1 00:00:07,767 --> 00:00:09,000 - * 2 00:00:09,100 --> 00:00:12,833 - * W-w-w-w-we're going on a date night * 3 00:00:12,933 --> 00:00:15,467 * A night without our children 4 00:00:15,567 --> 00:00:18,400 - * No kids, no problem, freedom ** 5 00:00:20,367 --> 00:00:22,567 - You guys have to do that every time you go out? 6 00:00:22,667 --> 00:00:26,700 - Oh, honey, we love you, but you made us old. 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,467 - Dad, why aren't you wearing your awesome new glasses? 8 00:00:28,567 --> 00:00:30,433 - Oh, Thunderman does not need glasses. 9 00:00:30,533 --> 00:00:32,467 I have the vision of a jungle cat. 10 00:00:32,567 --> 00:00:35,867 [growls] Ah! 11 00:00:35,967 --> 00:00:39,033 - Lucky for you, there are no coffee tables in the jungle. 12 00:00:39,133 --> 00:00:40,867 - Hey, thanks for watching Chloe. 13 00:00:40,967 --> 00:00:42,167 - It'll be so easy. 14 00:00:42,267 --> 00:00:45,000 I mean, she kinda adores me. 15 00:00:45,100 --> 00:00:46,733 Greatest big sis ever. 16 00:00:46,833 --> 00:00:48,167 Oh, I even bought her new pajamas 17 00:00:48,267 --> 00:00:49,533 with sparkly slippers. 18 00:00:49,633 --> 00:00:50,867 - Oh. - Ah. 19 00:00:50,967 --> 00:00:52,567 - I look good, baby. 20 00:00:54,733 --> 00:00:55,967 - Mom, Dad! 21 00:00:56,067 --> 00:00:58,700 Billy got salami grease all over my tablet. 22 00:00:58,800 --> 00:01:02,900 - Actually, you got your tablet all over my salami grease. 23 00:01:03,067 --> 00:01:04,933 Apologize. 24 00:01:05,067 --> 00:01:07,467 - Billy, enough with the salami eating. 25 00:01:07,567 --> 00:01:09,467 - But it's full of all kinds of Italian vitamins, 26 00:01:09,567 --> 00:01:13,400 like these white speaks and chewy things. 27 00:01:13,500 --> 00:01:15,600 - Just listening to you kids makes me older. 28 00:01:15,700 --> 00:01:16,633 Off to the movies. 29 00:01:16,733 --> 00:01:18,633 Thunderman, away! 30 00:01:18,733 --> 00:01:20,633 - [crash] 31 00:01:22,833 --> 00:01:24,500 - Sorry, Barb, shall we? 32 00:01:25,933 --> 00:01:26,967 All right, bye, guys. 33 00:01:27,067 --> 00:01:29,600 - All right, have fun, guys. - Bye. 34 00:01:29,700 --> 00:01:31,700 - All right, Chloe, who's ready to hear 35 00:01:31,800 --> 00:01:34,333 the story of Robin Hood? 36 00:01:34,433 --> 00:01:37,133 - Max! 37 00:01:37,233 --> 00:01:39,200 - Apparently not you. 38 00:01:39,300 --> 00:01:41,133 - Hello, my little munchkin. 39 00:01:41,233 --> 00:01:43,133 I heard the tooth fairy 40 00:01:43,233 --> 00:01:45,067 brought you a silver dollar last night. 41 00:01:45,133 --> 00:01:46,800 - Cha-ching! 42 00:01:46,900 --> 00:01:48,233 - Excellent. 43 00:01:48,333 --> 00:01:53,067 Now, watch as I place the money behind your ear and... 44 00:01:53,100 --> 00:01:56,200 poof, it's gone. [laughs] 45 00:01:56,300 --> 00:01:57,333 - Can you stay with us? 46 00:01:57,433 --> 00:01:59,533 - Well, of course, I can. 47 00:01:59,633 --> 00:02:00,900 I'm just not gonna. 48 00:02:02,733 --> 00:02:04,367 - Hey. 49 00:02:04,467 --> 00:02:06,133 Give Chloe her money back. 50 00:02:06,233 --> 00:02:08,067 - I'm just keeping it safe for her. 51 00:02:08,133 --> 00:02:09,500 Like her birthday money. 52 00:02:13,167 --> 00:02:16,100 - I love Max. He's my favorite. 53 00:02:16,200 --> 00:02:18,600 - Whoa, Max is your favorite? 54 00:02:18,700 --> 00:02:21,067 The same Max who just stole your tooth money? 55 00:02:21,100 --> 00:02:24,067 - He's funny, and he has great hair. 56 00:02:24,167 --> 00:02:25,600 - I have great hair, too. 57 00:02:25,700 --> 00:02:27,800 Come on, what does he have that I don't have? 58 00:02:27,900 --> 00:02:32,400 - A bunny, a band, a slide-- - Okay, new plan. 59 00:02:32,500 --> 00:02:37,167 Uh...I have a better story than Robin Hood. 60 00:02:37,267 --> 00:02:39,067 It's called Phoebe Hood, 61 00:02:39,133 --> 00:02:40,233 and it might just change the way 62 00:02:40,333 --> 00:02:43,633 you feel about certain people in this house. 63 00:02:43,733 --> 00:02:47,900 Once upon a time, in a land far, far away, 64 00:02:48,067 --> 00:02:52,067 there lived a beautiful girl named Chloe the Cute. 65 00:02:52,133 --> 00:02:54,867 Everyone loved her, and she loved everyone, 66 00:02:54,967 --> 00:02:56,800 except the evil sheriff. 67 00:02:56,900 --> 00:02:58,467 - Hello, peasants. 68 00:02:58,567 --> 00:03:02,333 It is I, Sheriff Maxingham. 69 00:03:02,433 --> 00:03:05,833 [evil laughing] - [thunder rumbles] 70 00:03:07,867 --> 00:03:09,967 - Sheriff Maxingham is evil? 71 00:03:10,067 --> 00:03:11,300 - Oh, yeah. 72 00:03:11,400 --> 00:03:14,333 He's definitely not anyone's favorite. 73 00:03:14,433 --> 00:03:17,867 And his hair is not so great either. 74 00:03:17,967 --> 00:03:20,567 - * 75 00:03:20,667 --> 00:03:23,567 * What you see is not what you get * 76 00:03:23,667 --> 00:03:26,767 * Living our lives with a secret * 77 00:03:26,867 --> 00:03:30,067 * We fit right in, bet you'd never guess * 78 00:03:30,100 --> 00:03:33,467 * Because we're living our lives just like all the rest * 79 00:03:33,567 --> 00:03:36,967 * A picture-perfect family is what we try to be * 80 00:03:37,067 --> 00:03:40,233 * But closer you might see the crazy things we do * 81 00:03:40,333 --> 00:03:41,867 * This isn't make-believe 82 00:03:41,967 --> 00:03:43,433 * It's our reality 83 00:03:43,533 --> 00:03:46,400 * Just your average family trying to be normal * 84 00:03:46,500 --> 00:03:48,167 * And stay out of trouble 85 00:03:48,267 --> 00:03:50,867 * Living a double life * 86 00:03:54,933 --> 00:03:56,167 - Tell me more. 87 00:03:56,267 --> 00:03:57,567 - Hey, if you want to hear the whole Phoebe Hood story, 88 00:03:57,667 --> 00:03:58,967 you're gonna need a snack. 89 00:04:04,633 --> 00:04:06,100 - Where'd you get movie theater popcorn? 90 00:04:06,200 --> 00:04:08,100 - From Daddy. 91 00:04:08,200 --> 00:04:10,233 - Okay. Anyway, um, where was I? 92 00:04:10,333 --> 00:04:11,633 Oh, right. 93 00:04:11,733 --> 00:04:15,233 The mean old Sheriff Maxingham had just arrived. 94 00:04:15,333 --> 00:04:17,300 Did I mention nobody liked him? 95 00:04:17,400 --> 00:04:19,767 Especially Chloe the Cute. 96 00:04:19,867 --> 00:04:22,800 - Now line up and pay your taxes for the king, 97 00:04:22,900 --> 00:04:24,900 you deadbeats. 98 00:04:25,067 --> 00:04:29,200 - We barely have enough money for food, dye-bro-sof. 99 00:04:29,300 --> 00:04:33,933 - I'm sorry, I couldn't hear you over the sound of your stench. 100 00:04:34,067 --> 00:04:35,533 Now hand over the lute. 101 00:04:39,800 --> 00:04:42,967 And the rest of you, show me the money! 102 00:04:45,567 --> 00:04:47,067 I said show, not throw. 103 00:04:53,267 --> 00:04:55,067 What about you, little girl? 104 00:04:55,100 --> 00:04:57,200 Do you have anything of value for the king? 105 00:04:57,300 --> 00:04:58,567 - Nope. 106 00:04:58,667 --> 00:04:59,567 - Hmm. 107 00:04:59,667 --> 00:05:02,200 What about those golden slippers? 108 00:05:02,300 --> 00:05:03,667 Hand 'em over, Hobbit Child. 109 00:05:06,900 --> 00:05:10,167 - Hey, you won't get away with this, Sheriff Dude. 110 00:05:10,267 --> 00:05:13,733 - Oh, yeah? Who's gonna stop me? 111 00:05:13,833 --> 00:05:17,933 - * 112 00:05:19,500 --> 00:05:21,167 - I'm going to stop you. 113 00:05:21,267 --> 00:05:22,367 - And you are? 114 00:05:22,467 --> 00:05:25,333 - Phoebe Hood, protector of the weak and... 115 00:05:25,433 --> 00:05:27,133 other people who can't afford to shower. 116 00:05:29,467 --> 00:05:31,967 - You may protect the poor and stinky, 117 00:05:32,067 --> 00:05:33,400 but who's gonna protect you? 118 00:05:33,500 --> 00:05:35,333 - They are. 119 00:05:35,433 --> 00:05:39,733 - * 120 00:05:41,667 --> 00:05:43,900 - These are my merry men. 121 00:05:44,067 --> 00:05:45,667 - [clearing throats] 122 00:05:45,767 --> 00:05:50,733 - I'm sorry. I mean, my merry crew. 123 00:05:50,833 --> 00:05:52,767 Barb Marian. 124 00:05:52,867 --> 00:05:54,567 Little Hank. 125 00:05:54,667 --> 00:05:58,767 - Your days of stealing are over, Maxingham. 126 00:05:58,867 --> 00:05:59,867 - He's that way. 127 00:06:00,067 --> 00:06:04,067 You'd know that if you wore your glasses. 128 00:06:04,133 --> 00:06:05,533 - Don't forget Friar Billy. 129 00:06:05,633 --> 00:06:09,367 - May the salami be with you. 130 00:06:09,467 --> 00:06:10,767 - And finally-- 131 00:06:10,867 --> 00:06:13,333 - Beyoncé? 132 00:06:13,433 --> 00:06:15,367 - Uh, sure, if that's what you want, 133 00:06:15,467 --> 00:06:17,733 then yes, Beyoncé. 134 00:06:17,833 --> 00:06:20,133 - * 135 00:06:20,233 --> 00:06:24,233 - Hey! Who greased up my tablet? 136 00:06:24,333 --> 00:06:27,833 - He who felt it dealt it. 137 00:06:27,933 --> 00:06:31,467 - Guys, can we focus on fighting injustice here, please? 138 00:06:31,567 --> 00:06:34,100 - You think you scare us? 139 00:06:34,200 --> 00:06:36,100 My men are fearless. 140 00:06:42,167 --> 00:06:44,633 That changes things. 141 00:06:44,733 --> 00:06:47,700 - We'll take our belongings now, if you don't mind. 142 00:06:49,700 --> 00:06:52,100 - You haven't heard the end of this, Phoebe Hood. 143 00:06:55,933 --> 00:07:01,367 - ALL: Phoebe Hood! Phoebe Hood! Phoebe Hood! 144 00:07:01,467 --> 00:07:03,100 - You're my favorite, Phoebe Hood. 145 00:07:04,933 --> 00:07:07,600 She should be your favorite, too, Tiny Dude. 146 00:07:09,200 --> 00:07:11,400 - PHOEBE: And so Phoebe Hood and her merry crew 147 00:07:11,500 --> 00:07:14,067 started giving everyone back their stuff. 148 00:07:14,133 --> 00:07:19,633 But Chloe the Cute's slippers were nowhere to be found. 149 00:07:19,733 --> 00:07:21,833 - What happened to the slippers? 150 00:07:21,933 --> 00:07:24,667 - They were stolen by that jerk Max. 151 00:07:24,767 --> 00:07:27,267 Phff, did I say Max? 152 00:07:27,367 --> 00:07:29,567 I meant Maxingham. 153 00:07:29,667 --> 00:07:32,767 Funny, they almost sound the same, don't they? 154 00:07:32,867 --> 00:07:35,100 - Anyway, back at the castle, Sheriff Maxingham 155 00:07:35,200 --> 00:07:39,433 trembled in fear before his mighty, all-powerful king. 156 00:07:39,533 --> 00:07:41,967 - Fear me! 157 00:07:42,067 --> 00:07:46,633 You dare to return to King Colosso with no money? 158 00:07:46,733 --> 00:07:50,600 Have you seen the royal treasury? 159 00:07:50,700 --> 00:07:52,900 We are this close to being common folk. 160 00:07:53,067 --> 00:07:55,767 I can't even afford a decent jester. 161 00:07:55,867 --> 00:07:58,400 - What do you call a pony with a sore throat? 162 00:07:58,500 --> 00:08:00,933 A little horse. 163 00:08:01,067 --> 00:08:03,200 - [drum plays] 164 00:08:03,300 --> 00:08:04,967 - Uhhhh. 165 00:08:05,067 --> 00:08:07,333 You've got to get rid of Phoebe Hood. 166 00:08:07,433 --> 00:08:08,400 - How? 167 00:08:08,500 --> 00:08:09,600 I don't know how to find her. 168 00:08:09,700 --> 00:08:11,067 - Well, if you don't, 169 00:08:11,167 --> 00:08:14,067 I'll tell everyone you wear a wig. 170 00:08:14,100 --> 00:08:18,233 - That was a secret between friends. 171 00:08:18,333 --> 00:08:20,767 Wait! I have an idea. 172 00:08:20,867 --> 00:08:24,233 If we can't find her, maybe we can lure her to us 173 00:08:24,333 --> 00:08:26,733 by hosting an archery contest. 174 00:08:26,833 --> 00:08:28,067 - She'll never show. 175 00:08:28,167 --> 00:08:31,500 - She will, if these are the grand prize. 176 00:08:31,600 --> 00:08:34,100 - Uh. Golden slippers? 177 00:08:34,200 --> 00:08:36,133 - When Phoebe Hood shows up for these, 178 00:08:36,233 --> 00:08:38,567 we'll be waiting for her. 179 00:08:38,667 --> 00:08:40,667 - Why did the king go to the dentist? 180 00:08:40,767 --> 00:08:42,967 To get his teeth crowned! 181 00:08:43,067 --> 00:08:45,767 - [drum plays] 182 00:08:45,867 --> 00:08:49,067 - And they accuse me of torture. 183 00:08:49,167 --> 00:08:50,933 - * 184 00:08:51,067 --> 00:08:53,600 - PHOEBE: So, the king threw a contest, 185 00:08:53,700 --> 00:08:56,967 and invited the best archers from across the land. 186 00:08:57,067 --> 00:08:59,200 - [applause] 187 00:08:59,300 --> 00:09:04,567 - * 188 00:09:04,667 --> 00:09:06,767 - I promise I will win back your slippers. 189 00:09:06,867 --> 00:09:08,933 - You're my hero, Phoebe Hood. 190 00:09:10,800 --> 00:09:13,567 - Bad-da-da-ba-ba-ba! 191 00:09:13,667 --> 00:09:16,133 Make way for the king! 192 00:09:16,233 --> 00:09:17,633 - [crowd booing] 193 00:09:17,733 --> 00:09:20,800 - Boooo! 194 00:09:20,900 --> 00:09:22,600 - Oh, look how they love their king, 195 00:09:22,700 --> 00:09:24,767 calling me their boos. 196 00:09:24,867 --> 00:09:26,767 Back at ya, boos! 197 00:09:28,433 --> 00:09:30,467 - You ready to catch Phoebe Hood, Your Highness? 198 00:09:30,567 --> 00:09:35,467 - This better work, Maxingham, or I'll put you on poop patrol. 199 00:09:35,567 --> 00:09:37,700 - And you people wonder why I stink. 200 00:09:42,667 --> 00:09:43,833 - [clears throat] 201 00:09:43,933 --> 00:09:47,200 Let the royal contest begin! 202 00:09:47,300 --> 00:09:51,900 Our first contestant, Sheriff Maxingham. 203 00:09:52,067 --> 00:09:54,833 - Watch and learn, people. 204 00:09:57,367 --> 00:10:01,000 - * 205 00:10:02,767 --> 00:10:04,233 - [crowd gasps] 206 00:10:04,333 --> 00:10:06,200 - Boo-yah! 207 00:10:06,300 --> 00:10:08,900 That's how you do it. 208 00:10:09,000 --> 00:10:11,800 I guess those golden slippers are all mine. 209 00:10:11,900 --> 00:10:16,967 Unless, someone here can beat me. 210 00:10:17,067 --> 00:10:18,533 - I'd like to give it a shoot. 211 00:10:18,633 --> 00:10:20,167 - You? 212 00:10:20,267 --> 00:10:21,433 All right, fine. 213 00:10:21,533 --> 00:10:22,800 But hurry up, 214 00:10:22,900 --> 00:10:25,333 I'm in the middle of a genius plan to find someone. 215 00:10:25,433 --> 00:10:26,833 Ssh. 216 00:10:31,767 --> 00:10:33,900 - I'm so glad you're done with that greasy thing. 217 00:10:34,000 --> 00:10:34,767 Me, too. 218 00:10:34,867 --> 00:10:36,900 Now I can start on this bad boy! 219 00:10:40,500 --> 00:10:42,767 - * 220 00:10:42,867 --> 00:10:44,567 - [crowd cheers] 221 00:10:44,667 --> 00:10:46,033 - Hooray! 222 00:10:46,133 --> 00:10:49,167 - She split the sheriff's arrow in two! 223 00:10:49,267 --> 00:10:51,867 - [crowd cheering] 224 00:10:51,967 --> 00:10:55,500 - Talk about a split personality. 225 00:10:55,600 --> 00:10:57,833 - [drum plays] 226 00:10:57,933 --> 00:11:02,333 - Ugh, where's the black plague when you need it? 227 00:11:02,433 --> 00:11:04,633 - [applause] 228 00:11:04,733 --> 00:11:07,133 - You broke my favorite arrow. 229 00:11:07,233 --> 00:11:09,367 Only one person in the kingdom could do that. 230 00:11:12,267 --> 00:11:13,533 Phoebe Hood. 231 00:11:13,633 --> 00:11:15,733 I knew you wouldn't be able to resist those slippers. 232 00:11:15,833 --> 00:11:17,333 Guards, arrest her! 233 00:11:17,433 --> 00:11:18,700 - * 234 00:11:18,800 --> 00:11:19,733 - I guess we're doing this the hard way. 235 00:11:19,833 --> 00:11:23,067 - [grunting] 236 00:11:23,100 --> 00:11:26,400 - * 237 00:11:32,200 --> 00:11:34,333 - [grunting] 238 00:11:34,433 --> 00:11:37,767 - * 239 00:11:42,700 --> 00:11:44,067 - Don't worry, Phoebe Hood, 240 00:11:44,100 --> 00:11:47,333 I'll take out those guards with my incredible aim. 241 00:11:47,433 --> 00:11:48,600 - Oh! 242 00:11:48,700 --> 00:11:50,067 - Ah-ta! [laughing] 243 00:11:50,167 --> 00:11:52,233 Why isn't everyone cheering for me? 244 00:11:52,333 --> 00:11:54,933 - Because you just captured Phoebe Hood. 245 00:11:55,067 --> 00:11:57,333 - Ooh, I thought she was over there. 246 00:11:57,433 --> 00:12:00,767 - That's Stonehenge. 247 00:12:00,867 --> 00:12:02,567 - Friar Billy, fetch the weapons cart. 248 00:12:08,067 --> 00:12:11,100 - Oops, I guess I grabbed the wrong cart. 249 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 No one eat the soup tonight. 250 00:12:16,933 --> 00:12:19,433 - Maxingham, your plan worked. 251 00:12:19,533 --> 00:12:24,400 Don't worry, Phoebe Hood, I'll give you a fair trial. 252 00:12:24,500 --> 00:12:26,233 - [gavel bangs] - Guilty! 253 00:12:26,333 --> 00:12:29,333 I sentence you to be flung from the kingdom by catapult! 254 00:12:29,433 --> 00:12:30,867 - [crowd gasps] 255 00:12:30,967 --> 00:12:34,133 - Your tax dollars at work, people. 256 00:12:34,233 --> 00:12:36,633 - * 257 00:12:36,733 --> 00:12:38,467 - Phoebe Hood! 258 00:12:38,567 --> 00:12:42,567 - [evil laughing] 259 00:12:46,833 --> 00:12:49,433 - Not Phoebe Hood, she's my favorite. 260 00:12:49,533 --> 00:12:50,433 - Yep. 261 00:12:50,533 --> 00:12:52,600 Oh, you wanna know a secret? 262 00:12:52,700 --> 00:12:56,300 Phoebe Hood is really me. 263 00:12:56,400 --> 00:12:57,900 I guess that makes me your favorite. 264 00:12:58,067 --> 00:13:00,400 - Is Maxingham really Max? 265 00:13:00,500 --> 00:13:01,700 - Yep. 266 00:13:01,800 --> 00:13:05,900 I guess that makes him not your favorite. 267 00:13:06,067 --> 00:13:07,767 - What's up, party people? 268 00:13:07,867 --> 00:13:09,533 - You're a naughty sheriff. 269 00:13:09,633 --> 00:13:11,233 - I'm a naughty what now? 270 00:13:14,300 --> 00:13:16,200 - Chloe, what happened to Max? 271 00:13:16,300 --> 00:13:18,767 - I left him at the North Pole. 272 00:13:18,867 --> 00:13:20,333 - Why would you do that? 273 00:13:20,433 --> 00:13:23,567 - Your story, silly. 274 00:13:23,667 --> 00:13:25,067 - Oh. 275 00:13:25,167 --> 00:13:26,333 - * 276 00:13:29,133 --> 00:13:31,133 - Chloe, you need to bring Max back from the North Pole. 277 00:13:31,233 --> 00:13:33,333 - Nope. 278 00:13:33,433 --> 00:13:36,567 - Why not? Come on, he's your favorite, remember? 279 00:13:36,667 --> 00:13:38,567 - No, you're my favorite. 280 00:13:38,667 --> 00:13:39,733 - So hard to enjoy that 281 00:13:39,833 --> 00:13:42,533 while Max is getting eaten by a polar bear. 282 00:13:42,633 --> 00:13:44,100 - We're home! 283 00:13:44,200 --> 00:13:46,367 - Date night is officially over. 284 00:13:46,467 --> 00:13:47,567 - Already? 285 00:13:47,667 --> 00:13:48,800 I mean, you guys were barely even gone an hour. 286 00:13:48,900 --> 00:13:50,400 What kind of date night is that? 287 00:13:50,500 --> 00:13:52,067 - Uh, your father couldn't see the screen, 288 00:13:52,167 --> 00:13:54,700 because he forgot his glasses. 289 00:13:54,800 --> 00:13:57,300 - Well, also, someone stole my popcorn. 290 00:14:00,067 --> 00:14:01,433 I bet Max had something to do with it. 291 00:14:01,533 --> 00:14:02,600 Max! 292 00:14:02,700 --> 00:14:04,800 - Wait, no, Dad, um... Max went to bed early. 293 00:14:04,900 --> 00:14:06,867 I think he's coming down with a cold. 294 00:14:06,967 --> 00:14:08,200 - Oh, he's cold. 295 00:14:11,433 --> 00:14:13,367 - You know what? 296 00:14:13,467 --> 00:14:16,533 Why don't you guys go and get some ice cream, huh? 297 00:14:16,633 --> 00:14:17,767 My treat. 298 00:14:17,867 --> 00:14:19,333 Can't let your date night end like this. 299 00:14:19,433 --> 00:14:21,700 * You're going back out on your date night * 300 00:14:21,800 --> 00:14:23,500 * A night without your children * 301 00:14:23,600 --> 00:14:24,733 * No kids, no problems 302 00:14:24,833 --> 00:14:27,067 - BOTH: * Freedom * 303 00:14:29,867 --> 00:14:32,767 - Okay, Chloe, listen. 304 00:14:32,867 --> 00:14:34,500 I know I may have told you a story 305 00:14:34,600 --> 00:14:35,733 that made Max seem evil. 306 00:14:35,833 --> 00:14:37,433 But you're gonna wanna bring him back 307 00:14:37,533 --> 00:14:40,233 when you hear the end of the story. 308 00:14:40,333 --> 00:14:44,233 Back at the kingdom, Phoebe Hood was held prisoner. 309 00:14:44,333 --> 00:14:46,600 But to everyone's surprise, Maxingham had a change a heart. 310 00:14:46,700 --> 00:14:48,300 - I've had a change of heart. 311 00:14:51,733 --> 00:14:53,667 - Hooray for Maxingham! 312 00:14:53,767 --> 00:14:56,733 - CROWD: Hooray! 313 00:14:56,833 --> 00:14:58,700 - BOTH: The end. 314 00:14:58,800 --> 00:14:59,833 - * 315 00:15:00,067 --> 00:15:01,767 - Booooo! 316 00:15:01,867 --> 00:15:02,800 I'm going to bed. 317 00:15:02,900 --> 00:15:04,167 - Wait, no, no, no. 318 00:15:04,267 --> 00:15:07,700 My bad, I, uh--I told you the wrong ending. 319 00:15:07,800 --> 00:15:11,067 Uh, this is how it really goes. 320 00:15:11,100 --> 00:15:12,800 Phoebe Hood was about to be catapulted 321 00:15:12,900 --> 00:15:15,067 out of the kingdom forever. 322 00:15:15,100 --> 00:15:16,200 - Goodbye! 323 00:15:16,300 --> 00:15:17,967 I shall miss you all. 324 00:15:18,067 --> 00:15:20,500 Even you, Poop Patrol. 325 00:15:20,600 --> 00:15:24,533 - She knows my name. 326 00:15:24,633 --> 00:15:26,900 - Please don't get rid of Phoebe Hood. 327 00:15:27,067 --> 00:15:28,267 - Sorry, kid. 328 00:15:28,367 --> 00:15:31,867 Can't be this good-looking and nice at the same time. 329 00:15:31,967 --> 00:15:33,633 - Yes, you can. 330 00:15:39,833 --> 00:15:42,067 - PHOEBE: Meanwhile, the merry crew was desperate 331 00:15:42,167 --> 00:15:44,800 to find a way to save Phoebe Hood and themselves. 332 00:15:44,900 --> 00:15:46,400 - We have to save Phoebe Hood. 333 00:15:46,500 --> 00:15:48,533 - And ourselves. 334 00:15:48,633 --> 00:15:49,633 - The worst part is, 335 00:15:49,733 --> 00:15:51,400 I can't get this wedgie out of my moat. 336 00:15:54,300 --> 00:15:56,500 - Let the flinging begin! 337 00:16:02,833 --> 00:16:04,133 - Release her! 338 00:16:04,233 --> 00:16:05,500 - That's what I said. 339 00:16:05,600 --> 00:16:10,267 Release the thing and make her fling. 340 00:16:10,367 --> 00:16:13,233 - Don't...even think about it. 341 00:16:16,100 --> 00:16:18,833 - Maxingham, what are you doing? 342 00:16:18,933 --> 00:16:20,200 - Fighting for justice 343 00:16:20,300 --> 00:16:22,233 and slipper-less children everywhere. 344 00:16:22,333 --> 00:16:26,667 - [crowd cheering] 345 00:16:26,767 --> 00:16:27,867 - What? 346 00:16:27,967 --> 00:16:30,200 It takes a lot of courage to do the right thing. 347 00:16:30,300 --> 00:16:32,400 - Friar Billy, your greasy salami hands 348 00:16:32,500 --> 00:16:34,833 let you slide right out of your shackles. 349 00:16:34,933 --> 00:16:36,400 - Whoo, that was close. 350 00:16:36,500 --> 00:16:39,900 I wouldn't want to get in any more trouble. 351 00:16:40,067 --> 00:16:42,367 - No, get out of there and free us all. 352 00:16:42,467 --> 00:16:43,867 - Oooh. 353 00:16:43,967 --> 00:16:47,300 - And help me with this wedgie. 354 00:16:47,400 --> 00:16:50,333 - Are you going soft on me, Maxingham? 355 00:16:50,433 --> 00:16:52,967 Last time I checked, this was the medieval times. 356 00:16:53,067 --> 00:16:55,433 Not the mid-nice guy times. 357 00:16:55,533 --> 00:16:57,400 - [drum beats] 358 00:16:57,500 --> 00:16:59,233 - Clever. 359 00:16:59,333 --> 00:17:01,867 - Guards! Get him! 360 00:17:01,967 --> 00:17:05,767 - * 361 00:17:09,167 --> 00:17:11,800 - [grunting] 362 00:17:16,333 --> 00:17:18,433 - Maxingham, you're good after all 363 00:17:18,533 --> 00:17:20,833 and should never be stranded in the North Pole. 364 00:17:20,933 --> 00:17:22,067 - What are you talking about? 365 00:17:22,167 --> 00:17:24,767 - Nothing. Just hand me a sword. 366 00:17:24,867 --> 00:17:26,067 Really? 367 00:17:26,133 --> 00:17:27,200 - Ah! 368 00:17:27,300 --> 00:17:30,600 - [grunting] 369 00:17:30,700 --> 00:17:34,933 - * 370 00:17:39,633 --> 00:17:41,100 - [grunts] 371 00:17:41,200 --> 00:17:45,500 - * 372 00:17:56,267 --> 00:17:59,633 - [grunting] 373 00:18:10,767 --> 00:18:12,100 - We're free! 374 00:18:12,200 --> 00:18:15,133 - * 375 00:18:15,233 --> 00:18:17,133 - Merry crew, snap the whip! 376 00:18:17,233 --> 00:18:18,267 - I can't see where I'm going. 377 00:18:18,367 --> 00:18:19,667 - Put on your glasses! 378 00:18:19,767 --> 00:18:21,567 - All right. 379 00:18:21,667 --> 00:18:23,767 [moaning] 380 00:18:25,933 --> 00:18:28,833 Uh, that felt good! 381 00:18:28,933 --> 00:18:30,833 Oh, everything is so clear. 382 00:18:32,533 --> 00:18:34,733 - Get up, you buffoons! 383 00:18:34,833 --> 00:18:37,367 - Wait, our king is a talking rabbit? 384 00:18:37,467 --> 00:18:39,833 Does everyone know this? 385 00:18:39,933 --> 00:18:42,700 - * 386 00:18:53,133 --> 00:18:56,667 - [crowd cheering] 387 00:19:00,733 --> 00:19:01,967 - Yeah! 388 00:19:02,067 --> 00:19:05,100 Phoebe Hood is safe! 389 00:19:05,200 --> 00:19:07,300 So is anyone buying this? 390 00:19:07,400 --> 00:19:10,667 - Don't worry, we'll give you a fair trial. 391 00:19:10,767 --> 00:19:12,300 - Oh, argh! 392 00:19:13,633 --> 00:19:14,300 - Guilty! 393 00:19:14,400 --> 00:19:17,633 - You wouldn't dare. 394 00:19:17,733 --> 00:19:19,800 Wah! 395 00:19:19,900 --> 00:19:23,433 You d-d-d-did! 396 00:19:23,533 --> 00:19:25,800 - [crowd cheering] 397 00:19:28,933 --> 00:19:32,233 - If I'm not mistaken, these belong to you. 398 00:19:32,333 --> 00:19:34,500 - My golden slippers. 399 00:19:34,600 --> 00:19:37,967 - From now on, I'd like to steal for good instead of evil. 400 00:19:38,067 --> 00:19:40,100 That is if you'll have me. 401 00:19:40,200 --> 00:19:41,300 - What do you say, Chloe? 402 00:19:41,400 --> 00:19:44,767 Should we let Maxingham join our merry crew? 403 00:19:44,867 --> 00:19:46,067 - Yes! 404 00:19:47,433 --> 00:19:49,767 - [crowd ahs] 405 00:19:49,867 --> 00:19:52,067 - This is so "sweeches." 406 00:19:52,133 --> 00:19:53,367 [sobbing] 407 00:19:53,467 --> 00:19:55,300 These tears count as a shower. 408 00:19:58,767 --> 00:20:02,900 - I dub thee Sir Good Hair of the Merry Men. 409 00:20:03,000 --> 00:20:04,100 - Merry crew! 410 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 Why don't you people get this? 411 00:20:06,300 --> 00:20:10,667 - ALL: Huzzah! Huzzah! Huzzah! 412 00:20:10,767 --> 00:20:12,367 - I don't suppose you need a funny jester 413 00:20:12,467 --> 00:20:14,600 to lighten things up every now and then? 414 00:20:16,167 --> 00:20:18,300 - Sure. Do you know one? 415 00:20:18,400 --> 00:20:19,833 - [drum beats] 416 00:20:19,933 --> 00:20:23,600 - ALL: [laughing] 417 00:20:23,700 --> 00:20:25,833 - * 418 00:20:25,933 --> 00:20:28,467 - So Maxingham was now part of the merry crew, 419 00:20:28,567 --> 00:20:29,767 and became Chloe the Cute's 420 00:20:29,867 --> 00:20:32,633 favorite person in the entire kingdom. 421 00:20:32,733 --> 00:20:34,333 The end. 422 00:20:34,433 --> 00:20:36,233 - So Maxingham is good? 423 00:20:36,333 --> 00:20:37,767 - Yeah. 424 00:20:37,867 --> 00:20:40,000 You only thought he was bad because his jealous twin sister 425 00:20:40,100 --> 00:20:42,800 reworked a classic to win you over. 426 00:20:42,900 --> 00:20:45,233 - I like Phoebe Hood and Maxingham. 427 00:20:45,333 --> 00:20:46,933 They're both my favorite. 428 00:20:47,033 --> 00:20:47,967 - Okay, good. 429 00:20:48,067 --> 00:20:49,700 So, can we please bring Max back now? 430 00:20:53,033 --> 00:20:54,967 - [shivering] 431 00:20:55,067 --> 00:20:59,800 B-b-b-b-rain f-f-f-freeze. 432 00:20:59,900 --> 00:21:01,967 [sighing] 433 00:21:02,067 --> 00:21:05,300 Thanks for bringing me back from the North Pole, Chloe. 434 00:21:05,400 --> 00:21:08,067 Why'd you take me to the North Pole, Chloe? 435 00:21:08,133 --> 00:21:11,133 - [chuckles] I mean, why do kids anything, right? 436 00:21:11,233 --> 00:21:13,400 So weird. 437 00:21:13,500 --> 00:21:14,467 - We're home. 438 00:21:14,567 --> 00:21:16,700 - And we brought ice cream. 439 00:21:16,800 --> 00:21:17,567 - Ice cream? 440 00:21:17,667 --> 00:21:18,867 You think that's funny? 441 00:21:22,967 --> 00:21:23,900 - Why'd he do that? 442 00:21:24,067 --> 00:21:26,667 - Uh, why do kids do anything, right? 443 00:21:26,767 --> 00:21:28,767 So weird. 444 00:21:28,867 --> 00:21:30,367 Oh, hey, your new glasses look good. 445 00:21:30,467 --> 00:21:31,467 - Well, yeah. 446 00:21:31,567 --> 00:21:33,333 I decided just because I need glasses 447 00:21:33,433 --> 00:21:37,467 doesn't mean I'm not heroic or handsome. 448 00:21:37,567 --> 00:21:39,500 - He couldn't read the ice cream menu. 449 00:21:41,700 --> 00:21:43,633 - Why is there grease on the remote? 450 00:21:43,733 --> 00:21:44,900 Billy! 451 00:21:46,967 --> 00:21:48,467 - Sorry, it wasn't Billy. 452 00:21:48,567 --> 00:21:49,567 What can I say? 453 00:21:49,667 --> 00:21:52,533 The kid knows his salami. 454 00:21:52,633 --> 00:21:54,567 - It's great in smoothies, too. 455 00:21:57,233 --> 00:21:58,233 Nope, it's not. 456 00:21:58,333 --> 00:22:00,967 I'm gonna go puke. 457 00:22:01,067 --> 00:22:02,067 - I love Billy. 458 00:22:02,133 --> 00:22:05,267 He's my favorite. 459 00:22:05,367 --> 00:22:07,800 - * 460 00:22:11,867 --> 00:22:16,767 - *