1 00:00:00,352 --> 00:00:02,916 Negli anni '80, il Giorno del ringraziamento significava football, 2 00:00:02,926 --> 00:00:05,619 la parata di Macy's Day e il film preferito di mio padre... 3 00:00:05,629 --> 00:00:07,488 "Un biglietto in due". 4 00:00:07,498 --> 00:00:08,848 Non sono cuscini! 5 00:00:10,378 --> 00:00:12,175 Pensava che le sue chiappe fossero i cuscini, 6 00:00:12,185 --> 00:00:13,990 ma erano le sue chiappe! 7 00:00:15,306 --> 00:00:19,361 Mi è piaciuta la scena in cui va contromano in autostrada. 8 00:00:20,333 --> 00:00:23,010 - L'ho fatto anche io. - Sembra fatto solo per me. 9 00:00:23,020 --> 00:00:25,177 Beh, non è così, Gene Shalit. 10 00:00:25,187 --> 00:00:28,100 Quindi perché non taci e vai ad aiutare tua madre con le rigaglie? 11 00:00:28,110 --> 00:00:30,749 Ci vado. Ma solo perché non so cosa sono le rigaglie 12 00:00:30,759 --> 00:00:31,852 e voglio imparare. 13 00:00:31,862 --> 00:00:34,979 Mia mamma voleva leccare non solo la glassa della torta quest'anno. 14 00:00:34,989 --> 00:00:37,592 Dimmi. Come sta tuo padre? Il film funziona? 15 00:00:37,602 --> 00:00:39,937 Sembra allegro e pieno di gioia per il Ringraziamento? 16 00:00:39,947 --> 00:00:42,882 Ha ridacchiato due volte, ma forse erano piccoli rutti. 17 00:00:42,892 --> 00:00:45,790 Mi serve che tuo padre sia davvero di buon umore. 18 00:00:45,800 --> 00:00:46,709 Viene Pop Pop. 19 00:00:46,719 --> 00:00:48,986 - Pop Pop? - Tuo padre non deve saperlo. 20 00:00:48,996 --> 00:00:52,316 Sì, il vecchio che impreca a capotavola sarà il nostro piccolo segreto. 21 00:00:52,326 --> 00:00:54,045 Ci si prende cura della famiglia, 22 00:00:54,055 --> 00:00:56,849 ma sì, lui è terribile in ogni modo che conta nella società. 23 00:00:56,859 --> 00:00:59,633 Sì, il padre di mio padre poteva essere un po' sgradevole. 24 00:00:59,643 --> 00:01:01,804 Qualunque cosa sia, non la voglio e non mi serve. 25 00:01:01,814 --> 00:01:03,832 Sono io, tuo nipote. 26 00:01:03,842 --> 00:01:05,986 Che c***o è questo? Non bevo soda da donne. 27 00:01:05,996 --> 00:01:08,077 - Come stai, Ben? - Pensi di essere migliore di me? 28 00:01:08,087 --> 00:01:10,798 Ed ecco perché non ci si deve fidare dei polinesiani. 29 00:01:10,808 --> 00:01:13,725 E poi rende papà tristissimo. 30 00:01:13,735 --> 00:01:15,177 Sarà un altro Ansia-ziamento. 31 00:01:15,187 --> 00:01:17,151 - Ansia-ziamento? - È un bel gioco di parole. 32 00:01:17,161 --> 00:01:20,748 Ne vado molto fiero, anche se sarà un incubo per tutti. 33 00:01:20,758 --> 00:01:23,398 Non quest'anno. Farò passare a tuo padre una giornata bellissima, 34 00:01:23,408 --> 00:01:25,797 così quando vedrà Pop Pop 35 00:01:26,147 --> 00:01:27,334 non gli importerà neanche. 36 00:01:27,344 --> 00:01:31,556 Certo, perché è raro ricordarsi di chi più ti ha ferito da bambino. 37 00:01:31,566 --> 00:01:33,994 Per prima cosa, lascerò che Steve Martin e John Candy 38 00:01:34,004 --> 00:01:36,165 facciano agire la chimica da tizio magro/tizio grasso, 39 00:01:36,175 --> 00:01:38,890 poi invito i suoi stupidi amici. 40 00:01:38,900 --> 00:01:42,013 Bill e Vic non devono stare con le loro tristi famiglie per il Ringraziamento? 41 00:01:42,023 --> 00:01:44,855 Fortunatamente Bill è da solo. 42 00:01:44,865 --> 00:01:46,815 - Non ha nessuno. - Che fortuna. 43 00:01:46,825 --> 00:01:48,103 E Vic è canadese. 44 00:01:48,113 --> 00:01:50,708 E quei baciatori di alci festeggiano il Ringraziamento a ottobre 45 00:01:50,718 --> 00:01:52,753 per motivi di hockey o sciroppo d'acero. 46 00:01:52,763 --> 00:01:54,996 Sì, immagino che Vic e Bill possano calmare papà, 47 00:01:55,006 --> 00:01:56,844 come la coperta su Lucky quando tuona. 48 00:01:56,854 --> 00:01:59,132 E poi arriva il mio colpo da maestro... 49 00:01:59,142 --> 00:02:02,776 Tuo padre vedrà i suoi amati Eagles battere i Cowboys. 50 00:02:02,786 --> 00:02:04,443 Come sai che vinceranno gli Eagles? 51 00:02:04,453 --> 00:02:07,326 Facile. Gli ho detto che la partita inizia alle 14:00. 52 00:02:07,336 --> 00:02:11,173 Hanno già giocato e quegli sciocchi imbranati... 53 00:02:11,183 --> 00:02:12,265 Hanno vinto. 54 00:02:12,275 --> 00:02:14,400 Quindi hai registrato la partita e gliela fai rivedere. 55 00:02:14,410 --> 00:02:16,110 Lo ammetto, grande idea. 56 00:02:16,693 --> 00:02:18,625 Tranne per un piccolo imprevisto. 57 00:02:20,159 --> 00:02:21,829 - Ben? - So che mi hai detto alle 16:00, 58 00:02:21,839 --> 00:02:23,229 ma non ho il riscaldamento 59 00:02:23,239 --> 00:02:25,609 e a voi piace bruciare i soldi quindi, eccomi. 60 00:02:25,619 --> 00:02:27,569 Hai portato qualcosa? Grazie. 61 00:02:28,507 --> 00:02:30,245 - È vuoto. - È per gli avanzi. 62 00:02:30,255 --> 00:02:33,748 Ho solo la pensione. Oh, dov'è il bagno? Ho visto la pompa in giardino 63 00:02:33,758 --> 00:02:35,763 e la mia vescica è grande quanto un anacardo. 64 00:02:35,773 --> 00:02:37,072 Ce n'è uno di sopra. 65 00:02:38,058 --> 00:02:41,689 Secondo piano. Oh, guarda questo con gli occhiali di lusso. 66 00:02:41,699 --> 00:02:43,817 Mi servono per vedere. E poi, ciao, nonno. 67 00:02:43,827 --> 00:02:45,895 Papà! Che cavolo ci fai qui? 68 00:02:45,905 --> 00:02:47,689 Sono entrato dal retro perché mi sono perso 69 00:02:47,699 --> 00:02:50,994 nella proprietà fondiaria degli Acri di Murray. 70 00:02:51,004 --> 00:02:52,537 È una semplice casa di periferia. 71 00:02:52,547 --> 00:02:54,556 Qualsiasi cosa ti faccia dormire la notte, venduto. 72 00:02:54,566 --> 00:02:56,030 Aspetta, vieni qui. 73 00:02:56,040 --> 00:02:58,965 Guarda. Pensavo solo i morti avessero la pelle così grigia, 74 00:02:58,975 --> 00:03:00,786 ma a quanto pare fai solo schifo. 75 00:03:00,796 --> 00:03:03,496 Comunque, figliolo. Tieni. Appendimelo, ok? 76 00:03:05,942 --> 00:03:08,467 The Goldbergs - Episodio 8 Stagione 7 - Angst-giving 77 00:03:12,886 --> 00:03:16,209 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 78 00:03:17,129 --> 00:03:19,513 Era il Giorno del ringraziamento del 1980 qualcosa. 79 00:03:19,523 --> 00:03:22,880 Barry ed Erica erano pronti per esser portati a casa. 80 00:03:23,345 --> 00:03:25,512 Sto morendo. Non mangio da 17 ore. 81 00:03:25,522 --> 00:03:27,515 Mi pentirò di averlo chiesto. Perché? 82 00:03:27,525 --> 00:03:30,725 Come i Pellegrini, sto digiunando per massimizzare lo spazio nel mio stomaco 83 00:03:30,735 --> 00:03:33,343 per il tacchino che mi aspetta. Leggi un libro di storia. 84 00:03:33,353 --> 00:03:35,514 Se fossimo ai tempi dei Pellegrini moriresti subito. 85 00:03:35,524 --> 00:03:37,181 Un incidente con la fibbia delle scarpe. 86 00:03:37,191 --> 00:03:41,964 O vincerei contro gli indiani facendogli conoscere l'arma più potente... 87 00:03:41,974 --> 00:03:43,154 I nunchuck. 88 00:03:43,164 --> 00:03:45,767 La faccia di Big Tasty su tutti i totem. 89 00:03:45,777 --> 00:03:48,213 Potrebbe davvero essere la cosa più stupida che abbia mai sentito. 90 00:03:48,676 --> 00:03:51,159 Cos'ha quattro ruote ed è tuo zio? 91 00:03:51,169 --> 00:03:53,497 - Questo ragazzo. - Beh, ho parlato troppo presto. 92 00:03:53,507 --> 00:03:55,833 Aspetta, perché sei qui? Pensavo sarebbe venuto Geoff. 93 00:03:55,843 --> 00:03:59,360 Nuovo piano. Eravate di strada, ho detto ai vostri genitori che passavo io. 94 00:03:59,370 --> 00:04:00,935 Entrate nella 'Vette e andiamo. 95 00:04:00,945 --> 00:04:03,376 Ma non è una Corvette. È una Chev-ette. 96 00:04:03,386 --> 00:04:05,387 Sì. È una Chevy 'Vette. 97 00:04:05,933 --> 00:04:08,146 Parliamo la stessa lingua, nipote. Ora entrate. 98 00:04:08,156 --> 00:04:10,963 - Zio Marvin, sei dimagrito tanto. - Grazie di averlo notato. 99 00:04:10,973 --> 00:04:12,973 - Sai cos'è il verme solitario egiziano? - Dio, no. 100 00:04:12,983 --> 00:04:16,749 - Beh, considerati fortunata. - Beh, stai bene, mi piace l'outfit. 101 00:04:16,759 --> 00:04:18,850 Sembri Sly Stallone in quel film "Cobra". 102 00:04:18,860 --> 00:04:21,609 Intendi il poliziotto eroe Marion "Cobra" Cobretti? 103 00:04:21,619 --> 00:04:23,558 Perché non ho idea di cosa tu stia parlando. 104 00:04:23,568 --> 00:04:25,725 Ok. Mettetevi la cintura. 105 00:04:27,483 --> 00:04:28,641 Forza. 106 00:04:28,971 --> 00:04:29,987 Andiamo. 107 00:04:29,997 --> 00:04:31,576 Stupido pezzo d'acciaio americano! 108 00:04:31,586 --> 00:04:34,134 - Sta già facendo una Marvinata. - Non sto facendo una Marvinata. 109 00:04:34,144 --> 00:04:35,719 E invece sì. 110 00:04:35,729 --> 00:04:39,389 Vedete, zio Marvin riusciva sempre a complicare le cose più semplici. 111 00:04:39,399 --> 00:04:41,722 Io odio il Ringraziamento! Lo odio! 112 00:04:41,732 --> 00:04:43,614 Sono un guaritore! Lascia che ti curi! 113 00:04:43,624 --> 00:04:45,329 Io... non... 114 00:04:45,339 --> 00:04:46,417 Sono... 115 00:04:46,427 --> 00:04:47,978 Un irresponsabile! 116 00:04:50,209 --> 00:04:51,813 - Fantastico. - Ciao, ragazzi. 117 00:04:51,823 --> 00:04:54,585 - Sarei venuto a prendervi. - Ecco chi dovevo chiamare. 118 00:04:54,595 --> 00:04:55,845 Amico, ci penso io. 119 00:04:55,855 --> 00:04:57,035 Mi dispiace ciuffetto. 120 00:04:57,045 --> 00:04:58,675 Tranquillo. Hai solo fatto una Marvinata. 121 00:04:58,685 --> 00:05:00,970 - Non ho fatto nulla. - Forse dovremmo andare con Geoff. 122 00:05:00,980 --> 00:05:03,120 No, posso guidare fino a casa, 123 00:05:03,130 --> 00:05:05,240 proprio come ho gestito il mio verme solitario affamato. 124 00:05:05,811 --> 00:05:08,293 Questo spiega il tuo preoccupante e strano cambiamento di faccia e corpo. 125 00:05:08,303 --> 00:05:11,830 - La tua faccia è preoccupante. - Ci vediamo a casa con i tuoi genitori. 126 00:05:11,840 --> 00:05:13,528 I tuoi genitori stanno arrivando? 127 00:05:13,964 --> 00:05:15,265 Siete fregati. 128 00:05:16,177 --> 00:05:19,879 - Sono a pezzi. - Dovreste essere esonerati dai compiti. 129 00:05:19,889 --> 00:05:22,777 Perché non vi rilassate, chiudete gli occhi, e lasciate 130 00:05:22,787 --> 00:05:24,771 che le fusa della macchina vi cullino. 131 00:05:24,781 --> 00:05:27,076 - Suona bene. - Vorrei svegliarmi in un posto nuovo. 132 00:05:27,086 --> 00:05:29,421 Sfortunatamente, da lì le cose si misero male. 133 00:05:29,431 --> 00:05:30,693 E anche storte. 134 00:05:31,771 --> 00:05:32,776 Caspita... 135 00:05:32,786 --> 00:05:34,502 Mi sento così rigenerata, 136 00:05:34,512 --> 00:05:35,892 come se avessi dormito secoli. 137 00:05:35,902 --> 00:05:38,477 Fammi il favore. Ho dormito dieci volte meglio di te. 138 00:05:38,487 --> 00:05:40,122 Zio Marvin, chi dorme meglio? 139 00:05:40,132 --> 00:05:42,944 Aspetta, dove siamo? Non mi sembra familiare. 140 00:05:42,954 --> 00:05:44,235 Pittsburgh? 141 00:05:44,245 --> 00:05:45,830 - Ma che diavolo? - Tutto ok. 142 00:05:45,840 --> 00:05:49,204 Ho fatto una fermatina per prendere un bel tacchino fresco. 143 00:05:49,214 --> 00:05:51,287 Devo aver cambiato strada sulla 76a. 144 00:05:51,297 --> 00:05:53,292 Per centinaia di chilometri? 145 00:05:53,302 --> 00:05:56,488 Ero troppo orgoglioso per fermarmi e chiedere indicazioni. 146 00:05:56,498 --> 00:05:59,108 Quel grosso cartello di Pittsburgh è stato il primo indizio. 147 00:05:59,118 --> 00:06:01,824 Ma non è neanche un tacchino, è un prosciutto. 148 00:06:02,380 --> 00:06:03,999 È un tacchino, invece. 149 00:06:04,009 --> 00:06:07,017 È un bellissimo tacchino senza ossa, tagliato a spirale e glassato al miele. 150 00:06:07,027 --> 00:06:10,043 Non mi interessa cosa sia! Passami un'ala così posso infilarmela in bocca! 151 00:06:10,053 --> 00:06:11,463 Ehi! Ehi! 152 00:06:11,793 --> 00:06:13,541 Non esiste proprio, signorino. 153 00:06:13,551 --> 00:06:15,549 Quel volatile è per cena. 154 00:06:16,058 --> 00:06:17,763 D'ora in poi, "fare una Marvinata" 155 00:06:17,773 --> 00:06:19,815 significherà prendere un bel tacchino fresco 156 00:06:19,825 --> 00:06:21,419 e portare i bambini a casa. 157 00:06:21,429 --> 00:06:24,050 Siamo nell'ovest della Pennsylvania con un prosciutto. 158 00:06:24,060 --> 00:06:27,294 - Ne hai sbagliate due su due. - Stai tranquilla, Boba Fett. 159 00:06:27,639 --> 00:06:30,983 Siamo vicino all'aeroporto. Lasciamo la macchina, prendiamo un volo, 160 00:06:30,993 --> 00:06:32,616 e tutti saranno a casa sani e salvi. 161 00:06:32,626 --> 00:06:34,736 Mentre i miei fratelli si preparavano a volare, 162 00:06:34,746 --> 00:06:37,088 Pop Pop era già con la testa fra nuvole. 163 00:06:37,098 --> 00:06:39,296 Football. Andiamo, guardiamo la parata. 164 00:06:39,306 --> 00:06:41,787 Quella stangona di Mary Hart sta facendo la telecronaca. 165 00:06:41,797 --> 00:06:43,355 Neanche per sogno, ci sono gli Eagles. 166 00:06:43,365 --> 00:06:45,348 Andiamo. A volte c'è una folata di vento 167 00:06:45,358 --> 00:06:47,176 e quell'idiota che tiene le corde di Snoopy, 168 00:06:47,186 --> 00:06:48,976 lo lascia in aria e atterra sui ragazzini. 169 00:06:48,986 --> 00:06:50,392 Questa è casa mia. 170 00:06:50,402 --> 00:06:53,602 Se fosse casa tua, non ci sarebbe un padre e dovremmo crescere da soli. 171 00:06:53,612 --> 00:06:55,172 Non ti è ancora passata? 172 00:06:55,182 --> 00:06:56,731 Vai avanti. Io l'ho fatto. 173 00:06:56,741 --> 00:07:00,156 È un piacere quando gli uomini Goldberg si riuniscono. 174 00:07:00,993 --> 00:07:02,714 Le cose non vanno bene qui. 175 00:07:02,724 --> 00:07:05,981 Si potrebbe tagliare la tensione con il coltello nello stivale di Ben. 176 00:07:06,345 --> 00:07:07,710 Me l'ha mostrato. 177 00:07:07,720 --> 00:07:10,090 Ha detto che gli serve quando prende l'autobus. 178 00:07:10,100 --> 00:07:13,466 Lo so, ma il piano perfetto per il Ringraziamento è ancora intatto, 179 00:07:13,476 --> 00:07:15,603 e tutto inizia con una deliziosa fetta di... 180 00:07:15,613 --> 00:07:17,585 Diavolo speziato! 181 00:07:17,984 --> 00:07:19,443 Murray non se ne accorgerà. 182 00:07:19,453 --> 00:07:21,532 Va tutto bene. La giornata può ancora essere salvata. 183 00:07:21,542 --> 00:07:23,082 Bill e Vic saranno qui a momenti. 184 00:07:23,092 --> 00:07:25,279 - Bill e Vic non vengono. - Che diavolo dici? 185 00:07:26,013 --> 00:07:27,478 Mi hai lanciato una patata? 186 00:07:27,488 --> 00:07:28,778 Falla finita. Era cotta. 187 00:07:28,788 --> 00:07:31,921 Non è colpa mia se l'appendice di Bill è esplosa tre giorni fa. 188 00:07:31,931 --> 00:07:34,192 L'hanno appena scoperto. Il suo fianco è super infetto. 189 00:07:34,202 --> 00:07:36,363 Oh, che bastardo egoista. 190 00:07:36,373 --> 00:07:37,717 Manda i suoi saluti. 191 00:07:37,727 --> 00:07:40,659 Vic invece sta servendo la cena in un rifugio per senzatetto. 192 00:07:40,669 --> 00:07:42,214 Tra tutti i giorni che ha per farlo. 193 00:07:42,224 --> 00:07:46,154 Non credo che il tuo piano perfetto per il Ringraziamento stia funzionando. 194 00:07:46,164 --> 00:07:47,812 Tutto ok. Abbiamo ancora gli Eagles. 195 00:07:47,822 --> 00:07:48,874 Beverly! 196 00:07:48,884 --> 00:07:50,824 Hai registrato la partita degli Eagles! 197 00:07:50,834 --> 00:07:52,520 Posso spiegare. 198 00:07:52,530 --> 00:07:53,962 - È stato Adam. - Io? 199 00:07:53,972 --> 00:07:56,419 È il nostro nemico comune contro cui tutti possiamo lottare. 200 00:07:56,429 --> 00:07:58,197 - Stai al gioco. È bello. - Scordatelo. 201 00:07:58,207 --> 00:08:01,986 Vado nel seminterrato a giocare con i miei veri amici, Mario e Luigi. 202 00:08:01,996 --> 00:08:03,575 Sembra che abbiano un accento. 203 00:08:03,585 --> 00:08:06,333 Mi dispiace per la tua stupida partita. Volevo solo vedere la parata, 204 00:08:06,343 --> 00:08:08,568 e ho premuto un pulsante del videoregistratore. 205 00:08:08,578 --> 00:08:11,441 Ma perché volevi mettere la parata durante la partita di Murray? 206 00:08:11,451 --> 00:08:14,222 - Anche tu odi la parata? - Mi hai rovinato la partita. 207 00:08:14,232 --> 00:08:15,515 Ma gli Eagles hanno vinto! 208 00:08:15,525 --> 00:08:17,371 - Hanno vinto? - Torno alla parata. 209 00:08:18,594 --> 00:08:22,385 Di nuovo. Hanno vinto con uno straordinario passaggio! 210 00:08:22,395 --> 00:08:24,769 È letteralmente il giorno peggiore della mia vita. 211 00:08:24,779 --> 00:08:25,984 Ehi, ehi, ehi. 212 00:08:25,994 --> 00:08:28,850 Murray, hai visto la partita? Accidenti, che bomba! 213 00:08:28,860 --> 00:08:30,977 Odio il football, ma è stato emozionante anche per me, 214 00:08:30,987 --> 00:08:32,517 come guardare un film sul football. 215 00:08:32,527 --> 00:08:34,020 Una bomba! 216 00:08:34,030 --> 00:08:38,345 Riuscivo davvero a sentire la città animarsi in quegli ultimi attimi. 217 00:08:38,355 --> 00:08:40,612 - Una bomba! - Abbiamo capito. 218 00:08:40,622 --> 00:08:42,473 Hai visto la partita, ok? 219 00:08:42,483 --> 00:08:44,772 E chissà perché continui a dire "bomba". 220 00:08:44,782 --> 00:08:47,298 Erica ha detto che questa serata avrebbe messo tutto in discussione. 221 00:08:47,308 --> 00:08:50,024 A proposito, dov'è la mia piccola mediatrice del Ringraziamento? 222 00:08:50,978 --> 00:08:52,389 Chiedo scusa... Pan Am. 223 00:08:52,399 --> 00:08:53,965 Che nome esotico. 224 00:08:53,975 --> 00:08:57,056 - Viene dall'Oriente? - Pan Am è la linea aerea. Io sono Elaine. 225 00:08:57,066 --> 00:08:59,276 - E sono di qui. - La prego non mi corregga, Elaine di qui. 226 00:08:59,286 --> 00:09:00,755 Non le si addice. 227 00:09:00,765 --> 00:09:03,192 Ora, quando arriva il servizio pasti? 228 00:09:03,202 --> 00:09:04,856 Mi spiace, è un volo di quaranta minuti, 229 00:09:04,866 --> 00:09:06,870 quindi non passeremo nemmeno col porta bevande. 230 00:09:06,880 --> 00:09:09,716 - E le noccioline? - Il signore qui ha preso l'ultimo pacchetto. 231 00:09:09,726 --> 00:09:11,205 Se non vuole che lo prenda, 232 00:09:11,215 --> 00:09:13,383 non lo lasci nel retro dell'ultimo cassetto nella cambusa. 233 00:09:13,393 --> 00:09:15,362 Cavoli, dovremmo già essere a casa. 234 00:09:15,372 --> 00:09:18,415 Geoff non saprà gestire le sciocchezze natalizie della nostra famiglia. 235 00:09:18,425 --> 00:09:19,982 Senti, ci penso io. 236 00:09:20,396 --> 00:09:22,606 Perché non usiamo questo telefono primitivo 237 00:09:22,616 --> 00:09:25,045 e li informiamo che arriveremo con un po' di ritardo. 238 00:09:25,055 --> 00:09:27,778 Bell'idea. Sto morendo di fame. Ordiniamo una pizza prima. 239 00:09:27,788 --> 00:09:31,324 - Questi telefoni fanno 11 dollari al minuto. - I soldi non sono un problema. 240 00:09:31,334 --> 00:09:33,043 - Dammi la tua carta di credito. - La mia? Usa la tua. 241 00:09:33,053 --> 00:09:36,660 Le mie sono state tutte tagliate in nove malintesi indipendenti. 242 00:09:37,991 --> 00:09:40,454 Papà mi ha dato una carta di credito da usare per le emergenze. 243 00:09:40,464 --> 00:09:43,262 Cosa? Perché darla a te e a me no? 244 00:09:43,272 --> 00:09:45,094 In aeroporto avremmo potuto comprare del cibo 245 00:09:45,104 --> 00:09:47,469 e importanti fronzoli e gingilli di Pittsburgh. 246 00:09:47,479 --> 00:09:48,693 Sta squillando. 247 00:09:48,703 --> 00:09:49,935 Ciao, mamma, sono Erica. Faremo tardi 248 00:09:49,945 --> 00:09:52,920 perché Marvin ha fatto una Marvinata e siamo a Pittsburgh. Ok, a dopo, ciao. 249 00:09:52,930 --> 00:09:54,667 Vedi? Nessun problema. 250 00:09:54,677 --> 00:09:57,368 Zio Meraviglioso vi porterà a casa a tutta birra. 251 00:09:57,378 --> 00:09:58,502 Brutte notizie, gente. 252 00:09:58,512 --> 00:10:01,004 A causa di condizioni meteo impreviste a Philadelphia, 253 00:10:01,014 --> 00:10:03,417 dirotteremo su Nashville. 254 00:10:03,427 --> 00:10:04,713 L'annuncio potrebbe valere per qualsiasi volo. 255 00:10:04,723 --> 00:10:07,106 Mentre Marvin e i miei fratelli andavano fuori rotta, 256 00:10:07,116 --> 00:10:09,478 i progetti di mia madre stavano andando nello stesso modo. 257 00:10:09,488 --> 00:10:12,880 Allora, signor Goldberg Senior, è in pensione? 258 00:10:12,890 --> 00:10:14,711 Sa, quattordici anni fa, quei figli di puttana 259 00:10:14,721 --> 00:10:17,027 mi hanno dato un orologio Timex e mi misero alla porta. 260 00:10:17,037 --> 00:10:19,657 Si sono presi i migliori anni della mia vita. Quindi, che si fottano. 261 00:10:19,667 --> 00:10:21,833 - Cosa fa ultimamente? - Beh, di recente 262 00:10:21,843 --> 00:10:24,980 sono pressato da un babbeo che crede di essere Donahue. 263 00:10:24,990 --> 00:10:26,716 - Mi spiace. Averla coinvolta. - Per cosa? 264 00:10:26,726 --> 00:10:28,745 Quando mangiamo, Murray? Non mi piacciono queste persone. 265 00:10:28,755 --> 00:10:31,048 - Queste persone ti sentono. - Lo sanno come sono. 266 00:10:31,058 --> 00:10:33,519 Allora, ho appena parlato con Erica. 267 00:10:33,529 --> 00:10:35,311 Va tutto bene, 268 00:10:35,321 --> 00:10:37,585 ma sono un po' in ritardo da qualche parte verso Pittsburgh. 269 00:10:37,595 --> 00:10:38,836 No, la città d'acciaio! 270 00:10:38,846 --> 00:10:40,617 - Ci sono così tanti fiumi! - Lasciatemi indovinare. 271 00:10:40,627 --> 00:10:42,781 L'altro idiota di mio figlio ha fatto una Marvinata? 272 00:10:42,791 --> 00:10:45,048 È così, infatti ha fatto proprio quella cosa. 273 00:10:45,058 --> 00:10:48,341 Ma, lasciami fare Beverly e vi porto un altro vassoio di verdure. 274 00:10:48,351 --> 00:10:51,220 Al diavolo. C'è un limite alla jicama. 275 00:10:51,230 --> 00:10:53,288 Papà, non te ne andare. 276 00:10:54,159 --> 00:10:56,146 - Ora sì. - Aspetta, Ben. Ben. 277 00:10:56,156 --> 00:10:59,407 Puoi andare a guardare la sfilata in cantina, finché non è pronta la cena. 278 00:10:59,417 --> 00:11:00,972 - Siete tutti d'accordo? - Credo di sì. 279 00:11:00,982 --> 00:11:02,923 - Non è qui. - Ha la giacca. 280 00:11:02,933 --> 00:11:06,262 - Bene, vai giù e mettiti comodo. - Non fateci caso. 281 00:11:07,021 --> 00:11:08,575 - Mio Dio. - Non va bene! 282 00:11:08,585 --> 00:11:10,149 Il corpo umano cambia col tempo! 283 00:11:10,159 --> 00:11:12,875 Già, Pop Pop ha rovinato un sacco di Ringraziamenti, 284 00:11:12,885 --> 00:11:15,126 ma non come quello che stava per succedere. 285 00:11:15,136 --> 00:11:16,251 Porca... 286 00:11:18,500 --> 00:11:19,256 Pop Pop! 287 00:11:19,266 --> 00:11:21,806 Il mio nonno brontolone cadde dalle scale. 288 00:11:21,816 --> 00:11:24,311 Sapevo di dover agire in fretta, così feci questo. 289 00:11:25,247 --> 00:11:27,064 Ora è una bomba! 290 00:11:28,712 --> 00:11:30,544 Il viaggio di quindici minuti dello zio Marvin 291 00:11:30,554 --> 00:11:33,313 si era trasformato in una sosta di dodici ore a Nashville. 292 00:11:33,323 --> 00:11:34,439 Caspita! 293 00:11:34,449 --> 00:11:36,210 La città della musica ha tutto! 294 00:11:36,220 --> 00:11:40,151 So che è il Ringraziamento e siamo bloccati in un albergo dell'aeroporto, 295 00:11:40,161 --> 00:11:42,927 - ma chi vuole andare in giro nei bar? - Voglio che tu stia zitto. 296 00:11:42,937 --> 00:11:44,343 - Chiamo a casa. - Oh, Dio. 297 00:11:44,353 --> 00:11:45,721 Probabilmente staranno già mangiando. 298 00:11:45,731 --> 00:11:48,889 Dì a mamma di mettere la salsa nel telefono così l'assaggio con le orecchie. 299 00:11:48,899 --> 00:11:50,966 Per fortuna ho preso una cosetta per tirarvi su 300 00:11:50,976 --> 00:11:54,492 dal carrello della cameriera nel corridoio. 301 00:11:55,931 --> 00:11:58,430 Cibo dolce e alla menta! 302 00:11:58,440 --> 00:12:00,943 - Dove diavolo siete? - In un motel a Nashville. 303 00:12:02,043 --> 00:12:03,734 È un hotel. 304 00:12:03,744 --> 00:12:06,001 Hotel, con l'"H", Bevy. 305 00:12:06,011 --> 00:12:08,083 E ci pensa zio Marvin, ok? 306 00:12:08,093 --> 00:12:10,638 Quello a cui hai pensato è che i miei figli sono in Tennessee. 307 00:12:10,648 --> 00:12:12,023 Sì, beh... 308 00:12:12,033 --> 00:12:14,101 Sei l'unica che non è qui. 309 00:12:14,111 --> 00:12:16,442 - Ti tranquillizza? - No. Portali a casa, subito! 310 00:12:16,452 --> 00:12:17,968 Ok, zio Marvin ci sta lavorando. 311 00:12:17,978 --> 00:12:20,631 Non preoccuparti, li vedrai domani o la prossima settimana. 312 00:12:21,095 --> 00:12:24,408 Ok, ecco il titolo... quel "non è qui" non funziona al telefono. 313 00:12:24,418 --> 00:12:26,974 Nonostante le speranze di mia madre per un perfetto Ringraziamento, 314 00:12:26,984 --> 00:12:29,089 stava tutto crollava a pezzi. 315 00:12:29,099 --> 00:12:30,942 Nello specifico, l'anziano corpo di mio nonno. 316 00:12:30,952 --> 00:12:32,290 Mi faccia vedere, sono un medico. 317 00:12:32,300 --> 00:12:34,008 Lei? Un medico? 318 00:12:34,018 --> 00:12:36,585 - Non credo proprio. - È un oculista molto stimato. 319 00:12:36,595 --> 00:12:39,142 Bene, quando il mio ginocchio avrà bisogno di occhiali glielo dirò. 320 00:12:39,152 --> 00:12:41,723 - Quest'uomo è peggio di una supposta! - Quelle non le può prescrivere 321 00:12:41,733 --> 00:12:43,937 - nel suo negozio di occhiali. - Papà! 322 00:12:43,947 --> 00:12:47,473 - Sta solo cercando di aiutare! - Lui? E io? 323 00:12:47,483 --> 00:12:50,454 La caduta di Pop Pop dalle scale mi ha turbato tantissimo. 324 00:12:50,464 --> 00:12:51,562 Dammene una. 325 00:12:51,572 --> 00:12:55,544 Oh, no, ti è caduto addosso con il suo corpo fatiscente? 326 00:12:55,554 --> 00:12:57,371 Forse non dovrei dirlo, ma... 327 00:12:57,381 --> 00:13:00,725 - Ho perso conoscenza per un secondo. - Una delle sue scarpe ortopediche beige 328 00:13:00,735 --> 00:13:02,710 - ti ha colpito in testa? - No, è svenuto. 329 00:13:02,720 --> 00:13:03,934 Come una femminuccia. 330 00:13:03,944 --> 00:13:07,856 - Proprio un bel lavoro, Mur. - Ora mi dici anche come fare il genitore? 331 00:13:07,866 --> 00:13:10,121 Ehi, ti ricordi il Ringraziamento a casa nostra? 332 00:13:10,131 --> 00:13:13,801 - Io no, perché non ce n'è mai stato uno! - Beh, hai avuto qualcos'altro. 333 00:13:13,811 --> 00:13:14,928 Una cena. 334 00:13:14,938 --> 00:13:17,290 - Quasi tutte le sere. - Grandi notizie, gente. 335 00:13:17,300 --> 00:13:19,814 - La cena del Ringraziamento è... - Ti prego, dì "servita". 336 00:13:19,824 --> 00:13:20,983 Domani. 337 00:13:20,993 --> 00:13:23,431 Come può essere una grande notizia, un Ringraziamento di venerdì? 338 00:13:23,441 --> 00:13:26,192 Qualcuno ha fatto una Marvinata e i ragazzi sono bloccati a Nashville. 339 00:13:26,202 --> 00:13:29,290 La città della musica? Oh, no! Ali di pollo e violinisti infuriati! 340 00:13:29,300 --> 00:13:31,698 Ma potete restare a farci compagnia... 341 00:13:31,708 --> 00:13:34,833 - Lou, abbiamo dimenticato i cappotti. - Ne abbiamo altri a casa, cammina. 342 00:13:34,843 --> 00:13:37,922 Grazie, signora G., sono grato per i profumi deliziosi 343 00:13:37,932 --> 00:13:40,446 e il vago sentore che la mia ragazza sia viva lì da qualche parte. 344 00:13:40,456 --> 00:13:41,663 Beh, io me ne vado. 345 00:13:41,673 --> 00:13:43,273 Vorrei dire che è stato bello... 346 00:13:43,981 --> 00:13:46,276 Ma è stata letteralmente una rottura di palle... 347 00:13:46,286 --> 00:13:48,903 - Denti e ossa. - Ben, non vai da nessuna parte. 348 00:13:48,913 --> 00:13:50,916 Sei infortunato, e abbiamo un sacco di spazio qui. 349 00:13:50,926 --> 00:13:54,485 E gli altri presenti sono d'accordo ad avere un ospite? 350 00:13:55,400 --> 00:13:57,392 Mentre Pop Pop si preparava per la notte, 351 00:13:57,402 --> 00:14:00,352 lo zio Marvin era pronto ad affrontare un nuovo giorno. 352 00:14:00,362 --> 00:14:01,362 Sveglia! 353 00:14:02,144 --> 00:14:04,910 Chi è lo zio figo che ha risolto tutti i vostri problemi? 354 00:14:04,920 --> 00:14:06,831 Grazie a Dio. Ci hai trovato un altro volo? 355 00:14:06,841 --> 00:14:08,239 Meglio. Ho recuperato un passaggio 356 00:14:08,249 --> 00:14:10,042 da un tizio conosciuto alla macchina del ghiaccio. 357 00:14:10,052 --> 00:14:11,722 - Cosa? - Senti qua. Stavo riempiendo 358 00:14:11,732 --> 00:14:13,225 la vasca per il mio tacchino... 359 00:14:13,235 --> 00:14:15,082 - Prosciutto. - E al decimo viaggio... 360 00:14:15,092 --> 00:14:16,390 Ho incontrato questo tizio 361 00:14:16,400 --> 00:14:19,224 che era così contrariato dal fatto che stessi usando tutto il ghiaccio, 362 00:14:19,234 --> 00:14:22,339 così ho dato la colpa a quelli della camera 702. 363 00:14:22,349 --> 00:14:24,592 Ma chi sono? Comunque, ora siamo migliori amici 364 00:14:24,602 --> 00:14:26,463 e ho ottenuto un passaggio per Philadelphia. 365 00:14:26,473 --> 00:14:30,581 - Sembra l'inizio di un film horror. - O di una grande amicizia. 366 00:14:30,591 --> 00:14:32,874 Mi piace questo misterioso amico del ghiaccio. 367 00:14:32,884 --> 00:14:34,597 Ottimo, perché partiamo tra venti minuti. 368 00:14:34,607 --> 00:14:38,272 Fidatevi, il resto del viaggio sarà una passeggiata. 369 00:14:40,190 --> 00:14:42,259 Beh, non ero mai stata rapinata prima d'ora. 370 00:14:42,269 --> 00:14:43,859 Scusate se ho urlato così forte. 371 00:14:43,869 --> 00:14:47,204 Non posso credere che si sia preso anche il mio fiammifero da Cobra. 372 00:14:47,919 --> 00:14:50,163 - Ora sembro uno scemo. - Sì, è per quello. 373 00:14:50,173 --> 00:14:51,573 Ehi! Guardate il lato positivo. 374 00:14:52,074 --> 00:14:53,519 Non ha voluto il nostro tacchino. 375 00:14:53,529 --> 00:14:55,218 Ok? Ha voluto solo i nostri soldi, 376 00:14:55,228 --> 00:14:56,790 orologi e documenti. 377 00:14:56,800 --> 00:14:59,708 Un prosciutto tiepido non può sostituire la mia patente di go-kart! 378 00:14:59,718 --> 00:15:02,120 Eravamo a cinque minuti da casa 379 00:15:02,130 --> 00:15:05,980 e ora siamo su una strada del sud deserta con soltanto un prosciutto! 380 00:15:05,990 --> 00:15:08,863 - Questo è il miglior tacchino del Paese! - È un prosciutto! 381 00:15:08,873 --> 00:15:10,961 L'unico tacchino qui sei tu. 382 00:15:13,569 --> 00:15:17,971 Ascolta. Ho fatto degli errori, ok? Ma sei ancora dalla mia parte... vero, Bar? 383 00:15:17,981 --> 00:15:21,094 Pensavo che le tue Marvinate fossero divertenti, ma... 384 00:15:21,104 --> 00:15:22,247 Onestamente... 385 00:15:22,257 --> 00:15:23,747 Ora sono soltanto tristi. 386 00:15:24,526 --> 00:15:26,172 Troveremo da soli la strada di casa. 387 00:15:30,550 --> 00:15:31,550 Cavolo. 388 00:15:32,311 --> 00:15:34,252 - Credo sia un prosciutto. - Mentre Erica e Barry 389 00:15:34,262 --> 00:15:38,980 mollavano lo zio Marvin, mia madre era contenta di rifare il Ringraziamento. 390 00:15:38,990 --> 00:15:43,201 Buongiorno, Ben. Sono contenta di vedere che stai meglio e ti prometto 391 00:15:43,211 --> 00:15:44,610 che passeremo un fantastico... 392 00:15:44,620 --> 00:15:46,948 - Che c***o stai mangiando? - Glu glu. 393 00:15:47,323 --> 00:15:49,481 - È freddo, ma è buono. - Hai smembrato il mio tacchino? 394 00:15:49,491 --> 00:15:51,433 No, ho tagliato solo una coscia. 395 00:15:51,443 --> 00:15:52,733 Ha lottato, ma ho vinto. 396 00:15:52,743 --> 00:15:55,401 Cavolo, Ben, ci ho messo una vita a prepararlo! 397 00:15:55,411 --> 00:15:58,990 - Me lo sto godendo, che vuoi di più? - Mangiarlo insieme come una famiglia! 398 00:15:59,000 --> 00:16:00,490 Ce n'è ancora un sacco. 399 00:16:00,500 --> 00:16:02,568 E poi, quello grosso non l'ha ancora mangiato. 400 00:16:02,578 --> 00:16:04,454 Quello grosso? Tuo figlio? Il tuo bambino? 401 00:16:04,464 --> 00:16:06,333 Come se avesse ancora bisogno di me, eh? 402 00:16:06,807 --> 00:16:08,544 Che c'è? Ha una casa grande... 403 00:16:08,554 --> 00:16:11,325 Tavole piene di cibo, aggeggi costosi. 404 00:16:11,822 --> 00:16:15,686 Per non parlare di te, biondina, e quei tuoi marmocchi insopportabili. 405 00:16:15,696 --> 00:16:17,901 Ok, sai che c'è? È ora che tu te ne vada. 406 00:16:17,911 --> 00:16:18,911 Come? 407 00:16:19,390 --> 00:16:22,349 - Di che parli? - Ho provato a stare dalla tua parte. 408 00:16:22,359 --> 00:16:25,282 Ma sai una cosa? Murray ha ragione. Sei una persona orribile. 409 00:16:25,292 --> 00:16:27,521 Cos'è successo a tutte quelle scemenze da famiglia unita? 410 00:16:27,531 --> 00:16:29,511 Non credo tu voglia far parte di questa famiglia, 411 00:16:29,521 --> 00:16:32,109 perché in famiglia non si trattano così le persone. 412 00:16:32,119 --> 00:16:33,398 Ti prego non... 413 00:16:33,408 --> 00:16:34,636 Hai detto qualcosa? 414 00:16:34,646 --> 00:16:35,801 Voglio... stare. 415 00:16:35,811 --> 00:16:38,242 Ben, dì qualunque cosa orribile tu debba dire. 416 00:16:38,252 --> 00:16:39,413 Beh, se... 417 00:16:40,922 --> 00:16:42,532 Volessi far parte della famiglia? 418 00:16:43,089 --> 00:16:44,412 Vorrei... 419 00:16:44,422 --> 00:16:46,080 Andare d'accordo con mio figlio, ma... 420 00:16:46,885 --> 00:16:48,085 Non so come fare. 421 00:16:50,390 --> 00:16:53,540 Se è davvero quello che vuoi, io posso aiutarti. 422 00:16:53,550 --> 00:16:56,600 Oh, lo sapevo che potevo avere il Giorno del ringraziamento perfetto. 423 00:16:57,420 --> 00:16:58,630 Beh, non esagererei. 424 00:16:58,640 --> 00:17:01,790 Voglio dire, è venerdì, e io ho mangiato tutto il mais. 425 00:17:03,090 --> 00:17:06,250 Dopo aver provato il "Biglietto in due" in versione zio Marvin, 426 00:17:06,260 --> 00:17:10,310 Barry e Erica non si erano mai trovati così lontani da casa. 427 00:17:10,320 --> 00:17:13,260 - C'è un autobus per Philly tra tra 10 minuti. - Perfetto. 428 00:17:13,270 --> 00:17:16,110 Bene, se solo quel tipo non avesse rubato i nostri portafogli e la tua dignità. 429 00:17:16,120 --> 00:17:18,700 Quelle erano le lacrime di un guerriero pronto a colpire. 430 00:17:18,710 --> 00:17:20,837 - Non arriveremo mai a casa. - Oh, si invece. 431 00:17:20,847 --> 00:17:22,186 Marvin, per favore, 432 00:17:22,196 --> 00:17:23,921 non peggiorare la situazione... 433 00:17:26,810 --> 00:17:28,400 Lo so che la volta prima ho fallito, 434 00:17:28,410 --> 00:17:31,220 e quella prima di quella, e un milione di volte prima di quella, 435 00:17:31,580 --> 00:17:34,160 - ma tutto ciò sta per cambiare. - Hai rubato un'altra Chevette? 436 00:17:34,170 --> 00:17:38,210 "Vette". E, no. Ma mi è venuta una grande idea per riportarvi a casa. 437 00:17:38,560 --> 00:17:41,300 Perché la cosa ancora peggiore di farvi perdere il Ringraziamento 438 00:17:41,310 --> 00:17:43,260 è sapere che ne sono l'idiota responsabile. 439 00:17:43,270 --> 00:17:44,870 - Cosa stai dicendo? - Fidatevi di me, 440 00:17:44,880 --> 00:17:47,620 un'ultima volta e vi prometto che "fare una Marvinata" 441 00:17:47,630 --> 00:17:49,410 significherà qualcosa di buono. 442 00:17:50,170 --> 00:17:51,170 Ok. 443 00:17:51,570 --> 00:17:52,490 Facci vedere cosa sai fare. 444 00:17:52,500 --> 00:17:56,190 Con ciò, Barry e Erica non avevano altra scelta se non fidarsi di nostro zio, 445 00:17:56,200 --> 00:17:58,620 ed è quando ha fatto la sua più epica Marvinata. 446 00:17:58,630 --> 00:18:00,680 - Biglietti, per favore. - Non c'è tempo! 447 00:18:00,690 --> 00:18:03,600 Io e i miei compari qui lavoriamo per l'FBI medico! 448 00:18:03,610 --> 00:18:07,350 E ci hanno ordinato di portare questo cuore molto reale a Philly, subito. 449 00:18:07,360 --> 00:18:10,490 Con il Giorno del ringraziamento e la reputazione dello zio Marvin a rischio, 450 00:18:10,500 --> 00:18:13,350 avevamo bisogno solo di un piccolo "sì" per arrivare a casa. 451 00:18:13,360 --> 00:18:14,190 Va bene. 452 00:18:14,200 --> 00:18:15,830 Eh, abbastanza simile. 453 00:18:16,160 --> 00:18:19,010 - Non ci credo che ha funzionato. - Ce l'hai fatta, zio Marvin. 454 00:18:19,020 --> 00:18:21,000 Sì, ce l'ho fatta più o meno. 455 00:18:21,410 --> 00:18:23,810 Mentre Barry e Erica stavano finalmente tornando a casa, 456 00:18:23,820 --> 00:18:27,520 mio padre e Pop Pop stavano facendo fatica a trovare le parole giuste. 457 00:18:27,530 --> 00:18:29,050 O qualsiasi parole. 458 00:18:29,060 --> 00:18:30,830 Ok, dunque, fatemi dare il via. 459 00:18:30,840 --> 00:18:32,610 Murray, magari potresti dire qualcosa tipo: 460 00:18:32,620 --> 00:18:34,680 "Papà, sono arrabbiato perché..." 461 00:18:36,220 --> 00:18:37,450 Magari può cominciare Ben. 462 00:18:37,460 --> 00:18:39,680 Ben, magari potresti dire a Murray: 463 00:18:39,690 --> 00:18:42,650 "Murray, devi capire che..." 464 00:18:42,660 --> 00:18:43,980 Va bene, questo non funzionerà 465 00:18:43,990 --> 00:18:45,690 almeno che tutti non usino le parole. 466 00:18:45,700 --> 00:18:46,520 Va bene! 467 00:18:46,530 --> 00:18:50,340 Eri un padre schifoso allora, e lo sei anche adesso. 468 00:18:50,350 --> 00:18:51,970 - Com'era? - Molto male. 469 00:18:51,980 --> 00:18:54,180 Per niente costruttivo o utile. 470 00:18:54,190 --> 00:18:55,990 Ha ragione. Non ero un grande padre. 471 00:18:56,440 --> 00:18:58,230 - Perché avevo figli schifosi. - Esattamente. 472 00:18:58,240 --> 00:19:00,390 Eravamo bambini, idiota! 473 00:19:00,400 --> 00:19:01,770 Ok, questo è stato uno sbaglio. 474 00:19:01,780 --> 00:19:05,460 - Ritorniamo al silenzio arrabbiato. - Dopo che tua madre se n'è andata, 475 00:19:05,470 --> 00:19:08,540 sono rimasto con due ragazzi scemi e non sapevo come fare il padre, tonto. 476 00:19:08,550 --> 00:19:10,430 Com'è che è colpa mia, imbecille? 477 00:19:10,440 --> 00:19:14,000 Non lo è. Ero semplicemente spaventato, solo e sopraffatto... 478 00:19:14,810 --> 00:19:17,090 Mi arrabbiavo e me la prendevo con le persone sbagliate, scemo. 479 00:19:17,100 --> 00:19:18,880 Beh non lo sapevo, cretino. 480 00:19:18,890 --> 00:19:21,980 Lo so che state urlando e sembra tutto odioso, ma invece va molto bene. 481 00:19:21,990 --> 00:19:25,470 Sono cresciuto da solo e ho dovuto crescere mio fratello. 482 00:19:25,480 --> 00:19:27,610 Perché tu non lo facevi, brutto idiota. 483 00:19:27,620 --> 00:19:29,410 Ed è il mio più grande rimpianto, testone idiota. 484 00:19:29,420 --> 00:19:31,670 Questa è la cosa più bella 485 00:19:31,680 --> 00:19:35,280 che mi hai mai detto, vecchio sacco di ossa! 486 00:19:35,290 --> 00:19:36,480 Sta funzionando. 487 00:19:36,490 --> 00:19:38,420 Suona terribile, ma è cosi bello. 488 00:19:38,430 --> 00:19:41,610 Ecco perché critico tutto quello che hai, perché sono geloso. 489 00:19:41,620 --> 00:19:43,720 Insomma, guarda la tua vita, con questa stupida casa enorme 490 00:19:43,730 --> 00:19:46,360 - e la tua bella famiglia di imbecilli. - È bella! 491 00:19:46,370 --> 00:19:47,680 E sono fiero di me. 492 00:19:47,690 --> 00:19:48,870 Lo devi essere, idiota. 493 00:19:48,880 --> 00:19:51,370 Sono contento di poter dividere tutto ciò con te, figlio di puttana. 494 00:19:51,380 --> 00:19:53,400 Anche, io! Vorrei rimediare al tempo perso, idiota. 495 00:19:53,410 --> 00:19:56,390 Mi piacerebbe molto, vecchio bastardo rotto! 496 00:19:56,400 --> 00:19:59,030 Questo è ciò di cui sto parlando! 497 00:19:59,810 --> 00:20:02,820 Finalmente ho quel c***o... di Giorno del ringraziamento! 498 00:20:02,830 --> 00:20:04,150 Già, grazie a mia madre 499 00:20:04,160 --> 00:20:06,900 Pop Pop e mio padre finalmente avevano raggiunto una svolta, 500 00:20:07,330 --> 00:20:09,730 e Barry e Erica decidevano che "fare una Marvinata" 501 00:20:09,740 --> 00:20:11,870 non era poi così male. 502 00:20:11,880 --> 00:20:14,560 Significava esserci nel momento del bisogno. 503 00:20:14,570 --> 00:20:17,400 E anche se era venerdì e non c'era più mais, 504 00:20:17,410 --> 00:20:20,520 il Giorno del ringraziamento finalmente poteva cominciare. 505 00:20:20,530 --> 00:20:23,130 - A tutti noi. - Salute. 506 00:20:23,140 --> 00:20:26,320 Ce l'hai fatta, mamma. Hai creato il Giorno del ringraziamento perfetto. 507 00:20:26,330 --> 00:20:28,200 Questa è la cosa fantastica della famiglia. 508 00:20:28,210 --> 00:20:30,240 Proprio quando pensi che ogni speranza sia persa, 509 00:20:30,250 --> 00:20:34,050 le persone che ci tengono ti sorprendono in ogni modo. 510 00:20:34,060 --> 00:20:37,910 Ancora oggi parliamo di quel Giorno del ringraziamento leggendario, 511 00:20:38,340 --> 00:20:41,370 perché alla fine nonostante il viaggio verso casa possa essere folle 512 00:20:41,790 --> 00:20:44,600 la parte migliore è stare tutti insieme. 513 00:20:48,676 --> 00:20:51,650 DEDICATO A POP POP. (E SÌ SONO SVENUTO DAVVERO, QUANDO È CADUTO DALLE SCALE). 514 00:20:51,660 --> 00:20:54,510 Il Giorno del ringraziamento. Ti è piaciuto questo Giorno del ringraziamento? 515 00:20:54,520 --> 00:20:57,101 - Niente male. E a te? - Ciao. 516 00:20:57,111 --> 00:20:58,778 {\an2}ARRABBIATO CON ME PERHÉ SONO SVENUTO. 517 00:20:59,030 --> 00:21:02,320 - Incredibile che non ho mai visto "Cobra". - E ti piacerà da pazzi, ragazzo. 518 00:21:02,330 --> 00:21:06,280 In più oltre a Sly, c'è Brigitte Nielsen una bomba sexy danese. 519 00:21:06,290 --> 00:21:08,390 Red Sonja in persona. 520 00:21:08,400 --> 00:21:11,240 - Li prendo io i biglietti. - Non c'è bisogno, ci pensa zio Marvin. 521 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Per favore dimmi che c'è il tuo portafoglio lì. 522 00:21:13,010 --> 00:21:15,140 I portafogli sono per le persone che seguono le regole. 523 00:21:15,150 --> 00:21:19,510 Codice blu! Abbiamo un trapianto di emergenza... nella sala quattro. 524 00:21:19,520 --> 00:21:22,580 Mi servirà un secchiello di ghiaccio e un popcorn grande, subito! 525 00:21:22,590 --> 00:21:24,980 - Già, sono 9 dollari. - Eccone dieci. 526 00:21:24,990 --> 00:21:28,620 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com