> 00:14:31,236 By the way, could I see your ticket, please? 384 00:14:31,238 --> 00:14:32,670 - I don't have a ticket. 385 00:14:32,672 --> 00:14:35,106 - Then get out! 386 00:14:35,108 --> 00:14:36,808 - Max, you can have your lair back, 387 00:14:36,810 --> 00:14:40,378 if you admit what everyone in this house already knows. 388 00:14:40,380 --> 00:14:41,512 - I will never say it. 389 00:14:41,514 --> 00:14:44,182 - Then you're not welcome in our museum. 390 00:14:44,184 --> 00:14:45,450 - Chloe! 391 00:14:45,452 --> 00:14:46,517 - [whooshing] 392 00:14:46,519 --> 00:14:50,154 - I've got one last thing for you to move outside. 393 00:14:50,156 --> 00:14:52,190 - You wouldn't dare. 394 00:14:52,192 --> 00:14:53,424 - [whooshing] 395 00:14:53,426 --> 00:14:56,227 - We dare! - [palm slap] 396 00:14:58,298 --> 00:15:00,832 - MALE NARRATOR: And that's when they knew... 397 00:15:00,834 --> 00:15:02,400 The End... 398 00:15:02,402 --> 00:15:05,270 was just The Beginning. 399 00:15:05,272 --> 00:15:06,804 - Oh, who would have thought 400 00:15:06,806 --> 00:15:09,274 an autobiography and a mystery novel 401 00:15:09,276 --> 00:15:10,675 could fall in love. 402 00:15:10,677 --> 00:15:14,178 - Wanna watch it again with Canadian subtitles? 403 00:15:14,180 --> 00:15:16,347 - You know, I can't help but feeling like 404 00:15:16,349 --> 00:15:17,282 I'm forgetting something. 405 00:15:17,284 --> 00:15:19,651 - Like Cherry? - Yes, like Cherry. 406 00:15:19,653 --> 00:15:21,552 Cherry! 407 00:15:21,554 --> 00:15:23,855 - Are you on a date with my brother? 408 00:15:23,857 --> 00:15:25,290 - No! - Yes! 409 00:15:25,292 --> 00:15:26,357 - No! - Yes! 410 00:15:26,359 --> 00:15:28,359 - No! - Yes! 411 00:15:28,361 --> 00:15:30,261 - Cherry, this is not a date, okay? 412 00:15:30,263 --> 00:15:32,697 It's just two people eatin' campfire sandwiches, 413 00:15:32,699 --> 00:15:35,433 watching a movie together and snuggling. 414 00:15:35,435 --> 00:15:38,136 Oh, no, it's a date. 415 00:15:41,975 --> 00:15:44,342 - Cherry, the date was an accident. I swear. 416 00:15:44,344 --> 00:15:47,645 - It was so romantic, sis. 417 00:15:47,647 --> 00:15:49,881 - Stop confusing her. 418 00:15:49,883 --> 00:15:52,684 - When you missed karaoke, I checked everywhere for you. 419 00:15:52,686 --> 00:15:54,485 I had no idea you were down here 420 00:15:54,487 --> 00:15:55,620 melting the ice with my brother. 421 00:15:55,622 --> 00:15:58,356 - Cherry, listen, the only reason I even came down here 422 00:15:58,358 --> 00:16:00,325 was to tell Perry the date was off. 423 00:16:00,327 --> 00:16:02,393 - Off? When was it on? 424 00:16:02,395 --> 00:16:06,497 - Cherry, please respect my girlfriend. 425 00:16:06,499 --> 00:16:07,732 - BOTH: Quiet, Perry! 426 00:16:07,734 --> 00:16:10,935 - Maybe I'll just see you both at the ceremony tomorrow. 427 00:16:10,937 --> 00:16:16,541 Would this be a weird time for our first kiss? 428 00:16:16,543 --> 00:16:18,076 - Yes! 429 00:16:20,547 --> 00:16:22,814 Cherry, I'm sorry, but this really 430 00:16:22,816 --> 00:16:24,716 is all just some big mistake. 431 00:16:24,718 --> 00:16:25,483 - Mistake? 432 00:16:25,485 --> 00:16:27,652 There must have been some part of you 433 00:16:27,654 --> 00:16:29,354 that wanted to date him. 434 00:16:29,356 --> 00:16:30,021 - Yeah, maybe so. 435 00:16:30,023 --> 00:16:32,023 But now there's a much bigger part of me 436 00:16:32,025 --> 00:16:33,658 that completely regrets it. 437 00:16:33,660 --> 00:16:35,393 - After everything I told you about 438 00:16:35,395 --> 00:16:36,527 feeling overshadowed by Perry, 439 00:16:36,529 --> 00:16:39,664 you forgot about me, just like everyone else. 440 00:16:39,666 --> 00:16:40,665 - Wait, Cherry-- - No! 441 00:16:40,667 --> 00:16:46,604 I am sick of everyone being wrapped up in Perry fever! 442 00:16:50,543 --> 00:16:53,878 Now I'm wrapped up in Perry fever! 443 00:16:56,416 --> 00:16:58,816 - ¶ 444 00:16:58,818 --> 00:17:01,419 - [wind gusting] - See? This is great. 445 00:17:01,421 --> 00:17:02,887 Who needs a lair, anyway? 446 00:17:02,889 --> 00:17:04,722 - COLOSSO: [shivering] 447 00:17:04,724 --> 00:17:08,459 Yeah, or feeling in our toes. 448 00:17:09,596 --> 00:17:12,096 - Max, the weatherman says a storm is coming. 449 00:17:12,098 --> 00:17:12,964 - Yeah, just come inside 450 00:17:12,966 --> 00:17:14,999 and tell your baby brother and sister 451 00:17:15,001 --> 00:17:16,067 they're better than you. 452 00:17:16,069 --> 00:17:17,902 - They're not better than me! 453 00:17:17,904 --> 00:17:19,771 [powers whooshing] 454 00:17:22,575 --> 00:17:23,708 We'll stay out here 455 00:17:23,710 --> 00:17:25,943 for the rest of our lives, if we have to. 456 00:17:25,945 --> 00:17:28,980 Right, Colosso? - [crickets chirping] 457 00:17:28,982 --> 00:17:30,148 - Colosso? 458 00:17:30,150 --> 00:17:31,849 - [tapping on window] 459 00:17:31,851 --> 00:17:34,452 Sucker! [laughing] 460 00:17:34,454 --> 00:17:35,953 - Traitor! 461 00:17:35,955 --> 00:17:39,123 At least I still have my sturdy fort. 462 00:17:39,125 --> 00:17:41,125 - [wind gusting] 463 00:17:43,029 --> 00:17:45,797 - You, too, fort? 464 00:17:45,799 --> 00:17:46,931 Stay strong, Max. 465 00:17:46,933 --> 00:17:50,835 - [thunder crashing] 466 00:17:50,837 --> 00:17:53,071 - Oh, who am I kidding? 467 00:17:53,073 --> 00:17:54,872 I'm an indoor hero! 468 00:17:54,874 --> 00:17:57,508 - [rain spattering, thunder crashing] 469 00:17:57,510 --> 00:17:59,977 - [knocking on door] Let me in! It's pouring! 470 00:17:59,979 --> 00:18:03,147 - You know what we wanna hear. 471 00:18:03,149 --> 00:18:05,016 Say it. - Fine. 472 00:18:05,018 --> 00:18:08,753 You guys are extremely lucky at bottle flipping. 473 00:18:08,755 --> 00:18:11,022 - [thunder crashing] - Jeez! 474 00:18:11,024 --> 00:18:13,057 I'll really say it this time. 475 00:18:13,059 --> 00:18:14,492 [panting] 476 00:18:14,494 --> 00:18:17,128 You guys are better than me at bottle flipping, okay? 477 00:18:17,130 --> 00:18:20,465 My little brother and sister are better than me. 478 00:18:24,137 --> 00:18:26,537 - They broke you, baby. 479 00:18:27,006 --> 00:18:29,640 - Why didn't you just say we were better to begin with? 480 00:18:29,642 --> 00:18:32,510 - I don't know. I'm older. I'm supposed to win. 481 00:18:32,512 --> 00:18:35,913 But, I guess you guys can win, too, 482 00:18:35,915 --> 00:18:39,650 sometimes, or whatever. Ugh, gross. 483 00:18:39,652 --> 00:18:41,185 - Well, you've suffered enough. 484 00:18:41,187 --> 00:18:43,788 You can have your lair back. 485 00:18:44,924 --> 00:18:48,926 - Sheesh, I never should have played this stupid game. 486 00:18:48,928 --> 00:18:50,862 - [bottle thuds] 487 00:18:50,864 --> 00:18:53,931 - Guys! I did it! I landed one! 488 00:18:53,933 --> 00:18:55,733 - Didn't see it. - Either did I. 489 00:18:55,735 --> 00:18:57,602 - It's getting sad. 490 00:18:59,272 --> 00:19:03,074 - [sobbing] No-o-o-o-o-o! 491 00:19:03,076 --> 00:19:06,110 - ¶ 492 00:19:06,112 --> 00:19:08,179 - There you go. Anything for my fans. 493 00:19:08,181 --> 00:19:10,681 - Oooh! Oh, wait, wait. Just one more thing. 494 00:19:10,683 --> 00:19:14,018 - Dude, you said that eight things ago. 495 00:19:17,223 --> 00:19:19,724 - Cherry, will you stop ignoring me. 496 00:19:19,726 --> 00:19:22,093 Come on. If I could go back and do it again, 497 00:19:22,095 --> 00:19:23,861 I never would have missed karaoke with you. 498 00:19:23,863 --> 00:19:25,963 - Well, you forgot me and you can't unforget 499 00:19:25,965 --> 00:19:28,099 what you forgot, so, forget it. 500 00:19:28,101 --> 00:19:31,569 - Cherry, there has to be something I can do. 501 00:19:31,571 --> 00:19:33,604 - I think you've done enough. 502 00:19:33,606 --> 00:19:35,239 [sighs] 503 00:19:35,241 --> 00:19:37,842 - Honey, everything okay with Cherry? 504 00:19:37,844 --> 00:19:39,777 - No, she's mad at me. 505 00:19:39,779 --> 00:19:42,079 I think I know what I need to do 506 00:19:42,081 --> 00:19:43,915 to make it up to her. 507 00:19:43,917 --> 00:19:44,982 - [heavy sigh] 508 00:19:44,984 --> 00:19:46,884 She dated Perry, didn't she? 509 00:19:46,886 --> 00:19:49,554 - Who can blame her? 510 00:19:52,292 --> 00:19:55,159 - I'm Coach Shimeck, and you're all here to honor 511 00:19:55,161 --> 00:19:59,864 the best hockey player to ever grace the Hiddenville ice! 512 00:19:59,866 --> 00:20:02,600 - CROWD: [chanting Perry! Perry! Perry!] 513 00:20:02,602 --> 00:20:04,769 - We all know his name! 514 00:20:04,771 --> 00:20:08,940 - It's time to hear from the one, the only-- 515 00:20:08,942 --> 00:20:10,675 - Hello, I'm Phoebe Thunderman. 516 00:20:10,677 --> 00:20:12,743 Um, I know we're all here to honor Perry, 517 00:20:12,745 --> 00:20:15,046 but, first, I have a few things I need to say 518 00:20:15,048 --> 00:20:16,781 about the MVP in my life. 519 00:20:16,783 --> 00:20:20,318 - She means her Most Valuable Perry. 520 00:20:20,320 --> 00:20:22,620 - No, I mean Cherry. 521 00:20:22,622 --> 00:20:24,689 - All right, can I have the microphone back? 522 00:20:24,691 --> 00:20:26,357 - Look, I know I forgot our plans, 523 00:20:26,359 --> 00:20:28,226 but I would never forget about you. 524 00:20:28,228 --> 00:20:30,294 All of my favorite memories are with you. 525 00:20:30,296 --> 00:20:31,762 Like...like when I moved here, 526 00:20:31,764 --> 00:20:33,664 you were the first person to talk to me. 527 00:20:33,666 --> 00:20:36,234 - Okay, that's enough non-Perry stuff! 528 00:20:36,236 --> 00:20:37,068 - Sorry. Wait. 529 00:20:37,070 --> 00:20:38,302 Remember that time you thought I was sick, 530 00:20:38,304 --> 00:20:41,205 so, you pretended to be me and went to all my classes. 531 00:20:41,207 --> 00:20:43,274 But it turns out it was a Saturday. 532 00:20:43,276 --> 00:20:46,611 - Go, microphone, now! 533 00:20:49,916 --> 00:20:51,949 - Like the time I was having a bad hair day 534 00:20:51,951 --> 00:20:53,951 and you didn't want me to feel alone, 535 00:20:53,953 --> 00:20:55,753 so, you shaved your whole head. 536 00:20:55,755 --> 00:20:57,655 - COACH SHIMECK: Run! 537 00:20:58,992 --> 00:21:00,925 - Or the time Madison wore the same dress 538 00:21:00,927 --> 00:21:03,327 as me to the dance, so, you shaved her head. 539 00:21:03,329 --> 00:21:04,795 - [screaming] 540 00:21:04,797 --> 00:21:06,964 [heavy thud] 541 00:21:11,904 --> 00:21:14,372 - Remember the time we snuck out to that concert and-- 542 00:21:14,374 --> 00:21:17,208 Nope. Parents are here. Never mind. 543 00:21:17,210 --> 00:21:18,943 - Give me that! 544 00:21:18,945 --> 00:21:20,011 - The point is, Cherry, 545 00:21:20,013 --> 00:21:22,113 I'm so lucky to have you as my best friend, 546 00:21:22,115 --> 00:21:23,981 and there's nothing in this world 547 00:21:23,983 --> 00:21:26,150 that could ever make me forget you. 548 00:21:26,152 --> 00:21:28,352 - Oh, Phoebe. 549 00:21:28,354 --> 00:21:29,687 I forgive you. 550 00:21:29,689 --> 00:21:30,688 - That was amazing. 551 00:21:30,690 --> 00:21:34,325 Now this is the perfect time for our first kiss. 552 00:21:35,061 --> 00:21:38,362 - Oh, sweet, simple Perry... 553 00:21:38,364 --> 00:21:41,098 we can't be together. 554 00:21:41,100 --> 00:21:43,367 I choose Cherry. 555 00:21:43,369 --> 00:21:44,035 - Huh? 556 00:21:44,037 --> 00:21:47,104 I could really use a cheer up chant right now. 557 00:21:47,106 --> 00:21:52,777 - CROWD: [chanting Perry! Perry! Perry! Perry!] 558 00:21:56,082 --> 00:21:58,115 - Looks like they forgot both of us. 559 00:21:58,117 --> 00:21:58,983 - It doesn't matter-- 560 00:21:58,985 --> 00:22:00,951 as long as we never forget each other. 561 00:22:00,953 --> 00:22:03,120 - What was that part about sneaking out 562 00:22:03,122 --> 00:22:05,356 to go to a concert? 563 00:22:05,358 --> 00:22:07,391 - BOTH: We forget! 564 00:22:12,332 --> 00:22:24,575 - ¶