1
00:00:54,203 --> 00:00:56,826
Na segunda guerra mundial,
os tanques americanos
2
00:00:57,126 --> 00:01:00,726
foram destruídos por
tanques alemães avançados.
3
00:01:01,199 --> 00:01:03,399
Os americanos tiveram grande
baixa de seus tanques
4
00:01:03,699 --> 00:01:07,400
frente a superioridade
dos veículos inimigos.
5
00:01:09,000 --> 00:01:12,200
CORAÇÕES DE FERRO
6
00:01:12,500 --> 00:01:15,700
tradução e adaptação:
Lilicca e VirtualNet.
7
00:01:15,830 --> 00:01:17,299
Consegue me ouvir?
8
00:01:19,201 --> 00:01:22,497
Abril de 1945.
9
00:01:22,697 --> 00:01:25,700
Os aliados lutam no
coração do Nazismo Alemão
10
00:01:26,000 --> 00:01:29,600
encontrando uma resistência
ainda mais poderosa.
11
00:01:29,703 --> 00:01:32,649
No desespero, Hitler
declara guerra total
12
00:01:32,650 --> 00:01:36,049
mobilizando cada homem,
mulher e criança...
13
00:04:32,527 --> 00:04:34,196
Filho da mãe!
14
00:04:42,781 --> 00:04:44,199
Pegou o desgraçado?
15
00:04:47,151 --> 00:04:48,696
Botei pra correr.
16
00:05:02,467 --> 00:05:04,598
Gordo, pare! Deixe ele dormir.
17
00:05:06,644 --> 00:05:08,447
Ele está morto.
18
00:05:08,820 --> 00:05:10,347
Está morto!
19
00:05:10,387 --> 00:05:13,098
Um pouco de respeito.
Deixe-o em paz.
20
00:05:16,403 --> 00:05:18,094
A culpa é sua!
21
00:05:18,104 --> 00:05:20,596
Que droga, não acabou ainda?
22
00:05:20,697 --> 00:05:23,693
Não jogue tudo em cima de mim.
Pare de montar em mim!
23
00:05:23,770 --> 00:05:26,493
Não estou! Se estivesse,
você logo saberia!
24
00:05:26,698 --> 00:05:28,733
Tem mais no lugar
de onde ele veio.
25
00:05:28,833 --> 00:05:30,993
Foda-se, Don! É culpa
sua estarmos aqui!
26
00:05:30,994 --> 00:05:33,726
De novo esse papo?
Qual é, rapazes!
27
00:05:34,044 --> 00:05:37,594
Porra! Por que fez isso?
Tô tentando consertar!
28
00:05:37,694 --> 00:05:39,163
Vai saber o porquê.
29
00:05:39,188 --> 00:05:42,596
Vai me ajudar? Não
tá ajudando em nada!
30
00:05:43,038 --> 00:05:44,646
Está ouvindo, Fox 6?
31
00:05:44,744 --> 00:05:47,098
Por que vive gritando comigo?
32
00:05:47,152 --> 00:05:49,454
Por que é como um
animal, um cão.
33
00:05:49,455 --> 00:05:51,254
Só entende no
empurrão e botinada.
34
00:05:51,279 --> 00:05:52,836
Cão? Vou te dizer agora mesmo.
35
00:05:52,837 --> 00:05:54,936
Não sou um animal!
Não sou como um cão!
36
00:05:54,961 --> 00:05:56,377
Vamos, pessoal! Vamos!
37
00:05:56,502 --> 00:06:00,007
Se quer falar mexicano, procure
outro tanque, um mexicano.
38
00:06:00,032 --> 00:06:02,596
Este é um tanque americano,
falamos inglês aqui.
39
00:06:02,680 --> 00:06:04,693
Quem pensa que é, Don?
40
00:06:04,730 --> 00:06:07,111
Você fala em Kraut,
pode falar alemão
41
00:06:07,411 --> 00:06:09,311
e eu não posso
falar em espanhol?
42
00:06:09,312 --> 00:06:11,110
- Bible, onde estamos?
- Alemanha.
43
00:06:11,111 --> 00:06:12,299
Falam alemão aqui.
44
00:06:12,966 --> 00:06:15,673
Explique a ele que é como
um instrumento de guerra.
45
00:06:15,674 --> 00:06:17,198
Instrumento de guerra, Gordo.
46
00:06:17,206 --> 00:06:19,598
Olha meu instrumento
de guerra aqui.
47
00:06:19,646 --> 00:06:22,173
Sabia alemão antes de
vir para esta guerra.
48
00:06:22,198 --> 00:06:24,299
Não pense que sou bobo.
49
00:06:24,345 --> 00:06:26,793
Espero que trabalhem juntos.
50
00:06:27,861 --> 00:06:30,297
Então, pare de implicar
com todo mundo.
51
00:06:30,336 --> 00:06:32,695
Não foi você que matou Red.
Foram os alemães.
52
00:06:32,696 --> 00:06:34,395
Verdade, mas também
não o salvei.
53
00:06:34,495 --> 00:06:36,196
Era a vez dele, só isso.
54
00:06:36,698 --> 00:06:38,695
Tivemos sorte até agora.
55
00:06:38,830 --> 00:06:41,294
- Tivemos sorte?
- Sim, senhor.
56
00:06:41,520 --> 00:06:44,496
- Estamos aqui, vivos.
- Pela graça de Deus.
57
00:07:02,807 --> 00:07:04,195
Lá vem chuva!
58
00:07:10,285 --> 00:07:12,045
Coon-Ass? Quando
quiser, querido!
59
00:07:12,077 --> 00:07:13,692
Sou querido agora, certo?
60
00:07:15,613 --> 00:07:18,897
- Pronto!
- Gordo, ligue a máquina!
61
00:07:21,304 --> 00:07:24,595
- Ela está fria.
- Condensação nos plugs.
62
00:07:26,266 --> 00:07:27,795
Porra!
63
00:07:30,842 --> 00:07:32,698
Vamos dar o for a daqui!
64
00:07:37,300 --> 00:07:38,745
Bible, canhões para frente.
65
00:07:38,795 --> 00:07:40,196
Entendido.
66
00:09:47,157 --> 00:09:48,893
Pensei que você estivesse morto.
67
00:09:51,394 --> 00:09:52,987
O diabo cuida dos seus.
68
00:09:53,012 --> 00:09:54,695
- Binkowski.
- Bom te ver.
69
00:09:55,359 --> 00:09:57,231
Don, é bom tê-lo de volta.
70
00:09:57,256 --> 00:09:59,796
Ainda estão juntos? Lee?
71
00:09:59,821 --> 00:10:01,190
Estão bem.
72
00:10:02,058 --> 00:10:03,391
Que bom.
73
00:10:07,988 --> 00:10:09,295
Aqui, filho.
74
00:10:11,116 --> 00:10:12,693
Desçam ele.
75
00:10:12,755 --> 00:10:14,093
Desçam!
76
00:10:17,644 --> 00:10:18,991
É o filho dele.
77
00:10:23,050 --> 00:10:24,392
Sargento!
78
00:10:26,547 --> 00:10:27,892
Sargento!
79
00:10:35,041 --> 00:10:36,993
Onde está o resto
da tropa, senhor?
80
00:10:39,947 --> 00:10:41,389
É, cadê?
81
00:10:47,629 --> 00:10:49,990
Boyd, o que farão com ele?
82
00:10:50,278 --> 00:10:51,992
Enviarão ele para casa, certo?
83
00:10:52,413 --> 00:10:53,995
Não sei, Grady.
84
00:10:55,094 --> 00:10:57,491
Red nos deixou um
pouco tristes, né?
85
00:10:57,929 --> 00:10:59,592
Mas temos uma missão a cumprir.
86
00:10:59,868 --> 00:11:01,930
Grady, carregue de
munição, comida e óleo.
87
00:11:01,955 --> 00:11:04,391
Reabasteça a água e combustível.
88
00:11:04,397 --> 00:11:07,494
Comam algo e façam o que der
com os problemas mecânicos.
89
00:11:07,763 --> 00:11:10,389
Não podemos consertar isso juntos?
Onde vai?
90
00:11:57,992 --> 00:11:59,493
Sargento Collier?
91
00:12:00,349 --> 00:12:01,988
Talvez. Quem, diabos, é você?
92
00:12:02,378 --> 00:12:03,789
Soldado raso Ellison.
93
00:12:04,111 --> 00:12:06,991
Disseram para procurá-lo.
Sou seu novo assistente.
94
00:12:10,395 --> 00:12:12,190
Não, não é não!
95
00:12:12,779 --> 00:12:14,439
Sim, sou sim!
96
00:12:14,564 --> 00:12:15,893
Que diabos!
97
00:12:16,501 --> 00:12:19,090
- Quem te disse isso?
- O sargento Clipford.
98
00:12:19,234 --> 00:12:20,991
- Mentira!
- Está ali...
99
00:12:24,197 --> 00:12:27,990
- Como se chama?
- Norman.
100
00:12:33,846 --> 00:12:38,490
- Quanto tempo está no exército?
- Há 8 semanas.
101
00:12:41,776 --> 00:12:43,140
Ali está seu lar.
102
00:12:44,128 --> 00:12:45,440
Faça o que pedirem,
103
00:12:46,035 --> 00:12:48,240
mas não se apegue a ninguém.
104
00:13:17,434 --> 00:13:18,888
Olá, sou Norman.
105
00:13:26,203 --> 00:13:27,589
Onde...
106
00:13:27,960 --> 00:13:30,990
Onde é o fronte?
107
00:13:34,481 --> 00:13:35,793
Pra todo lado, garoto!
108
00:13:35,993 --> 00:13:38,293
Isto é Alemanha, está
rodeado de Krauts.
109
00:13:38,575 --> 00:13:40,688
- Não tenho razão, Grady?
- Certíssimo!
110
00:13:49,327 --> 00:13:50,888
Por favor, devolva meu livro.
111
00:13:51,419 --> 00:13:54,289
- Tem um cigarro?
- Eu não fumo!
112
00:13:54,833 --> 00:13:56,289
É um bastardo!
113
00:13:57,262 --> 00:14:00,188
- Foi para escola sobre tanques?
- Escola de tanques? Não.
114
00:14:00,600 --> 00:14:03,467
Nunca estive ou vi o
interior de um tanque.
115
00:14:03,492 --> 00:14:04,852
Sou datilógrafo.
116
00:14:04,877 --> 00:14:07,690
Ia para a 5ª corporação, me
tiraram do caminhão e...
117
00:14:07,990 --> 00:14:09,490
me enviaram para cá.
118
00:14:11,187 --> 00:14:12,580
Deve ser algum engano.
119
00:14:12,780 --> 00:14:14,089
Engano?
120
00:14:14,390 --> 00:14:17,489
O exército nunca se engana.
Fazem o que têm que fazer.
121
00:14:18,059 --> 00:14:19,539
É do Missouri?
122
00:14:21,315 --> 00:14:23,164
- Não.
- Chicago?
123
00:14:23,237 --> 00:14:24,880
Não é do Arkansas, é?
124
00:14:24,905 --> 00:14:26,392
- Não, Pensi...
- Quieto!
125
00:14:26,417 --> 00:14:28,789
Ninguém dá a mínima para
saber de onde você é.
126
00:14:29,715 --> 00:14:31,092
Droga!
127
00:14:31,192 --> 00:14:32,689
É religioso?
128
00:14:33,677 --> 00:14:35,089
Vou à igreja.
129
00:14:35,925 --> 00:14:38,492
Qual denominação? Anglicanos?
130
00:14:39,745 --> 00:14:41,486
Não é protestante, é?
131
00:14:41,893 --> 00:14:43,988
Sim, sou.
132
00:14:44,245 --> 00:14:45,590
Está salvo?
133
00:14:46,700 --> 00:14:48,039
Sou batizado.
134
00:14:48,267 --> 00:14:50,239
Não foi isso que perguntou.
135
00:14:50,420 --> 00:14:52,868
Não foi. Tem que
prestar atenção.
136
00:14:53,068 --> 00:14:54,586
Está salvo?
137
00:14:57,322 --> 00:14:58,992
Espere e verá!
138
00:14:59,819 --> 00:15:01,187
Verei o quê?
139
00:15:03,997 --> 00:15:06,790
O que um homem é capaz
de fazer a outro homem.
140
00:15:08,210 --> 00:15:11,738
Quer encontrar Jesus? Vá dar
uma olhada no seu banquinho.
141
00:15:11,987 --> 00:15:13,491
É lá que vai ficar.
142
00:15:13,991 --> 00:15:17,487
Pegue um balde com água quente
na cozinha e limpe tudo.
143
00:16:30,843 --> 00:16:32,184
Merda!
144
00:16:34,439 --> 00:16:35,787
Droga!
145
00:16:37,469 --> 00:16:39,484
Não devíamos ser os tigres, Don.
146
00:16:39,984 --> 00:16:41,337
Diga isso ao pelotão.
147
00:16:41,374 --> 00:16:45,037
Eles mandam cinco, um regressa.
148
00:16:45,092 --> 00:16:47,684
Difícil acreditar que
estamos ganhando a guerra.
149
00:16:52,995 --> 00:16:56,990
Pare de falar de lutas
passadas, pense no hoje.
150
00:17:40,448 --> 00:17:43,058
Por que o trazem aqui? Não
deveria estar dormindo?
151
00:17:43,083 --> 00:17:44,988
G-2 quer questionar
o prisioneiro.
152
00:17:45,357 --> 00:17:46,688
Tenho uma pergunta.
153
00:17:46,708 --> 00:17:49,748
Qual sua cor favorita? Gosta
de frango ou carne vermelha?
154
00:17:49,773 --> 00:17:51,115
Gosta de uma gordinha?
155
00:17:51,140 --> 00:17:52,536
Largue ele!
156
00:18:03,903 --> 00:18:07,460
Sou eu! Pare com isso!
Acalme-se!
157
00:18:07,485 --> 00:18:08,985
Filhos da puta!
158
00:18:09,105 --> 00:18:10,687
- Puxa sacos!
- Vamos, Grady.
159
00:18:10,852 --> 00:18:12,189
Porra de SS.
160
00:18:12,570 --> 00:18:14,983
Trazê-lo para o acampamento.
161
00:18:17,510 --> 00:18:19,988
Viu aquilo? É um SS.
162
00:18:20,291 --> 00:18:22,716
Vai matar assim que ver
um filho da puta desse.
163
00:18:22,741 --> 00:18:25,985
Fodam-se todos! Eles que começaram isso.
Vamos terminar.
164
00:18:26,258 --> 00:18:27,688
Já matou bastante?
165
00:18:28,146 --> 00:18:30,636
- Não.
- Mas matará.
166
00:18:30,712 --> 00:18:32,185
Pessoal, peguem suas armas.
167
00:18:32,351 --> 00:18:33,822
O que eu faço?
168
00:18:33,847 --> 00:18:35,236
Vou te mostrar.
169
00:18:35,674 --> 00:18:37,283
- Tá vendo a proteção?
- Sim.
170
00:18:37,383 --> 00:18:38,683
Abra.
171
00:18:38,707 --> 00:18:40,885
Quando for matar, feche.
172
00:18:41,188 --> 00:18:42,889
Ainda não.
173
00:18:45,810 --> 00:18:49,284
Os homens vão para o leste,
nós iremos para o norte.
174
00:18:49,384 --> 00:18:50,725
Missão de retaguarda.
175
00:18:50,825 --> 00:18:53,130
Nós uniremos ao
Batalhão Baker, na 41.
176
00:18:53,330 --> 00:18:55,735
O sargento Collier
está conosco agora.
177
00:18:56,146 --> 00:18:57,684
Será o Sargento do batalhão.
178
00:18:58,006 --> 00:19:00,587
Por mim, tudo bem. É bom
tê-lo com a gente, Don.
179
00:19:06,015 --> 00:19:09,688
Nos encontraremos com o Baker
aqui e iremos para esta cidade.
180
00:19:11,251 --> 00:19:14,085
Depois, estaremos trabalhando
para o capitão Waggoner.
181
00:19:14,280 --> 00:19:15,662
Alguma pergunta?
182
00:19:15,687 --> 00:19:17,182
Eu tenho uma.
183
00:19:17,473 --> 00:19:18,882
Peterson?
184
00:19:19,186 --> 00:19:21,185
Sou o Binkowski, senhor.
185
00:19:22,805 --> 00:19:25,085
Começou a se barbear?
186
00:19:28,795 --> 00:19:31,685
Primeiro batalhão, montar
e seguir em frente!
187
00:19:38,390 --> 00:19:40,383
A guerra não vai fugir, senhor.
188
00:19:44,415 --> 00:19:46,135
Ouviram o homem.
189
00:19:46,289 --> 00:19:47,785
Vamos nessa!
190
00:20:07,681 --> 00:20:10,302
- Vá se ferrar, Wardaddy!
- Nossa, está gostosão!
191
00:20:10,327 --> 00:20:12,182
Ainda me deve 40 pratas!
192
00:20:12,838 --> 00:20:14,284
O que você disse?!
193
00:20:21,434 --> 00:20:24,186
VOCÊ ESTÁ NA ALEMANHA UM PAÍS INIMIGO!
FIQUE ALERTA!
194
00:20:43,922 --> 00:20:46,183
Certo, o lobo pode estar
entre as ovelhas.
195
00:20:46,488 --> 00:20:48,685
De olho neles.
196
00:20:48,756 --> 00:20:50,947
Qualquer coisa suspeita,
partam ao meio.
197
00:20:50,972 --> 00:20:53,683
Se as pessoas bloquearem o
caminho, problema deles.
198
00:20:53,983 --> 00:20:55,983
Façam o que for
preciso, entenderam?
199
00:20:56,074 --> 00:20:57,385
Sim.
200
00:20:57,685 --> 00:20:59,885
- Entendeu?
- Entendi!
201
00:21:00,894 --> 00:21:02,834
Gordo, cheque as armas.
202
00:21:03,970 --> 00:21:06,584
As armas estão prontas.
É só puxar o gatilho.
203
00:21:06,667 --> 00:21:10,476
A cada 5 tiros tem uma marca
assim verá o que atingiu.
204
00:21:10,676 --> 00:21:14,484
Lembre-se: Rajada curta.
Atingirá mais carne por bala.
205
00:21:19,167 --> 00:21:21,186
Os americanos estão lá.
206
00:21:21,933 --> 00:21:23,881
Continuem andando.
207
00:21:25,080 --> 00:21:27,080
Os americanos estão lá!
208
00:21:27,891 --> 00:21:30,184
Mantenham as mãos para cima.
209
00:21:30,666 --> 00:21:32,386
Continuem andando.
210
00:21:59,744 --> 00:22:02,584
Ela transaria com você por
uma barra de chocolate.
211
00:22:02,683 --> 00:22:04,083
Não é verdade.
212
00:22:04,132 --> 00:22:05,482
Não?
213
00:22:05,559 --> 00:22:08,133
- Não!
- Tá legal, não é!
214
00:22:08,331 --> 00:22:10,086
Pode crer, é verdade.
215
00:22:10,261 --> 00:22:11,856
Ou por alguns cigarros.
216
00:22:11,881 --> 00:22:13,580
Nem precisa dar o
chocolate todo.
217
00:22:13,680 --> 00:22:15,080
Só um pedacinho e consegue.
218
00:22:15,180 --> 00:22:18,280
Ignore eles. Não desaponte Jesus
não deixe que te desvirtuem.
219
00:22:19,510 --> 00:22:21,884
Podemos matá-los, mas
não fodemos transar.
220
00:22:21,984 --> 00:22:24,384
- Deve estar na bíblia.
- Pare!
221
00:22:24,691 --> 00:22:26,183
Tento converter seus pagãos.
222
00:22:26,186 --> 00:22:27,883
Importa-se de
continuar a invasão?
223
00:22:28,193 --> 00:22:30,084
Garoto, acha que
Jesus ama Hitler?
224
00:22:30,353 --> 00:22:32,632
Se Jesus ama Hitler?
225
00:22:32,745 --> 00:22:34,283
Assumo que sim.
226
00:22:34,581 --> 00:22:37,559
Se Hitler se batizar e aceitar
Jesus, ele será salvo.
227
00:22:37,584 --> 00:22:39,723
Mas não será salvo da
justiça dos homens.
228
00:22:39,748 --> 00:22:42,832
E as tropas nazi que encontrou?
Eles vão para o céu?
229
00:22:42,955 --> 00:22:45,959
Tá falando nisso nos últimos 3 anos.
Sabe no que acredito.
230
00:22:46,159 --> 00:22:48,057
- Quer me irritar!
- E eu?
231
00:22:48,082 --> 00:22:49,555
Acha que Ele me salvará?
232
00:22:49,580 --> 00:22:51,081
- Cante aquele hino.
- Claro.
233
00:22:51,381 --> 00:22:52,881
"A velha e rude cruz."
234
00:22:54,632 --> 00:22:55,937
Não pare, eu gosto.
235
00:22:55,962 --> 00:22:57,283
Canto se parar com isso.
236
00:22:57,285 --> 00:22:59,691
- Quero tocar esse bigode!
- Não faça isso!
237
00:22:59,716 --> 00:23:02,445
- Por que tá tão irritado?
- Pare ou atiro em você!
238
00:23:02,470 --> 00:23:04,585
Parem com esse jogo bobo!
239
00:23:07,941 --> 00:23:11,284
Boyd, acha que Hitler transaria
com a gente por um chocolate?
240
00:23:12,731 --> 00:23:14,280
Espero que sim.
241
00:24:03,250 --> 00:24:04,583
Emboscada!
242
00:24:04,783 --> 00:24:06,583
Alemães! Entramos
numa emboscada!
243
00:24:06,683 --> 00:24:09,583
- Ele não pode ir. Está morto.
- Certo, três, você pode ir?
244
00:24:09,683 --> 00:24:11,583
O quê? Três não,
caímos numa emboscada.
245
00:24:27,676 --> 00:24:30,278
Vai ver se sobrou algum
alemão desgraçado.
246
00:24:57,645 --> 00:24:58,983
Norman!
247
00:24:59,350 --> 00:25:01,490
Seu otário!
248
00:25:01,515 --> 00:25:04,080
- Por que não atirou?
- Eram crianças, sinto muito.
249
00:25:04,280 --> 00:25:05,580
Sinto muito, sargento.
250
00:25:06,394 --> 00:25:08,479
Viu o que crianças são
capazes de fazer?
251
00:25:09,058 --> 00:25:10,481
Olhe!
252
00:25:10,505 --> 00:25:13,267
Isso foi culpa sua! Toda sua!
253
00:25:13,467 --> 00:25:16,080
O próximo alemão que ver
uma arma, vai atirar!
254
00:25:16,331 --> 00:25:19,119
Não importa se for um bebê com
faca de manteiga numa mão
255
00:25:19,121 --> 00:25:20,439
e a teta da mãe na outra.
256
00:25:20,449 --> 00:25:22,830
- Vai acabar com eles!
- Sim, senhor, sargento!
257
00:25:25,249 --> 00:25:27,077
- Bible?
- Sim.
258
00:25:36,936 --> 00:25:38,878
Todos os tanques,
aqui é o Wardaddy.
259
00:25:41,007 --> 00:25:42,580
Acho que conseguimos.
260
00:25:45,373 --> 00:25:47,980
Vou liderar o comboio.
Vamos para onde devemos.
261
00:26:09,636 --> 00:26:11,279
Pare aqui, Gordo.
262
00:26:13,704 --> 00:26:15,829
- Companhia Baker?
- Sim, senhor.
263
00:26:16,238 --> 00:26:18,329
- Não sou "senhor".
- Eu também não.
264
00:26:19,082 --> 00:26:21,076
- Cadê seu chefe?
- Está morto.
265
00:26:22,579 --> 00:26:24,056
Quem comanda o comboio?
266
00:26:24,081 --> 00:26:26,781
- Eu.
- Falo com a pessoa certa.
267
00:26:26,968 --> 00:26:29,085
Parem ali. O senhor
está esperando.
268
00:26:51,443 --> 00:26:53,608
Só querem vir aqui,
ficar, comer,
269
00:26:53,610 --> 00:26:55,408
encher o bucho e
apoiar uma opinião.
270
00:26:55,508 --> 00:26:56,808
Baker 6, desligando.
271
00:26:56,904 --> 00:26:58,777
Tremendo filho da puta!
Como vai?
272
00:26:58,879 --> 00:27:00,409
Ponha as baixas num caminhão.
273
00:27:00,509 --> 00:27:02,609
Nós mesmos os
levaremos de volta.
274
00:27:02,653 --> 00:27:04,481
Cuidamos dos nossos. Siga-me.
275
00:27:05,812 --> 00:27:07,276
Ei, acorde!
276
00:27:07,288 --> 00:27:08,729
Quantos tanques nós temos?
277
00:27:09,012 --> 00:27:10,477
Quatro.
278
00:27:10,981 --> 00:27:12,480
Quatro? Tá de brincadeira?
279
00:27:14,572 --> 00:27:15,979
Eu pedi dez.
280
00:27:16,789 --> 00:27:18,478
Miles! Sargento Miles!
281
00:27:18,503 --> 00:27:19,857
Sim, senhor!
282
00:27:19,882 --> 00:27:22,479
Prepare o 1º pelotão.
Acompanharão ele agora.
283
00:27:22,756 --> 00:27:24,228
Que fiquem preparados.
284
00:27:24,478 --> 00:27:25,828
Entendido.
285
00:27:25,911 --> 00:27:27,383
O traçado é esse:
286
00:27:27,583 --> 00:27:29,883
O pelotão foi encurralado
por metralhadoras,
287
00:27:30,183 --> 00:27:31,683
enviei rastreadores,
288
00:27:31,711 --> 00:27:33,079
os alemães os capturaram.
289
00:27:33,151 --> 00:27:37,075
Possivelmente, tem antitanque
aqui, ali e aqui, não sei.
290
00:27:37,076 --> 00:27:39,876
Preciso que resgate meus
homens e acabe com as armas.
291
00:27:40,076 --> 00:27:41,480
Consigo fazer isso.
292
00:27:41,615 --> 00:27:45,977
Leve-os para a estrada, me junto
a vocês e acabamos com eles.
293
00:27:46,621 --> 00:27:49,480
Talvez eles se rendam.
Ou talvez lutem.
294
00:27:50,448 --> 00:27:52,352
Esta área aqui, tem
alguém observando?
295
00:27:52,377 --> 00:27:54,680
Não. Temos aqui, aqui é aqui.
296
00:27:54,880 --> 00:27:57,880
Cobrimos esta área.
Só eu e você.
297
00:27:58,316 --> 00:28:01,860
Se forem pegos nessas estrada,
quero cobertura por aqui.
298
00:28:01,885 --> 00:28:04,481
Teria que ter um
tapete voador, garoto.
299
00:28:04,665 --> 00:28:06,976
E sei quem você é e o
que é capaz de fazer.
300
00:28:08,741 --> 00:28:10,781
Destrua-os, por mim.
301
00:28:10,981 --> 00:28:13,278
Mataram uns bons rapazes hoje.
302
00:28:17,455 --> 00:28:18,981
Por que não desistem?
303
00:28:22,672 --> 00:28:24,078
Você desistiria?
304
00:28:24,273 --> 00:28:26,981
Temos rapazes capturados
pelos alemães aqui.
305
00:28:27,118 --> 00:28:29,817
Foram emboscados quando faziam
reconhecimento de área.
306
00:28:29,842 --> 00:28:31,838
Assim que cruzarmos
esta linha vermelha,
307
00:28:31,938 --> 00:28:34,538
estaremos na mira deles.
Então, fiquem alertas.
308
00:28:34,601 --> 00:28:36,215
Atirem em tudo que se mova.
309
00:28:36,240 --> 00:28:39,154
- E se atirarem primeiro?
- Então, saberemos onde estão.
310
00:28:40,123 --> 00:28:43,280
Vamos tirar nossos rapazes de
lá e acabar com as armas deles.
311
00:28:43,577 --> 00:28:46,326
E voltaremos para a cidade à noite.
Entendido?
312
00:28:46,351 --> 00:28:49,421
Por que vamos resgatá-los e
não vamos direto para Berlim?
313
00:28:49,646 --> 00:28:52,223
- Por que é tão babaca?
- Boa pergunta.
314
00:28:52,340 --> 00:28:56,478
Ordem do comboio: Fury, Old
Phyllis, Lucy Sue, Murder Inc.
315
00:28:57,131 --> 00:28:58,480
Vamos nessa.
316
00:28:58,566 --> 00:29:01,479
Certo, bebezões! Vamos
para os tanques!
317
00:29:01,891 --> 00:29:03,477
Todos os tanques, checando.
318
00:29:03,977 --> 00:29:06,177
- Na escuta?
- 1, 2 e 3, entendido.
319
00:29:07,077 --> 00:29:09,177
Ficou aqui o tempo todo?
320
00:29:19,785 --> 00:29:21,678
Todos os tanques,
aqui é Wardaddy.
321
00:29:21,698 --> 00:29:24,178
Ao atingirmos área aberta,
alinhem-se ao meu lado.
322
00:29:24,242 --> 00:29:25,617
Mantenham distância.
323
00:29:25,717 --> 00:29:28,717
Ao meu comando, nos separamos
na formação de 75 graus.
324
00:29:28,719 --> 00:29:30,475
- Entenderam?
- Love 1-5, entendido.
325
00:29:30,490 --> 00:29:33,077
- Love 1-2, entendido.
- Love 1-3, entendido.
326
00:29:34,546 --> 00:29:35,927
Gordo, pare.
327
00:29:37,478 --> 00:29:39,480
Todos os tanques, parem.
328
00:29:46,774 --> 00:29:49,851
Certo, vamos resgatá-los. Saiam.
Vão pela esquerda.
329
00:29:49,876 --> 00:29:51,976
- Vamos, senhoritas!
- Saiam todos!
330
00:29:53,370 --> 00:29:54,879
Feche a escotilha.
331
00:30:02,188 --> 00:30:04,474
Todos os tanques, mexam-se!
332
00:30:04,574 --> 00:30:06,574
Alinhar-se ao lado do Wardaddy.
333
00:30:06,774 --> 00:30:09,274
Vá para o norte. Vai, vai, vai.
334
00:30:10,074 --> 00:30:12,574
Tudo bem. Vamos andando agora!
335
00:30:15,423 --> 00:30:17,279
Alinhem-se. Sigam-me!
336
00:30:17,479 --> 00:30:19,379
Acompanhe o Fury.
337
00:30:20,390 --> 00:30:22,476
Alinhem-se comigo, rapazes!
338
00:30:24,927 --> 00:30:26,476
Abaixem-se!
339
00:30:27,900 --> 00:30:30,409
Binkowski, fique de olho
no horizonte à direita.
340
00:30:30,609 --> 00:30:31,978
Love 1-5, entendido.
341
00:30:32,473 --> 00:30:34,973
Veja aquela formação nas árvores.
Foque ali.
342
00:30:42,039 --> 00:30:43,475
Atentos! Atentos!
343
00:30:44,190 --> 00:30:47,278
Vamos cruzar esta merda!
Lá vamos nós!
344
00:30:50,804 --> 00:30:52,454
Fiquem alertas! Dê olho no chão.
345
00:30:52,579 --> 00:30:54,678
- Atentos!
- Aqui!
346
00:30:55,246 --> 00:30:56,976
Gordo, devagar.
347
00:30:57,276 --> 00:30:59,176
- Temos algo?
- Corpos.
348
00:31:01,973 --> 00:31:03,976
Voltando! Voltando!
349
00:31:05,339 --> 00:31:06,925
Dê olho ao redor! Alertas!
350
00:31:06,950 --> 00:31:08,793
Fiquem atentos à
distância agora.
351
00:31:08,818 --> 00:31:11,373
Quando eu disser:
Voltem, voltem, voltem!
352
00:31:13,273 --> 00:31:15,273
Alinhem-se à direita do tanque!
353
00:31:17,605 --> 00:31:19,175
Um pouco mais rápido.
354
00:31:19,982 --> 00:31:22,953
Love 1-3, atenção à direita!
Soldados no chão!
355
00:31:22,978 --> 00:31:25,475
Love 1-3, entendido, droga!
356
00:31:26,211 --> 00:31:27,975
Concentre-se!
357
00:31:28,275 --> 00:31:30,575
Estou prestando atenção, porra!
358
00:31:40,375 --> 00:31:41,675
Protejam-se!
359
00:31:41,975 --> 00:31:43,375
Que droga é essa?
360
00:31:45,018 --> 00:31:46,714
Bible, acerte a metralhadora!
361
00:31:46,839 --> 00:31:48,772
Vire à esquerda, 800 metros.
362
00:31:48,901 --> 00:31:50,472
- Carregar munição!
- Certo!
363
00:31:50,672 --> 00:31:52,450
- Mirar!
- Fogo!
364
00:31:53,650 --> 00:31:55,250
Acerte-o, acerte-o!
365
00:31:57,929 --> 00:31:59,574
Voltar, recarregar!
366
00:31:59,577 --> 00:32:02,076
Olhe no Periscópio! Periscópio!
367
00:32:02,478 --> 00:32:05,174
- Carregar... fogo!
- Fogo!
368
00:32:07,772 --> 00:32:09,878
Cessar fogo. Alvo destruído.
369
00:32:12,778 --> 00:32:14,278
Fogo!
370
00:32:14,441 --> 00:32:17,800
Porra! Arma anti tanque!
Vire à esquerda!
371
00:32:18,972 --> 00:32:21,373
Vire à esquerda!
372
00:32:24,973 --> 00:32:26,273
Fogo!
373
00:32:27,544 --> 00:32:29,617
Só ricocheteou! Estamos bem.
374
00:32:29,642 --> 00:32:32,676
Que nada! Carga completa,
pude ouvir o assobio.
375
00:32:32,722 --> 00:32:34,436
Anti tanque bem à direita!
376
00:32:34,461 --> 00:32:36,177
Já avistei. Nova posição.
377
00:32:36,202 --> 00:32:38,342
- Carregar!
- Carregado!
378
00:32:38,367 --> 00:32:39,774
Fogo!
379
00:32:43,474 --> 00:32:44,974
Alvo atingido!
380
00:32:47,690 --> 00:32:49,377
- Carregar!
- Fogo!
381
00:32:51,065 --> 00:32:53,873
Cessar fogo! Alvo destruído!
382
00:32:54,173 --> 00:32:55,673
Fogo!
383
00:32:56,175 --> 00:32:58,274
Tem outro. Onde está
o segundo tanque?
384
00:33:00,820 --> 00:33:02,376
Fique de olho!
385
00:33:03,889 --> 00:33:05,374
Não vejo merda nenhuma!
386
00:33:06,365 --> 00:33:07,861
Gordo, situação?
387
00:33:07,886 --> 00:33:10,471
Avistei! Antitanque à direita!
388
00:33:13,650 --> 00:33:15,224
À direita, alvo à direita!
389
00:33:15,459 --> 00:33:17,276
- Fogo!
- Atirar!
390
00:33:22,419 --> 00:33:23,975
Fogo!
391
00:33:30,388 --> 00:33:35,174
Todos os tanques: Atirem na linha
das árvores. Vamos limpar.
392
00:33:42,501 --> 00:33:44,871
- Ei, atire!
- No que vou atirar?
393
00:33:45,071 --> 00:33:46,472
Nos nazistas, cabeção!
394
00:33:58,676 --> 00:34:00,272
- Recarregar!
- Droga!
395
00:34:04,174 --> 00:34:06,166
Olhe um ali! Atire nele!
396
00:34:06,191 --> 00:34:07,654
Estou recarregando.
397
00:34:07,679 --> 00:34:09,071
Tá na mira!
398
00:34:13,173 --> 00:34:15,191
Cumpra seu dever!
Mostre para o que veio!
399
00:34:15,272 --> 00:34:16,670
Mas estou recarregando!
400
00:34:16,770 --> 00:34:19,370
Vamos nos aproximar e acabar
com esses desgraçados!
401
00:34:22,572 --> 00:34:25,576
Todos os tanques, parem aqui!
402
00:34:31,273 --> 00:34:32,874
Vão para a batalha, rapazes!
403
00:34:33,374 --> 00:34:35,874
Saiam e atirem!
404
00:34:40,174 --> 00:34:41,774
Vamos!
405
00:34:43,886 --> 00:34:45,545
Tá vendo os caras à esquerda?
406
00:34:45,598 --> 00:34:47,013
Tá vendo eles?
407
00:34:50,881 --> 00:34:53,964
- Só tô vendo cadáveres.
- Como sabe disso? É médico?
408
00:34:54,048 --> 00:34:56,524
- Atire neles!
- Estão mortos, pra que atirar?
409
00:34:56,723 --> 00:34:59,073
Para que não se levantem
e atirem na gente!
410
00:34:59,155 --> 00:35:01,180
- Porra!
- Vamos!
411
00:35:01,764 --> 00:35:04,964
Não deveria estar aqui! Não
posso continuar com isso!
412
00:35:05,048 --> 00:35:08,131
Tire o microfone se
vai começar a chorar!
413
00:35:08,297 --> 00:35:09,839
Entendido. Tempo.
414
00:35:11,673 --> 00:35:13,174
Vou desistir.
415
00:35:13,589 --> 00:35:16,048
Desisto! Não quero
mais ficar aqui.
416
00:35:16,339 --> 00:35:17,831
Isso não é bonito.
417
00:35:17,914 --> 00:35:20,423
Mas é o que fazemos.
418
00:35:20,631 --> 00:35:22,756
Pessoal, vamos caminhar.
419
00:35:28,049 --> 00:35:29,749
Estão mortos.
420
00:36:15,446 --> 00:36:19,047
Feche os olhos, filho.
Jesus vai te receber.
421
00:36:19,546 --> 00:36:21,422
Você está bem, garoto.
422
00:36:21,880 --> 00:36:23,839
Vou rezar com você.
423
00:36:25,421 --> 00:36:28,630
Pai nosso, que estais no céu...
424
00:36:55,597 --> 00:36:59,631
Eu tinha o melhor atirador
do 9º batalhão do exército.
425
00:37:01,546 --> 00:37:03,838
Agora, tenho você.
426
00:37:05,013 --> 00:37:07,255
Prometi, há muito
tempo, ao meu grupo
427
00:37:07,438 --> 00:37:10,213
que os manterei vivos.
428
00:37:10,472 --> 00:37:12,664
E você está no meio disso.
429
00:37:12,847 --> 00:37:14,181
Sinto muito.
430
00:37:14,246 --> 00:37:19,163
Eu treinei para datilografar
60 palavras por minuto.
431
00:37:19,429 --> 00:37:21,612
Não treinei com
metralhadoras, cadáveres,
432
00:37:22,012 --> 00:37:23,612
estou dando o meu melhor.
433
00:37:26,571 --> 00:37:30,138
Está com um casaco americano.
Como conseguiu?
434
00:37:30,529 --> 00:37:32,171
Quem matou?
435
00:37:32,195 --> 00:37:33,887
Onde conseguiu o casaco, garoto?
436
00:37:33,888 --> 00:37:35,880
Sinto muito.
Deixe-me, por favor.
437
00:37:36,420 --> 00:37:38,879
- Quem matou?
- Por favor, me solte.
438
00:37:39,671 --> 00:37:42,213
Não atire! Solte-me!
439
00:37:43,004 --> 00:37:45,505
Sargento, espere!
440
00:37:45,629 --> 00:37:47,096
Acalmem-se!
441
00:37:48,462 --> 00:37:49,829
Norman.
442
00:37:50,004 --> 00:37:51,755
Venha aqui!
443
00:37:57,779 --> 00:37:59,421
Norman, venha aqui.
444
00:38:01,571 --> 00:38:03,130
Venha, filho.
445
00:38:18,195 --> 00:38:20,129
Sargento, afaste seus cães.
446
00:38:21,804 --> 00:38:23,671
Eu tenho família.
447
00:38:23,754 --> 00:38:26,004
Esta é minha esposa, filhos...
448
00:38:26,129 --> 00:38:27,546
Cale a boca!
449
00:38:31,211 --> 00:38:32,878
De joelhos!
450
00:38:33,836 --> 00:38:35,545
De joelhos!
451
00:38:41,044 --> 00:38:45,211
Não será bom o bastante para
mim até que mate um alemão.
452
00:38:46,045 --> 00:38:49,170
Bote um belo buraco
nas costas dele.
453
00:38:49,928 --> 00:38:54,178
Bote um belo buraco... na
porra das costas dele!
454
00:38:54,887 --> 00:38:56,212
Não.
455
00:38:56,586 --> 00:38:58,545
Por que diabos não?
456
00:38:59,461 --> 00:39:01,295
Isso não é certo.
457
00:39:02,094 --> 00:39:05,103
Não está certo. Não estamos
aqui pelo certo ou errado.
458
00:39:05,104 --> 00:39:07,254
Estamos aqui para matá-los.
459
00:39:07,336 --> 00:39:08,670
Por que está aqui?
460
00:39:08,753 --> 00:39:10,429
Para matá-lo.
461
00:39:10,611 --> 00:39:12,920
Sabe por que ele está aqui?
462
00:39:13,045 --> 00:39:15,087
Para matar você.
463
00:39:15,169 --> 00:39:17,087
Ele está aqui para
te matar, Norman.
464
00:39:17,169 --> 00:39:19,294
- Rasgar sua garganta.
- Vá pro inferno!
465
00:39:27,511 --> 00:39:30,170
Tento te ensinar algo.
466
00:39:30,778 --> 00:39:32,761
- Gostaria de me ver morto?
- Não.
467
00:39:32,845 --> 00:39:34,671
- Gostaria que ele me matasse?
- Não.
468
00:39:34,753 --> 00:39:36,712
Preciso que faça isso.
469
00:39:38,987 --> 00:39:41,046
Vamos acabar logo com isso.
470
00:39:41,378 --> 00:39:44,128
- Não posso.
- Pode sim, sei que pode.
471
00:39:44,210 --> 00:39:46,527
Ele te mata ou você mata ele.
472
00:39:46,610 --> 00:39:48,422
Matemática simples.
473
00:39:48,622 --> 00:39:50,335
Você ou ele. Escolha!
474
00:39:50,502 --> 00:39:52,669
Então, me mate, me mate!
475
00:39:52,752 --> 00:39:54,503
Mate-me!
476
00:39:54,710 --> 00:39:56,877
Mate-me, por favor!
477
00:39:57,051 --> 00:39:58,960
Não posso fazer isso!
478
00:39:59,060 --> 00:40:00,560
Não faça merda!
479
00:40:05,543 --> 00:40:06,993
Pare!
480
00:40:08,210 --> 00:40:10,086
Pare, por favor!
481
00:40:10,543 --> 00:40:13,044
Não, não. Esta é a parte fácil.
482
00:40:16,610 --> 00:40:18,919
Por favor, não me
obrigue a isto.
483
00:40:20,627 --> 00:40:22,253
Está tudo bem, Norman.
484
00:40:26,710 --> 00:40:28,044
Faça isso, Norman.
485
00:40:29,377 --> 00:40:30,836
Vamos, Norman.
486
00:40:32,585 --> 00:40:33,994
Faça, Norman.
487
00:40:42,335 --> 00:40:43,877
Cumpra seu dever.
488
00:41:09,793 --> 00:41:11,377
Vamos, Norman.
489
00:41:12,793 --> 00:41:14,377
Vamos.
490
00:41:30,542 --> 00:41:33,542
Isso era pra me fazer
um verdadeiro soldado?
491
00:41:33,593 --> 00:41:34,952
Isso faz de mim um soldado,
492
00:41:35,052 --> 00:41:36,752
por causa da minha
consciência...?
493
00:41:37,001 --> 00:41:40,335
- Sente-se.
- Minha consciência está limpa.
494
00:41:40,668 --> 00:41:42,502
Mantenha ela assim.
495
00:41:43,126 --> 00:41:45,293
Vou te dar um café quente.
496
00:42:00,301 --> 00:42:04,468
Don pode ser mais louco que
um rato raivoso, mas...
497
00:42:04,593 --> 00:42:07,793
é digno de confiança.
498
00:42:08,334 --> 00:42:10,876
Já estivemos juntos na África.
499
00:42:10,942 --> 00:42:13,584
Não lutaria junto
com outra pessoa.
500
00:42:13,875 --> 00:42:15,292
Nem eu.
501
00:42:15,750 --> 00:42:19,376
Não há equipe como
a nossa, Norman.
502
00:42:19,875 --> 00:42:22,875
E isto se deve a ele.
503
00:42:25,958 --> 00:42:30,876
A primeira vez que estivemos
juntos foi ao norte da África.
504
00:42:31,208 --> 00:42:34,167
Don era um cagão.
505
00:42:34,333 --> 00:42:36,959
O tanque dele era um fedor.
506
00:42:37,042 --> 00:42:38,709
É verdade.
507
00:42:44,000 --> 00:42:46,334
Vamos sair em 15 minutos.
508
00:42:49,175 --> 00:42:50,667
Norman.
509
00:42:51,633 --> 00:42:56,375
Não te vi comendo nada o dia todo.
Coma alguma coisa.
510
00:43:00,925 --> 00:43:03,876
É melhor comer algo.
511
00:43:05,042 --> 00:43:07,709
Ele estava falando sério.
512
00:43:42,248 --> 00:43:43,999
Lá está, pessoal.
513
00:43:44,248 --> 00:43:46,415
Continuam lutando.
514
00:44:22,957 --> 00:44:27,499
SOU UM COVARDE E ME RECUSO
A LUTAR PELOS ALEMÃES.
515
00:44:28,707 --> 00:44:31,041
Eles têm algo escrito.
516
00:44:31,124 --> 00:44:32,750
O que diz?
517
00:44:32,832 --> 00:44:36,832
Sou um covarde e me recuso
a lutar pelos alemães.
518
00:44:37,041 --> 00:44:38,625
A SS que fez isso.
519
00:44:38,956 --> 00:44:41,123
Vamos deixá-los em paz, certo?
520
00:44:41,456 --> 00:44:43,456
Fodam-se!
521
00:44:49,581 --> 00:44:51,207
Baker 6, Love 1-6.
522
00:44:51,289 --> 00:44:53,915
Estou vendo a cidade e
pronto para o ataque.
523
00:44:54,040 --> 00:44:56,499
Baker 6, entendido.
Iniciar o ataque.
524
00:44:56,665 --> 00:44:59,957
Eu e meus garotos iremos pelo sul.
Desligando.
525
00:45:00,247 --> 00:45:02,622
Nos separamos aqui. 1-2
e 1-3, pela esquerda.
526
00:45:02,706 --> 00:45:05,498
Binkowski, siga-me. Cole em mim.
527
00:45:05,581 --> 00:45:07,123
Verifique aquele hotel.
528
00:45:17,123 --> 00:45:19,624
Estão no nosso caminho.
529
00:45:21,247 --> 00:45:23,539
Mantenha os tanques
em movimento.
530
00:45:24,206 --> 00:45:25,606
Vamos.
531
00:45:25,623 --> 00:45:27,499
Gordo, passe pela
cortina de fumaça.
532
00:45:27,509 --> 00:45:28,839
Entendido.
533
00:45:28,843 --> 00:45:31,623
Certo, para a esquerda.
Posição nove horas!
534
00:45:59,172 --> 00:46:00,664
Mexam-se!
535
00:46:03,397 --> 00:46:04,956
Gordo, pare.
536
00:46:05,330 --> 00:46:06,872
Pare aí.
537
00:46:09,664 --> 00:46:11,031
Vovô...
538
00:46:11,081 --> 00:46:13,498
Onde estão os soldados alemães?
539
00:46:14,455 --> 00:46:16,956
Atirador! Protejam-se!
540
00:46:18,372 --> 00:46:20,372
Biblie, siga meu tiroteio.
541
00:46:24,789 --> 00:46:26,198
Certo.
542
00:46:40,330 --> 00:46:41,789
Atirem na janela.
543
00:46:45,372 --> 00:46:47,290
Vamos! Mexam-se!
544
00:46:47,988 --> 00:46:49,297
Em frente!
545
00:46:49,497 --> 00:46:50,831
Continuem andando.
546
00:46:55,647 --> 00:46:57,039
Continuem.
547
00:46:57,863 --> 00:47:00,664
Continuem andando.
Verifiquem atrás da porta.
548
00:47:07,038 --> 00:47:08,421
Parem!
549
00:47:08,788 --> 00:47:12,247
Binkowski, tá vendo na esquerda?
Tá esperando o quê?
550
00:47:12,329 --> 00:47:14,491
Vou detonar aqueles
filhos da puta pra você.
551
00:47:14,496 --> 00:47:15,971
Vou detoná-los.
552
00:47:25,879 --> 00:47:27,746
Puta merda!
553
00:47:36,945 --> 00:47:38,829
Gordo. Adiante.
554
00:47:39,379 --> 00:47:41,954
De olho lá, talvez tenham mais.
555
00:47:44,045 --> 00:47:46,204
Gordo, certo. Vire a três horas.
556
00:47:46,371 --> 00:47:48,663
Binkowski, atento. Dê cobertura.
557
00:47:48,746 --> 00:47:50,072
Entendido.
558
00:47:50,079 --> 00:47:53,172
"EU SOU UM COVARDE E NÃO QUERIA
LUTAR PARA O POVO ALEMÃO"
559
00:47:57,921 --> 00:47:59,547
Tanque na mira.
560
00:47:59,629 --> 00:48:00,929
Acabe com ele.
561
00:48:00,971 --> 00:48:02,663
- Na mira.
- Fogo!
562
00:48:05,454 --> 00:48:07,288
Antitanque, à esquerda.
563
00:48:07,871 --> 00:48:09,789
Destruam o porão.
564
00:48:10,537 --> 00:48:11,887
Carregado!
565
00:48:12,921 --> 00:48:14,804
Atire quando estiver pronto.
566
00:48:25,378 --> 00:48:27,420
Ainda não. Vamos!
567
00:48:42,588 --> 00:48:44,671
Belos tiros, garoto.
Continue de olho.
568
00:48:44,921 --> 00:48:47,380
Devia ter deixado
eles se queimarem.
569
00:48:55,004 --> 00:48:56,963
Chequem o interior.
570
00:48:57,045 --> 00:48:58,629
Derrubem a porta.
571
00:49:00,172 --> 00:49:02,090
Gordo, pare aqui.
572
00:49:03,088 --> 00:49:06,130
Por favor, não atirem!
573
00:49:06,338 --> 00:49:10,672
- Venha aqui.
- Os soldados querem se render.
574
00:49:10,963 --> 00:49:12,881
Nós nos rendemos.
575
00:49:13,088 --> 00:49:15,088
A guerra terminou.
576
00:49:15,172 --> 00:49:16,564
Graças a Deus!
577
00:49:16,755 --> 00:49:21,297
Diga para que saiam com
as mãos para cima.
578
00:49:21,380 --> 00:49:22,681
Podem sair.
579
00:49:22,695 --> 00:49:25,757
Binkowski, fique preparado para
atirar caso estejam blefando.
580
00:49:25,940 --> 00:49:27,323
Com prazer.
581
00:49:27,364 --> 00:49:29,131
Mãos para cima e desarmados.
582
00:49:29,214 --> 00:49:30,840
De olho na porta.
583
00:49:33,465 --> 00:49:35,131
Um bando de crianças.
584
00:49:35,297 --> 00:49:36,881
Saiam, todos.
585
00:49:37,046 --> 00:49:38,672
Separem todos.
586
00:49:39,172 --> 00:49:40,506
Venham.
587
00:49:40,507 --> 00:49:42,255
Lá vem eles. Fiquem de olho.
588
00:49:42,589 --> 00:49:44,298
- Mexam-se!
- Formem fila.
589
00:49:44,422 --> 00:49:45,923
Vamos.
590
00:49:52,882 --> 00:49:55,424
Por que está tão triste?
O que você tem?
591
00:49:56,798 --> 00:49:58,207
Ei, mestre.
592
00:49:58,423 --> 00:50:01,299
Ele é o cara que
enforcava crianças?
593
00:50:01,673 --> 00:50:03,015
Sim.
594
00:50:03,406 --> 00:50:04,748
Atirem naquele cara.
595
00:50:04,831 --> 00:50:06,182
- Naquele?
- É,
596
00:50:06,183 --> 00:50:08,182
um SS puxa saco com a asa presa.
597
00:50:11,090 --> 00:50:12,399
Ei, anjo.
598
00:50:12,482 --> 00:50:14,133
Isto é para você.
599
00:50:14,257 --> 00:50:16,049
Adeus, imbecil.
600
00:50:17,282 --> 00:50:18,841
Filho da puta!
601
00:50:40,408 --> 00:50:42,175
Está muito bonita.
602
00:50:42,200 --> 00:50:44,092
Que porra é essa?
603
00:50:44,258 --> 00:50:47,409
- Vou cuidar de você, tá?
- Está bem.
604
00:50:47,633 --> 00:50:50,591
Quer ver o tanque? Vou
casar com essa garota.
605
00:50:50,716 --> 00:50:52,758
Hoje, apenas nós dois.
606
00:50:52,883 --> 00:50:54,510
Certo, suba.
607
00:50:55,341 --> 00:50:56,708
Dê-me sua mão.
608
00:50:56,908 --> 00:50:58,550
Seus homens estão sob controle?
609
00:50:58,552 --> 00:50:59,950
Só estão dando um rolê.
610
00:50:59,975 --> 00:51:02,376
Certo, sargento. Vamos
descansar e relaxar.
611
00:51:02,441 --> 00:51:04,608
- Partiremos pela manhã.
- Sim, senhor.
612
00:51:19,718 --> 00:51:21,043
Norman.
613
00:51:24,384 --> 00:51:27,260
Aquilo não foi nada, não é?
614
00:51:27,759 --> 00:51:29,260
Como assim, sargento?
615
00:51:29,509 --> 00:51:32,093
Detonar aqueles malditos,
fez um bom trabalho.
616
00:51:32,885 --> 00:51:35,177
Não foi difícil, foi?
617
00:51:36,843 --> 00:51:38,553
Claro que não, sargento.
618
00:51:39,760 --> 00:51:41,927
Não foi nada.
619
00:51:42,427 --> 00:51:44,552
Na verdade, eu até gostei.
620
00:51:49,552 --> 00:51:51,802
Quero te mostrar uma coisa.
621
00:52:17,343 --> 00:52:19,593
Sabiam que estávamos chegando.
622
00:52:22,927 --> 00:52:26,220
Então, se embebedaram
e se mataram.
623
00:52:27,887 --> 00:52:30,471
Por que está me mostrando isso?
624
00:52:34,636 --> 00:52:36,928
Ideais são pacíficos.
625
00:52:37,136 --> 00:52:39,637
A história é violenta.
626
00:53:02,846 --> 00:53:04,846
Faça o que te digo.
627
00:53:05,929 --> 00:53:09,514
Se fizer, vai passar por isso.
628
00:53:18,387 --> 00:53:19,754
Venha.
629
00:53:51,096 --> 00:53:52,847
Quem mais está aqui?
630
00:53:53,221 --> 00:53:54,638
Só eu.
631
00:53:56,556 --> 00:53:58,265
Mentira.
632
00:54:11,264 --> 00:54:13,306
Cuide dela.
633
00:54:31,556 --> 00:54:33,015
Saia daí!
634
00:54:33,723 --> 00:54:35,190
Agora!
635
00:54:36,931 --> 00:54:39,515
- Não machuque ela.
- Vamos, acalme-se.
636
00:54:39,598 --> 00:54:40,982
Fique aqui!
637
00:54:41,348 --> 00:54:43,266
Feche e tranque a porta.
638
00:54:43,682 --> 00:54:45,600
Tranque a porra da porta!
639
00:54:48,807 --> 00:54:50,890
Disse que não tinha
mais ninguém.
640
00:54:51,599 --> 00:54:53,724
Poderia ter matado ela.
641
00:54:53,849 --> 00:54:56,099
Ela é minha sobrinha.
642
00:54:56,182 --> 00:54:58,999
Sinto muito. Por favor!
643
00:54:59,015 --> 00:55:01,307
- Estava assustada.
- Sente-se.
644
00:55:32,726 --> 00:55:35,477
Traga-me água quente.
645
00:55:38,642 --> 00:55:40,051
Vá.
646
00:55:54,476 --> 00:55:56,352
Abaixe a arma.
647
00:55:57,100 --> 00:55:59,392
Sente-se. Está me
deixando nervoso.
648
00:56:02,017 --> 00:56:03,476
Venha aqui.
649
00:56:37,853 --> 00:56:40,395
Qual seu nome, mocinha?
650
00:56:45,269 --> 00:56:46,603
Emma.
651
00:57:16,728 --> 00:57:18,095
Tome.
652
00:58:02,271 --> 00:58:03,696
Granada!
653
00:58:07,939 --> 00:58:11,606
Afaste-se da janela, eles
podem atirar em você.
654
00:58:17,188 --> 00:58:18,939
Como foi, Gordo?
655
00:58:19,646 --> 00:58:21,055
Foi bom.
656
00:58:21,897 --> 00:58:25,272
- Sua vez, garoto.
- Não costumo fazer isso.
657
01:00:03,400 --> 01:00:06,359
Ela é uma garota boa e limpinha.
658
01:00:06,983 --> 01:00:11,108
Se não levá-la para o
quarto, eu levarei.
659
01:00:24,234 --> 01:00:25,676
Não!
660
01:00:27,693 --> 01:00:29,611
Eles são jovens.
661
01:00:31,109 --> 01:00:33,359
E estão vivos.
662
01:00:37,485 --> 01:00:38,910
Aqui está.
663
01:01:25,027 --> 01:01:26,736
Posso ver sua mão?
664
01:01:26,944 --> 01:01:29,070
Sua mão, posso ver?
665
01:01:30,445 --> 01:01:32,654
Não vou te morder. Esta mão.
666
01:01:34,487 --> 01:01:37,321
Elas podem dizer muito
sobre uma pessoa.
667
01:01:37,445 --> 01:01:40,029
As linhas da palma da mão.
668
01:01:42,153 --> 01:01:45,403
Não está entendendo nada, não é?
669
01:01:46,862 --> 01:01:49,512
Esta... Está vendo esta?
670
01:01:50,069 --> 01:01:52,404
Este é o anel de Salomão.
671
01:01:52,738 --> 01:01:55,696
Você ajuda pessoas,
entende elas.
672
01:01:55,904 --> 01:01:58,196
Isso é bem raro.
673
01:01:58,653 --> 01:02:01,571
Raro mesmo, está vendo?
Vê esta aqui?
674
01:02:02,528 --> 01:02:04,903
Eu também tenho.
675
01:02:06,653 --> 01:02:09,778
Minha avó me ensinou
como fazer isso.
676
01:02:10,153 --> 01:02:12,445
Tá vendo esta bem aqui?
677
01:02:12,862 --> 01:02:15,489
É a linha do seu coração.
678
01:02:17,112 --> 01:02:19,362
Parece que você...
679
01:02:19,779 --> 01:02:24,529
vai ter um grande
amor em sua vida.
680
01:03:47,349 --> 01:03:49,950
Não precisa falar nada.
681
01:04:17,575 --> 01:04:19,284
- Sente-se.
- Obrigada.
682
01:04:20,909 --> 01:04:23,200
- Obrigado.
- Cuidado, está quente.
683
01:04:23,616 --> 01:04:25,408
- Quente.
- O que é isso?
684
01:04:25,491 --> 01:04:27,825
Não. Deve assoprar.
685
01:04:28,449 --> 01:04:31,059
- Está quente.
- Quente?
686
01:04:33,033 --> 01:04:34,784
Norman.
687
01:04:34,991 --> 01:04:37,492
O que está escondendo de mim?
688
01:04:40,783 --> 01:04:42,325
Aqui está o Norman.
689
01:04:42,408 --> 01:04:43,717
Norman.
690
01:04:44,283 --> 01:04:46,492
Até que enfim virou homem.
691
01:04:46,700 --> 01:04:48,367
Arranjou algo bom.
692
01:04:48,450 --> 01:04:51,450
Aqui, um convidado especial
e uma garota te esperando.
693
01:04:51,533 --> 01:04:54,985
Só tem que pular pra dentro. Ela
abre as pernas e você vai nessa.
694
01:04:54,986 --> 01:04:57,951
Ela parece pouco com
uma puta, mas...
695
01:05:02,117 --> 01:05:03,567
Que foi?
696
01:05:03,618 --> 01:05:05,952
Acho que estamos
atrasados, Gordo.
697
01:05:06,242 --> 01:05:07,551
Norman.
698
01:05:08,326 --> 01:05:10,368
O que você fez?
699
01:05:10,576 --> 01:05:15,218
Norman, seu sapeca...
o que aprontou?
700
01:05:15,951 --> 01:05:18,202
Você fez?
701
01:05:18,702 --> 01:05:20,411
Fez mesmo?
702
01:05:20,827 --> 01:05:24,494
Decorou essa flor
com seu rolo...
703
01:05:24,619 --> 01:05:26,036
Não foi legal.
704
01:05:26,160 --> 01:05:29,786
Tá tremendo? Por que seus lábios tremem?
Não tenha medo.
705
01:05:29,911 --> 01:05:31,703
Não se preocupe comigo.
Sou amigo.
706
01:05:31,785 --> 01:05:34,185
Transou com ele, agora comigo.
Funciona assim.
707
01:05:34,269 --> 01:05:36,744
Passe a bola. Faça um
donativo para os amigos.
708
01:05:36,951 --> 01:05:39,194
- Certo, não toque nela.
- Não tocar nela?
709
01:05:39,276 --> 01:05:40,660
Não me diga o que fazer.
710
01:05:40,744 --> 01:05:43,811
Fodeu com ela agora quer que
eu me comporte como um homem?
711
01:05:43,894 --> 01:05:46,995
Toquem nessa garota e
arranco os dentes de vocês.
712
01:05:50,368 --> 01:05:52,244
É assim que vai ser?
713
01:05:56,076 --> 01:05:57,451
Tá certo.
714
01:06:00,285 --> 01:06:02,703
É o dia do Norman.
715
01:06:05,953 --> 01:06:07,495
Ninguém fala.
716
01:06:09,328 --> 01:06:11,411
Seu dia, Normam.
717
01:06:15,953 --> 01:06:17,412
Beba.
718
01:06:18,144 --> 01:06:19,711
É melhor tomar um gole.
719
01:06:19,811 --> 01:06:21,578
É homem, né? Beba!
720
01:06:24,895 --> 01:06:27,387
- É bom.
- Beba.
721
01:06:30,370 --> 01:06:32,304
- Gostou?
- Não toque em mim, porra!
722
01:06:32,329 --> 01:06:33,830
Não? É um homem.
723
01:06:33,954 --> 01:06:35,996
Ganhou uma transa,
virou homem, certo?
724
01:06:38,829 --> 01:06:43,121
E se eu te matar? E se
te matar aqui e agora?
725
01:06:46,704 --> 01:06:48,539
Droga. Isso é gasolina?
726
01:06:48,622 --> 01:06:50,247
Gasolina?
727
01:06:50,329 --> 01:06:53,247
É do norte da Georgia, garoto.
728
01:06:53,704 --> 01:06:55,530
Foda-se.
729
01:06:56,913 --> 01:06:58,322
Obrigado.
730
01:07:00,995 --> 01:07:02,378
Agradeço.
731
01:07:16,497 --> 01:07:17,847
Sente-se.
732
01:07:32,246 --> 01:07:33,706
Os ovos são das garotas.
733
01:07:33,789 --> 01:07:35,164
Ovos de quem?
734
01:07:35,247 --> 01:07:36,764
Estes ovos são das garotas.
735
01:07:36,765 --> 01:07:38,707
E onde estão os meus?
736
01:07:44,164 --> 01:07:45,956
Não vamos orar?
737
01:07:46,039 --> 01:07:47,748
Isso é com você.
738
01:07:47,831 --> 01:07:49,198
Entendido.
739
01:07:49,331 --> 01:07:51,706
- Oremos?
- É bom.
740
01:07:51,789 --> 01:07:55,249
Pai nosso, obrigado por
mais um dia de vida,
741
01:07:55,332 --> 01:07:57,666
e continuar Sua obra.
742
01:07:57,874 --> 01:08:01,074
Te amamos, Senhor. Obrigado pela
comida e as que teremos. Amém.
743
01:08:01,157 --> 01:08:03,466
- Amém.
- Amém.
744
01:08:08,748 --> 01:08:10,115
Emma.
745
01:08:13,915 --> 01:08:16,666
Dê o prato para a garota.
746
01:08:19,207 --> 01:08:20,690
Tome.
747
01:08:30,081 --> 01:08:32,957
Espere. Vou limpar para você.
748
01:08:33,207 --> 01:08:35,332
Vou deixar mais gostoso.
749
01:08:38,540 --> 01:08:40,124
Não toquei nela.
750
01:08:45,958 --> 01:08:47,584
Troque comigo.
751
01:09:03,334 --> 01:09:05,918
Parecem reis e rainhas aqui.
752
01:09:06,626 --> 01:09:08,876
Por que não nos convidou?
753
01:09:09,000 --> 01:09:11,709
Gostaria de saber por
que não nos convidou?
754
01:09:11,876 --> 01:09:15,001
São bons demais para nós.
755
01:09:20,799 --> 01:09:23,541
- Aproveitem a comida, garotos.
- Sua comida?
756
01:09:23,625 --> 01:09:26,751
E, por mais que
queiram destruir,
757
01:09:26,834 --> 01:09:28,418
não vão me deter.
758
01:09:28,501 --> 01:09:30,127
- Nem você.
- Não, senhor.
759
01:09:30,250 --> 01:09:31,917
Ou você.
760
01:09:39,709 --> 01:09:41,134
Norman.
761
01:09:42,250 --> 01:09:44,417
Gosta de cavalos?
762
01:09:48,417 --> 01:09:50,543
Don gosta.
763
01:09:51,418 --> 01:09:53,627
Não é, Don?
764
01:09:58,502 --> 01:10:00,211
Estamos comendo.
765
01:10:01,084 --> 01:10:03,043
Não estamos. Já terminei.
766
01:10:03,335 --> 01:10:05,627
Eu também terminei.
767
01:10:16,152 --> 01:10:17,794
Na França...
768
01:10:18,461 --> 01:10:22,003
Chegamos à praia, no Dia D.
769
01:10:22,669 --> 01:10:24,094
Certo?
770
01:10:24,419 --> 01:10:26,928
E tivemos que lutar por
entre aquela porra de...
771
01:10:27,228 --> 01:10:28,728
coroa de espinhos.
772
01:10:28,961 --> 01:10:31,378
Foi um saco, né?
773
01:10:31,460 --> 01:10:33,687
Finalmente, alcançamos
o campo aberto.
774
01:10:33,769 --> 01:10:36,161
Nos encontramos com os
britânicos e canadenses.
775
01:10:36,189 --> 01:10:37,495
Sabe o que fizemos?
776
01:10:37,695 --> 01:10:39,195
Ah, sabe sim.
777
01:10:40,002 --> 01:10:43,044
Encurralamos todo o
exército alemão.
778
01:10:43,211 --> 01:10:45,253
Mandamos eles de
volta à Alemanha.
779
01:10:48,444 --> 01:10:50,420
Acabamos com eles.
780
01:10:50,544 --> 01:10:51,944
É.
781
01:10:52,252 --> 01:10:53,644
Foi o que fizemos.
782
01:10:53,648 --> 01:10:55,670
Corpos de alemães,
cavalos mortos...
783
01:10:55,753 --> 01:11:00,630
Tanques e carros em chamas
por milhas e milhas.
784
01:11:00,879 --> 01:11:02,838
Milhas.
785
01:11:04,112 --> 01:11:06,546
Os olhos viam aquilo
786
01:11:07,462 --> 01:11:10,671
mas o cérebro não
conseguia assimilar.
787
01:11:11,879 --> 01:11:14,421
Avançamos por ali.
788
01:11:17,795 --> 01:11:19,879
E, por 3 dias seguidos,
789
01:11:20,796 --> 01:11:22,755
atiramos em cavalos feridos.
790
01:11:22,880 --> 01:11:24,372
O dia todo.
791
01:11:24,396 --> 01:11:27,671
Do amanhecer ao anoitecer,
atirávamos nos cavalos.
792
01:11:27,755 --> 01:11:30,889
E era em pleno verão.
793
01:11:32,196 --> 01:11:35,671
Não gostava dos cavalos, Don?
794
01:11:36,046 --> 01:11:37,797
Sabe como se mata um cavalo?
795
01:11:37,880 --> 01:11:41,381
Acaricia a crina dele...
796
01:11:41,505 --> 01:11:44,048
e quando o medo
dele vai embora...
797
01:11:44,255 --> 01:11:47,880
atira bem na espinha dele.
798
01:11:48,463 --> 01:11:49,880
Foi o que fizemos.
799
01:11:51,046 --> 01:11:53,171
Aqueles cavalos grunhiam...
800
01:11:53,321 --> 01:11:56,088
Se lembra, Don?
801
01:11:57,796 --> 01:12:01,588
Aquelas nuvens de moscas
voando por ali o tempo todo...
802
01:12:01,922 --> 01:12:05,549
parecia uma colmeia.
Uma colmeia gigante.
803
01:12:05,964 --> 01:12:08,423
Mas você não estava lá.
804
01:12:18,280 --> 01:12:20,006
Uma ótima história.
805
01:12:20,088 --> 01:12:22,505
Comida gostosa e um belo papo.
Obrigado.
806
01:12:22,672 --> 01:12:25,214
Obrigado.
807
01:12:25,297 --> 01:12:27,924
É o que acontece, Don.
808
01:12:28,615 --> 01:12:32,549
O que aconteceu, já era. O
que acontecerá, acontecerá.
809
01:12:32,632 --> 01:12:35,974
E brincar de casinha com
essas vadias, não muda nada.
810
01:12:36,056 --> 01:12:37,840
Cale a boca.
811
01:12:37,924 --> 01:12:39,299
Por que eu deveria?
812
01:12:39,323 --> 01:12:40,848
Não deveria.
813
01:12:58,466 --> 01:13:01,007
Só queria conversar. Desculpa.
814
01:13:15,157 --> 01:13:17,799
- Onde está Love 1-6?
- Aqui.
815
01:13:17,966 --> 01:13:19,467
O comandante está chamando.
816
01:13:19,549 --> 01:13:22,050
- Pra quê?
- Uma missão.
817
01:13:23,090 --> 01:13:24,591
Vamos.
818
01:13:27,866 --> 01:13:29,884
Para onde vão?
819
01:13:30,257 --> 01:13:32,382
Levá-los para a próxima cidade.
820
01:13:32,674 --> 01:13:35,175
E a próxima, mais uma...
821
01:13:35,299 --> 01:13:37,467
até que seu povo desista.
822
01:13:37,634 --> 01:13:39,135
- Tem uma caneta?
- Não.
823
01:13:39,258 --> 01:13:41,950
Estão casados? Que porra é essa?
824
01:13:42,033 --> 01:13:43,383
Estão esperando.
825
01:13:44,425 --> 01:13:47,092
Vamos logo. Tem um monte deles.
826
01:13:47,217 --> 01:13:49,634
No que vou me meter?
827
01:13:50,175 --> 01:13:55,117
Avião de reconhecimento viu umas
tropas indo para oeste, aqui.
828
01:13:55,675 --> 01:13:58,309
O batalhão precisa que dê
cobertura a eles aqui.
829
01:13:58,676 --> 01:14:00,510
Nesta grande sobreposição.
830
01:14:01,301 --> 01:14:03,343
Quantas tropas vocês viram?
831
01:14:03,426 --> 01:14:04,801
Não sei.
832
01:14:04,927 --> 01:14:06,886
Tropas de quê?
833
01:14:08,092 --> 01:14:10,884
Tanques, cavalaria, artilharia?
834
01:14:11,301 --> 01:14:15,009
Gostaria de poder ajudar.
Atiram e desaparecem.
835
01:14:15,300 --> 01:14:17,926
O suficiente para
assustar o Coronel.
836
01:14:18,050 --> 01:14:20,184
Todos os tanques estão
indo para Berlim.
837
01:14:20,185 --> 01:14:23,052
Milhares de mecânicos,
cozinheiros e médicos estão lá.
838
01:14:23,135 --> 01:14:26,261
Se forem pegos pelos
alemães, será um massacre.
839
01:14:27,259 --> 01:14:29,018
Só temos você.
840
01:14:30,426 --> 01:14:32,909
Preciso que faça isso o
mais rápido que puder.
841
01:14:32,993 --> 01:14:35,152
Em segurança. Não pare por nada.
842
01:14:35,176 --> 01:14:37,343
Entendeu? Pegue meu combustível.
843
01:14:37,468 --> 01:14:40,052
Se aquelas tropas cruzarem...
844
01:14:40,176 --> 01:14:43,135
Destruíram nosso
trem de suprimentos.
845
01:14:43,343 --> 01:14:45,845
As outras divisões
estão ferradas.
846
01:14:45,969 --> 01:14:48,452
Certo, senhor.
Estamos a caminho.
847
01:14:50,177 --> 01:14:52,386
- É gasolina?
- Abra.
848
01:14:54,511 --> 01:14:56,095
Fogo!
849
01:15:27,928 --> 01:15:29,278
Tudo bem?
850
01:15:30,011 --> 01:15:32,011
Pessoal, tudo bem?
851
01:15:33,136 --> 01:15:35,778
Binkowski, cadê você?
852
01:15:37,553 --> 01:15:38,953
Aqui!
853
01:15:52,995 --> 01:15:54,345
Peguem o Pierce.
854
01:15:54,429 --> 01:15:56,030
- Tragam-no ele aqui.
- Norman!
855
01:15:56,112 --> 01:15:57,504
Já os vi.
856
01:15:58,596 --> 01:15:59,921
Emma.
857
01:16:03,638 --> 01:16:04,938
Porra!
858
01:16:05,054 --> 01:16:07,930
Quem pensa que é? Jesus Cristo?
859
01:16:09,763 --> 01:16:12,972
Acha que vai ressuscitar?
Vá para o tanque!
860
01:16:13,095 --> 01:16:14,637
O que há de errado com você?
861
01:16:15,431 --> 01:16:17,982
- Qual seu problema?
- Tá puto do vida?
862
01:16:17,983 --> 01:16:19,548
- Esse é seu problema?
- Deus!
863
01:16:19,805 --> 01:16:21,147
Venha.
864
01:16:22,388 --> 01:16:23,805
Vá se ferrar!
865
01:16:23,931 --> 01:16:25,348
Isso é a guerra.
866
01:16:25,430 --> 01:16:26,822
Consegue sentir?
867
01:16:31,180 --> 01:16:33,014
Vá para a porra do tanque.
868
01:16:33,263 --> 01:16:35,388
Quem pensa que é?
869
01:16:44,138 --> 01:16:45,597
Baker, vamos!
870
01:17:36,682 --> 01:17:38,266
Tá vendo aquilo?
871
01:17:43,098 --> 01:17:46,266
Aquilo é uma cidade
toda em chamas.
872
01:17:52,975 --> 01:17:55,766
Comecei nesta guerra matando
alemães na África...
873
01:17:55,849 --> 01:17:59,974
Depois, na França e na Bélgica.
Agora, mato alemães na Alemanha.
874
01:18:01,307 --> 01:18:03,390
Isso vai ter um fim.
875
01:18:03,682 --> 01:18:05,474
Em breve.
876
01:18:06,474 --> 01:18:09,509
Mas antes disso, muitas
pessoas morrerão.
877
01:18:49,809 --> 01:18:51,768
Droga! À esquerda!
878
01:18:54,352 --> 01:18:56,853
- Porra!
- Voltem. Virem para esquerda.
879
01:18:58,227 --> 01:19:01,561
Metade dos tanques destruídos.
Vamos!
880
01:19:03,894 --> 01:19:06,228
Vamos!
881
01:19:06,936 --> 01:19:08,478
Que porra foi esta?
882
01:19:08,976 --> 01:19:11,226
É um 88. A porra de um tanque!
883
01:19:12,142 --> 01:19:13,559
Onde está essa porra?
884
01:19:16,852 --> 01:19:18,603
Ei, 12:00 horas, 800 metros.
885
01:19:18,685 --> 01:19:21,102
Tô vendo! É um Tiger.
Mande bala na cara dele!
886
01:19:21,602 --> 01:19:23,353
Vamos! Mande bala!
887
01:19:23,602 --> 01:19:25,102
Lá vai!
888
01:19:26,936 --> 01:19:29,520
Estão no cruzamento. Temos
que passar por eles.
889
01:19:29,602 --> 01:19:31,561
Don, vamos dar o for a daqui!
Vamos!
890
01:19:31,644 --> 01:19:34,486
A menos caia numa vala,
ele é nosso problema.
891
01:19:34,568 --> 01:19:35,885
Acerte o filho da mãe!
892
01:19:35,969 --> 01:19:37,978
Todos os tanques:
Mirem direto nele.
893
01:19:38,101 --> 01:19:39,461
Um...
894
01:19:40,353 --> 01:19:41,745
Atire no puto!
895
01:19:41,828 --> 01:19:43,679
Atirem assim que
estiverem prontos.
896
01:19:44,478 --> 01:19:46,937
Parem!
897
01:19:53,478 --> 01:19:55,229
Deixe preparado.
898
01:19:55,311 --> 01:19:57,603
Recarregue o antitanque.
899
01:19:58,269 --> 01:20:00,269
Todos os tanques: Avançar.
900
01:20:01,728 --> 01:20:03,738
- Peterson, pela direita.
- Entendido.
901
01:20:04,038 --> 01:20:05,538
Davis, comigo.
902
01:20:05,539 --> 01:20:07,022
Vamos mandar bala!
903
01:20:07,229 --> 01:20:09,938
Gordo, pra direita. Vamos
detonar o filho da mãe.
904
01:20:10,270 --> 01:20:12,353
Em frente.
905
01:20:15,521 --> 01:20:18,480
Novo alvo. Tanque à esquerda.
906
01:20:19,437 --> 01:20:22,229
10:00 horas. 700 metros.
907
01:20:24,019 --> 01:20:26,187
- Está vindo.
- Fogo!
908
01:20:27,070 --> 01:20:28,395
Fique à direita.
909
01:20:28,437 --> 01:20:30,271
- Acerte ele.
- Fogo!
910
01:20:32,604 --> 01:20:33,996
Atirem!
911
01:20:33,997 --> 01:20:35,346
Não vejo ele!
912
01:20:36,979 --> 01:20:39,396
- O que você quer?
- Acabem com ele.
913
01:20:39,812 --> 01:20:41,895
- Tudo bem, Boyd?
- Sim.
914
01:20:42,604 --> 01:20:45,021
- Antitanque a 500 metros.
- Fogo.
915
01:20:46,729 --> 01:20:48,276
Mais para cima. 600 metros.
916
01:20:48,476 --> 01:20:50,022
- De novo.
- Estou vendo.
917
01:20:50,396 --> 01:20:51,696
Fogo.
918
01:20:57,063 --> 01:20:59,563
- Deus!
- Que droga!
919
01:20:59,855 --> 01:21:01,481
- Porra!
- Fogo!
920
01:21:01,897 --> 01:21:03,815
- Preparado.
- Fogo.
921
01:21:04,730 --> 01:21:06,564
Mesmo alvo. Fogo!
922
01:21:10,397 --> 01:21:11,981
Acertaram Peterson.
923
01:21:12,064 --> 01:21:13,431
Que droga!
924
01:21:22,523 --> 01:21:24,315
Isto é uma besta.
925
01:21:24,397 --> 01:21:26,273
Gordo, à esquerda.
926
01:21:26,981 --> 01:21:28,899
Davis, fique perto. À direita!
927
01:21:29,898 --> 01:21:32,232
Entendido, à direita.
928
01:21:32,982 --> 01:21:34,524
Vire à esquerda.
929
01:21:34,607 --> 01:21:36,108
Davis, alinhe-se.
930
01:21:36,315 --> 01:21:37,656
Fogo!
931
01:21:38,981 --> 01:21:40,940
Alvo em 11:00 horas.
932
01:21:41,356 --> 01:21:44,274
Acabem com o filho da mãe!
Mire nele, Roy!
933
01:21:45,147 --> 01:21:46,522
Droga! Estamos na mira!
934
01:21:46,606 --> 01:21:48,006
Fogo!
935
01:21:53,981 --> 01:21:56,907
Droga! Porra!
936
01:21:57,774 --> 01:22:00,108
Roy se foi. Só restamos nós.
937
01:22:00,440 --> 01:22:01,815
Só depende da gente.
938
01:22:01,982 --> 01:22:03,332
Pare!
939
01:22:04,190 --> 01:22:06,399
Gordo, vá atrás dele.
940
01:22:06,524 --> 01:22:08,850
Se ficarmos na cola dele,
poderemos matá-los.
941
01:22:09,150 --> 01:22:10,650
- Agora!
- Vamos nessa!
942
01:22:10,682 --> 01:22:12,099
Volte, volte!
943
01:22:12,190 --> 01:22:14,016
Não deixe que fiquem
atrás de nós.
944
01:22:14,398 --> 01:22:15,807
Atire, Gordo!
945
01:22:18,675 --> 01:22:20,020
Droga!
946
01:22:20,120 --> 01:22:21,466
Pare!
947
01:22:21,473 --> 01:22:22,892
Avance!
948
01:22:25,775 --> 01:22:27,401
Alvo em 2 horas. Fogo!
949
01:22:29,116 --> 01:22:30,716
Maldição! Droga!
950
01:22:30,900 --> 01:22:32,884
- O que foi isso?
- Estamos perdendo.
951
01:22:32,885 --> 01:22:34,408
- Roy, tudo bem?
- Que merda!
952
01:22:34,425 --> 01:22:36,817
- Droga! O óleo tá vazando.
- Coloque no manual.
953
01:22:36,829 --> 01:22:38,866
Vamos, pessoal!
Concentrem-se na batalha!
954
01:22:38,869 --> 01:22:40,196
Vou atingi-lo.
955
01:22:40,233 --> 01:22:42,652
- Está virando.
- Está virando! Recarregue!
956
01:22:42,734 --> 01:22:45,334
- Diga quando estiver na mira.
- Estou com ele.
957
01:22:45,359 --> 01:22:46,701
Fogo!
958
01:22:47,108 --> 01:22:48,942
Fogo. À direita.
959
01:22:51,566 --> 01:22:53,858
Atire na lateral, onde
a armadura é frágil.
960
01:22:53,942 --> 01:22:56,109
- Sei onde acertá-lo.
- Então, faça.
961
01:22:56,358 --> 01:22:57,658
Fogo.
962
01:22:58,508 --> 01:22:59,858
Merda!
963
01:22:59,958 --> 01:23:03,067
- Droga, disse na parte frágil.
- Não é tão fácil assim.
964
01:23:03,149 --> 01:23:04,500
Atenção, rapazes. Foco!
965
01:23:04,567 --> 01:23:07,734
Gordo, quando eu disser
para voltar, faça.
966
01:23:08,192 --> 01:23:11,401
- Biblie, a postos. Eu aviso.
- Cuidado!
967
01:23:12,776 --> 01:23:14,527
Gordo, agora. Vamos, vamos!
968
01:23:18,192 --> 01:23:20,234
Biblie, fique.
969
01:23:20,943 --> 01:23:22,310
Parado.
970
01:23:22,334 --> 01:23:23,693
Atire nos bastardos!
971
01:23:23,776 --> 01:23:26,151
Vamos, Biblie. Vou atirar nele!
972
01:23:26,276 --> 01:23:27,818
Aguente firme.
973
01:23:30,777 --> 01:23:32,236
- Agora!
- Fogo!
974
01:23:36,610 --> 01:23:39,069
Porra! Mais uma, mais um!
975
01:23:39,985 --> 01:23:41,402
- De novo.
- Fogo!
976
01:23:47,443 --> 01:23:48,752
Acertamos.
977
01:23:48,835 --> 01:23:51,278
- Tanque destruído.
- Gordo, pare.
978
01:23:51,478 --> 01:23:52,794
Jesus Cristo!
979
01:23:52,894 --> 01:23:55,195
Preparem-se! Alemães.
980
01:23:59,569 --> 01:24:01,736
Nazista filho da mãe!
981
01:24:04,319 --> 01:24:06,485
Vá se foder!
982
01:24:34,362 --> 01:24:36,696
Rádio controle, Love 1.6.
983
01:24:37,153 --> 01:24:38,820
É a guerra.
984
01:24:40,028 --> 01:24:41,695
Rádio controle, 1.6.
985
01:24:41,820 --> 01:24:43,446
Que porra!
986
01:24:45,737 --> 01:24:48,820
Bom trabalho, Gordo.
987
01:24:49,779 --> 01:24:52,196
Rádio controle, Love 1.6.
988
01:24:56,111 --> 01:24:57,863
O rádio já era.
989
01:24:57,947 --> 01:24:59,865
Estamos sozinhos.
990
01:25:09,613 --> 01:25:11,239
Belo tiro.
991
01:25:11,321 --> 01:25:12,738
Não fui eu.
992
01:25:12,988 --> 01:25:16,280
Eu sou o instrumento, não a mão.
993
01:25:16,821 --> 01:25:18,945
Deus os chamou hoje.
994
01:25:19,028 --> 01:25:20,530
Estão me ouvindo, garotos?
995
01:25:20,738 --> 01:25:22,738
O que ele está fazendo lá for a?
996
01:25:23,446 --> 01:25:25,571
O grande Paraíso?
997
01:25:26,988 --> 01:25:29,788
Os outros se
mandaram, menos nós.
998
01:25:29,871 --> 01:25:31,254
Proteção divina.
999
01:25:31,338 --> 01:25:32,947
- Nós renascemos.
- Isso.
1000
01:25:32,988 --> 01:25:34,355
Renascemos.
1001
01:25:35,571 --> 01:25:38,280
Norman acabou com ele.
1002
01:25:38,488 --> 01:25:41,438
- Bom trabalho, Norman.
- Bem vindo ao exército, Norman.
1003
01:25:41,479 --> 01:25:42,955
Mandou bem.
1004
01:25:46,030 --> 01:25:49,113
O melhor emprego que eu já tive.
1005
01:25:49,364 --> 01:25:52,614
É, o melhor emprego que já tive.
1006
01:25:54,531 --> 01:25:57,906
O melhor emprego que já tive.
1007
01:26:01,280 --> 01:26:02,989
Ainda temos trabalho.
1008
01:26:03,072 --> 01:26:05,197
Dar uma geral nas estradas.
1009
01:26:05,448 --> 01:26:07,949
Mantê-los afastados,
conforme instruções.
1010
01:26:08,281 --> 01:26:11,690
A onda veio, nós fomos a
pedra no caminho dela.
1011
01:26:13,949 --> 01:26:15,324
Vamos embora.
1012
01:26:16,782 --> 01:26:19,074
Gordo, tire a gente daqui.
1013
01:26:19,573 --> 01:26:20,940
Droga.
1014
01:26:40,448 --> 01:26:42,324
Certo, ali tem uma estrada.
1015
01:26:42,490 --> 01:26:46,157
Gordo, leve-nos até a montanha.
Podemos cobrir tudo de lá.
1016
01:26:54,658 --> 01:26:56,208
Droga! Pare!
1017
01:27:02,658 --> 01:27:04,325
Droga! Mais um Tigre.
1018
01:27:04,407 --> 01:27:05,732
Certo.
1019
01:27:05,799 --> 01:27:09,116
Acalmem-se. Só atingimos uma mina.
Foi só uma mina.
1020
01:27:09,950 --> 01:27:11,909
Todos estão bem?
1021
01:27:11,950 --> 01:27:13,250
Merda!
1022
01:27:14,867 --> 01:27:17,701
- Qual o dano?
- A correia quebrou.
1023
01:27:17,992 --> 01:27:21,075
- O cilindro também.
- Pode consertar?
1024
01:27:21,733 --> 01:27:23,775
Diabos. Por que não?
1025
01:27:31,131 --> 01:27:34,026
Tudo bem. Norman e Coon-Ass vão
verificar aquele edifício.
1026
01:27:34,082 --> 01:27:36,081
- Minhas ferramentas.
- O quê?
1027
01:27:36,114 --> 01:27:37,478
Pegue as ferramentas.
1028
01:27:37,603 --> 01:27:39,001
- Gordo?
- Sim?
1029
01:27:39,047 --> 01:27:40,707
Pegue aquele saco com cabos.
1030
01:27:41,315 --> 01:27:42,964
Aqui.
1031
01:28:09,438 --> 01:28:11,297
Abaixe a arma, Norman.
1032
01:28:11,412 --> 01:28:13,753
Não toque em nada.
1033
01:28:22,177 --> 01:28:24,300
Podemos ir agora?
1034
01:28:26,464 --> 01:28:29,026
Norman, eu sinto muito.
1035
01:28:30,660 --> 01:28:32,041
Mas...
1036
01:28:33,850 --> 01:28:35,563
Olhe, você é um bom homem.
1037
01:28:36,462 --> 01:28:38,075
É o que eu acho.
1038
01:28:41,134 --> 01:28:43,300
Talvez não sejamos, mas
1039
01:28:43,600 --> 01:28:45,101
aqui estamos nós...
1040
01:28:47,238 --> 01:28:48,629
queria lhe dizer isso.
1041
01:28:50,898 --> 01:28:52,447
Está tudo bem.
1042
01:28:56,168 --> 01:28:57,719
Vamos nessa.
1043
01:29:00,258 --> 01:29:02,694
- Achou alguma coisa?
- Nada.
1044
01:29:02,702 --> 01:29:05,212
É um hospital de campanha.
Todos estão mortos.
1045
01:29:09,534 --> 01:29:11,137
Garoto.
1046
01:29:11,143 --> 01:29:12,545
Pegue.
1047
01:29:14,079 --> 01:29:16,074
Suba o morro até aquela árvores.
1048
01:29:16,075 --> 01:29:17,974
Será o primeiro a
ficar de guarda.
1049
01:29:18,039 --> 01:29:19,782
Posso levar meu cantil?
1050
01:29:20,499 --> 01:29:22,294
Sim, pegue seu cantil.
1051
01:29:37,433 --> 01:29:38,883
Norman!
1052
01:29:39,170 --> 01:29:41,995
Para o topo da colina, se
infiltre entre as árvores.
1053
01:32:17,330 --> 01:32:19,794
Boa tarde, Norman. Por
que não está em guarda?
1054
01:32:19,822 --> 01:32:21,405
- Devagar.
- Eles estão vindo.
1055
01:32:21,464 --> 01:32:23,119
- Quem?
- Os alemães!
1056
01:32:23,547 --> 01:32:25,774
- Quantos?
- Demais para contar.
1057
01:32:26,068 --> 01:32:27,636
Quantos?!
1058
01:32:27,883 --> 01:32:30,864
Dois, talvez trezentos.
1059
01:32:30,965 --> 01:32:32,424
Eles também têm veículos.
1060
01:32:32,652 --> 01:32:34,816
- Tanques?
- Não. Só carros.
1061
01:32:34,843 --> 01:32:37,036
Pode ser um bando
querendo se render.
1062
01:32:37,158 --> 01:32:39,278
Não, não, não. Estavam
marchando e cantando
1063
01:32:39,303 --> 01:32:41,959
- como se quisessem uma batalha.
- O que está dizendo?
1064
01:32:41,986 --> 01:32:44,578
O que estou lhe dizendo.
Está lá.
1065
01:32:46,511 --> 01:32:48,013
Consegue ouvir isso?
1066
01:32:48,767 --> 01:32:50,528
É um maldito batalhão da SS.
1067
01:32:50,679 --> 01:32:52,034
Mentira.
1068
01:32:52,122 --> 01:32:53,590
Jesus Cristo.
1069
01:32:54,765 --> 01:32:56,613
- Grady, a minha arma.
- É.
1070
01:32:57,005 --> 01:32:58,371
Ah, merda.
1071
01:32:58,668 --> 01:33:00,322
Vamos pegar as nossas coisas.
1072
01:33:00,448 --> 01:33:02,082
É melhor estar escuro.
1073
01:33:02,206 --> 01:33:03,974
É melhor não ficarmos aqui, né?
1074
01:33:03,999 --> 01:33:05,644
- Eles estão de passagem.
- Não.
1075
01:33:05,770 --> 01:33:07,882
Norman, vá pegar suas coisas!
1076
01:33:09,219 --> 01:33:10,843
Vamos.
1077
01:33:12,137 --> 01:33:14,280
Não fugimos antes,
não fugiremos agora.
1078
01:33:14,305 --> 01:33:16,259
- O que quer dizer?
- Vamos combatê-los.
1079
01:33:16,286 --> 01:33:18,743
- Não é possível.
- Vamos defender o cruzamento.
1080
01:33:18,785 --> 01:33:21,572
Como assim? Tanque
está quebrado.
1081
01:33:21,772 --> 01:33:23,272
O tanque está quebrado, Don!
1082
01:33:23,399 --> 01:33:25,775
- Você já disse isso.
- Don, o que está fazendo?
1083
01:33:25,781 --> 01:33:28,238
- Quer ficar aqui?
- Protegeremos este cruzamento.
1084
01:33:28,243 --> 01:33:31,343
- Quer deter o batalhão da SS?
- Quero fazer o que é pra fazer.
1085
01:33:31,347 --> 01:33:33,459
- Somos apenas cinco.
- Posição de combate!
1086
01:33:33,486 --> 01:33:35,761
Como vamos lutar se
estamos empacados?!
1087
01:33:35,787 --> 01:33:37,831
- Temos um canhão!
- Não é o suficiente!
1088
01:33:37,924 --> 01:33:39,542
Parem!
1089
01:33:39,566 --> 01:33:41,077
O que está fazendo?
1090
01:33:55,151 --> 01:33:57,170
Saiam daqui. Vão
para as árvores.
1091
01:34:04,940 --> 01:34:08,486
Rapazes. Cuidem-se.
Vão para as árvores.
1092
01:34:16,796 --> 01:34:18,293
Está tudo bem.
1093
01:34:22,439 --> 01:34:23,826
Está tudo bem?
1094
01:34:26,766 --> 01:34:28,352
Esta é a minha casa.
1095
01:34:45,703 --> 01:34:47,460
Ficarei aqui com você.
1096
01:34:52,208 --> 01:34:53,901
Certo.
1097
01:34:53,918 --> 01:34:55,513
Preciso você para carregar.
1098
01:34:58,447 --> 01:35:01,548
Rapazes, vão em frente.
Está tudo bem.
1099
01:35:03,362 --> 01:35:05,076
Grady, vamos.
1100
01:35:09,195 --> 01:35:10,599
Eu vou ficar.
1101
01:35:17,020 --> 01:35:18,645
Qual é o seu plano?
1102
01:35:30,981 --> 01:35:33,486
Foda-se!
1103
01:35:37,261 --> 01:35:39,721
Vamos dar a eles um
grupo de mortos.
1104
01:36:09,532 --> 01:36:10,955
Acenda.
1105
01:36:33,971 --> 01:36:35,705
Quatro granadas.
1106
01:36:38,064 --> 01:36:40,633
- Três SMG.
- Está bem.
1107
01:36:45,745 --> 01:36:48,577
- Granadas.
- Contagem de munição.
1108
01:36:49,277 --> 01:36:51,477
Temos muito com que
nos preocupar.
1109
01:37:01,335 --> 01:37:02,966
Quatro rodadas de fumaça.
1110
01:37:03,413 --> 01:37:05,259
23 supercargas.
33 tiros sólidos.
1111
01:37:05,283 --> 01:37:07,606
- O que você quer, Don?
- Vamos de supercargas.
1112
01:37:07,631 --> 01:37:09,297
Prepare a ponta.
1113
01:37:09,370 --> 01:37:11,111
Norman, prepare-se.
1114
01:37:16,402 --> 01:37:17,801
Bom garoto.
1115
01:37:21,330 --> 01:37:22,831
Gordo, me dê um.
1116
01:37:29,574 --> 01:37:31,139
Obrigado.
1117
01:37:48,058 --> 01:37:49,865
Seria bom beber pouco.
1118
01:37:49,965 --> 01:37:52,365
Já que poderei não
sobreviver para a ressaca.
1119
01:38:12,889 --> 01:38:15,164
Isso é melhor do que bom!
1120
01:38:21,093 --> 01:38:22,457
Passe aqui.
1121
01:38:28,244 --> 01:38:29,800
Aqui.
1122
01:38:34,891 --> 01:38:37,552
- O que vai fazer?
- Não vou beber.
1123
01:38:39,149 --> 01:38:40,977
Eu sei que você odeia me pregar.
1124
01:38:41,075 --> 01:38:44,698
Eu sei, mas o que estamos
fazendo é um ato de justiça.
1125
01:38:44,897 --> 01:38:46,658
Está me ouvindo, Gordo?
1126
01:38:51,535 --> 01:38:55,563
Eis um verso bíblico, em
que penso algumas vezes.
1127
01:38:57,043 --> 01:38:59,086
E tenho a intenção
de lhes dizer.
1128
01:38:59,136 --> 01:39:00,947
Aqui vai:
1129
01:39:01,814 --> 01:39:06,519
"E então ouvi a voz do Senhor,
que dizia: A quem enviarei?"
1130
01:39:06,902 --> 01:39:10,002
Quem há de ir por nós?
1131
01:39:19,315 --> 01:39:22,530
E eu disse:
1132
01:39:22,877 --> 01:39:25,250
Eis-me aqui,
1133
01:39:25,650 --> 01:39:27,350
"envia-me a mim."
1134
01:39:38,390 --> 01:39:41,449
Isaías, capítulo 6:8.
1135
01:39:50,268 --> 01:39:53,522
É.
1136
01:39:54,183 --> 01:39:55,840
Está certo.
1137
01:39:57,669 --> 01:40:00,062
Quem diria.
1138
01:40:18,246 --> 01:40:20,397
Minha nossa, filho.
1139
01:40:20,584 --> 01:40:23,372
Você luta, fode, e é uma
"máquina" de beber, não é?
1140
01:40:24,025 --> 01:40:26,493
Máquina! É isso aí! Esse
é o nome de guerra!
1141
01:40:26,540 --> 01:40:27,951
É perfeito.
1142
01:40:28,733 --> 01:40:30,675
Eu o batizo de Máquina.
1143
01:40:31,813 --> 01:40:36,211
Máquina. Máquina. Máquina.
Máquina!
1144
01:40:43,238 --> 01:40:44,870
Eu amo isto.
1145
01:40:45,417 --> 01:40:46,783
Eu amo.
1146
01:40:48,135 --> 01:40:49,697
O melhor trabalho que já tive.
1147
01:40:49,725 --> 01:40:51,716
Este trabalho fodido.
1148
01:40:54,626 --> 01:40:55,995
É.
1149
01:41:05,510 --> 01:41:07,174
Eles estão vindo.
1150
01:41:13,574 --> 01:41:16,175
Ninguém se mexe, a não
ser que eu mande.
1151
01:41:16,375 --> 01:41:19,075
Andem, seus desgraçados. Venham.
1152
01:41:35,083 --> 01:41:39,884
Reinhold, leve os seus homens
e limpem os estruturas.
1153
01:41:44,431 --> 01:41:45,985
Vamos.
1154
01:41:51,784 --> 01:41:54,051
Quase.
1155
01:41:55,851 --> 01:41:59,352
Hoehner, garanta que o tanque
inimigo esteja desocupado.
1156
01:42:00,552 --> 01:42:01,952
Vamos.
1157
01:42:18,520 --> 01:42:20,064
Agora!
1158
01:42:23,022 --> 01:42:24,674
Mordam isso, desgraçados!
1159
01:42:25,483 --> 01:42:27,832
- Livre!
- Fogo!
1160
01:42:30,471 --> 01:42:32,341
- Livre!
- Fogo!
1161
01:42:47,367 --> 01:42:50,124
Nazis desgraçados! Danem-se!
1162
01:42:52,825 --> 01:42:54,753
Estão correndo. Vire à esquerda.
1163
01:42:54,779 --> 01:42:57,441
Agora está melhor. Ponha
aqueles idiotas para correr,
1164
01:42:57,544 --> 01:42:59,241
mate aqueles desgraçados agora!
1165
01:43:00,767 --> 01:43:02,650
Carregue quatro rodadas
de Willy Pete.
1166
01:43:02,691 --> 01:43:04,720
Bible, coloque aquele
edifício no chão.
1167
01:43:04,746 --> 01:43:07,158
- Livre!
- Fogo! Fogo!
1168
01:43:10,574 --> 01:43:12,418
Faça de novo. Aquilo foi lindo.
1169
01:43:12,790 --> 01:43:15,169
- Livre!
- Fogo!
1170
01:43:15,946 --> 01:43:17,328
Cuidado com à esquerda.
1171
01:43:17,528 --> 01:43:19,428
É melhor correrem.
1172
01:43:28,185 --> 01:43:29,696
Vire à direita.
1173
01:43:33,163 --> 01:43:34,516
Fogo!
1174
01:43:37,285 --> 01:43:39,222
Bible, o mesmo alvo.
15 nós, 15 nós.
1175
01:43:39,380 --> 01:43:40,917
- Livre!
- Fogo!
1176
01:43:45,153 --> 01:43:48,235
Vire à direita, às 21 horas.
Dê um grande chute no rabo!
1177
01:43:48,956 --> 01:43:50,662
Tudo bem, providenciando.
1178
01:43:50,687 --> 01:43:52,442
- Está livre!
- Fogo!
1179
01:43:52,500 --> 01:43:54,353
Bible, outra rajada
de metralhadora.
1180
01:43:54,356 --> 01:43:56,353
Mantenha-os abaixados.
1181
01:43:57,956 --> 01:43:59,754
- Livre!
- Fogo!
1182
01:44:05,834 --> 01:44:07,269
Atire novamente.
1183
01:44:07,919 --> 01:44:10,252
- Vamos, rapazes!
- Espere, espere...
1184
01:44:10,376 --> 01:44:11,731
Vamos, agora.
1185
01:44:11,822 --> 01:44:13,785
- Livre!
- Fogo!
1186
01:44:15,347 --> 01:44:17,190
- Abaixe 15
- Pronto!
1187
01:44:17,204 --> 01:44:18,795
Vire à esquerda.
1188
01:44:21,096 --> 01:44:22,805
- Fogo à vontade.
- Fogo!
1189
01:44:24,341 --> 01:44:26,811
É isso aí. Destrua
essa merda toda.
1190
01:44:30,517 --> 01:44:32,320
Metralhadora, fogo!
1191
01:44:37,980 --> 01:44:39,286
Está vazia.
1192
01:44:39,384 --> 01:44:42,240
- Preciso de uma caixa nova!
- Acabou, acabou!
1193
01:44:42,600 --> 01:44:44,748
- Lá for a, há uma caixa.
- Bible, vamos lá.
1194
01:44:44,834 --> 01:44:47,860
- Preciso de mais munição!
- Temos uma de .30 no telhado.
1195
01:44:47,883 --> 01:44:49,504
Tá legal, temos
munição lá for a.
1196
01:44:49,505 --> 01:44:50,856
Eu jogar fumaça.
1197
01:44:50,861 --> 01:44:52,700
Gordo, ao meu sinal,
mova-se, daremos
1198
01:44:52,704 --> 01:44:54,500
- cobertura pros disparos.
- Certo.
1199
01:44:54,506 --> 01:44:56,714
Máquina, faça o mesmo,
pegue a metralhadora.
1200
01:44:56,740 --> 01:44:58,752
- Entendido. Certo.
- Bible, pegue a .30.
1201
01:44:58,877 --> 01:45:00,270
Certo.
1202
01:45:20,479 --> 01:45:22,167
Tudo bem, aí vamos nós.
1203
01:45:26,652 --> 01:45:28,032
Vai!
1204
01:45:37,236 --> 01:45:39,456
Eles estão for a do tanque.
Acabem com eles!
1205
01:45:44,100 --> 01:45:45,712
Vamos, Boyd!
1206
01:45:47,046 --> 01:45:48,471
Pegue, Grady.
1207
01:46:05,400 --> 01:46:07,171
Movam-se!
1208
01:46:07,197 --> 01:46:08,757
Contato!
1209
01:46:30,145 --> 01:46:32,052
Depressa, Grady!
1210
01:46:42,651 --> 01:46:44,328
Atire, Bible!
1211
01:47:00,877 --> 01:47:02,551
Grady, preciso de mais.
1212
01:47:02,577 --> 01:47:04,116
- Gordo.
- Peguei munição.
1213
01:47:04,381 --> 01:47:06,217
Estão ficando arrogantes.
1214
01:47:09,194 --> 01:47:11,932
Você não está bem, está
sangrando por todos os lugares.
1215
01:47:12,015 --> 01:47:13,630
Faça-me curativos, então.
1216
01:47:22,816 --> 01:47:25,059
"Se alguém ama o mundo,"
1217
01:47:25,099 --> 01:47:27,161
o amor do Pai não está nele.
1218
01:47:28,960 --> 01:47:30,815
Porque tudo que há no mundo,
1219
01:47:31,097 --> 01:47:34,174
a concupiscência da carne,
a concupiscência dos olhos
1220
01:47:34,464 --> 01:47:36,170
e a soberba da vida,
1221
01:47:36,305 --> 01:47:39,681
"não vem do Pai,
mas sim do mundo."
1222
01:47:39,990 --> 01:47:42,341
"Ora, o mundo passa, e
a sua concupiscência;
1223
01:47:42,350 --> 01:47:45,371
Mas aquele que faz a vontade de
Deus, permanece para sempre."
1224
01:47:45,397 --> 01:47:46,699
Certo.
1225
01:47:59,002 --> 01:48:00,622
Levante-se.
1226
01:48:05,735 --> 01:48:07,738
Agrupem-se e matem-nos!
1227
01:48:08,911 --> 01:48:11,945
Façam de bom uso! Isso é
tudo o que vocês têm.
1228
01:48:33,562 --> 01:48:34,944
Peguem suas munições,
1229
01:48:35,144 --> 01:48:37,244
atirem somente se
verem alguma coisa.
1230
01:48:37,259 --> 01:48:39,737
Tenham certeza que eles
estão armando pelas costa.
1231
01:48:39,743 --> 01:48:42,755
- Alguém vê alguma coisa?
- Nada.
1232
01:48:42,805 --> 01:48:44,706
Avance, avance rápido.
1233
01:48:49,277 --> 01:48:51,822
Lá estão, à 1 hora!
1234
01:48:52,412 --> 01:48:53,827
À direita!
1235
01:48:55,032 --> 01:48:56,371
Errou!
1236
01:48:56,395 --> 01:48:57,832
Atire com a metralhadora!
1237
01:49:05,796 --> 01:49:07,102
Porra!
1238
01:49:33,216 --> 01:49:34,657
Grady...
1239
01:49:34,990 --> 01:49:37,411
Levante-se! Ainda
estamos na luta!
1240
01:49:38,790 --> 01:49:40,666
Ainda estamos na luta!
1241
01:49:43,599 --> 01:49:45,924
Olhe para a direita.
1242
01:49:49,428 --> 01:49:51,638
Mantenha com a calibre .30.
Mire com ela.
1243
01:50:06,031 --> 01:50:07,969
Desgraçados!
1244
01:50:14,388 --> 01:50:16,484
Até quando vamos aguentar isso?
1245
01:50:17,567 --> 01:50:20,992
- Vamos, continue atirando!
- Estou sem munição!
1246
01:50:21,053 --> 01:50:22,405
Preciso de uma nova caixa!
1247
01:50:22,431 --> 01:50:25,006
- Foi a última.
- Ela está sem munição.
1248
01:50:26,432 --> 01:50:28,014
Era tudo o que tínhamos.
1249
01:50:28,813 --> 01:50:30,813
Cacete, cacete.
1250
01:50:30,925 --> 01:50:34,523
Te daremos armas. Ainda
temos pistolas de .50.
1251
01:50:38,006 --> 01:50:39,934
Quem está comigo?
1252
01:50:41,550 --> 01:50:44,539
Eles estão ficando sem munição!
1253
01:50:45,071 --> 01:50:47,353
Acabem com eles!
1254
01:50:48,079 --> 01:50:49,750
Este é o nosso país!
1255
01:50:49,893 --> 01:50:54,768
Atenção! Movam-se!
1256
01:51:02,700 --> 01:51:04,580
Gordo.
1257
01:51:07,249 --> 01:51:08,639
Consegue ver alguma coisa?
1258
01:51:08,699 --> 01:51:10,243
Sim.
1259
01:51:44,952 --> 01:51:46,761
Onde diabos estão eles?
1260
01:51:48,258 --> 01:51:50,166
Por todos os lados.
1261
01:52:16,057 --> 01:52:18,923
Droga. Estou sem munição!
1262
01:52:19,241 --> 01:52:21,531
Preciso ir. Preciso de uma arma!
1263
01:52:21,594 --> 01:52:23,233
Vai, vai!
1264
01:52:33,651 --> 01:52:34,955
Acerte-o.
1265
01:52:56,625 --> 01:52:58,302
Granada!
1266
01:53:22,977 --> 01:53:25,353
Vai! Vamos!
1267
01:53:32,263 --> 01:53:33,850
Que diabos você estava fazendo?
1268
01:53:33,876 --> 01:53:36,374
- Conecte-se!
- Sinto muito.
1269
01:53:36,762 --> 01:53:38,078
Sinto muito.
1270
01:53:40,022 --> 01:53:41,387
Granada de fumaça!
1271
01:54:03,893 --> 01:54:05,638
Seus desgraçados!
1272
01:54:06,549 --> 01:54:09,192
Vamos esfolá-los vivos!
1273
01:54:09,955 --> 01:54:13,093
Cale-se e me envie mais
porcos para o abate!
1274
01:54:20,142 --> 01:54:21,758
Vai te foder!
1275
01:54:24,970 --> 01:54:27,473
Mais para brincar!
1276
01:54:30,826 --> 01:54:32,485
É...
1277
01:56:44,256 --> 01:56:46,441
Sinto muito, filho.
1278
01:56:50,191 --> 01:56:52,052
Eu sinto...
1279
01:56:53,419 --> 01:56:56,265
Ele.
1280
01:57:09,490 --> 01:57:11,395
Eu fiz o meu melhor.
1281
01:57:12,900 --> 01:57:17,304
É. Eu sei. Eu sei.
1282
01:57:29,981 --> 01:57:32,332
Sargento Collier?
1283
01:57:33,032 --> 01:57:34,686
Sim, filho?
1284
01:57:41,805 --> 01:57:43,801
Estou com medo.
1285
01:57:47,283 --> 01:57:48,967
Sim, eu também.
1286
01:57:58,578 --> 01:58:00,585
Oh, Jesus.
1287
01:58:01,498 --> 01:58:04,893
Droga. Eu gostaria de me render.
1288
01:58:06,097 --> 01:58:07,599
Por favor, não.
1289
01:58:09,076 --> 01:58:10,957
Seria gravemente ferido.
1290
01:58:11,508 --> 01:58:13,112
Porra.
1291
01:58:14,687 --> 01:58:16,818
Eles o matariam da pior forma.
1292
01:58:18,605 --> 01:58:20,730
Merda, o que eu faço?
1293
01:58:22,660 --> 01:58:24,530
Há uma escotilha.
1294
01:58:25,091 --> 01:58:26,761
Está bem.
1295
01:58:27,086 --> 01:58:29,016
- Está vendo?
- Eu vejo.
1296
01:58:29,043 --> 01:58:31,946
- Sabe onde está?
- Eu sei.
1297
01:58:42,549 --> 01:58:44,472
Porra.
1298
01:58:51,217 --> 01:58:53,039
Vai.
1299
02:03:22,838 --> 02:03:25,267
Acalme-se, garoto.
1300
02:03:26,146 --> 02:03:28,121
Acalme-se agora.
1301
02:03:28,352 --> 02:03:30,524
Um está vivo!
1302
02:03:48,373 --> 02:03:50,117
Calma.
1303
02:03:50,475 --> 02:03:52,266
Está tudo bem. Vamos.
1304
02:03:52,677 --> 02:03:55,073
Tudo bem, venha.
1305
02:03:55,430 --> 02:03:57,075
Você está bem?
1306
02:03:57,234 --> 02:03:59,984
Você está bem?
1307
02:04:05,200 --> 02:04:06,846
Você é um herói, parceiro.
1308
02:04:07,730 --> 02:04:10,101
Sabe disso?