1 00:00:07,767 --> 00:00:10,200 - * 2 00:00:12,067 --> 00:00:13,367 - [indistinct chatter] 3 00:00:13,467 --> 00:00:15,567 - Hey, Max, did you finally get your guitar strap fixed? 4 00:00:15,667 --> 00:00:16,933 - Yep, fixed it myself. 5 00:00:17,033 --> 00:00:18,233 Check it out. 6 00:00:19,700 --> 00:00:20,633 Sock and roll! 7 00:00:20,733 --> 00:00:23,867 - * 8 00:00:23,967 --> 00:00:27,067 - [speaking foreign language] 9 00:00:27,167 --> 00:00:29,800 - Dude, what if that happens at the talent show? 10 00:00:29,900 --> 00:00:30,767 Buy a new strap. 11 00:00:30,867 --> 00:00:31,800 - I can't buy a new strap. 12 00:00:31,900 --> 00:00:33,167 I'm broke. 13 00:00:33,267 --> 00:00:35,567 But, hey, we'll rock that talent show 14 00:00:35,667 --> 00:00:37,167 as long as we stay focused. 15 00:00:42,300 --> 00:00:43,200 Guys. 16 00:00:43,300 --> 00:00:45,833 - Ssh, we're trying to stay focused. 17 00:00:45,933 --> 00:00:47,667 - Oh, no! 18 00:00:47,767 --> 00:00:48,733 My laptop is gone. 19 00:00:48,833 --> 00:00:50,033 I can't find it. 20 00:00:50,133 --> 00:00:51,800 - Uh, maybe you should retrace your steps. 21 00:00:51,900 --> 00:00:52,633 - Good idea. 22 00:00:52,733 --> 00:00:54,367 Uh, before I was here, 23 00:00:54,467 --> 00:00:56,867 I walked into the boy's bathroom by mistake. 24 00:00:56,967 --> 00:00:59,067 Sorry, Gideon. 25 00:00:59,167 --> 00:01:00,500 - It's perfectly normal to go in there 26 00:01:00,600 --> 00:01:02,900 and cry between classes. 27 00:01:03,067 --> 00:01:05,400 - You're the Toilet Crier? 28 00:01:05,500 --> 00:01:06,533 - [gasps] Oh. 29 00:01:06,633 --> 00:01:08,567 I remember I put my computer in my backpack 30 00:01:08,667 --> 00:01:09,833 just before the assembly. 31 00:01:09,933 --> 00:01:11,500 - Someone probably stole it there. 32 00:01:11,600 --> 00:01:12,833 I know a kid who got his tablet stolen 33 00:01:12,933 --> 00:01:14,067 at the pep rally last week. 34 00:01:14,133 --> 00:01:15,067 - Bummer. 35 00:01:15,100 --> 00:01:16,133 - Yeah, I know, that's awful. 36 00:01:16,233 --> 00:01:19,467 - No, the kid's name is Bummer Calloway. 37 00:01:19,567 --> 00:01:20,800 Come on, guys, let's go rehearse. 38 00:01:24,800 --> 00:01:26,333 - What am I gonna do? 39 00:01:26,433 --> 00:01:29,400 That computer has all of my homework on it. 40 00:01:29,500 --> 00:01:32,933 None of it's right, but it's done. 41 00:01:33,067 --> 00:01:35,833 - Cherry, I am so sorry. 42 00:01:35,933 --> 00:01:38,200 The Hero League put me in charge of protecting a hidden villain. 43 00:01:38,300 --> 00:01:40,833 I can't even prevent my bestie from getting ripped off. 44 00:01:40,933 --> 00:01:44,233 I'm gonna capture this criminal for you, I promise. 45 00:01:44,333 --> 00:01:44,967 Oh, Max! 46 00:01:45,067 --> 00:01:46,067 I need to talk to you. 47 00:01:46,100 --> 00:01:47,067 - Phoebe, I know what you're gonna say, 48 00:01:47,133 --> 00:01:49,267 and, no, I did not steal Cherry's laptop. 49 00:01:49,367 --> 00:01:51,100 - I was just gonna ask if you've heard anything. 50 00:01:51,200 --> 00:01:52,533 I know you didn't steal it. 51 00:01:52,633 --> 00:01:54,067 You're a jerk, you're not heartless. 52 00:01:54,100 --> 00:01:55,167 - What? Take that back! 53 00:01:55,267 --> 00:01:57,200 I am totally heartless! 54 00:01:57,300 --> 00:01:58,200 - Would you like to buy a candy bar 55 00:01:58,300 --> 00:01:59,567 to help save the pandas? 56 00:01:59,667 --> 00:02:02,633 - Oh, how could I say no to that furry little face? 57 00:02:06,767 --> 00:02:08,067 Hey! Phoebe! 58 00:02:08,167 --> 00:02:09,633 Get back here to admit I'm heartless! 59 00:02:13,067 --> 00:02:15,567 - * What you see is not what you get * 60 00:02:15,667 --> 00:02:18,733 * Living our lives with a secret * 61 00:02:18,833 --> 00:02:21,933 * We fit right in, bet you'd never guess * 62 00:02:22,067 --> 00:02:25,400 * Because we're living our lives just like all the rest * 63 00:02:25,500 --> 00:02:29,133 * A picture-perfect family is what we try to be * 64 00:02:29,233 --> 00:02:32,267 * But closer you might see the crazy things we do * 65 00:02:32,367 --> 00:02:33,900 * This isn't make-believe 66 00:02:34,067 --> 00:02:35,333 * It's our reality 67 00:02:35,433 --> 00:02:38,333 * Just your average family trying to be normal * 68 00:02:38,433 --> 00:02:40,100 * And stay out of trouble 69 00:02:40,200 --> 00:02:42,800 * Living a double life * 70 00:02:48,867 --> 00:02:50,900 - And then Phoebe said I couldn't be the bandit 71 00:02:51,067 --> 00:02:52,367 because I'm not heartless. 72 00:02:52,467 --> 00:02:55,133 - I see, I see. 73 00:02:55,233 --> 00:02:57,233 - And that's why--oh! 74 00:03:01,900 --> 00:03:02,800 What did you do that for? 75 00:03:02,900 --> 00:03:05,933 - For making me agree with Phoebe! 76 00:03:06,067 --> 00:03:09,133 Those band guys you hang out with are too nice! 77 00:03:09,233 --> 00:03:10,767 And it's rubbing off on you! 78 00:03:10,867 --> 00:03:12,200 - No, they're not. 79 00:03:12,300 --> 00:03:14,500 And this evil chronicle of my devious deeds 80 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 I'm keeping for Dark Mayhem is proof. 81 00:03:16,700 --> 00:03:18,667 - This is your evil chronicle. 82 00:03:18,767 --> 00:03:22,100 That is your stupid band scrapbook! 83 00:03:22,200 --> 00:03:25,967 - [laughs] Look, it's us with Santa. 84 00:03:26,067 --> 00:03:28,300 Ow! 85 00:03:28,400 --> 00:03:30,067 Stop throwing stuff at me. 86 00:03:30,133 --> 00:03:32,767 - Stop scrapbooking! 87 00:03:32,867 --> 00:03:35,433 You need to ditch those squeaky clean friends of yours. 88 00:03:35,533 --> 00:03:38,133 - Max Thunderman doesn't have friends. 89 00:03:38,233 --> 00:03:40,200 They're just my band, nothing us. 90 00:03:40,300 --> 00:03:43,600 - Then lose them and find some shady characters 91 00:03:43,700 --> 00:03:46,967 to help you fill that chronicle up with bad stuff! 92 00:03:47,067 --> 00:03:50,100 - Okay, fine, I will. 93 00:03:50,200 --> 00:03:51,467 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 94 00:03:51,567 --> 00:03:53,300 I can help you do bad stuff. 95 00:03:53,400 --> 00:03:55,133 - You know I can't take you out in public. 96 00:03:55,233 --> 00:03:56,267 - What? 97 00:03:56,367 --> 00:03:58,767 You can in my evil stroller. 98 00:03:58,867 --> 00:04:02,067 Push me-e-e-e-e! 99 00:04:03,900 --> 00:04:05,967 - Alright, you guys, you ready for a snack? 100 00:04:06,067 --> 00:04:07,467 - We actually made our own. 101 00:04:07,567 --> 00:04:09,100 - And now you're cleaning up? 102 00:04:09,200 --> 00:04:10,533 I can't believe it. 103 00:04:10,633 --> 00:04:14,433 - Believe it, baby. 104 00:04:14,533 --> 00:04:17,067 - Hank, the kids are doing stuff on their own. 105 00:04:17,167 --> 00:04:18,100 - Don't jinx it. 106 00:04:18,200 --> 00:04:20,500 Smile...and back away. 107 00:04:23,200 --> 00:04:26,067 Barb, this family's on autopilot. 108 00:04:26,133 --> 00:04:28,400 - What are we gonna do with all this free time? 109 00:04:28,500 --> 00:04:29,400 - BOTH: [gasps] 110 00:04:29,500 --> 00:04:32,900 "Real Super Wives of Metroburgh"! 111 00:04:33,067 --> 00:04:35,333 - [laughs] We're like a hundred episodes behind. 112 00:04:35,433 --> 00:04:37,133 We can binge watch them all. 113 00:04:37,233 --> 00:04:38,233 - Why are you still talking to me? 114 00:04:38,333 --> 00:04:40,700 Turn on the TV! 115 00:04:40,800 --> 00:04:43,733 - * 116 00:04:49,700 --> 00:04:51,533 - Billy! 117 00:04:51,633 --> 00:04:53,600 What are you doing in there? 118 00:04:53,700 --> 00:04:57,800 - Playing hide and seek with you guys. 119 00:04:57,900 --> 00:05:00,067 - Oh, yeah. 120 00:05:00,100 --> 00:05:02,600 Found you. 121 00:05:02,700 --> 00:05:07,100 - It's been four hours! 122 00:05:07,200 --> 00:05:08,200 - Sorry. 123 00:05:08,300 --> 00:05:09,533 We looked for you for a while, 124 00:05:09,633 --> 00:05:12,400 but then we started playing outside and we forgot. 125 00:05:12,500 --> 00:05:14,467 - Forgot about me? 126 00:05:14,567 --> 00:05:18,067 - But on the bright side, you can fit into cupboards. 127 00:05:18,133 --> 00:05:22,300 - Yeah, Billy! 128 00:05:22,400 --> 00:05:25,067 - You guys keep doing this. 129 00:05:25,100 --> 00:05:26,233 This is just like the time 130 00:05:26,333 --> 00:05:28,067 where we were supposed to play Go Fish. 131 00:05:28,100 --> 00:05:31,967 You two forgot me and actually went fishing. 132 00:05:32,067 --> 00:05:33,067 - You weren't complaining 133 00:05:33,100 --> 00:05:35,467 when you had a belly full of flounder. 134 00:05:35,567 --> 00:05:36,667 - Well, you know what? 135 00:05:36,767 --> 00:05:38,800 I can have fun without you, too. 136 00:05:38,900 --> 00:05:41,200 I'm gonna go play with my other friend. 137 00:05:41,300 --> 00:05:44,200 - Oh. Who's that? 138 00:05:44,300 --> 00:05:46,300 - Who's that? 139 00:05:46,400 --> 00:05:49,367 Um... 140 00:05:49,467 --> 00:05:50,867 Luigi. 141 00:05:50,967 --> 00:05:55,533 Luigi...Marinara. 142 00:05:55,633 --> 00:05:56,833 He's from Italy. 143 00:05:56,933 --> 00:05:58,933 I'm going over to his house right now for lunch. 144 00:05:59,067 --> 00:06:03,367 We're gonna eat pepperoni right off the tree. 145 00:06:03,467 --> 00:06:05,800 - * 146 00:06:08,367 --> 00:06:09,767 - Max! 147 00:06:09,867 --> 00:06:11,567 I see you and your friends signed up for the talent show. 148 00:06:11,667 --> 00:06:12,933 - Oh no, they're not my friends. 149 00:06:13,067 --> 00:06:15,567 - They've really cleaned up your act. 150 00:06:15,667 --> 00:06:16,933 - My act is not clean. 151 00:06:17,067 --> 00:06:19,800 - Good talk. 152 00:06:19,900 --> 00:06:22,633 - Even Bradford thinks I've turned into a nice guy. 153 00:06:22,733 --> 00:06:25,167 I need to find some shady delinquents...and fast. 154 00:06:31,067 --> 00:06:33,067 - Cherry's computer. 155 00:06:33,100 --> 00:06:35,567 Hello, shady delinquents. 156 00:06:35,667 --> 00:06:36,367 - Who are you talking to? 157 00:06:36,467 --> 00:06:38,800 - Ah! 158 00:06:38,900 --> 00:06:41,333 Phoebe, quit creeping up on me like a creepy creep. 159 00:06:41,433 --> 00:06:43,833 - I'm on the prowl for bandit suspects. 160 00:06:43,933 --> 00:06:46,167 Oh, those girls look suspicious. 161 00:06:46,267 --> 00:06:47,567 - Ah, forget about those girls. 162 00:06:47,667 --> 00:06:50,800 You asked me if I heard anything, and I did. 163 00:06:50,900 --> 00:06:54,533 Rumor is Brian Jones is your man. 164 00:06:54,633 --> 00:06:55,933 - You mean Brushy Brows Jones? 165 00:06:56,067 --> 00:06:57,633 - That's the one. 166 00:06:57,733 --> 00:06:59,900 - I'll find out what he's hiding under those hedgehogs. 167 00:07:06,267 --> 00:07:07,367 - Hey, ladies. 168 00:07:07,467 --> 00:07:08,367 I'm Max Thunderman. 169 00:07:08,467 --> 00:07:09,833 I just wanted to say I'm a fan. 170 00:07:09,933 --> 00:07:11,633 In fact, I'm in the same line of work. 171 00:07:11,733 --> 00:07:14,667 - And what work are you talking about? 172 00:07:14,767 --> 00:07:16,800 - Uh, just this. 173 00:07:20,567 --> 00:07:21,600 - Whoa. - Cool. 174 00:07:21,700 --> 00:07:23,633 - Dessert! 175 00:07:23,733 --> 00:07:25,767 - So you girls wanna hang out? 176 00:07:25,867 --> 00:07:28,067 - Well, you definitely have some skills. 177 00:07:28,167 --> 00:07:29,300 - And you're boy pretty. 178 00:07:29,400 --> 00:07:31,667 I like that. 179 00:07:31,767 --> 00:07:33,133 - I don't even go to this school. 180 00:07:36,200 --> 00:07:38,233 - Come on, we'll let you hang for a while. 181 00:07:43,600 --> 00:07:44,167 - Max! 182 00:07:44,267 --> 00:07:45,833 - Ah! 183 00:07:45,933 --> 00:07:48,267 Why is everybody creeping? 184 00:07:48,367 --> 00:07:50,833 - Dude, we got something for you. 185 00:07:50,933 --> 00:07:53,067 - Oh guys, you can't be buying me stuff. 186 00:07:53,100 --> 00:07:53,667 - Why not? 187 00:07:53,767 --> 00:07:54,767 You're our friend. 188 00:07:54,867 --> 00:07:56,067 - [in German accent] Best-in friend-zins. 189 00:07:56,167 --> 00:07:57,500 - Oh, no hugs. 190 00:07:57,600 --> 00:07:58,700 And not best-in friend-zins. 191 00:07:58,800 --> 00:08:00,900 We're just a band. 192 00:08:01,067 --> 00:08:03,200 - [in German accent] Ouch. 193 00:08:03,300 --> 00:08:04,200 - Just a band? 194 00:08:04,300 --> 00:08:05,400 - What are you talking about, man? 195 00:08:05,500 --> 00:08:06,800 We're all friends. 196 00:08:06,900 --> 00:08:07,867 And you started the gift giving 197 00:08:07,967 --> 00:08:11,133 when you made us these scrapbooks. 198 00:08:11,233 --> 00:08:12,167 - Give me those. 199 00:08:12,267 --> 00:08:14,567 Max Thunderman doesn't have friends. 200 00:08:14,667 --> 00:08:16,333 And now he doesn't have a band. 201 00:08:16,433 --> 00:08:17,900 I'm out. 202 00:08:19,500 --> 00:08:23,233 - What about the talent show? 203 00:08:23,333 --> 00:08:25,067 What just happened? 204 00:08:26,533 --> 00:08:27,767 - [crying] I don't know. 205 00:08:27,867 --> 00:08:32,567 But I'll be in the bathroom. 206 00:08:32,667 --> 00:08:34,533 - Okay, Chloe, got all your pads on. 207 00:08:34,633 --> 00:08:38,667 - Let's roll! 208 00:08:38,767 --> 00:08:41,100 - Whoa, look who's hanging out again. 209 00:08:41,200 --> 00:08:43,067 - We're just going scooting down by the-- 210 00:08:43,133 --> 00:08:47,233 - Excuse me, my friend is calling. 211 00:08:47,333 --> 00:08:48,367 Hey, Luigi. 212 00:08:48,467 --> 00:08:49,833 Qué pasta? 213 00:08:49,933 --> 00:08:53,433 That's Italian for "How's it going?" 214 00:08:53,533 --> 00:08:56,100 Sure, I'll come over again. 215 00:08:56,200 --> 00:08:58,967 Hasta lasagna. 216 00:08:59,067 --> 00:09:01,567 - Oh, hey, when do I get to meet Luigi? 217 00:09:01,667 --> 00:09:02,800 - Whenever you want. 218 00:09:02,900 --> 00:09:05,433 - MAX'S MIND: What am I saying? 219 00:09:05,533 --> 00:09:06,233 - Great. 220 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 Bring him over tomorrow. 221 00:09:07,433 --> 00:09:08,600 - Sure, what time? 222 00:09:08,700 --> 00:09:10,767 - MAX'S MIND: Why can't I stop? 223 00:09:10,867 --> 00:09:12,200 - How 'bout 4 o'clock? 224 00:09:12,300 --> 00:09:13,233 - He'll be here. 225 00:09:13,333 --> 00:09:14,767 - MAX'S MIND: What is wrong with me? 226 00:09:17,867 --> 00:09:19,100 - WOMAN ON TV: I'm keeping it real. 227 00:09:19,200 --> 00:09:21,867 Oh, don't you fly away from me when I'm talking to you. 228 00:09:21,967 --> 00:09:23,700 - Oh, no, she didn't! 229 00:09:23,800 --> 00:09:27,100 - Oh, yes, she did! 230 00:09:27,200 --> 00:09:32,167 I didn't think it was possible to watch 67 episodes in 1 day. 231 00:09:32,267 --> 00:09:32,867 - It's not. 232 00:09:32,967 --> 00:09:35,267 It's been two days. 233 00:09:35,367 --> 00:09:37,567 Watching TV inside this long isn't good for us. 234 00:09:37,667 --> 00:09:39,133 - Oh, I totally agree. 235 00:09:39,233 --> 00:09:41,867 We need fresh air. 236 00:09:41,967 --> 00:09:43,500 Oh, no, she didn't! 237 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 - Oh, oh, yes, she did! 238 00:09:48,900 --> 00:09:51,300 - So, Max, you ready for your first big heist? 239 00:09:51,400 --> 00:09:52,733 - I was born ready. 240 00:09:52,833 --> 00:09:54,433 - I was born in the woods. 241 00:09:58,500 --> 00:10:00,900 - Phoebe, I thought you were gonna shave off his eyebrows 242 00:10:01,000 --> 00:10:02,200 to see what he was hiding. 243 00:10:02,300 --> 00:10:03,400 - I did. 244 00:10:03,500 --> 00:10:06,400 Turns out they grow back in a day. 245 00:10:06,500 --> 00:10:09,200 Look, Cherry, I'm so sorry I haven't found your laptop yet. 246 00:10:09,300 --> 00:10:13,667 It's like whoever stole it has a guardian angel. 247 00:10:13,767 --> 00:10:15,067 But I'm not gonna quit, okay? 248 00:10:15,167 --> 00:10:17,333 The bandit hit the assembly and the pep rally. 249 00:10:17,433 --> 00:10:21,133 So my guess is he's gonna show up here tonight. 250 00:10:21,233 --> 00:10:22,467 - Of course. 251 00:10:22,567 --> 00:10:24,567 - Which is why we're gonna go into the auditorium early 252 00:10:24,667 --> 00:10:26,000 to be there to catch him. 253 00:10:26,100 --> 00:10:28,767 Come on. 254 00:10:28,867 --> 00:10:31,300 - Wonder which one's the dummy. 255 00:10:31,400 --> 00:10:32,500 Whoa! 256 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 Performers only, Phoebe. 257 00:10:34,100 --> 00:10:36,833 - Actually, Cherry and I were hoping to enter 258 00:10:36,933 --> 00:10:38,333 as a last-minute act. 259 00:10:38,433 --> 00:10:41,033 - Annoying me is not a talent. 260 00:10:41,133 --> 00:10:45,000 - Lucky for you, we have many talents. 261 00:10:45,100 --> 00:10:50,567 And we...are going over there right now to pick one. 262 00:10:50,667 --> 00:10:51,933 - What are we gonna do? 263 00:10:52,033 --> 00:10:53,500 - I guess we have to come up with an act. 264 00:10:53,600 --> 00:10:54,967 The only other way to get backstage 265 00:10:55,067 --> 00:10:58,233 is through the ceiling vent, and only a fool would try that. 266 00:10:58,333 --> 00:11:01,633 - Ugh! 267 00:11:01,733 --> 00:11:03,167 I'm a genius. 268 00:11:07,067 --> 00:11:10,467 - All right, Max, you're about to become one of us. 269 00:11:10,567 --> 00:11:14,367 - Then you'll be the weird one. 270 00:11:14,467 --> 00:11:16,733 - See that band up there? 271 00:11:16,833 --> 00:11:20,067 We're gonna steal that popcorn cart behind them. 272 00:11:20,133 --> 00:11:21,167 [laughs] 273 00:11:21,267 --> 00:11:22,167 - For a second I thought you were gonna say 274 00:11:22,267 --> 00:11:23,233 we're stealing all their equipment. 275 00:11:23,333 --> 00:11:24,800 [laughs] 276 00:11:24,900 --> 00:11:27,967 - That's a much better idea. 277 00:11:28,067 --> 00:11:29,467 - Good job, the weird one. 278 00:11:34,200 --> 00:11:35,933 - Stealing their equipment will be like taking a fancy car 279 00:11:36,067 --> 00:11:37,933 from a helpless old man. 280 00:11:38,067 --> 00:11:39,833 - How is your grandpa? 281 00:11:39,933 --> 00:11:44,633 - Enjoying his bus pass. 282 00:11:44,733 --> 00:11:45,833 - Hey! 283 00:11:45,933 --> 00:11:47,533 Aren't those guys your friends? 284 00:11:50,800 --> 00:11:51,633 - No. 285 00:11:51,733 --> 00:11:54,800 I have no idea who they are. 286 00:11:54,900 --> 00:11:56,700 - Guys, guys, stop! 287 00:11:56,800 --> 00:11:58,933 Look, we're all upset about losing Max. 288 00:11:59,067 --> 00:12:01,367 - Uh, different Max. 289 00:12:01,467 --> 00:12:03,967 - We have to move on and forget about Max Thunderman. 290 00:12:04,067 --> 00:12:05,400 - Different Max Thunderman. 291 00:12:11,533 --> 00:12:13,433 - We can't steal anything 'til we figure out 292 00:12:13,533 --> 00:12:15,200 how to get rid of that guy. 293 00:12:15,300 --> 00:12:16,933 - Gideon has a lot of weaknesses-- 294 00:12:17,067 --> 00:12:19,467 '80s hip hop, girls, food court samples. 295 00:12:19,567 --> 00:12:21,633 - Hey, did you just say girls? 296 00:12:21,733 --> 00:12:22,433 - Yeah. 297 00:12:22,533 --> 00:12:23,600 - I got this. 298 00:12:28,533 --> 00:12:29,300 Hey. 299 00:12:29,400 --> 00:12:32,367 - Yes. 300 00:12:32,467 --> 00:12:34,600 - * 301 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 - Ladies and gentlemen! 302 00:12:37,900 --> 00:12:43,400 The gorgeous women of magic or GWAM. 303 00:12:43,500 --> 00:12:46,500 - That's definitely not what we discussed. 304 00:12:46,600 --> 00:12:50,333 Anyway, prepare to be amazed. 305 00:12:50,433 --> 00:12:53,400 - Magic? Really? 306 00:12:53,500 --> 00:12:58,767 - Principal Bradford, can I interest you in a Cherry float? 307 00:12:58,867 --> 00:13:00,167 - My brother was a magician. 308 00:13:00,267 --> 00:13:03,733 He turned my girlfriend into his wife. 309 00:13:03,833 --> 00:13:09,067 So unless you can pull Valerie out of that hat, go away. 310 00:13:09,100 --> 00:13:10,700 - Principal Bradford, wait! 311 00:13:10,800 --> 00:13:12,367 - Ugh! 312 00:13:12,467 --> 00:13:13,833 Ow! 313 00:13:13,933 --> 00:13:14,800 Ow! 314 00:13:14,900 --> 00:13:17,967 The pain is not an illusion. 315 00:13:18,067 --> 00:13:19,467 - I'm sorry, Cherry. 316 00:13:19,567 --> 00:13:22,533 First I let your laptop get stolen, and then I drop you. 317 00:13:22,633 --> 00:13:27,767 Maybe I should quit being a superhero and focus on GWAM? 318 00:13:27,867 --> 00:13:30,900 - Gideon, you are so sweet...and hilarious. 319 00:13:31,067 --> 00:13:32,467 [giggles] 320 00:13:32,567 --> 00:13:33,400 - What? 321 00:13:33,500 --> 00:13:36,500 Gideon is neither of those things. 322 00:13:36,600 --> 00:13:37,700 Magic's out, Cherry. 323 00:13:37,800 --> 00:13:39,700 Saving the world is back in. 324 00:13:39,800 --> 00:13:42,233 - * 325 00:13:42,333 --> 00:13:44,233 - So Luigi will be here any minute. 326 00:13:44,333 --> 00:13:46,067 - Oh, this is gonna be fun. 327 00:13:46,133 --> 00:13:49,733 - Or a complete disaster. 328 00:13:49,833 --> 00:13:52,300 I'm gonna go change into my good socks. 329 00:13:57,500 --> 00:13:58,933 - [knocking at door] 330 00:14:04,967 --> 00:14:06,400 - [in Italian accent] You must-a be Nora. 331 00:14:06,500 --> 00:14:08,100 I'm Luigi. 332 00:14:08,200 --> 00:14:10,233 Nice-a to meet you. 333 00:14:18,467 --> 00:14:21,067 - * 334 00:14:25,567 --> 00:14:28,500 - You know, you guys are a terrible influence on me. 335 00:14:28,600 --> 00:14:29,567 I'd like to say thank you. 336 00:14:33,433 --> 00:14:37,133 - What is that? 337 00:14:37,233 --> 00:14:39,233 - A new guitar strap. 338 00:14:39,333 --> 00:14:40,767 Oh. 339 00:14:40,867 --> 00:14:45,467 "To Max, you're low on cash, but you're not low on friends." 340 00:14:45,567 --> 00:14:46,933 - Pfh, nerd love. 341 00:14:47,067 --> 00:14:48,900 - [giggles] 342 00:14:49,067 --> 00:14:50,233 I'll take that. 343 00:14:50,333 --> 00:14:52,433 The dog I stole needs a new leash. 344 00:14:52,533 --> 00:14:54,200 - Give me that back. 345 00:14:54,300 --> 00:14:56,867 - I thought you said they weren't your friends. 346 00:14:56,967 --> 00:14:59,500 - Well, they are. 347 00:14:59,600 --> 00:15:02,133 At least they were. 348 00:15:02,233 --> 00:15:03,600 - Some girl was following me. 349 00:15:03,700 --> 00:15:05,633 I lost her, but we should get this stuff back to the hideout. 350 00:15:05,733 --> 00:15:06,800 - You know what? 351 00:15:06,900 --> 00:15:08,133 I don't think so. 352 00:15:08,233 --> 00:15:09,167 If you wanna steal from my friends, 353 00:15:09,267 --> 00:15:10,667 you're gonna have to go through me. 354 00:15:10,767 --> 00:15:11,800 - Okie-dokie. 355 00:15:11,900 --> 00:15:13,767 - Ugh! 356 00:15:15,933 --> 00:15:19,933 You don't even go to this school! 357 00:15:20,067 --> 00:15:22,333 Where's Phoebe when I need her? 358 00:15:22,433 --> 00:15:25,200 - Oh! 359 00:15:25,300 --> 00:15:26,067 Max! 360 00:15:26,167 --> 00:15:27,067 What are you doing here? 361 00:15:27,167 --> 00:15:28,433 Where's that girl I was following? 362 00:15:28,533 --> 00:15:29,467 - Jay ran out with the other two 363 00:15:29,567 --> 00:15:31,067 and all the band's stuff they stole. 364 00:15:31,167 --> 00:15:33,067 - So they are the bandits. 365 00:15:33,133 --> 00:15:34,267 Wait, why do you know them? 366 00:15:34,367 --> 00:15:36,067 [gasps] Are you helping them? 367 00:15:36,100 --> 00:15:39,400 [gasps] Are you one of them? 368 00:15:39,500 --> 00:15:40,533 - No. 369 00:15:40,633 --> 00:15:41,533 I don't know. 370 00:15:41,633 --> 00:15:43,100 Kinda. 371 00:15:43,200 --> 00:15:44,933 - Max, I can't believe you did this. 372 00:15:45,067 --> 00:15:46,233 And to your own friends. 373 00:15:46,333 --> 00:15:47,700 - Well, I tried to stop them. 374 00:15:47,800 --> 00:15:50,400 After I gave them the idea, got them backstage, 375 00:15:50,500 --> 00:15:52,067 distracted Gideon, loaded all their equipment. 376 00:15:52,167 --> 00:15:55,067 What have I done? 377 00:15:55,133 --> 00:15:56,600 - You messed up, as usual. 378 00:15:56,700 --> 00:15:59,367 Now just stay out of my way so I can finally catch these girls. 379 00:15:59,467 --> 00:16:00,167 - No, wait. 380 00:16:00,267 --> 00:16:01,600 I'm going with you. 381 00:16:01,700 --> 00:16:03,533 Right after I pop this bad boy back in. 382 00:16:03,633 --> 00:16:05,067 Oh. 383 00:16:05,167 --> 00:16:07,533 Help me, just pop it, come on. 384 00:16:07,633 --> 00:16:08,767 Ah! 385 00:16:12,067 --> 00:16:13,433 - I'm never doing that again. 386 00:16:18,767 --> 00:16:21,067 - [in Italian accent] Isn't the Billy a great kid? 387 00:16:21,100 --> 00:16:23,233 Who don't want to play with him? 388 00:16:23,333 --> 00:16:24,933 - Sounds like you know him pretty well. 389 00:16:25,067 --> 00:16:28,467 - [in Italian accent] It's almost like we're the same boy. 390 00:16:28,567 --> 00:16:30,867 Excusé, I need to go bathroom. 391 00:16:37,433 --> 00:16:39,500 - So, how do you guys like Luigi? 392 00:16:45,267 --> 00:16:47,267 - He sure does go to the bathroom a lot. 393 00:16:47,367 --> 00:16:52,733 - Well, as they say in Italy, tiny bladder, huge heart. 394 00:16:52,833 --> 00:16:55,333 I'll go check on him. 395 00:16:55,433 --> 00:16:57,233 - Do you see what's going on here? 396 00:16:57,333 --> 00:17:01,467 - Billy is Luigi. 397 00:17:01,567 --> 00:17:02,833 - I think we hurt his feelings 398 00:17:02,933 --> 00:17:05,367 because we've been playing together so much without him. 399 00:17:05,467 --> 00:17:07,333 - A cookie will fix it. 400 00:17:07,433 --> 00:17:09,600 - Oh, that's so sweet. 401 00:17:09,700 --> 00:17:10,900 - No, for me. 402 00:17:14,533 --> 00:17:17,967 - So, Luigi, do you have a little sister? 403 00:17:18,067 --> 00:17:21,833 - [in Italian accent] No, I just got my friend Billy. 404 00:17:21,933 --> 00:17:23,967 - I love my little sister Chloe. 405 00:17:24,067 --> 00:17:26,400 And just because I like to play with her 406 00:17:26,500 --> 00:17:29,333 doesn't mean I don't like playing with Billy, too. 407 00:17:29,433 --> 00:17:31,200 He's my best friend. 408 00:17:31,300 --> 00:17:33,100 I hope he knows that. 409 00:17:33,200 --> 00:17:34,667 - [without accent] Really? 410 00:17:34,767 --> 00:17:38,200 [in Italian accent] That touches Luigi's huge heart. 411 00:17:38,300 --> 00:17:40,100 I'm gonna go tell Billy right now. 412 00:17:40,200 --> 00:17:41,700 Excusé. 413 00:17:48,800 --> 00:17:50,067 - What's this for? 414 00:17:50,100 --> 00:17:51,367 - For being a good sister. 415 00:17:54,167 --> 00:17:55,333 - Cookie, Billy? 416 00:17:55,433 --> 00:17:58,467 I found it like that. 417 00:17:58,567 --> 00:17:59,500 - Thanks. 418 00:17:59,600 --> 00:18:01,567 Now who wants to go play laser tag? 419 00:18:01,667 --> 00:18:02,733 - BOTH: Me! 420 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 - MAN ON TV: Coming up next, 421 00:18:07,700 --> 00:18:11,067 the final episode that changes everything. 422 00:18:11,100 --> 00:18:12,733 - Barb, we earned this. 423 00:18:12,833 --> 00:18:16,100 - [laser buzzing] 424 00:18:16,200 --> 00:18:19,267 - [snap] 425 00:18:19,367 --> 00:18:20,767 - BILLY: You hit mom and dad! 426 00:18:20,867 --> 00:18:22,267 Run! 427 00:18:24,433 --> 00:18:26,133 - Thinking we should check on the kids. 428 00:18:26,233 --> 00:18:28,667 - Don't quit on me now, Barb. 429 00:18:28,767 --> 00:18:32,533 - * 430 00:18:40,067 --> 00:18:40,700 - What? 431 00:18:40,800 --> 00:18:41,900 I don't get it. 432 00:18:42,067 --> 00:18:42,733 The tracks led here. 433 00:18:42,833 --> 00:18:43,567 I'm sure of it. 434 00:18:43,667 --> 00:18:45,100 - Look for anything unusual. 435 00:18:45,200 --> 00:18:47,700 In an evil lair, nothing is as it seems. 436 00:18:47,800 --> 00:18:48,867 - Ha. 437 00:18:48,967 --> 00:18:51,900 What do you think this dead possum really is? 438 00:18:52,067 --> 00:18:52,933 - [sniffs] Dead possum. 439 00:18:53,067 --> 00:18:54,367 - Ah! 440 00:18:56,867 --> 00:18:57,867 - Check this out. 441 00:18:57,967 --> 00:18:59,500 This looks like an old computer. 442 00:18:59,600 --> 00:19:01,700 But I bet if I just push-- 443 00:19:06,300 --> 00:19:07,767 - PHOEBE: You did it! 444 00:19:07,867 --> 00:19:09,367 Cherry's laptop. 445 00:19:09,467 --> 00:19:11,367 Uh, and look at all this stuff. 446 00:19:11,467 --> 00:19:14,233 - You mean, look at all our stuff. 447 00:19:14,333 --> 00:19:16,067 - We're taking you bandits down. 448 00:19:16,167 --> 00:19:17,900 - But, first, we're taking you up. 449 00:19:18,067 --> 00:19:19,500 - [whispers] Max, we can't use our powers 450 00:19:19,600 --> 00:19:20,833 and risk being exposed. 451 00:19:20,933 --> 00:19:21,967 We have to fight fair. 452 00:19:26,567 --> 00:19:29,900 But they probably won't. 453 00:19:30,067 --> 00:19:31,900 - Eh, eh, eh, eh, eh, ah! 454 00:19:32,067 --> 00:19:35,500 - * 455 00:19:35,600 --> 00:19:37,800 - You're mine, pretty boy. 456 00:19:37,900 --> 00:19:40,233 - Eraser clap! 457 00:19:40,333 --> 00:19:44,967 - * 458 00:19:45,067 --> 00:19:46,100 - Okay, this is officially 459 00:19:46,200 --> 00:19:47,700 the weirdest fight I've ever been in. 460 00:19:56,867 --> 00:19:57,700 - Ha! 461 00:20:01,733 --> 00:20:05,067 - Ow! 462 00:20:05,167 --> 00:20:07,867 - [grunting] 463 00:20:07,967 --> 00:20:11,067 - * 464 00:20:19,900 --> 00:20:23,233 - So...these are your new friends, huh? 465 00:20:23,333 --> 00:20:25,200 - No. 466 00:20:25,300 --> 00:20:25,900 I don't know. 467 00:20:26,000 --> 00:20:27,467 Kind of. 468 00:20:28,967 --> 00:20:32,567 - * 469 00:20:35,867 --> 00:20:37,000 - Dude, sweet-aches! 470 00:20:37,100 --> 00:20:38,333 Our stuff! 471 00:20:38,433 --> 00:20:39,700 We thought it was stolen. 472 00:20:39,800 --> 00:20:40,500 - It was. 473 00:20:40,600 --> 00:20:42,100 But Max and I got it back. 474 00:20:42,200 --> 00:20:43,133 - I had to do something 475 00:20:43,233 --> 00:20:44,900 to make up for bailing on you guys. 476 00:20:45,000 --> 00:20:47,233 Look, I'm sorry. 477 00:20:47,333 --> 00:20:49,767 You guys are my friends, and I threw it away. 478 00:20:49,867 --> 00:20:53,267 I don't deserve you or this strap. 479 00:20:53,367 --> 00:20:56,067 - Well...Wolfgang did stay up all night 480 00:20:56,167 --> 00:20:57,733 sewing your name on it. 481 00:20:57,833 --> 00:21:00,800 - Ugh, Wolfgang. 482 00:21:00,900 --> 00:21:04,200 - Don't be modest, Wolfgang, your stitching is flawless. 483 00:21:04,300 --> 00:21:08,600 But since we can't return it, you might as well keep it. 484 00:21:08,700 --> 00:21:11,200 - Why are we playing these games? 485 00:21:11,300 --> 00:21:15,800 [crying] We want you back in the band, Max! 486 00:21:15,900 --> 00:21:17,133 - Thanks, guys. 487 00:21:17,233 --> 00:21:18,400 Best-in friend-zins. 488 00:21:18,500 --> 00:21:21,700 - Max is back! 489 00:21:21,800 --> 00:21:24,500 - And I believe this belongs to you. 490 00:21:24,600 --> 00:21:28,667 - [gasps] Oh my gosh, you did it! 491 00:21:28,767 --> 00:21:31,933 I have my own private superhero. 492 00:21:32,067 --> 00:21:36,233 Did you by any chance find my shark on a stick? 493 00:21:36,333 --> 00:21:39,167 - * 494 00:21:39,267 --> 00:21:40,767 - Wait, do we go up after them? 495 00:21:40,867 --> 00:21:41,467 - Yep. 496 00:21:41,567 --> 00:21:43,633 And they're good. 497 00:21:43,733 --> 00:21:45,400 - Hate to admit it, but if we want to beat them, 498 00:21:45,500 --> 00:21:46,867 we're gonna need some flair. 499 00:21:46,967 --> 00:21:49,533 - I think Cherry and I can help you with that. 500 00:21:49,633 --> 00:21:53,833 Have you boys ever heard of GWAM? 501 00:21:53,933 --> 00:21:58,700 - * 502 00:22:11,267 --> 00:22:16,467 - *