1 00:00:00,149 --> 00:00:02,679 ارني كيف ستستخدم قبضتك في الدفاع 2 00:00:11,770 --> 00:00:14,203 يارجل, أنا أحب الثمانينات 3 00:00:14,323 --> 00:00:17,714 إنه عصر "اي تي" و "مستر تي" و قناة ام تي في 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,409 وقتها كان العالم لا يزال صغيراً 5 00:00:19,422 --> 00:00:21,499 لا هواتف خلوية أو انترنت أو تويتر 6 00:00:21,561 --> 00:00:23,307 أصدقائك يعيشون في شارعك 7 00:00:23,332 --> 00:00:26,161 و عائلتك هم الأشخاص الذين يجتمعون على طاولة العشاء 8 00:00:26,761 --> 00:00:29,645 إن كنتم تفترضون أن هؤلاء الأشخاص كانوا عائلتي 9 00:00:29,676 --> 00:00:30,359 ليسوا هم 10 00:00:30,479 --> 00:00:31,966 هذه عائلتي 11 00:00:32,172 --> 00:00:34,131 نعم, هل هذا يؤلم ؟ - لا, لا يؤلم - 12 00:00:34,187 --> 00:00:36,396 ليس على الطاولة يا إيركا - لا يؤلم, لا يؤلم - 13 00:00:36,427 --> 00:00:38,461 هكذا أتذكر الثمانينات 14 00:00:38,467 --> 00:00:41,332 لم يكن هناك مدونات للأبوة أو حساسية للفستق 15 00:00:41,388 --> 00:00:43,547 فقط الكثير من الجنون 16 00:00:43,603 --> 00:00:45,336 انظر لذلك المهوس الصغير 17 00:00:45,367 --> 00:00:47,288 نعم، هذا أنا، آدم جولدبيرغ 18 00:00:47,331 --> 00:00:49,659 نحن أول من اشترى كاميرا فيديو في منطقتنا 19 00:00:49,779 --> 00:00:52,686 و قد استخدمتها لتسجيل طفولتي 20 00:00:52,806 --> 00:00:53,969 عدت للمنزل 21 00:00:54,019 --> 00:00:55,934 الرجل الذي يترك بنطاله عند الباب الأمامي 22 00:00:55,947 --> 00:00:58,011 ذلك أبي، موراي جولدبيرغ 23 00:00:58,030 --> 00:00:59,493 التلفاز لي 24 00:00:59,613 --> 00:01:01,240 منذ نوبته القلبية الأخيرة 25 00:01:01,259 --> 00:01:03,968 أصبح يمارس الرياضة و يتناول الطعام الصحي 26 00:01:04,005 --> 00:01:06,245 و لا يصرخ كثيراً هذا لم ينجح 27 00:01:06,263 --> 00:01:07,584 توقف عن التصوير 28 00:01:07,704 --> 00:01:09,817 أختي الودودة إريكا 29 00:01:09,867 --> 00:01:12,176 إنها تحب التكلم مع الناس, لكن ليس معنا 30 00:01:12,214 --> 00:01:14,622 ماذا تفعل بحق الجحيم يا آدم ؟ سأحطم وجهك 31 00:01:14,641 --> 00:01:15,648 أمي 32 00:01:16,073 --> 00:01:19,001 باري غولدبيرغ, الإبن الأوسط 33 00:01:19,007 --> 00:01:20,440 و رد فعله الكلاسيكي 34 00:01:20,445 --> 00:01:23,469 سيم, أنت كاذب سايمون, أنت كاذب 35 00:01:25,239 --> 00:01:27,116 توقف عن التصوير 36 00:01:27,429 --> 00:01:29,487 و أخيراً, المُحبة و المُتسلطة 37 00:01:29,544 --> 00:01:31,702 بيفيرلي جولدبيرغ ,ربة المنزل 38 00:01:31,906 --> 00:01:33,173 المرأة المسيطرة 39 00:01:33,179 --> 00:01:34,787 التي وجدت الوقت للحفاظ على لياقتها 40 00:01:34,818 --> 00:01:37,195 و تربية الأطفال, و دفعنا جميعاً للجنون 41 00:01:38,509 --> 00:01:40,580 نعم, نحن العائلة التي تصرخ و تلعن 42 00:01:40,598 --> 00:01:42,319 لكن إلى يومنا هذا 43 00:01:42,439 --> 00:01:43,996 لا زلنا نحب بعضنا البعض 44 00:01:44,471 --> 00:01:46,103 هذه عائلتي 45 00:01:46,223 --> 00:01:48,444 عائلة جولدبيرغ 46 00:01:49,207 --> 00:01:51,185 الثالث من سبتمبر 1985 47 00:01:51,247 --> 00:01:54,019 لقد بدأ كصباح مثالي في منزل جولدبيرغ 48 00:01:54,044 --> 00:01:55,758 أنتِ لا تعرفين أي شيء 49 00:01:55,802 --> 00:01:57,297 سنه ليس كبيراً جداً بالنسبة لي 50 00:01:57,322 --> 00:01:58,855 هو في الجامعة يا إريكا 51 00:01:58,880 --> 00:02:01,326 خطأ, لقد تركها لينشئ فرقة 52 00:02:01,446 --> 00:02:02,815 ألا تشعرين بالغباء الآن ؟ 53 00:02:02,822 --> 00:02:04,229 السحاب لا يغلق يا أمي 54 00:02:04,349 --> 00:02:08,497 أيمكنكِ مساعدتي في هذا ؟ - انظر لنفسك - 55 00:02:08,684 --> 00:02:10,042 لماذا نذهب للتسوق 56 00:02:10,055 --> 00:02:11,932 بينما جينز أختك يلائمك تماماً ؟ 57 00:02:12,052 --> 00:02:13,841 يلائمني تماماً ؟ إنه فظيع 58 00:02:13,860 --> 00:02:15,768 إنه واسع عند الفخذ و ضيق من الإمام 59 00:02:15,818 --> 00:02:17,338 أنا أبدو مثل بروك شيلدز 60 00:02:17,395 --> 00:02:19,197 و هي جميلة 61 00:02:19,566 --> 00:02:20,861 اسمع, يجب أن تكون ممتناً 62 00:02:20,886 --> 00:02:23,195 لأنه يوماً ما لن أكون هنا لمساعدتك في إرتداء ملابسك 63 00:02:23,264 --> 00:02:25,153 تقولين هذا دائماً, لكن متى ؟ 64 00:02:25,157 --> 00:02:25,903 يا إلهي 65 00:02:25,929 --> 00:02:28,450 كالعاده, تبدء أمي اليوم بمساعدتنا في إرتداء ملابسنا 66 00:02:28,457 --> 00:02:31,228 تطعمنا و تتجاهل أي شعور بالإنسانية لدينا 67 00:02:31,253 --> 00:02:32,483 أين طفلي ؟ 68 00:02:34,214 --> 00:02:35,602 عيد ميلاد سعيد 69 00:02:35,722 --> 00:02:38,042 ماذا تُريدُ للفطور ؟ - خصوصية - 70 00:02:38,162 --> 00:02:39,375 رجاءً 71 00:02:40,262 --> 00:02:42,059 لا تنسى أن تغسل الجزء السفلي 72 00:02:42,179 --> 00:02:45,507 كان باري في مزاج جيد لقد بلغ 16 سنة 73 00:02:45,532 --> 00:02:48,597 اليوم الذي انتظره طوال حياته 74 00:02:48,666 --> 00:02:50,980 إن لها خشخشة, إنها مفاتيح 75 00:02:51,012 --> 00:02:53,871 المفاتيح تعني سيارة السيارة تعني التحرر منكم أيها الوحوش 76 00:02:53,909 --> 00:02:55,129 احبك يا أمي 77 00:02:58,375 --> 00:02:59,620 ما هذه بحق الجحيم ؟ 78 00:02:59,626 --> 00:03:00,866 إنها قلادة 79 00:03:02,142 --> 00:03:03,781 وضعت صورتي بداخلها 80 00:03:03,812 --> 00:03:06,383 لذا يمكنك أن تبقي أمك دائماً بالقرب من قلبك 81 00:03:08,423 --> 00:03:10,919 أنت لست مستعداً للقيادة 82 00:03:10,950 --> 00:03:12,489 أنت غير ناضج 83 00:03:12,609 --> 00:03:14,492 و بصراحة عصبي قليلاً 84 00:03:14,535 --> 00:03:17,113 لست عصبياً, مستوى عصبيتي معتدل 85 00:03:17,132 --> 00:03:18,749 ...مثل مضرب التنس أو آلة البانجو, أنا 86 00:03:18,750 --> 00:03:19,970 أتعلم, أعتقد أنها رائعة 87 00:03:19,979 --> 00:03:22,012 لأن جميع الشباب الرائعين في صفي 88 00:03:22,056 --> 00:03:23,463 يرتدون قلادات أمهاتهم - أنتِ - 89 00:03:23,482 --> 00:03:24,602 جميعهم 90 00:03:24,627 --> 00:03:25,897 لا توخزي الدب 91 00:03:26,017 --> 00:03:27,905 لا تريد إرتدائها ؟ حسناً 92 00:03:28,499 --> 00:03:30,326 سألقي بها في القمامة - امضي قدماً - 93 00:03:30,339 --> 00:03:31,315 ها أنا ذاهبة - افعليها - 94 00:03:31,377 --> 00:03:32,722 ذاهبة للقمامة - افعليها - 95 00:03:32,735 --> 00:03:34,318 سترمي في القمامة 96 00:03:35,575 --> 00:03:36,752 غير معقول 97 00:03:37,666 --> 00:03:39,743 كنت ستدعني أرمي هذه في القمامة ؟ 98 00:03:39,863 --> 00:03:41,832 غير مبالي كلياً, أنت لن تقود 99 00:03:41,833 --> 00:03:44,466 أرجوك يا أبي اجعل زوجتك تتحدث بعقلانية 100 00:03:44,504 --> 00:03:46,618 انها تقول بعض الأشياء المثيرة للجدل هنا 101 00:03:46,643 --> 00:03:49,245 أنا أوافقها الرأي أياً كان الهراء الذي قالته 102 00:03:49,365 --> 00:03:52,299 بربك, هذا غير عادل 103 00:03:53,388 --> 00:03:56,837 من بحق الجحيم أخبرك أن الحياة عادلة أيها المغفل ؟ 104 00:03:57,136 --> 00:03:59,874 طريقة حديث أبي معي قد تبدو قاسية نوعاً ما 105 00:03:59,920 --> 00:04:02,779 لكنها ليست كذلك عليك فقط ان تتعلم طريقة كلام موراي 106 00:04:03,198 --> 00:04:06,063 إنها الثانية صباحاً, اعتقدت أنكِ ميتة 107 00:04:06,183 --> 00:04:07,608 يمكنني قتلك 108 00:04:07,969 --> 00:04:09,510 كنت قلقاً جداً عليكِ 109 00:04:10,036 --> 00:04:11,856 لقد حطمته 110 00:04:12,107 --> 00:04:13,402 هذا مدهش 111 00:04:13,427 --> 00:04:15,961 أنتم أيها اللقطاء الصغار تحطمون كل شيء 112 00:04:16,081 --> 00:04:18,107 أجد سلوككم مخيب للآمال 113 00:04:19,702 --> 00:04:21,855 بالنسبة لشخص ذكي جداً 114 00:04:21,886 --> 00:04:23,438 أنت تبدو كالأبله 115 00:04:23,918 --> 00:04:26,422 أحسنت العمل 116 00:04:26,542 --> 00:04:28,562 حسناً, كفاك عبوساً 117 00:04:29,188 --> 00:04:30,683 احضرت لك شيء 118 00:04:30,697 --> 00:04:32,426 و اعتقد أنك ستحبه 119 00:04:38,677 --> 00:04:42,421 فرقة اريو سبيد واجن ؟ هذه من أفضل 40 فرقة 120 00:04:42,481 --> 00:04:43,772 أنت لا تعرفني مطلقاً 121 00:04:43,797 --> 00:04:46,087 أنا اسمع الراب, شِعر الشوارع 122 00:04:46,112 --> 00:04:46,907 بربك 123 00:04:46,957 --> 00:04:49,315 لا, لا, تحدثت مع شخص في متجر سام جودي 124 00:04:49,352 --> 00:04:50,772 قال انها موسيقى الهيب 125 00:04:50,797 --> 00:04:53,363 حسناً, هل تحدثت إلى سام جودي نفسه ؟ 126 00:04:53,483 --> 00:04:54,896 هل فعلت ؟ لا 127 00:04:54,908 --> 00:04:56,291 لقد تحدثت مع أحمق 128 00:04:56,304 --> 00:04:57,875 لا يعرف شيء عن الموسيقى الحقيقية 129 00:04:57,912 --> 00:04:59,545 أنت لم تكن هناك 130 00:04:59,582 --> 00:05:00,801 لقد كان يرتدي قرط 131 00:05:00,802 --> 00:05:02,123 و سترة جينز 132 00:05:02,173 --> 00:05:03,781 مغطاة بالأزرار, مغطاة 133 00:05:03,901 --> 00:05:06,033 لا تغضب والدك 134 00:05:06,095 --> 00:05:07,791 أنا بالفعل غاضب - عزيزي - 135 00:05:07,841 --> 00:05:09,786 تنفس - إهدأ, تنفس, تنفس, أنا أتنفس - 136 00:05:09,790 --> 00:05:11,780 أنا أتنفس, حسناً ؟ - أنت تقتل والدك - 137 00:05:11,795 --> 00:05:13,128 آمل انك تقضي عيد ميلاد سعيد 138 00:05:14,498 --> 00:05:16,200 تذكر ما قاله الدكتور هونج - اعرف ما قاله هونج - 139 00:05:16,212 --> 00:05:18,780 باري لديه زائر اخير جدي بوبس 140 00:05:19,084 --> 00:05:21,086 لديه 80 سنة من الروعة الخالصة 141 00:05:21,117 --> 00:05:24,395 سمعت أن احدهم قد بلغ 16 سنة و يمكنه الحصول على سيارة 142 00:05:24,515 --> 00:05:26,516 يا إلهي, هذه لي ؟ 143 00:05:26,516 --> 00:05:27,993 لا أحبك بهذا القدر 144 00:05:28,031 --> 00:05:29,389 هذه الجميله لي 145 00:05:29,432 --> 00:05:30,765 ستحصل على سيارتي القديمة 146 00:05:30,796 --> 00:05:32,047 نعم - لا - 147 00:05:32,167 --> 00:05:34,124 لم أحصل على سيارة عندما بلغت 16 سنة 148 00:05:34,156 --> 00:05:35,620 لماذا تحتاجين سيارة ؟ 149 00:05:35,624 --> 00:05:38,629 بمظهركِ هذا, يمكنكِ الحصول على توصيلة من أي فتى في المدينة 150 00:05:39,043 --> 00:05:40,419 تفضل 151 00:05:42,346 --> 00:05:46,081 لقد كانت اللحظة التي انتظرها باري طوال حياته 152 00:05:46,201 --> 00:05:47,520 تلك المفاتيح تعني الحرية 153 00:05:47,640 --> 00:05:49,559 و لا يستطيع أي رجل إيقافه 154 00:05:51,730 --> 00:05:53,682 لكن أمي تستطيع 155 00:05:53,682 --> 00:05:56,410 هذا لن يحدث يا أبي لقد قررنا أن باري لا يمكنه القيادة 156 00:05:56,441 --> 00:05:57,136 ماذا ؟ 157 00:05:57,173 --> 00:05:59,488 إذا باري لديه سيارة بدون رخصة 158 00:05:59,520 --> 00:06:01,615 و أنا لدي رخصة بدون سيارة 159 00:06:01,672 --> 00:06:02,936 هذا غير منطقي 160 00:06:02,979 --> 00:06:04,437 أتعلمين ماذا أيضاً غير منطقي ؟ 161 00:06:04,506 --> 00:06:07,003 زجاجات نبيذ الخوخ تلك التي وجدتها مخبأة في خزانتكِ 162 00:06:07,021 --> 00:06:07,872 نعم 163 00:06:07,910 --> 00:06:09,242 أنا في كل مكان 164 00:06:09,362 --> 00:06:11,885 هذا أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق 165 00:06:11,903 --> 00:06:15,655 الشخص الوحيد الذي يفهمني هو المغني فلافور فلاف 166 00:06:18,527 --> 00:06:19,691 من يجري بهذا الشكل ؟ 167 00:06:19,811 --> 00:06:22,600 و هل سنقيم سباقاً ؟ لما احضرت هذه السيارة ؟ 168 00:06:22,644 --> 00:06:25,033 والدي يعتقد انه بيرت رينولدز 169 00:06:25,037 --> 00:06:28,072 أكثر الرجال جاذبية ؟ نعم, أنا كذلك 170 00:06:28,130 --> 00:06:30,483 هل اصطحبك بعد المدرسة يا فتى ؟ 171 00:06:31,615 --> 00:06:34,086 نحن ذاهبون للقيام بتمارين الأيروبكس المائية 172 00:06:34,099 --> 00:06:36,001 إنها مفيدة لدورته الدموية 173 00:06:36,639 --> 00:06:38,547 السباحة كانت مجرد غطاء لنا 174 00:06:38,580 --> 00:06:40,431 بوبس كان يأخذني إلى بيت الوفل 175 00:06:40,432 --> 00:06:42,252 ليعلمني أدق الأمور في الحياة 176 00:06:42,289 --> 00:06:44,567 و لا يمكنك فقط الذهاب و اعتصارهم 177 00:06:44,687 --> 00:06:46,919 الأمر كله مرتبط بالتناغم 178 00:06:46,976 --> 00:06:49,635 كن لطيفاً, تلك الأثداء حساسة 179 00:06:49,848 --> 00:06:52,550 أريد فقط أن ادفن وجهي فيهم 180 00:06:52,670 --> 00:06:55,071 كلنا نريد هذا, لكن عليك ان تستحقه 181 00:06:55,263 --> 00:06:56,760 بالحديث عن هذا 182 00:06:57,173 --> 00:07:00,158 ما مدى تقدمنا في مهمة فتاة الوفل ؟ 183 00:07:05,251 --> 00:07:07,766 كان اسمها زوي ماكنتوش 184 00:07:07,886 --> 00:07:10,338 كانت تجمع أفضل الصفات 185 00:07:10,369 --> 00:07:12,020 جميلة, أكبر سناً 186 00:07:12,140 --> 00:07:14,546 و والدها هو طبيب العائلة 187 00:07:14,666 --> 00:07:15,862 حسناً 188 00:07:15,982 --> 00:07:17,658 الأسبوع الماضي، اخبرناها بإسمك 189 00:07:17,661 --> 00:07:19,351 لنرى إن كان عالقاً في ذاكرتها 190 00:07:19,461 --> 00:07:21,789 يا آنسة, هل يمكنكِ مِلء كوبي ؟ 191 00:07:22,206 --> 00:07:24,753 لا, لا بوبس, هذا صعب , توقف 192 00:07:24,771 --> 00:07:26,792 لا, لا يمكننا فعل هذا, لست مستعداً 193 00:07:28,263 --> 00:07:29,763 كيف الحال يا فتاة ؟ 194 00:07:30,932 --> 00:07:32,523 الفاتورة من فضلكِ 195 00:07:32,934 --> 00:07:34,400 لك ذلك يا آلان 196 00:07:35,064 --> 00:07:37,352 هل سمعت هذا ؟ دعتني للتو بـ آلان 197 00:07:37,391 --> 00:07:38,573 هذا ليس اسمك 198 00:07:38,611 --> 00:07:41,226 سأغيره, الآن أنا آلان أنت عبقري يا بوبوس 199 00:07:41,245 --> 00:07:42,721 شكرا لك يا سيد الجيداي 200 00:07:48,346 --> 00:07:50,410 انت لا تجعل هذا الامر سهل يا فتى 201 00:07:50,530 --> 00:07:52,794 آسف 202 00:07:52,914 --> 00:07:54,791 أنت مثل شخصية أوبي وان كنبى 203 00:07:54,839 --> 00:07:55,886 لكن بدلاً من القوة 204 00:07:55,904 --> 00:07:57,575 تعلمني كيف اصبح رائع 205 00:07:57,944 --> 00:08:01,090 من هو اوبي كانولي ؟ - هل هذا باري ؟ - 206 00:08:01,140 --> 00:08:03,036 ماذا تفعل يا باري ؟ 207 00:08:03,268 --> 00:08:04,720 أتناول الدونات القديمة 208 00:08:04,840 --> 00:08:07,060 صديقي تيرنس هو المدير 209 00:08:07,110 --> 00:08:08,561 لقد اخرجهم من أجلي 210 00:08:08,799 --> 00:08:09,549 لماذا ؟ 211 00:08:09,562 --> 00:08:12,334 هذا يدعى تناول مشاعرك ايها الاحمق 212 00:08:12,454 --> 00:08:15,017 أمي ستجعلني استقل الحافلة حتى أبلغ 40 سنة 213 00:08:15,067 --> 00:08:16,575 دع هذه القمامة من يدك 214 00:08:16,581 --> 00:08:18,139 سأفكر لك في حل 215 00:08:18,139 --> 00:08:20,554 لتحصل على الرخصة و على سيارتي 216 00:08:20,815 --> 00:08:21,893 هيا 217 00:08:21,912 --> 00:08:22,881 حقاً ؟ 218 00:08:24,995 --> 00:08:27,223 و نحن نتجول بسيارة بوبس الجديدة 219 00:08:27,248 --> 00:08:28,787 نشعر و كأننا ملوك 220 00:08:28,823 --> 00:08:31,427 لا يهم أن أمي قالت أن باري لا يمكنه القيادة 221 00:08:31,464 --> 00:08:33,154 جدنا سيصلح هذا 222 00:08:33,160 --> 00:08:36,507 كان دائماً يبتكر خطة بعقله الرائع 223 00:08:36,513 --> 00:08:38,584 حسناً يا بوبس, قلت ان لديك خطة 224 00:08:38,597 --> 00:08:41,256 في ماذا تفكر ؟ 225 00:08:41,531 --> 00:08:42,870 هل أنت بخير ؟ 226 00:08:56,566 --> 00:08:58,724 حسناً, عقله لم يعد كما كان 227 00:08:58,749 --> 00:09:00,604 ولكن شهيته لاتزال كما هي 228 00:09:00,907 --> 00:09:02,665 إذاً من يريد الناغتز ؟ 229 00:09:05,055 --> 00:09:07,602 بوبس تم القبض عليه لقيادته المتهورة 230 00:09:07,604 --> 00:09:09,547 و اصبحنا جميعاً خلف القضبان 231 00:09:09,879 --> 00:09:11,656 هذا حتى وصلت أمنا 232 00:09:11,687 --> 00:09:13,176 هل أنت فخور بنفسك ؟ 233 00:09:13,296 --> 00:09:15,623 تسجن رجل عجوز و صبيين صغيرين ؟ 234 00:09:15,625 --> 00:09:18,664 ليساعد الله تلك الروح المسكينة التي تحاول أن تملي علينا ما نفعله 235 00:09:18,665 --> 00:09:21,097 كان هذا عملها - تذكر هذا الوجه - 236 00:09:21,102 --> 00:09:23,667 لأنه سيطاردك في أحلامك يا سيدي 237 00:09:23,686 --> 00:09:27,685 سيطاردك في أحلامك 238 00:09:28,279 --> 00:09:29,631 هل أنتم بخير يا رفاق ؟ 239 00:09:29,637 --> 00:09:32,633 لا, لست بخير باري قضى حاجته أمامنا 240 00:09:32,646 --> 00:09:34,110 كان عليّ فعلها 241 00:09:35,505 --> 00:09:37,232 كان الأمر سيئاً 242 00:09:41,869 --> 00:09:44,722 انا اخبركِ ان هذا لم يكن خطأي 243 00:09:44,766 --> 00:09:45,542 في صباح اليوم التالي 244 00:09:45,548 --> 00:09:48,325 امي قررت السيطرة على الأمر و اخذت مفاتيح بوبس 245 00:09:48,344 --> 00:09:50,108 أنا لست أحد أطفالكِ يا بيف 246 00:09:50,158 --> 00:09:51,972 لا يمكنكِ السيطره عليّ 247 00:09:51,991 --> 00:09:53,355 أنا من يسيطر 248 00:09:53,380 --> 00:09:55,151 أنا أحاول مساعدتك يا أبي 249 00:09:55,182 --> 00:09:57,034 عقلك لم يعد كسابق عهده 250 00:09:57,090 --> 00:09:59,336 كالعادة, خرج الجيران للمشاهدة 251 00:09:59,355 --> 00:10:01,182 مرحباً جينا 252 00:10:01,201 --> 00:10:02,533 لما لا تلتقطين صورة ؟ 253 00:10:02,575 --> 00:10:04,004 ستبقى لفترة أطول 254 00:10:04,026 --> 00:10:06,225 و للمعرفة, جينا هي أعز أصدقاء أمي 255 00:10:06,250 --> 00:10:07,676 هل يمكنني الذهاب الآن ؟ 256 00:10:07,727 --> 00:10:09,247 لدي موعد مع شيرلي نيجل 257 00:10:09,279 --> 00:10:11,143 لديها 12 حفيد 258 00:10:11,180 --> 00:10:12,907 لذا أنتِ تعلمين أنها مشغولة 259 00:10:12,913 --> 00:10:15,804 توقف عن قول هذا الهراء يا ألبرت, توقف 260 00:10:15,924 --> 00:10:18,288 إنها الحياة, تخسر مفاتيحك 261 00:10:18,306 --> 00:10:19,701 و باري يحصل على المفاتيح 262 00:10:19,733 --> 00:10:21,941 انها ...دائرة القيادة 263 00:10:21,973 --> 00:10:25,175 يبدو أنه من الأفضل أن أعود للمنزل و أستوعب كل هذا 264 00:10:25,213 --> 00:10:27,303 هل يمكنني الحصول على المفاتيح ؟ - لا - 265 00:10:27,365 --> 00:10:28,730 أنت خارج وصيتي 266 00:10:28,761 --> 00:10:30,538 أنت خارج وصيتي 267 00:10:30,557 --> 00:10:32,684 هذا صحيح, سنرى من سيموت أولاً 268 00:10:32,697 --> 00:10:33,866 انتظر, انتظر, انتظر, انتظر 269 00:10:33,986 --> 00:10:35,311 معنى هذا أن بإمكاني القيادة ؟ 270 00:10:35,312 --> 00:10:36,569 لا - نعم - 271 00:10:36,689 --> 00:10:38,045 عزيزي 272 00:10:38,045 --> 00:10:40,698 انا قلت أن باري ليس مستعداً و قد وافقتني الرأي 273 00:10:40,818 --> 00:10:42,988 في دفاعي, أنا لم أكن استمع 274 00:10:43,057 --> 00:10:45,459 كلما اختلف أبي مع أمي 275 00:10:45,509 --> 00:10:47,404 يحدث هذا بعدها بخمس دقائق 276 00:10:47,423 --> 00:10:50,253 من الذي يراقب آدم أثناء نومه في حال أصابته نوبة ربو ؟ 277 00:10:50,373 --> 00:10:51,133 أنا 278 00:10:51,177 --> 00:10:53,041 تجعله يستسلم نتيجة لشعوره بالذنب 279 00:10:53,041 --> 00:10:54,655 من الذي اشترى للعائلة هامستر جديد 280 00:10:54,655 --> 00:10:56,232 لأنك جلست على هيربي ؟ 281 00:10:56,596 --> 00:10:57,496 أنا 282 00:10:57,565 --> 00:10:58,697 لكن ليس هذه المره 283 00:10:58,728 --> 00:11:01,181 كما ترون, والدي دائماً يميل لباري 284 00:11:01,219 --> 00:11:02,889 لذا قرر أن يساعد الطفل 285 00:11:02,921 --> 00:11:05,060 أنا أقوم بكل الأعمال القذرة التي لا تريد القيام بها 286 00:11:05,110 --> 00:11:07,469 بفي, أنتِ تعيشين لأجل هذه الاشياء 287 00:11:07,657 --> 00:11:09,558 و الآن و قد كبر الأطفال 288 00:11:09,592 --> 00:11:11,648 عالمك كله صار ينهار 289 00:11:11,685 --> 00:11:13,687 عالمي بخير, شكراً جزيلاً لك 290 00:11:13,807 --> 00:11:14,569 حسناً 291 00:11:14,625 --> 00:11:16,627 إن لم يكن لديكِ مشكلة في التخلي عنه 292 00:11:16,658 --> 00:11:18,998 إذاً انا سأخذ باري لتعليمه القيادة 293 00:11:21,681 --> 00:11:23,915 أنتما الاثنان عالقان في نفس السيارة معاً ؟ 294 00:11:23,933 --> 00:11:26,555 هذا سيسير بشكل جيد حظاً طيباً 295 00:11:26,599 --> 00:11:27,956 لا أحتاج الحظ 296 00:11:28,200 --> 00:11:29,652 أنا سأحسن تعليمه 297 00:11:30,071 --> 00:11:32,381 أنا سأقوم بإخراج الأم...منه 298 00:11:32,415 --> 00:11:35,181 والدك سيعلم كيف تقود يا باري 299 00:11:35,420 --> 00:11:36,634 بجدية ؟ 300 00:11:36,754 --> 00:11:38,592 حسناً 301 00:11:41,808 --> 00:11:44,336 نعم, هذا صحيح, باري يقود 302 00:11:44,361 --> 00:11:46,359 غير معقول, لقد ربيت معتوهاً 303 00:11:46,460 --> 00:11:48,960 أنا أيضاً أشعر بالإثارة 304 00:11:49,065 --> 00:11:51,224 والدي كان مصمماً على فعل المستحيل 305 00:11:51,274 --> 00:11:52,538 و ليس الصراخ 306 00:11:52,658 --> 00:11:54,736 فقط توقف عن الصراخ رجاءً - استمع لي, استمع لي - 307 00:11:54,771 --> 00:11:55,966 حسناً ؟ - يا إلهي - 308 00:11:55,985 --> 00:11:56,653 المكابح 309 00:11:56,773 --> 00:11:58,005 أنت تضغط المكابح 310 00:11:58,024 --> 00:12:00,113 عليك أن تضع قدمك على البنزين أحياناً 311 00:12:00,151 --> 00:12:01,377 أنت تسير ببطء 312 00:12:01,377 --> 00:12:02,429 دعه يمر - من ؟ - 313 00:12:02,432 --> 00:12:04,670 الرجل على الدراجة, دعه يمر 314 00:12:04,687 --> 00:12:05,776 تقدم - دعه يمر - 315 00:12:05,801 --> 00:12:06,952 تقدم, حسناً 316 00:12:07,072 --> 00:12:08,403 حسناً ؟ 317 00:12:08,760 --> 00:12:10,652 سننعطف يميناً الآن 318 00:12:10,670 --> 00:12:13,552 قبل أن ننعطف يميناً شغل الإشارة 319 00:12:15,078 --> 00:12:16,686 ليس الممسحة 320 00:12:16,709 --> 00:12:18,675 هذه ليست الإشارة - إنها فقط تلطخ كل شيء حولها - 321 00:12:18,719 --> 00:12:20,089 ما هذا ؟ - يا إلهي - 322 00:12:20,152 --> 00:12:21,165 دعوني اخرج من السيارة 323 00:12:21,197 --> 00:12:22,854 لا يمكنني الموت قبل لمس ثدي فتاة 324 00:12:22,874 --> 00:12:25,601 اصمت, فهمت ؟ تريد الموت ؟ سأقتلك الآن 325 00:12:25,635 --> 00:12:27,302 توقف, سأقتلكما 326 00:12:27,336 --> 00:12:30,188 لا تضرب الطفل الذي في الخلف 327 00:12:30,250 --> 00:12:31,652 هذه مرحلة متقدمة جداً 328 00:12:31,674 --> 00:12:32,503 متقدمة جداً 329 00:12:32,559 --> 00:12:33,654 اوقف المساحات 330 00:12:33,698 --> 00:12:35,425 استدر, نحن عائدون للمنزل 331 00:12:35,444 --> 00:12:37,014 المنزل ؟ لا, لا 332 00:12:37,033 --> 00:12:38,541 هذه فرصتي الوحيدة لأحصل على رخصتي 333 00:12:38,578 --> 00:12:39,661 و أنا سأحصل عليها 334 00:12:39,667 --> 00:12:42,145 لقد افسدتها, أوقف السيارة 335 00:12:44,561 --> 00:12:46,238 ماذا تفعل ؟ 336 00:12:47,595 --> 00:12:48,821 استدر 337 00:12:49,009 --> 00:12:50,610 ابني معتوه 338 00:12:50,861 --> 00:12:53,689 استدر, اذهب, إنه معتوه 339 00:12:53,746 --> 00:12:55,103 اخرج, سأتولى القيادة 340 00:12:55,165 --> 00:12:56,642 لا, لقد قلت انه دوري 341 00:12:56,710 --> 00:12:58,124 دائرة القيادة 342 00:12:58,970 --> 00:13:00,935 افتح, افتح - لا, لا - 343 00:13:01,055 --> 00:13:01,848 افتح - لا - 344 00:13:01,968 --> 00:13:04,838 لا, لا, لا, لا 345 00:13:04,857 --> 00:13:06,702 هل تمزح معي ؟ 346 00:13:07,090 --> 00:13:09,217 لا يمكنك البقاء فيها إلى الأبد 347 00:13:11,488 --> 00:13:15,792 إلى الأبد ؟ لا، ولكن 20 دقيقة ؟ بالتأكيد 348 00:13:15,812 --> 00:13:18,233 قال الشرطي للتو أنه سيسحب السيارة يا باري 349 00:13:18,283 --> 00:13:20,855 حسناً, أنا أود هذا أيضاً - يا إلهي- 350 00:13:21,055 --> 00:13:23,576 ثم سارت الأمور من سيء إلى أسوأ 351 00:13:24,008 --> 00:13:25,608 وصلت أمي 352 00:13:27,280 --> 00:13:28,863 من اتصل بها ؟ 353 00:13:28,983 --> 00:13:30,977 سأعطيكم تلميح, كان ذلك أنا 354 00:13:31,033 --> 00:13:33,166 افتح يا باري 355 00:13:33,405 --> 00:13:35,463 اخرج, اخرج الآن 356 00:13:35,476 --> 00:13:36,915 اخرج, اخرج 357 00:13:40,112 --> 00:13:41,676 دعني ادخل, دعني ادخل 358 00:13:41,689 --> 00:13:42,790 أنت لن تعاقب 359 00:13:42,796 --> 00:13:44,135 هيا, سنذهب لتناول البيتزا 360 00:13:44,163 --> 00:13:45,981 تريد تناول البيتزا و الآيس كريم أيضاً ؟ 361 00:13:46,048 --> 00:13:47,670 دعني ادخل, دعني ادخل 362 00:13:47,689 --> 00:13:50,485 إذاً هذا ما يحدث عندما تكون أنت المسئول 363 00:13:50,548 --> 00:13:52,635 تعطيل المرور على مستوى المدينة ؟ 364 00:13:52,704 --> 00:13:54,418 من الذي ينهار عالمه الآن ؟ 365 00:13:54,462 --> 00:13:56,057 حركي السيارة - اصمت - 366 00:13:56,092 --> 00:13:58,397 ألبرت 367 00:13:58,844 --> 00:14:00,537 هؤلاء الأطفال يوقرونكِ 368 00:14:00,657 --> 00:14:03,227 تحدثي للولد - بالتأكيد - 369 00:14:03,978 --> 00:14:06,474 حارب السلطة يا باري, يمكنك القيادة 370 00:14:06,506 --> 00:14:08,264 انه حق منحه الله 371 00:14:08,301 --> 00:14:10,422 في تلك اللحظة، والدي توقع ان أمي 372 00:14:10,472 --> 00:14:13,573 ستنفجر في وجهه, لكن عندها امي فعلت شيئاً أسوأ من ذلك 373 00:14:13,613 --> 00:14:15,684 هذه فوضاك, عليك تنظيفها 374 00:14:15,804 --> 00:14:18,768 تركته مسئولاً عن باري 375 00:14:18,793 --> 00:14:20,470 لست نادماً 376 00:14:20,495 --> 00:14:23,454 عـلـى شــــيء 377 00:14:30,091 --> 00:14:32,188 في خضم هذه الفوضى, تمكنت أنا و بوبس 378 00:14:32,189 --> 00:14:35,117 من التسلل لإكمال مهمة فتاة الوفل 379 00:14:35,173 --> 00:14:37,500 أهلاً بعودتكم يا فتيان, ماذا تريدون ؟ 380 00:14:37,532 --> 00:14:39,828 لا أعرف, ما رأيك يا ألان ؟ 381 00:14:39,948 --> 00:14:40,947 دعنا نضغط الزناد 382 00:14:40,972 --> 00:14:42,849 شطيرتي مونتي كريستوز مع الإضافات 383 00:14:42,893 --> 00:14:45,602 كل هذا اللحم المقلي والجبن ؟ 384 00:14:45,614 --> 00:14:46,221 امي ؟ 385 00:14:46,253 --> 00:14:47,979 ستحتاج ساعات لإنهاء هذا الطبق 386 00:14:47,979 --> 00:14:49,963 امي, ارحلي الآن, اذهبي 387 00:14:50,031 --> 00:14:52,077 سـ...أعود لاحقاً 388 00:14:52,415 --> 00:14:54,586 أرى ما يجري هنا 389 00:14:54,605 --> 00:14:56,756 أحدهم مغرم 390 00:14:56,932 --> 00:14:59,691 رائع جداً لن يحدث هذا 391 00:14:59,716 --> 00:15:00,761 معذرة ؟ - ها نحن نبدأ - 392 00:15:00,773 --> 00:15:02,550 حسناً، عليّ رسم خط في مكان ما 393 00:15:02,550 --> 00:15:05,360 إيريكا تهرع إلى الجامعة و باري يريد أن يقود 394 00:15:05,397 --> 00:15:07,081 و الآن أنت تريد المواعدة ؟ 395 00:15:07,268 --> 00:15:09,433 لا تزال تلعب بالروبوتات 396 00:15:09,501 --> 00:15:11,016 إنها آليات متحولة 397 00:15:11,136 --> 00:15:12,918 وذات يوم، ستساوي الملايين 398 00:15:12,962 --> 00:15:14,081 لم يحدث 399 00:15:14,138 --> 00:15:16,190 لست مستعداً للفتيات يا صغيري 400 00:15:16,234 --> 00:15:17,986 لم ينبت شعر ابطك حتى 401 00:15:18,030 --> 00:15:19,957 لدي ثلاثة - لم يكن لدي - 402 00:15:20,026 --> 00:15:21,427 كيف تشجعه على هذا يا أبي ؟ 403 00:15:21,452 --> 00:15:22,816 لأنه في الصف السادس 404 00:15:22,823 --> 00:15:24,825 خففي من سيطرتكِ اللعينة يا بيف 405 00:15:24,850 --> 00:15:27,609 نعم, أنا رجل الآن رجل له احتياجات 406 00:15:27,653 --> 00:15:30,000 و أنا أحتاج زوي و أثدائها الجميله الحساسه 407 00:15:30,031 --> 00:15:31,552 و لا يمكنكِ إيقافي 408 00:15:39,121 --> 00:15:40,879 انتِ خارج وصيتي 409 00:15:44,526 --> 00:15:46,204 أياً ما كان يعنيه هذا 410 00:15:47,342 --> 00:15:49,126 هذا خطأك كما تعلم 411 00:15:49,357 --> 00:15:51,100 لو كنت أعلم ان هذا سبب قدومك هنا 412 00:15:51,101 --> 00:15:52,616 لم أكن لأسمح بهذا أبداً 413 00:15:52,867 --> 00:15:55,832 تريدي أن تعرفي لماذا ارفض التخلي عن رخصتي يا بيف ؟ 414 00:15:55,929 --> 00:15:57,796 تريد الخروج مع شيرلي ناجل 415 00:15:57,831 --> 00:15:59,142 نعم, فهمنا 416 00:15:59,153 --> 00:16:01,148 شيرلي ناجل, هل تمزحين معي ؟ 417 00:16:01,149 --> 00:16:02,857 أنا المتحكم في هذه العلاقة 418 00:16:02,889 --> 00:16:04,522 لكن ان أخذتي سيارتي 419 00:16:04,584 --> 00:16:06,836 فأنتِ تأخذين وقتي الذي اقضيه مع حفيدي 420 00:16:07,143 --> 00:16:09,001 تناول الوفل مع ذلك الفتى الصغير 421 00:16:09,057 --> 00:16:11,103 هو الجزء الأفضل في اسبوعي 422 00:16:12,467 --> 00:16:14,326 أبـي 423 00:16:14,720 --> 00:16:16,421 لم أكن أعلم هذا 424 00:16:17,266 --> 00:16:20,388 ستتمكنين من إنجاح الأمر يا بيف أعلم أنك ستفعلين 425 00:16:24,324 --> 00:16:26,851 بينما كانت أمي تدرك ان عليها تخطي الأمر 426 00:16:26,971 --> 00:16:30,162 والدي قرر أن عليه التدخل أكثر 427 00:16:30,282 --> 00:16:32,114 أعتقد أنك محق, حسناً ؟ 428 00:16:32,149 --> 00:16:33,934 يبدو أنني لن أقود أبداً 429 00:16:34,704 --> 00:16:37,964 أي مغفل يمكنه تعلم القيادة 430 00:16:37,970 --> 00:16:39,534 حتى مغفل مثلك 431 00:16:40,207 --> 00:16:41,793 بربك يا ابي 432 00:16:41,806 --> 00:16:43,971 لقد احضرت لي شريط لفرقة اريو سبيد واجن 433 00:16:44,003 --> 00:16:45,414 أنت لا تعرف أي شيء عني 434 00:16:45,424 --> 00:16:47,337 صدقني, أنا أعرف 435 00:16:47,514 --> 00:16:51,172 أعلم أنك تعيش الحياة و أنت تشعر بالغضب 436 00:16:51,292 --> 00:16:53,712 و الخذلان و سوء الفهم 437 00:16:53,906 --> 00:16:55,421 فهمت 438 00:16:55,758 --> 00:16:57,855 ...رائع, هذا 439 00:16:58,405 --> 00:16:59,356 صحيح 440 00:16:59,381 --> 00:17:01,560 هل سبق و بكيت على وسادتك ؟ 441 00:17:01,595 --> 00:17:03,454 لا, أنا لا أبكي على وسادتي 442 00:17:03,492 --> 00:17:04,493 من يبكي على وسادته ؟ 443 00:17:04,524 --> 00:17:06,070 ليس أنا, أنا لا أفعل 444 00:17:07,026 --> 00:17:08,790 إليك ما سأفعله 445 00:17:08,840 --> 00:17:10,398 سأتحدث إلى أمك 446 00:17:10,442 --> 00:17:11,524 ...و أخبرها 447 00:17:11,644 --> 00:17:13,951 أن عليها السماح لك بالحصول على رخصتك 448 00:17:13,989 --> 00:17:15,027 حقاً ؟ - نعم - 449 00:17:15,147 --> 00:17:16,779 شكراً, و هل يمكنك أيضاً إقناعها 450 00:17:16,798 --> 00:17:17,849 بالحصول على هواية ؟ 451 00:17:18,024 --> 00:17:19,819 الحياكة، الرقص - أعرف, أعرف - 452 00:17:19,826 --> 00:17:21,521 أي شيء، بالإضافة لنا - نعم - 453 00:17:21,564 --> 00:17:23,035 أنا أعمل على هذا يا فتى 454 00:17:23,155 --> 00:17:26,383 اتضح ان والدنا طيب القلب بعد كل شيء 455 00:17:26,720 --> 00:17:28,647 عليه فقط فتح قلبه مره كل فترة 456 00:17:28,703 --> 00:17:31,281 ...أتعلم ؟ لا أقول هذا كثيراً, لكن 457 00:17:32,732 --> 00:17:35,329 أنت لست معتوهاً طوال الوقت 458 00:17:35,548 --> 00:17:38,237 أنا أحبك 459 00:17:40,791 --> 00:17:42,362 أيمكنني القيادة ؟ 460 00:17:43,457 --> 00:17:44,764 لا 461 00:17:49,607 --> 00:17:52,653 بربك, ليس شريط فرقة اريو سبيد واجن 462 00:17:52,779 --> 00:17:54,137 جدياً ؟ - مهلاً - 463 00:17:54,193 --> 00:17:56,458 إنه جيد, حسناً ؟ 464 00:17:56,483 --> 00:17:58,153 لقد استمعته 465 00:17:58,435 --> 00:18:02,808 و حتى الآن اخشى ان يغمرني 466 00:18:03,834 --> 00:18:06,994 ما بدأ باعتباره صداقة 467 00:18:07,056 --> 00:18:09,897 قد نمى ليصبح اقوى - هيا - 468 00:18:10,166 --> 00:18:14,576 اتمنى لو لدي القوة للسماح له بالظهور 469 00:18:14,632 --> 00:18:16,647 ها نحن ذا, انضم لي 470 00:18:16,710 --> 00:18:21,296 و لا استطيع قتال هذا الشعور بعد الآن 471 00:18:21,846 --> 00:18:23,516 لقد نسيت 472 00:18:23,541 --> 00:18:26,851 ما الذي كنت اقاتل من أجله 473 00:18:27,264 --> 00:18:28,616 انظر لنفسك 474 00:18:28,641 --> 00:18:32,652 حان الوقت لتصل السفينة إلى الشاطئ 475 00:18:32,772 --> 00:18:35,373 ونتخلص من المجاديف 476 00:18:35,398 --> 00:18:37,738 إلى الأبد 477 00:18:40,228 --> 00:18:44,838 لأني لا استطيع قتال هذا الشعور بعد الآن 478 00:18:46,740 --> 00:18:50,975 لقد نسيت ما الذي كنت اقاتل من أجله 479 00:18:51,025 --> 00:18:53,647 ما الذي تفعلينه ؟ 480 00:18:54,072 --> 00:18:55,455 لا شيء 481 00:18:57,019 --> 00:18:59,077 هذه بطانيات الأطفال ؟ 482 00:18:59,139 --> 00:19:01,529 ...امسكت بي, أنا 483 00:19:01,580 --> 00:19:03,369 أحياناً أشمهم عندما اشعر بالحزن 484 00:19:03,388 --> 00:19:04,411 هذا ليس غريب، صحيح ؟ 485 00:19:04,420 --> 00:19:06,785 حسناً, غريب بعض الشيء 486 00:19:10,752 --> 00:19:11,753 نعم 487 00:19:12,648 --> 00:19:14,049 عالمي يخضع 488 00:19:14,099 --> 00:19:15,989 أعني، لقد أعطيت هؤلاء الأطفال كل شيء 489 00:19:16,032 --> 00:19:17,421 و الآن قد 490 00:19:18,197 --> 00:19:21,000 كبروا و لم يعودوا بحاجة لي 491 00:19:21,120 --> 00:19:22,477 ماذا لدى ؟ 492 00:19:22,658 --> 00:19:23,604 أنا 493 00:19:23,817 --> 00:19:25,656 لن اذهب إلى اي مكان 494 00:19:29,234 --> 00:19:31,462 حسناً, دعيني...أشمهم 495 00:20:02,664 --> 00:20:05,010 انسى امر العشاء لقد فتحوا هذا المكان للتو 496 00:20:05,023 --> 00:20:06,204 اعتقد انك قد تحبه 497 00:20:07,895 --> 00:20:10,205 الـمُـثـيـرات 498 00:20:28,047 --> 00:20:30,116 و بهذا, دائرة القيادة 499 00:20:30,120 --> 00:20:31,259 اكتملت أخيراً 500 00:20:50,375 --> 00:20:51,927 لقد ربيت معتوهاً 501 00:20:52,521 --> 00:20:54,467 لقد ربيت معتوهاً 502 00:20:54,736 --> 00:20:56,169 كلاسيكي 503 00:20:56,170 --> 00:20:58,770 لقطات لعائلتي الحقيقية 504 00:21:01,082 --> 00:21:02,784 أنت تزعجني, ايها الوغد الصغير 505 00:21:02,828 --> 00:21:05,162 هذا الوغد الصغير يزعجني 506 00:21:05,187 --> 00:21:07,996 أكثر الرجال جاذبية ؟ نعم, أنا كذلك 507 00:21:08,027 --> 00:21:09,609 انظروا الى ما اشربه الليلة 508 00:21:09,647 --> 00:21:11,180 لا تنسى أن تغسل الجزء السفلي 509 00:21:11,217 --> 00:21:13,912 لا أصدقك انت مغفل فعلاً 510 00:21:13,922 --> 00:21:15,799 توقف عن التصوير 511 00:21:15,835 --> 00:21:17,525 اذهب, امي 512 00:21:17,587 --> 00:21:19,971 ...توقف, اقسم أن 513 00:21:23,012 --> 00:21:24,257 مفاجئة 514 00:21:24,269 --> 00:22:39,561 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)}ترجمة جابرالخواطر