1
00:00:00,352 --> 00:00:02,916
Negli anni '80, il Giorno del
ringraziamento significava football,
2
00:00:02,926 --> 00:00:05,619
la parata di Macy's Day
e il film preferito di mio padre...
3
00:00:05,629 --> 00:00:07,488
"Un biglietto in due".
4
00:00:07,498 --> 00:00:08,848
Non sono cuscini!
5
00:00:10,378 --> 00:00:12,175
Pensava che le sue
chiappe fossero i cuscini,
6
00:00:12,185 --> 00:00:13,990
ma erano le sue chiappe!
7
00:00:15,306 --> 00:00:19,361
Mi è piaciuta la scena in cui
va contromano in autostrada.
8
00:00:20,333 --> 00:00:23,010
- L'ho fatto anche io.
- Sembra fatto solo per me.
9
00:00:23,020 --> 00:00:25,177
Beh, non è così, Gene Shalit.
10
00:00:25,187 --> 00:00:28,100
Quindi perché non taci e vai
ad aiutare tua madre con le rigaglie?
11
00:00:28,110 --> 00:00:30,749
Ci vado. Ma solo perché
non so cosa sono le rigaglie
12
00:00:30,759 --> 00:00:31,852
e voglio imparare.
13
00:00:31,862 --> 00:00:34,979
Mia mamma voleva leccare non solo
la glassa della torta quest'anno.
14
00:00:34,989 --> 00:00:37,592
Dimmi. Come sta tuo padre?
Il film funziona?
15
00:00:37,602 --> 00:00:39,937
Sembra allegro e pieno di gioia
per il Ringraziamento?
16
00:00:39,947 --> 00:00:42,882
Ha ridacchiato due volte,
ma forse erano piccoli rutti.
17
00:00:42,892 --> 00:00:45,790
Mi serve che tuo padre
sia davvero di buon umore.
18
00:00:45,800 --> 00:00:46,709
Viene Pop Pop.
19
00:00:46,719 --> 00:00:48,986
- Pop Pop?
- Tuo padre non deve saperlo.
20
00:00:48,996 --> 00:00:52,316
Sì, il vecchio che impreca a capotavola
sarà il nostro piccolo segreto.
21
00:00:52,326 --> 00:00:54,045
Ci si prende cura della famiglia,
22
00:00:54,055 --> 00:00:56,849
ma sì, lui è terribile in ogni
modo che conta nella società.
23
00:00:56,859 --> 00:00:59,633
Sì, il padre di mio padre
poteva essere un po' sgradevole.
24
00:00:59,643 --> 00:01:01,804
Qualunque cosa sia,
non la voglio e non mi serve.
25
00:01:01,814 --> 00:01:03,832
Sono io, tuo nipote.
26
00:01:03,842 --> 00:01:05,986
Che c***o è questo?
Non bevo soda da donne.
27
00:01:05,996 --> 00:01:08,077
- Come stai, Ben?
- Pensi di essere migliore di me?
28
00:01:08,087 --> 00:01:10,798
Ed ecco perché non ci si deve
fidare dei polinesiani.
29
00:01:10,808 --> 00:01:13,725
E poi rende papà tristissimo.
30
00:01:13,735 --> 00:01:15,177
Sarà un altro Ansia-ziamento.
31
00:01:15,187 --> 00:01:17,151
- Ansia-ziamento?
- È un bel gioco di parole.
32
00:01:17,161 --> 00:01:20,748
Ne vado molto fiero,
anche se sarà un incubo per tutti.
33
00:01:20,758 --> 00:01:23,398
Non quest'anno. Farò passare
a tuo padre una giornata bellissima,
34
00:01:23,408 --> 00:01:25,797
così quando vedrà Pop Pop
35
00:01:26,147 --> 00:01:27,334
non gli importerà neanche.
36
00:01:27,344 --> 00:01:31,556
Certo, perché è raro ricordarsi
di chi più ti ha ferito da bambino.
37
00:01:31,566 --> 00:01:33,994
Per prima cosa, lascerò
che Steve Martin e John Candy
38
00:01:34,004 --> 00:01:36,165
facciano agire la chimica
da tizio magro/tizio grasso,
39
00:01:36,175 --> 00:01:38,890
poi invito i suoi stupidi amici.
40
00:01:38,900 --> 00:01:42,013
Bill e Vic non devono stare con le loro
tristi famiglie per il Ringraziamento?
41
00:01:42,023 --> 00:01:44,855
Fortunatamente Bill è da solo.
42
00:01:44,865 --> 00:01:46,815
- Non ha nessuno.
- Che fortuna.
43
00:01:46,825 --> 00:01:48,103
E Vic è canadese.
44
00:01:48,113 --> 00:01:50,708
E quei baciatori di alci
festeggiano il Ringraziamento a ottobre
45
00:01:50,718 --> 00:01:52,753
per motivi di hockey o sciroppo d'acero.
46
00:01:52,763 --> 00:01:54,996
Sì, immagino che Vic e Bill
possano calmare papà,
47
00:01:55,006 --> 00:01:56,844
come la coperta su Lucky quando tuona.
48
00:01:56,854 --> 00:01:59,132
E poi arriva il mio colpo da maestro...
49
00:01:59,142 --> 00:02:02,776
Tuo padre vedrà i suoi
amati Eagles battere i Cowboys.
50
00:02:02,786 --> 00:02:04,443
Come sai che vinceranno gli Eagles?
51
00:02:04,453 --> 00:02:07,326
Facile. Gli ho detto
che la partita inizia alle 14:00.
52
00:02:07,336 --> 00:02:11,173
Hanno già giocato
e quegli sciocchi imbranati...
53
00:02:11,183 --> 00:02:12,265
Hanno vinto.
54
00:02:12,275 --> 00:02:14,400
Quindi hai registrato
la partita e gliela fai rivedere.
55
00:02:14,410 --> 00:02:16,110
Lo ammetto, grande idea.
56
00:02:16,693 --> 00:02:18,625
Tranne per un piccolo imprevisto.
57
00:02:20,159 --> 00:02:21,829
- Ben?
- So che mi hai detto alle 16:00,
58
00:02:21,839 --> 00:02:23,229
ma non ho il riscaldamento
59
00:02:23,239 --> 00:02:25,609
e a voi piace bruciare
i soldi quindi, eccomi.
60
00:02:25,619 --> 00:02:27,569
Hai portato qualcosa? Grazie.
61
00:02:28,507 --> 00:02:30,245
- È vuoto.
- È per gli avanzi.
62
00:02:30,255 --> 00:02:33,748
Ho solo la pensione. Oh, dov'è il bagno?
Ho visto la pompa in giardino
63
00:02:33,758 --> 00:02:35,763
e la mia vescica è grande
quanto un anacardo.
64
00:02:35,773 --> 00:02:37,072
Ce n'è uno di sopra.
65
00:02:38,058 --> 00:02:41,689
Secondo piano. Oh, guarda
questo con gli occhiali di lusso.
66
00:02:41,699 --> 00:02:43,817
Mi servono per vedere.
E poi, ciao, nonno.
67
00:02:43,827 --> 00:02:45,895
Papà! Che cavolo ci fai qui?
68
00:02:45,905 --> 00:02:47,689
Sono entrato dal retro
perché mi sono perso
69
00:02:47,699 --> 00:02:50,994
nella proprietà fondiaria
degli Acri di Murray.
70
00:02:51,004 --> 00:02:52,537
È una semplice casa di periferia.
71
00:02:52,547 --> 00:02:54,556
Qualsiasi cosa ti faccia
dormire la notte, venduto.
72
00:02:54,566 --> 00:02:56,030
Aspetta, vieni qui.
73
00:02:56,040 --> 00:02:58,965
Guarda. Pensavo solo i morti
avessero la pelle così grigia,
74
00:02:58,975 --> 00:03:00,786
ma a quanto pare fai solo schifo.
75
00:03:00,796 --> 00:03:03,496
Comunque, figliolo. Tieni.
Appendimelo, ok?
76
00:03:05,942 --> 00:03:08,467
The Goldbergs - Episodio 8
Stagione 7 - Angst-giving
77
00:03:12,886 --> 00:03:16,209
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
78
00:03:17,129 --> 00:03:19,513
Era il Giorno del ringraziamento
del 1980 qualcosa.
79
00:03:19,523 --> 00:03:22,880
Barry ed Erica erano pronti
per esser portati a casa.
80
00:03:23,345 --> 00:03:25,512
Sto morendo. Non mangio da 17 ore.
81
00:03:25,522 --> 00:03:27,515
Mi pentirò di averlo chiesto. Perché?
82
00:03:27,525 --> 00:03:30,725
Come i Pellegrini, sto digiunando per
massimizzare lo spazio nel mio stomaco
83
00:03:30,735 --> 00:03:33,343
per il tacchino che mi aspetta.
Leggi un libro di storia.
84
00:03:33,353 --> 00:03:35,514
Se fossimo ai tempi
dei Pellegrini moriresti subito.
85
00:03:35,524 --> 00:03:37,181
Un incidente con la fibbia delle scarpe.
86
00:03:37,191 --> 00:03:41,964
O vincerei contro gli indiani facendogli
conoscere l'arma più potente...
87
00:03:41,974 --> 00:03:43,154
I nunchuck.
88
00:03:43,164 --> 00:03:45,767
La faccia di Big Tasty su tutti i totem.
89
00:03:45,777 --> 00:03:48,213
Potrebbe davvero essere la cosa
più stupida che abbia mai sentito.
90
00:03:48,676 --> 00:03:51,159
Cos'ha quattro ruote ed è tuo zio?
91
00:03:51,169 --> 00:03:53,497
- Questo ragazzo.
- Beh, ho parlato troppo presto.
92
00:03:53,507 --> 00:03:55,833
Aspetta, perché sei qui?
Pensavo sarebbe venuto Geoff.
93
00:03:55,843 --> 00:03:59,360
Nuovo piano. Eravate di strada, ho detto
ai vostri genitori che passavo io.
94
00:03:59,370 --> 00:04:00,935
Entrate nella 'Vette e andiamo.
95
00:04:00,945 --> 00:04:03,376
Ma non è una Corvette. È una Chev-ette.
96
00:04:03,386 --> 00:04:05,387
Sì. È una Chevy 'Vette.
97
00:04:05,933 --> 00:04:08,146
Parliamo la stessa lingua,
nipote. Ora entrate.
98
00:04:08,156 --> 00:04:10,963
- Zio Marvin, sei dimagrito tanto.
- Grazie di averlo notato.
99
00:04:10,973 --> 00:04:12,973
- Sai cos'è il verme solitario egiziano?
- Dio, no.
100
00:04:12,983 --> 00:04:16,749
- Beh, considerati fortunata.
- Beh, stai bene, mi piace l'outfit.
101
00:04:16,759 --> 00:04:18,850
Sembri Sly Stallone
in quel film "Cobra".
102
00:04:18,860 --> 00:04:21,609
Intendi il poliziotto eroe
Marion "Cobra" Cobretti?
103
00:04:21,619 --> 00:04:23,558
Perché non ho idea
di cosa tu stia parlando.
104
00:04:23,568 --> 00:04:25,725
Ok. Mettetevi la cintura.
105
00:04:27,483 --> 00:04:28,641
Forza.
106
00:04:28,971 --> 00:04:29,987
Andiamo.
107
00:04:29,997 --> 00:04:31,576
Stupido pezzo d'acciaio americano!
108
00:04:31,586 --> 00:04:34,134
- Sta già facendo una Marvinata.
- Non sto facendo una Marvinata.
109
00:04:34,144 --> 00:04:35,719
E invece sì.
110
00:04:35,729 --> 00:04:39,389
Vedete, zio Marvin riusciva sempre
a complicare le cose più semplici.
111
00:04:39,399 --> 00:04:41,722
Io odio il Ringraziamento! Lo odio!
112
00:04:41,732 --> 00:04:43,614
Sono un guaritore! Lascia che ti curi!
113
00:04:43,624 --> 00:04:45,329
Io... non...
114
00:04:45,339 --> 00:04:46,417
Sono...
115
00:04:46,427 --> 00:04:47,978
Un irresponsabile!
116
00:04:50,209 --> 00:04:51,813
- Fantastico.
- Ciao, ragazzi.
117
00:04:51,823 --> 00:04:54,585
- Sarei venuto a prendervi.
- Ecco chi dovevo chiamare.
118
00:04:54,595 --> 00:04:55,845
Amico, ci penso io.
119
00:04:55,855 --> 00:04:57,035
Mi dispiace ciuffetto.
120
00:04:57,045 --> 00:04:58,675
Tranquillo. Hai solo
fatto una Marvinata.
121
00:04:58,685 --> 00:05:00,970
- Non ho fatto nulla.
- Forse dovremmo andare con Geoff.
122
00:05:00,980 --> 00:05:03,120
No, posso guidare fino a casa,
123
00:05:03,130 --> 00:05:05,240
proprio come ho gestito il mio
verme solitario affamato.
124
00:05:05,811 --> 00:05:08,293
Questo spiega il tuo preoccupante e
strano cambiamento di faccia e corpo.
125
00:05:08,303 --> 00:05:11,830
- La tua faccia è preoccupante.
- Ci vediamo a casa con i tuoi genitori.
126
00:05:11,840 --> 00:05:13,528
I tuoi genitori stanno arrivando?
127
00:05:13,964 --> 00:05:15,265
Siete fregati.
128
00:05:16,177 --> 00:05:19,879
- Sono a pezzi.
- Dovreste essere esonerati dai compiti.
129
00:05:19,889 --> 00:05:22,777
Perché non vi rilassate,
chiudete gli occhi, e lasciate
130
00:05:22,787 --> 00:05:24,771
che le fusa della macchina vi cullino.
131
00:05:24,781 --> 00:05:27,076
- Suona bene.
- Vorrei svegliarmi in un posto nuovo.
132
00:05:27,086 --> 00:05:29,421
Sfortunatamente, da lì le
cose si misero male.
133
00:05:29,431 --> 00:05:30,693
E anche storte.
134
00:05:31,771 --> 00:05:32,776
Caspita...
135
00:05:32,786 --> 00:05:34,502
Mi sento così rigenerata,
136
00:05:34,512 --> 00:05:35,892
come se avessi dormito secoli.
137
00:05:35,902 --> 00:05:38,477
Fammi il favore. Ho dormito
dieci volte meglio di te.
138
00:05:38,487 --> 00:05:40,122
Zio Marvin, chi dorme meglio?
139
00:05:40,132 --> 00:05:42,944
Aspetta, dove siamo?
Non mi sembra familiare.
140
00:05:42,954 --> 00:05:44,235
Pittsburgh?
141
00:05:44,245 --> 00:05:45,830
- Ma che diavolo?
- Tutto ok.
142
00:05:45,840 --> 00:05:49,204
Ho fatto una fermatina per
prendere un bel tacchino fresco.
143
00:05:49,214 --> 00:05:51,287
Devo aver cambiato strada sulla 76a.
144
00:05:51,297 --> 00:05:53,292
Per centinaia di chilometri?
145
00:05:53,302 --> 00:05:56,488
Ero troppo orgoglioso per fermarmi
e chiedere indicazioni.
146
00:05:56,498 --> 00:05:59,108
Quel grosso cartello di Pittsburgh
è stato il primo indizio.
147
00:05:59,118 --> 00:06:01,824
Ma non è neanche un
tacchino, è un prosciutto.
148
00:06:02,380 --> 00:06:03,999
È un tacchino, invece.
149
00:06:04,009 --> 00:06:07,017
È un bellissimo tacchino senza ossa,
tagliato a spirale e glassato al miele.
150
00:06:07,027 --> 00:06:10,043
Non mi interessa cosa sia! Passami
un'ala così posso infilarmela in bocca!
151
00:06:10,053 --> 00:06:11,463
Ehi! Ehi!
152
00:06:11,793 --> 00:06:13,541
Non esiste proprio, signorino.
153
00:06:13,551 --> 00:06:15,549
Quel volatile è per cena.
154
00:06:16,058 --> 00:06:17,763
D'ora in poi, "fare una Marvinata"
155
00:06:17,773 --> 00:06:19,815
significherà prendere un
bel tacchino fresco
156
00:06:19,825 --> 00:06:21,419
e portare i bambini a casa.
157
00:06:21,429 --> 00:06:24,050
Siamo nell'ovest della
Pennsylvania con un prosciutto.
158
00:06:24,060 --> 00:06:27,294
- Ne hai sbagliate due su due.
- Stai tranquilla, Boba Fett.
159
00:06:27,639 --> 00:06:30,983
Siamo vicino all'aeroporto. Lasciamo
la macchina, prendiamo un volo,
160
00:06:30,993 --> 00:06:32,616
e tutti saranno a casa sani e salvi.
161
00:06:32,626 --> 00:06:34,736
Mentre i miei fratelli
si preparavano a volare,
162
00:06:34,746 --> 00:06:37,088
Pop Pop era già con la testa fra nuvole.
163
00:06:37,098 --> 00:06:39,296
Football. Andiamo, guardiamo la parata.
164
00:06:39,306 --> 00:06:41,787
Quella stangona di Mary Hart
sta facendo la telecronaca.
165
00:06:41,797 --> 00:06:43,355
Neanche per sogno, ci sono gli Eagles.
166
00:06:43,365 --> 00:06:45,348
Andiamo. A volte c'è una folata di vento
167
00:06:45,358 --> 00:06:47,176
e quell'idiota che tiene
le corde di Snoopy,
168
00:06:47,186 --> 00:06:48,976
lo lascia in aria e
atterra sui ragazzini.
169
00:06:48,986 --> 00:06:50,392
Questa è casa mia.
170
00:06:50,402 --> 00:06:53,602
Se fosse casa tua, non ci sarebbe un
padre e dovremmo crescere da soli.
171
00:06:53,612 --> 00:06:55,172
Non ti è ancora passata?
172
00:06:55,182 --> 00:06:56,731
Vai avanti. Io l'ho fatto.
173
00:06:56,741 --> 00:07:00,156
È un piacere quando gli uomini
Goldberg si riuniscono.
174
00:07:00,993 --> 00:07:02,714
Le cose non vanno bene qui.
175
00:07:02,724 --> 00:07:05,981
Si potrebbe tagliare la tensione con
il coltello nello stivale di Ben.
176
00:07:06,345 --> 00:07:07,710
Me l'ha mostrato.
177
00:07:07,720 --> 00:07:10,090
Ha detto che gli serve
quando prende l'autobus.
178
00:07:10,100 --> 00:07:13,466
Lo so, ma il piano perfetto per il
Ringraziamento è ancora intatto,
179
00:07:13,476 --> 00:07:15,603
e tutto inizia con una
deliziosa fetta di...
180
00:07:15,613 --> 00:07:17,585
Diavolo speziato!
181
00:07:17,984 --> 00:07:19,443
Murray non se ne accorgerà.
182
00:07:19,453 --> 00:07:21,532
Va tutto bene. La giornata può
ancora essere salvata.
183
00:07:21,542 --> 00:07:23,082
Bill e Vic saranno qui a momenti.
184
00:07:23,092 --> 00:07:25,279
- Bill e Vic non vengono.
- Che diavolo dici?
185
00:07:26,013 --> 00:07:27,478
Mi hai lanciato una patata?
186
00:07:27,488 --> 00:07:28,778
Falla finita. Era cotta.
187
00:07:28,788 --> 00:07:31,921
Non è colpa mia se l'appendice
di Bill è esplosa tre giorni fa.
188
00:07:31,931 --> 00:07:34,192
L'hanno appena scoperto. Il
suo fianco è super infetto.
189
00:07:34,202 --> 00:07:36,363
Oh, che bastardo egoista.
190
00:07:36,373 --> 00:07:37,717
Manda i suoi saluti.
191
00:07:37,727 --> 00:07:40,659
Vic invece sta servendo la cena
in un rifugio per senzatetto.
192
00:07:40,669 --> 00:07:42,214
Tra tutti i giorni che ha per farlo.
193
00:07:42,224 --> 00:07:46,154
Non credo che il tuo piano perfetto per
il Ringraziamento stia funzionando.
194
00:07:46,164 --> 00:07:47,812
Tutto ok. Abbiamo ancora gli Eagles.
195
00:07:47,822 --> 00:07:48,874
Beverly!
196
00:07:48,884 --> 00:07:50,824
Hai registrato la partita degli Eagles!
197
00:07:50,834 --> 00:07:52,520
Posso spiegare.
198
00:07:52,530 --> 00:07:53,962
- È stato Adam.
- Io?
199
00:07:53,972 --> 00:07:56,419
È il nostro nemico comune contro
cui tutti possiamo lottare.
200
00:07:56,429 --> 00:07:58,197
- Stai al gioco. È bello.
- Scordatelo.
201
00:07:58,207 --> 00:08:01,986
Vado nel seminterrato a giocare
con i miei veri amici, Mario e Luigi.
202
00:08:01,996 --> 00:08:03,575
Sembra che abbiano un accento.
203
00:08:03,585 --> 00:08:06,333
Mi dispiace per la tua stupida partita.
Volevo solo vedere la parata,
204
00:08:06,343 --> 00:08:08,568
e ho premuto un pulsante
del videoregistratore.
205
00:08:08,578 --> 00:08:11,441
Ma perché volevi mettere la
parata durante la partita di Murray?
206
00:08:11,451 --> 00:08:14,222
- Anche tu odi la parata?
- Mi hai rovinato la partita.
207
00:08:14,232 --> 00:08:15,515
Ma gli Eagles hanno vinto!
208
00:08:15,525 --> 00:08:17,371
- Hanno vinto?
- Torno alla parata.
209
00:08:18,594 --> 00:08:22,385
Di nuovo. Hanno vinto con
uno straordinario passaggio!
210
00:08:22,395 --> 00:08:24,769
È letteralmente il giorno
peggiore della mia vita.
211
00:08:24,779 --> 00:08:25,984
Ehi, ehi, ehi.
212
00:08:25,994 --> 00:08:28,850
Murray, hai visto la partita?
Accidenti, che bomba!
213
00:08:28,860 --> 00:08:30,977
Odio il football, ma è stato
emozionante anche per me,
214
00:08:30,987 --> 00:08:32,517
come guardare un film sul football.
215
00:08:32,527 --> 00:08:34,020
Una bomba!
216
00:08:34,030 --> 00:08:38,345
Riuscivo davvero a sentire la città
animarsi in quegli ultimi attimi.
217
00:08:38,355 --> 00:08:40,612
- Una bomba!
- Abbiamo capito.
218
00:08:40,622 --> 00:08:42,473
Hai visto la partita, ok?
219
00:08:42,483 --> 00:08:44,772
E chissà perché continui a dire "bomba".
220
00:08:44,782 --> 00:08:47,298
Erica ha detto che questa serata
avrebbe messo tutto in discussione.
221
00:08:47,308 --> 00:08:50,024
A proposito, dov'è la mia piccola
mediatrice del Ringraziamento?
222
00:08:50,978 --> 00:08:52,389
Chiedo scusa... Pan Am.
223
00:08:52,399 --> 00:08:53,965
Che nome esotico.
224
00:08:53,975 --> 00:08:57,056
- Viene dall'Oriente?
- Pan Am è la linea aerea. Io sono Elaine.
225
00:08:57,066 --> 00:08:59,276
- E sono di qui.
- La prego non mi corregga, Elaine di qui.
226
00:08:59,286 --> 00:09:00,755
Non le si addice.
227
00:09:00,765 --> 00:09:03,192
Ora, quando arriva il servizio pasti?
228
00:09:03,202 --> 00:09:04,856
Mi spiace, è un volo di quaranta minuti,
229
00:09:04,866 --> 00:09:06,870
quindi non passeremo
nemmeno col porta bevande.
230
00:09:06,880 --> 00:09:09,716
- E le noccioline?
- Il signore qui ha preso l'ultimo pacchetto.
231
00:09:09,726 --> 00:09:11,205
Se non vuole che lo prenda,
232
00:09:11,215 --> 00:09:13,383
non lo lasci nel retro dell'ultimo
cassetto nella cambusa.
233
00:09:13,393 --> 00:09:15,362
Cavoli, dovremmo già essere a casa.
234
00:09:15,372 --> 00:09:18,415
Geoff non saprà gestire le sciocchezze
natalizie della nostra famiglia.
235
00:09:18,425 --> 00:09:19,982
Senti, ci penso io.
236
00:09:20,396 --> 00:09:22,606
Perché non usiamo questo
telefono primitivo
237
00:09:22,616 --> 00:09:25,045
e li informiamo che arriveremo
con un po' di ritardo.
238
00:09:25,055 --> 00:09:27,778
Bell'idea. Sto morendo di fame.
Ordiniamo una pizza prima.
239
00:09:27,788 --> 00:09:31,324
- Questi telefoni fanno 11 dollari al minuto.
- I soldi non sono un problema.
240
00:09:31,334 --> 00:09:33,043
- Dammi la tua carta di credito.
- La mia? Usa la tua.
241
00:09:33,053 --> 00:09:36,660
Le mie sono state tutte tagliate
in nove malintesi indipendenti.
242
00:09:37,991 --> 00:09:40,454
Papà mi ha dato una carta di credito
da usare per le emergenze.
243
00:09:40,464 --> 00:09:43,262
Cosa? Perché darla a te e a me no?
244
00:09:43,272 --> 00:09:45,094
In aeroporto avremmo
potuto comprare del cibo
245
00:09:45,104 --> 00:09:47,469
e importanti fronzoli
e gingilli di Pittsburgh.
246
00:09:47,479 --> 00:09:48,693
Sta squillando.
247
00:09:48,703 --> 00:09:49,935
Ciao, mamma, sono Erica. Faremo tardi
248
00:09:49,945 --> 00:09:52,920
perché Marvin ha fatto una Marvinata
e siamo a Pittsburgh. Ok, a dopo, ciao.
249
00:09:52,930 --> 00:09:54,667
Vedi? Nessun problema.
250
00:09:54,677 --> 00:09:57,368
Zio Meraviglioso vi porterà
a casa a tutta birra.
251
00:09:57,378 --> 00:09:58,502
Brutte notizie, gente.
252
00:09:58,512 --> 00:10:01,004
A causa di condizioni meteo
impreviste a Philadelphia,
253
00:10:01,014 --> 00:10:03,417
dirotteremo su Nashville.
254
00:10:03,427 --> 00:10:04,713
L'annuncio potrebbe
valere per qualsiasi volo.
255
00:10:04,723 --> 00:10:07,106
Mentre Marvin e i miei
fratelli andavano fuori rotta,
256
00:10:07,116 --> 00:10:09,478
i progetti di mia madre stavano
andando nello stesso modo.
257
00:10:09,488 --> 00:10:12,880
Allora, signor Goldberg
Senior, è in pensione?
258
00:10:12,890 --> 00:10:14,711
Sa, quattordici anni fa,
quei figli di puttana
259
00:10:14,721 --> 00:10:17,027
mi hanno dato un orologio
Timex e mi misero alla porta.
260
00:10:17,037 --> 00:10:19,657
Si sono presi i migliori anni della
mia vita. Quindi, che si fottano.
261
00:10:19,667 --> 00:10:21,833
- Cosa fa ultimamente?
- Beh, di recente
262
00:10:21,843 --> 00:10:24,980
sono pressato da un babbeo
che crede di essere Donahue.
263
00:10:24,990 --> 00:10:26,716
- Mi spiace. Averla coinvolta.
- Per cosa?
264
00:10:26,726 --> 00:10:28,745
Quando mangiamo, Murray? Non
mi piacciono queste persone.
265
00:10:28,755 --> 00:10:31,048
- Queste persone ti sentono.
- Lo sanno come sono.
266
00:10:31,058 --> 00:10:33,519
Allora, ho appena parlato con Erica.
267
00:10:33,529 --> 00:10:35,311
Va tutto bene,
268
00:10:35,321 --> 00:10:37,585
ma sono un po' in ritardo da
qualche parte verso Pittsburgh.
269
00:10:37,595 --> 00:10:38,836
No, la città d'acciaio!
270
00:10:38,846 --> 00:10:40,617
- Ci sono così tanti fiumi!
- Lasciatemi indovinare.
271
00:10:40,627 --> 00:10:42,781
L'altro idiota di mio
figlio ha fatto una Marvinata?
272
00:10:42,791 --> 00:10:45,048
È così, infatti ha fatto
proprio quella cosa.
273
00:10:45,058 --> 00:10:48,341
Ma, lasciami fare Beverly e vi
porto un altro vassoio di verdure.
274
00:10:48,351 --> 00:10:51,220
Al diavolo. C'è un limite alla jicama.
275
00:10:51,230 --> 00:10:53,288
Papà, non te ne andare.
276
00:10:54,159 --> 00:10:56,146
- Ora sì.
- Aspetta, Ben. Ben.
277
00:10:56,156 --> 00:10:59,407
Puoi andare a guardare la sfilata in
cantina, finché non è pronta la cena.
278
00:10:59,417 --> 00:11:00,972
- Siete tutti d'accordo?
- Credo di sì.
279
00:11:00,982 --> 00:11:02,923
- Non è qui.
- Ha la giacca.
280
00:11:02,933 --> 00:11:06,262
- Bene, vai giù e mettiti comodo.
- Non fateci caso.
281
00:11:07,021 --> 00:11:08,575
- Mio Dio.
- Non va bene!
282
00:11:08,585 --> 00:11:10,149
Il corpo umano cambia col tempo!
283
00:11:10,159 --> 00:11:12,875
Già, Pop Pop ha rovinato un
sacco di Ringraziamenti,
284
00:11:12,885 --> 00:11:15,126
ma non come quello
che stava per succedere.
285
00:11:15,136 --> 00:11:16,251
Porca...
286
00:11:18,500 --> 00:11:19,256
Pop Pop!
287
00:11:19,266 --> 00:11:21,806
Il mio nonno brontolone
cadde dalle scale.
288
00:11:21,816 --> 00:11:24,311
Sapevo di dover agire in
fretta, così feci questo.
289
00:11:25,247 --> 00:11:27,064
Ora è una bomba!
290
00:11:28,712 --> 00:11:30,544
Il viaggio di quindici
minuti dello zio Marvin
291
00:11:30,554 --> 00:11:33,313
si era trasformato in una
sosta di dodici ore a Nashville.
292
00:11:33,323 --> 00:11:34,439
Caspita!
293
00:11:34,449 --> 00:11:36,210
La città della musica ha tutto!
294
00:11:36,220 --> 00:11:40,151
So che è il Ringraziamento e siamo
bloccati in un albergo dell'aeroporto,
295
00:11:40,161 --> 00:11:42,927
- ma chi vuole andare in giro nei bar?
- Voglio che tu stia zitto.
296
00:11:42,937 --> 00:11:44,343
- Chiamo a casa.
- Oh, Dio.
297
00:11:44,353 --> 00:11:45,721
Probabilmente staranno già mangiando.
298
00:11:45,731 --> 00:11:48,889
Dì a mamma di mettere la salsa nel
telefono così l'assaggio con le orecchie.
299
00:11:48,899 --> 00:11:50,966
Per fortuna ho preso
una cosetta per tirarvi su
300
00:11:50,976 --> 00:11:54,492
dal carrello della
cameriera nel corridoio.
301
00:11:55,931 --> 00:11:58,430
Cibo dolce e alla menta!
302
00:11:58,440 --> 00:12:00,943
- Dove diavolo siete?
- In un motel a Nashville.
303
00:12:02,043 --> 00:12:03,734
È un hotel.
304
00:12:03,744 --> 00:12:06,001
Hotel, con l'"H", Bevy.
305
00:12:06,011 --> 00:12:08,083
E ci pensa zio Marvin, ok?
306
00:12:08,093 --> 00:12:10,638
Quello a cui hai pensato è che
i miei figli sono in Tennessee.
307
00:12:10,648 --> 00:12:12,023
Sì, beh...
308
00:12:12,033 --> 00:12:14,101
Sei l'unica che non è qui.
309
00:12:14,111 --> 00:12:16,442
- Ti tranquillizza?
- No. Portali a casa, subito!
310
00:12:16,452 --> 00:12:17,968
Ok, zio Marvin ci sta lavorando.
311
00:12:17,978 --> 00:12:20,631
Non preoccuparti, li vedrai
domani o la prossima settimana.
312
00:12:21,095 --> 00:12:24,408
Ok, ecco il titolo... quel "non è qui"
non funziona al telefono.
313
00:12:24,418 --> 00:12:26,974
Nonostante le speranze di mia madre
per un perfetto Ringraziamento,
314
00:12:26,984 --> 00:12:29,089
stava tutto crollava a pezzi.
315
00:12:29,099 --> 00:12:30,942
Nello specifico, l'anziano
corpo di mio nonno.
316
00:12:30,952 --> 00:12:32,290
Mi faccia vedere, sono un medico.
317
00:12:32,300 --> 00:12:34,008
Lei? Un medico?
318
00:12:34,018 --> 00:12:36,585
- Non credo proprio.
- È un oculista molto stimato.
319
00:12:36,595 --> 00:12:39,142
Bene, quando il mio ginocchio avrà
bisogno di occhiali glielo dirò.
320
00:12:39,152 --> 00:12:41,723
- Quest'uomo è peggio di una supposta!
- Quelle non le può prescrivere
321
00:12:41,733 --> 00:12:43,937
- nel suo negozio di occhiali.
- Papà!
322
00:12:43,947 --> 00:12:47,473
- Sta solo cercando di aiutare!
- Lui? E io?
323
00:12:47,483 --> 00:12:50,454
La caduta di Pop Pop dalle scale
mi ha turbato tantissimo.
324
00:12:50,464 --> 00:12:51,562
Dammene una.
325
00:12:51,572 --> 00:12:55,544
Oh, no, ti è caduto addosso
con il suo corpo fatiscente?
326
00:12:55,554 --> 00:12:57,371
Forse non dovrei dirlo, ma...
327
00:12:57,381 --> 00:13:00,725
- Ho perso conoscenza per un secondo.
- Una delle sue scarpe ortopediche beige
328
00:13:00,735 --> 00:13:02,710
- ti ha colpito in testa?
- No, è svenuto.
329
00:13:02,720 --> 00:13:03,934
Come una femminuccia.
330
00:13:03,944 --> 00:13:07,856
- Proprio un bel lavoro, Mur.
- Ora mi dici anche come fare il genitore?
331
00:13:07,866 --> 00:13:10,121
Ehi, ti ricordi il Ringraziamento
a casa nostra?
332
00:13:10,131 --> 00:13:13,801
- Io no, perché non ce n'è mai stato uno!
- Beh, hai avuto qualcos'altro.
333
00:13:13,811 --> 00:13:14,928
Una cena.
334
00:13:14,938 --> 00:13:17,290
- Quasi tutte le sere.
- Grandi notizie, gente.
335
00:13:17,300 --> 00:13:19,814
- La cena del Ringraziamento è...
- Ti prego, dì "servita".
336
00:13:19,824 --> 00:13:20,983
Domani.
337
00:13:20,993 --> 00:13:23,431
Come può essere una grande notizia,
un Ringraziamento di venerdì?
338
00:13:23,441 --> 00:13:26,192
Qualcuno ha fatto una Marvinata
e i ragazzi sono bloccati a Nashville.
339
00:13:26,202 --> 00:13:29,290
La città della musica? Oh, no!
Ali di pollo e violinisti infuriati!
340
00:13:29,300 --> 00:13:31,698
Ma potete restare a farci compagnia...
341
00:13:31,708 --> 00:13:34,833
- Lou, abbiamo dimenticato i cappotti.
- Ne abbiamo altri a casa, cammina.
342
00:13:34,843 --> 00:13:37,922
Grazie, signora G., sono grato
per i profumi deliziosi
343
00:13:37,932 --> 00:13:40,446
e il vago sentore che la mia
ragazza sia viva lì da qualche parte.
344
00:13:40,456 --> 00:13:41,663
Beh, io me ne vado.
345
00:13:41,673 --> 00:13:43,273
Vorrei dire che è stato bello...
346
00:13:43,981 --> 00:13:46,276
Ma è stata letteralmente
una rottura di palle...
347
00:13:46,286 --> 00:13:48,903
- Denti e ossa.
- Ben, non vai da nessuna parte.
348
00:13:48,913 --> 00:13:50,916
Sei infortunato, e abbiamo
un sacco di spazio qui.
349
00:13:50,926 --> 00:13:54,485
E gli altri presenti sono
d'accordo ad avere un ospite?
350
00:13:55,400 --> 00:13:57,392
Mentre Pop Pop si
preparava per la notte,
351
00:13:57,402 --> 00:14:00,352
lo zio Marvin era pronto ad
affrontare un nuovo giorno.
352
00:14:00,362 --> 00:14:01,362
Sveglia!
353
00:14:02,144 --> 00:14:04,910
Chi è lo zio figo che ha
risolto tutti i vostri problemi?
354
00:14:04,920 --> 00:14:06,831
Grazie a Dio. Ci hai
trovato un altro volo?
355
00:14:06,841 --> 00:14:08,239
Meglio. Ho recuperato un passaggio
356
00:14:08,249 --> 00:14:10,042
da un tizio conosciuto
alla macchina del ghiaccio.
357
00:14:10,052 --> 00:14:11,722
- Cosa?
- Senti qua. Stavo riempiendo
358
00:14:11,732 --> 00:14:13,225
la vasca per il mio tacchino...
359
00:14:13,235 --> 00:14:15,082
- Prosciutto.
- E al decimo viaggio...
360
00:14:15,092 --> 00:14:16,390
Ho incontrato questo tizio
361
00:14:16,400 --> 00:14:19,224
che era così contrariato dal fatto
che stessi usando tutto il ghiaccio,
362
00:14:19,234 --> 00:14:22,339
così ho dato la colpa a
quelli della camera 702.
363
00:14:22,349 --> 00:14:24,592
Ma chi sono? Comunque,
ora siamo migliori amici
364
00:14:24,602 --> 00:14:26,463
e ho ottenuto un
passaggio per Philadelphia.
365
00:14:26,473 --> 00:14:30,581
- Sembra l'inizio di un film horror.
- O di una grande amicizia.
366
00:14:30,591 --> 00:14:32,874
Mi piace questo
misterioso amico del ghiaccio.
367
00:14:32,884 --> 00:14:34,597
Ottimo, perché
partiamo tra venti minuti.
368
00:14:34,607 --> 00:14:38,272
Fidatevi, il resto del viaggio
sarà una passeggiata.
369
00:14:40,190 --> 00:14:42,259
Beh, non ero mai stata
rapinata prima d'ora.
370
00:14:42,269 --> 00:14:43,859
Scusate se ho urlato così forte.
371
00:14:43,869 --> 00:14:47,204
Non posso credere che si sia preso
anche il mio fiammifero da Cobra.
372
00:14:47,919 --> 00:14:50,163
- Ora sembro uno scemo.
- Sì, è per quello.
373
00:14:50,173 --> 00:14:51,573
Ehi! Guardate il lato positivo.
374
00:14:52,074 --> 00:14:53,519
Non ha voluto il nostro tacchino.
375
00:14:53,529 --> 00:14:55,218
Ok? Ha voluto solo i nostri soldi,
376
00:14:55,228 --> 00:14:56,790
orologi e documenti.
377
00:14:56,800 --> 00:14:59,708
Un prosciutto tiepido non può
sostituire la mia patente di go-kart!
378
00:14:59,718 --> 00:15:02,120
Eravamo a cinque minuti da casa
379
00:15:02,130 --> 00:15:05,980
e ora siamo su una strada del sud
deserta con soltanto un prosciutto!
380
00:15:05,990 --> 00:15:08,863
- Questo è il miglior tacchino del Paese!
- È un prosciutto!
381
00:15:08,873 --> 00:15:10,961
L'unico tacchino qui sei tu.
382
00:15:13,569 --> 00:15:17,971
Ascolta. Ho fatto degli errori, ok? Ma
sei ancora dalla mia parte... vero, Bar?
383
00:15:17,981 --> 00:15:21,094
Pensavo che le tue Marvinate
fossero divertenti, ma...
384
00:15:21,104 --> 00:15:22,247
Onestamente...
385
00:15:22,257 --> 00:15:23,747
Ora sono soltanto tristi.
386
00:15:24,526 --> 00:15:26,172
Troveremo da soli la strada di casa.
387
00:15:30,550 --> 00:15:31,550
Cavolo.
388
00:15:32,311 --> 00:15:34,252
- Credo sia un prosciutto.
- Mentre Erica e Barry
389
00:15:34,262 --> 00:15:38,980
mollavano lo zio Marvin, mia madre era
contenta di rifare il Ringraziamento.
390
00:15:38,990 --> 00:15:43,201
Buongiorno, Ben. Sono contenta di
vedere che stai meglio e ti prometto
391
00:15:43,211 --> 00:15:44,610
che passeremo un fantastico...
392
00:15:44,620 --> 00:15:46,948
- Che c***o stai mangiando?
- Glu glu.
393
00:15:47,323 --> 00:15:49,481
- È freddo, ma è buono.
- Hai smembrato il mio tacchino?
394
00:15:49,491 --> 00:15:51,433
No, ho tagliato solo una coscia.
395
00:15:51,443 --> 00:15:52,733
Ha lottato, ma ho vinto.
396
00:15:52,743 --> 00:15:55,401
Cavolo, Ben, ci ho messo
una vita a prepararlo!
397
00:15:55,411 --> 00:15:58,990
- Me lo sto godendo, che vuoi di più?
- Mangiarlo insieme come una famiglia!
398
00:15:59,000 --> 00:16:00,490
Ce n'è ancora un sacco.
399
00:16:00,500 --> 00:16:02,568
E poi, quello grosso
non l'ha ancora mangiato.
400
00:16:02,578 --> 00:16:04,454
Quello grosso? Tuo
figlio? Il tuo bambino?
401
00:16:04,464 --> 00:16:06,333
Come se avesse ancora bisogno di me, eh?
402
00:16:06,807 --> 00:16:08,544
Che c'è? Ha una casa grande...
403
00:16:08,554 --> 00:16:11,325
Tavole piene di cibo, aggeggi costosi.
404
00:16:11,822 --> 00:16:15,686
Per non parlare di te, biondina,
e quei tuoi marmocchi insopportabili.
405
00:16:15,696 --> 00:16:17,901
Ok, sai che c'è?
È ora che tu te ne vada.
406
00:16:17,911 --> 00:16:18,911
Come?
407
00:16:19,390 --> 00:16:22,349
- Di che parli?
- Ho provato a stare dalla tua parte.
408
00:16:22,359 --> 00:16:25,282
Ma sai una cosa? Murray ha
ragione. Sei una persona orribile.
409
00:16:25,292 --> 00:16:27,521
Cos'è successo a tutte quelle
scemenze da famiglia unita?
410
00:16:27,531 --> 00:16:29,511
Non credo tu voglia
far parte di questa famiglia,
411
00:16:29,521 --> 00:16:32,109
perché in famiglia non si
trattano così le persone.
412
00:16:32,119 --> 00:16:33,398
Ti prego non...
413
00:16:33,408 --> 00:16:34,636
Hai detto qualcosa?
414
00:16:34,646 --> 00:16:35,801
Voglio... stare.
415
00:16:35,811 --> 00:16:38,242
Ben, dì qualunque cosa
orribile tu debba dire.
416
00:16:38,252 --> 00:16:39,413
Beh, se...
417
00:16:40,922 --> 00:16:42,532
Volessi far parte della famiglia?
418
00:16:43,089 --> 00:16:44,412
Vorrei...
419
00:16:44,422 --> 00:16:46,080
Andare d'accordo con mio figlio, ma...
420
00:16:46,885 --> 00:16:48,085
Non so come fare.
421
00:16:50,390 --> 00:16:53,540
Se è davvero quello che
vuoi, io posso aiutarti.
422
00:16:53,550 --> 00:16:56,600
Oh, lo sapevo che potevo avere il
Giorno del ringraziamento perfetto.
423
00:16:57,420 --> 00:16:58,630
Beh, non esagererei.
424
00:16:58,640 --> 00:17:01,790
Voglio dire, è venerdì,
e io ho mangiato tutto il mais.
425
00:17:03,090 --> 00:17:06,250
Dopo aver provato il "Biglietto in due"
in versione zio Marvin,
426
00:17:06,260 --> 00:17:10,310
Barry e Erica non si erano
mai trovati così lontani da casa.
427
00:17:10,320 --> 00:17:13,260
- C'è un autobus per Philly tra tra 10 minuti.
- Perfetto.
428
00:17:13,270 --> 00:17:16,110
Bene, se solo quel tipo non avesse rubato
i nostri portafogli e la tua dignità.
429
00:17:16,120 --> 00:17:18,700
Quelle erano le lacrime di
un guerriero pronto a colpire.
430
00:17:18,710 --> 00:17:20,837
- Non arriveremo mai a casa.
- Oh, si invece.
431
00:17:20,847 --> 00:17:22,186
Marvin, per favore,
432
00:17:22,196 --> 00:17:23,921
non peggiorare la situazione...
433
00:17:26,810 --> 00:17:28,400
Lo so che la volta prima ho fallito,
434
00:17:28,410 --> 00:17:31,220
e quella prima di quella, e un
milione di volte prima di quella,
435
00:17:31,580 --> 00:17:34,160
- ma tutto ciò sta per cambiare.
- Hai rubato un'altra Chevette?
436
00:17:34,170 --> 00:17:38,210
"Vette". E, no. Ma mi è venuta una
grande idea per riportarvi a casa.
437
00:17:38,560 --> 00:17:41,300
Perché la cosa ancora peggiore
di farvi perdere il Ringraziamento
438
00:17:41,310 --> 00:17:43,260
è sapere che ne sono
l'idiota responsabile.
439
00:17:43,270 --> 00:17:44,870
- Cosa stai dicendo?
- Fidatevi di me,
440
00:17:44,880 --> 00:17:47,620
un'ultima volta e vi prometto
che "fare una Marvinata"
441
00:17:47,630 --> 00:17:49,410
significherà qualcosa di buono.
442
00:17:50,170 --> 00:17:51,170
Ok.
443
00:17:51,570 --> 00:17:52,490
Facci vedere cosa sai fare.
444
00:17:52,500 --> 00:17:56,190
Con ciò, Barry e Erica non avevano
altra scelta se non fidarsi di nostro zio,
445
00:17:56,200 --> 00:17:58,620
ed è quando ha fatto
la sua più epica Marvinata.
446
00:17:58,630 --> 00:18:00,680
- Biglietti, per favore.
- Non c'è tempo!
447
00:18:00,690 --> 00:18:03,600
Io e i miei compari qui
lavoriamo per l'FBI medico!
448
00:18:03,610 --> 00:18:07,350
E ci hanno ordinato di portare questo
cuore molto reale a Philly, subito.
449
00:18:07,360 --> 00:18:10,490
Con il Giorno del ringraziamento e la
reputazione dello zio Marvin a rischio,
450
00:18:10,500 --> 00:18:13,350
avevamo bisogno solo di un
piccolo "sì" per arrivare a casa.
451
00:18:13,360 --> 00:18:14,190
Va bene.
452
00:18:14,200 --> 00:18:15,830
Eh, abbastanza simile.
453
00:18:16,160 --> 00:18:19,010
- Non ci credo che ha funzionato.
- Ce l'hai fatta, zio Marvin.
454
00:18:19,020 --> 00:18:21,000
Sì, ce l'ho fatta più o meno.
455
00:18:21,410 --> 00:18:23,810
Mentre Barry e Erica
stavano finalmente tornando a casa,
456
00:18:23,820 --> 00:18:27,520
mio padre e Pop Pop stavano facendo
fatica a trovare le parole giuste.
457
00:18:27,530 --> 00:18:29,050
O qualsiasi parole.
458
00:18:29,060 --> 00:18:30,830
Ok, dunque, fatemi dare il via.
459
00:18:30,840 --> 00:18:32,610
Murray, magari potresti
dire qualcosa tipo:
460
00:18:32,620 --> 00:18:34,680
"Papà, sono arrabbiato perché..."
461
00:18:36,220 --> 00:18:37,450
Magari può cominciare Ben.
462
00:18:37,460 --> 00:18:39,680
Ben, magari potresti dire a Murray:
463
00:18:39,690 --> 00:18:42,650
"Murray, devi capire che..."
464
00:18:42,660 --> 00:18:43,980
Va bene, questo non funzionerà
465
00:18:43,990 --> 00:18:45,690
almeno che tutti non usino le parole.
466
00:18:45,700 --> 00:18:46,520
Va bene!
467
00:18:46,530 --> 00:18:50,340
Eri un padre schifoso allora,
e lo sei anche adesso.
468
00:18:50,350 --> 00:18:51,970
- Com'era?
- Molto male.
469
00:18:51,980 --> 00:18:54,180
Per niente costruttivo o utile.
470
00:18:54,190 --> 00:18:55,990
Ha ragione. Non ero un grande padre.
471
00:18:56,440 --> 00:18:58,230
- Perché avevo figli schifosi.
- Esattamente.
472
00:18:58,240 --> 00:19:00,390
Eravamo bambini, idiota!
473
00:19:00,400 --> 00:19:01,770
Ok, questo è stato uno sbaglio.
474
00:19:01,780 --> 00:19:05,460
- Ritorniamo al silenzio arrabbiato.
- Dopo che tua madre se n'è andata,
475
00:19:05,470 --> 00:19:08,540
sono rimasto con due ragazzi scemi e
non sapevo come fare il padre, tonto.
476
00:19:08,550 --> 00:19:10,430
Com'è che è colpa mia, imbecille?
477
00:19:10,440 --> 00:19:14,000
Non lo è. Ero semplicemente
spaventato, solo e sopraffatto...
478
00:19:14,810 --> 00:19:17,090
Mi arrabbiavo e me la prendevo
con le persone sbagliate, scemo.
479
00:19:17,100 --> 00:19:18,880
Beh non lo sapevo, cretino.
480
00:19:18,890 --> 00:19:21,980
Lo so che state urlando e sembra
tutto odioso, ma invece va molto bene.
481
00:19:21,990 --> 00:19:25,470
Sono cresciuto da solo e ho
dovuto crescere mio fratello.
482
00:19:25,480 --> 00:19:27,610
Perché tu non lo facevi, brutto idiota.
483
00:19:27,620 --> 00:19:29,410
Ed è il mio più grande
rimpianto, testone idiota.
484
00:19:29,420 --> 00:19:31,670
Questa è la cosa più bella
485
00:19:31,680 --> 00:19:35,280
che mi hai mai detto,
vecchio sacco di ossa!
486
00:19:35,290 --> 00:19:36,480
Sta funzionando.
487
00:19:36,490 --> 00:19:38,420
Suona terribile, ma è cosi bello.
488
00:19:38,430 --> 00:19:41,610
Ecco perché critico tutto quello
che hai, perché sono geloso.
489
00:19:41,620 --> 00:19:43,720
Insomma, guarda la tua vita,
con questa stupida casa enorme
490
00:19:43,730 --> 00:19:46,360
- e la tua bella famiglia di imbecilli.
- È bella!
491
00:19:46,370 --> 00:19:47,680
E sono fiero di me.
492
00:19:47,690 --> 00:19:48,870
Lo devi essere, idiota.
493
00:19:48,880 --> 00:19:51,370
Sono contento di poter dividere tutto
ciò con te, figlio di puttana.
494
00:19:51,380 --> 00:19:53,400
Anche, io! Vorrei rimediare
al tempo perso, idiota.
495
00:19:53,410 --> 00:19:56,390
Mi piacerebbe molto,
vecchio bastardo rotto!
496
00:19:56,400 --> 00:19:59,030
Questo è ciò di cui sto parlando!
497
00:19:59,810 --> 00:20:02,820
Finalmente ho quel c***o...
di Giorno del ringraziamento!
498
00:20:02,830 --> 00:20:04,150
Già, grazie a mia madre
499
00:20:04,160 --> 00:20:06,900
Pop Pop e mio padre finalmente
avevano raggiunto una svolta,
500
00:20:07,330 --> 00:20:09,730
e Barry e Erica decidevano
che "fare una Marvinata"
501
00:20:09,740 --> 00:20:11,870
non era poi così male.
502
00:20:11,880 --> 00:20:14,560
Significava esserci nel
momento del bisogno.
503
00:20:14,570 --> 00:20:17,400
E anche se era venerdì
e non c'era più mais,
504
00:20:17,410 --> 00:20:20,520
il Giorno del ringraziamento
finalmente poteva cominciare.
505
00:20:20,530 --> 00:20:23,130
- A tutti noi.
- Salute.
506
00:20:23,140 --> 00:20:26,320
Ce l'hai fatta, mamma. Hai creato il
Giorno del ringraziamento perfetto.
507
00:20:26,330 --> 00:20:28,200
Questa è la cosa fantastica
della famiglia.
508
00:20:28,210 --> 00:20:30,240
Proprio quando pensi che
ogni speranza sia persa,
509
00:20:30,250 --> 00:20:34,050
le persone che ci tengono
ti sorprendono in ogni modo.
510
00:20:34,060 --> 00:20:37,910
Ancora oggi parliamo di quel Giorno
del ringraziamento leggendario,
511
00:20:38,340 --> 00:20:41,370
perché alla fine nonostante il viaggio
verso casa possa essere folle
512
00:20:41,790 --> 00:20:44,600
la parte migliore è stare tutti insieme.
513
00:20:48,676 --> 00:20:51,650
DEDICATO A POP POP. (E SÌ SONO SVENUTO
DAVVERO, QUANDO È CADUTO DALLE SCALE).
514
00:20:51,660 --> 00:20:54,510
Il Giorno del ringraziamento. Ti è piaciuto
questo Giorno del ringraziamento?
515
00:20:54,520 --> 00:20:57,101
- Niente male. E a te?
- Ciao.
516
00:20:57,111 --> 00:20:58,778
{\an2}ARRABBIATO CON ME
PERHÉ SONO SVENUTO.
517
00:20:59,030 --> 00:21:02,320
- Incredibile che non ho mai visto "Cobra".
- E ti piacerà da pazzi, ragazzo.
518
00:21:02,330 --> 00:21:06,280
In più oltre a Sly, c'è Brigitte Nielsen
una bomba sexy danese.
519
00:21:06,290 --> 00:21:08,390
Red Sonja in persona.
520
00:21:08,400 --> 00:21:11,240
- Li prendo io i biglietti.
- Non c'è bisogno, ci pensa zio Marvin.
521
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Per favore dimmi che c'è
il tuo portafoglio lì.
522
00:21:13,010 --> 00:21:15,140
I portafogli sono per le persone
che seguono le regole.
523
00:21:15,150 --> 00:21:19,510
Codice blu! Abbiamo un trapianto di
emergenza... nella sala quattro.
524
00:21:19,520 --> 00:21:22,580
Mi servirà un secchiello di ghiaccio
e un popcorn grande, subito!
525
00:21:22,590 --> 00:21:24,980
- Già, sono 9 dollari.
- Eccone dieci.
526
00:21:24,990 --> 00:21:28,620
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com