1 00:00:53,930 --> 00:00:57,934 I 2. Verdenskrig var amerikanernes tanks ringere armeret og pansret - 2 00:00:58,059 --> 00:01:00,645 - end tyskernes mere avancerede kampvogne. 3 00:01:00,937 --> 00:01:04,398 De amerikanske besætninger led voldsomme tab - 4 00:01:04,565 --> 00:01:07,985 - i kampen mod fjendens overlegne køretøjer. 5 00:01:18,829 --> 00:01:23,084 Vi skriver april 1945. 6 00:01:23,417 --> 00:01:26,671 I hjertet af Nazityskland bliver de Allierede mødt - 7 00:01:26,837 --> 00:01:29,298 - med den mest indædte modstand hidtil. 8 00:01:29,507 --> 00:01:33,761 I desperation erklærer Hitler total krig - 9 00:01:33,886 --> 00:01:38,015 - og mønstrer alle mænd, kvinder og børn. 10 00:04:32,523 --> 00:04:33,858 Fandens til lort! 11 00:04:42,867 --> 00:04:44,660 Fik du svinet? 12 00:04:47,538 --> 00:04:48,914 Jeg ordnede ham. 13 00:05:02,636 --> 00:05:04,513 Gordo, lad ham nu være. 14 00:05:06,932 --> 00:05:08,017 Han er død. 15 00:05:09,226 --> 00:05:10,478 Han er død! 16 00:05:10,644 --> 00:05:13,230 Vis dog lidt respekt og lad ham være. 17 00:05:16,734 --> 00:05:20,237 - Det var din skyld! - Kan du blive ved med det der? 18 00:05:20,488 --> 00:05:23,949 Du skal ikke være sur på mig. Hold op med at være efter mig. 19 00:05:24,116 --> 00:05:26,911 Hvis jeg var efter dig, ville du kunne mærke det. 20 00:05:27,036 --> 00:05:28,245 Der er flere på vej. 21 00:05:28,496 --> 00:05:30,748 Det er fandeme din skyld, vi sidder her, Don! 22 00:05:31,248 --> 00:05:33,959 Skvadrer I stadig? Lad os nu komme af sted! 23 00:05:34,084 --> 00:05:36,337 Hvorfor fanden gjorde du det? 24 00:05:36,587 --> 00:05:38,756 - Jeg prøver at reparere den! - Du ved godt hvorfor. 25 00:05:38,923 --> 00:05:41,675 Vil du tæve mig? Det hjælper ikke en skid! 26 00:05:43,344 --> 00:05:44,762 Probate, Fox 6. 27 00:05:44,929 --> 00:05:47,181 Hvorfor fanden er du hele tiden efter mig? 28 00:05:47,348 --> 00:05:50,851 Fordi du er et dyr, en køter. Prygl er det eneste, du forstår. 29 00:05:50,976 --> 00:05:54,939 Det skal du ikke kalde mig, Don. Jeg er kraftedeme ikke noget dyr. 30 00:05:56,524 --> 00:06:00,152 Hvis du skal tale mexicansk, må du finde dig en mexicansk tank. 31 00:06:00,319 --> 00:06:02,363 Her taler vi amerikansk. 32 00:06:02,613 --> 00:06:04,949 Hvem har pisset på din sukkermad, sjant? 33 00:06:05,115 --> 00:06:08,369 Du taler sgu da tysk. Må jeg så ikke tale spansk? 34 00:06:08,619 --> 00:06:10,287 - Bible, hvor er vi? - I Tyskland. 35 00:06:10,412 --> 00:06:12,164 Hvor man taler tysk. 36 00:06:13,290 --> 00:06:16,377 - Forklar ham, det er et krigsremedie. - Det er et krigsremedie, Gordo. 37 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 Sut på mit krigsremedie. 38 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 Sjant. 39 00:06:19,964 --> 00:06:23,968 Du kunne tysk, før krigen brød ud. Mig narrer du fandeme ikke. 40 00:06:24,343 --> 00:06:26,929 Jeg forventer, at I tager jer sammen. 41 00:06:28,180 --> 00:06:31,183 Så hold op med at hakke på os. Det var ikke dig, der dræbte Red. 42 00:06:31,308 --> 00:06:34,687 - Det var tyskerne. - Ja, men jeg reddede ham ikke. 43 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 Hans tid var omme. Så enkelt er det. 44 00:06:37,398 --> 00:06:38,899 Vi har været heldige indtil videre. 45 00:06:39,024 --> 00:06:41,318 - Har vi været heldige? - Ja. 46 00:06:41,902 --> 00:06:44,655 - Vi er i live og sidder her. - Ved Guds nåde? 47 00:07:03,215 --> 00:07:04,258 Granater. 48 00:07:10,639 --> 00:07:12,224 Rub neglene, sveske. 49 00:07:12,391 --> 00:07:14,393 Jeg er da din sveske, ikke? 50 00:07:15,603 --> 00:07:18,856 Sådan. Gordo, fyr op under hende. 51 00:07:21,442 --> 00:07:24,069 - Giv hende choker. - Der er kondens på tændrørene. 52 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 Møgdyr! 53 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 Få os så væk herfra. 54 00:07:37,666 --> 00:07:40,210 - Bible, kanonen ret frem. - Modtaget. 55 00:09:47,337 --> 00:09:48,964 Jeg troede, I var døde. 56 00:09:51,967 --> 00:09:55,012 - Fanden hytter sine. Binkowski. - Godt at se dig. 57 00:09:55,512 --> 00:09:57,347 Godt, I klarede den, Don. 58 00:09:57,514 --> 00:10:00,934 - Er jeres besætning i ét stykke? - De har det fint. 59 00:10:02,311 --> 00:10:03,395 Godt. 60 00:10:08,150 --> 00:10:09,777 Tag hans arm. 61 00:10:11,195 --> 00:10:12,905 Læg ham ned. 62 00:10:13,447 --> 00:10:14,531 Flyt dig. 63 00:10:18,035 --> 00:10:19,411 Lige så forsigtigt. 64 00:10:23,373 --> 00:10:24,458 Hr. sergent. 65 00:10:26,919 --> 00:10:28,045 Hr. sergent. 66 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Løft! 67 00:10:35,385 --> 00:10:37,262 Hvor er resten af 3. deling? 68 00:10:40,224 --> 00:10:41,391 Det er os. 69 00:10:47,898 --> 00:10:52,236 Hør, Boyd? De har da tænkt sig at sende ham hjem, ikke? 70 00:10:52,903 --> 00:10:54,571 Aner det ikke, Grady. 71 00:10:55,405 --> 00:10:58,075 Vi er alle sammen triste over at have mistet Red, - 72 00:10:58,242 --> 00:10:59,868 - men vi har en opgave foran os. 73 00:11:00,285 --> 00:11:04,498 Grady, fyld op med ammunition og rationer. Gordo, vand og benzin. 74 00:11:04,665 --> 00:11:07,876 Få jer noget ædelse og se, hvad I kan gøre ved maskinen. 75 00:11:08,043 --> 00:11:11,255 Vi kan ikke gøre en skid ved maskinen. Hvor skal du hen? 76 00:11:58,135 --> 00:11:59,761 Sergent Collier? 77 00:12:00,596 --> 00:12:02,389 Måske. Hvem fanden er du? 78 00:12:02,723 --> 00:12:03,724 Konstabel Ellison. 79 00:12:04,308 --> 00:12:07,519 Jeg skulle melde mig hos Dem. Jeg er Deres nye reservekører. 80 00:12:10,606 --> 00:12:12,149 Gu er du ej. 81 00:12:13,150 --> 00:12:15,861 - Jo, det er jeg. - For helvede... 82 00:12:16,904 --> 00:12:19,489 - Hvem har sagt det? - Seniorsergenten der. 83 00:12:19,615 --> 00:12:20,949 Pis med dig! 84 00:12:24,494 --> 00:12:25,871 Hvad hedder du? 85 00:12:27,331 --> 00:12:28,415 Norman. 86 00:12:34,171 --> 00:12:35,923 Hvor længe har du været i hæren? 87 00:12:37,382 --> 00:12:38,592 Otte uger. 88 00:12:41,970 --> 00:12:43,597 Det er dit nye hjem. 89 00:12:44,348 --> 00:12:45,515 Gør, som der bliver sagt. 90 00:12:46,224 --> 00:12:48,185 Og knyt dig ikke til nogen. 91 00:13:16,254 --> 00:13:17,339 Hej. 92 00:13:17,881 --> 00:13:19,007 Jeg hedder Norman. 93 00:13:28,058 --> 00:13:29,226 Hvor ligger fronten? 94 00:13:29,893 --> 00:13:31,561 Hvor fronten ligger? 95 00:13:34,940 --> 00:13:37,693 Over det hele. Vi er i Tyskland. Vi er omringet af prøjsere. 96 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 - Ikke også, Grady? - Nemlig. 97 00:13:49,454 --> 00:13:51,248 Må jeg bede om min bog? 98 00:13:51,707 --> 00:13:53,208 Hvor er dine cigaretter? 99 00:13:53,500 --> 00:13:56,461 - Jeg ryger ikke. - Så er du et fjols. 100 00:13:57,671 --> 00:14:00,298 - Har du været på kampvognsskole? - Nej. 101 00:14:01,091 --> 00:14:03,677 Jeg har aldrig set en kampvogn indefra. 102 00:14:03,927 --> 00:14:05,595 Jeg er maskinskriver. 103 00:14:05,846 --> 00:14:09,891 På vej til V Korps-lejren blev jeg hevet af vognen og sendt hertil. 104 00:14:11,476 --> 00:14:14,104 - Det må være en fejl. - En fejl? 105 00:14:14,646 --> 00:14:18,275 Hæren begår ikke fejl. Det ville ikke se godt ud. 106 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 Er du fra Missouri? 107 00:14:21,445 --> 00:14:22,446 Nej. 108 00:14:22,612 --> 00:14:26,116 - Er du fra Chicago? - Du er fra Arkansas, ikke? 109 00:14:26,283 --> 00:14:29,119 Luk arret. Vi vil skide på, hvor du kommer fra. 110 00:14:31,413 --> 00:14:32,873 Er du religiøs? 111 00:14:34,207 --> 00:14:35,459 Jeg går i kirke. 112 00:14:36,251 --> 00:14:39,212 Hvilken trosretning tilhører du? Den episkopale? 113 00:14:40,297 --> 00:14:42,215 Du er den bløde mellemvare, ikke? 114 00:14:42,340 --> 00:14:44,551 Jo, det er jeg. 115 00:14:44,718 --> 00:14:45,969 Er du blevet frelst? 116 00:14:47,262 --> 00:14:48,680 Jeg er døbt. 117 00:14:48,930 --> 00:14:51,683 Det var ikke det, han spurgte om. 118 00:14:51,933 --> 00:14:54,019 - Du skal høre efter. - Er du blevet frelst? 119 00:14:57,647 --> 00:14:59,316 Vent, til du ser det. 120 00:15:00,358 --> 00:15:01,526 Ser hvad? 121 00:15:04,362 --> 00:15:06,490 Hvad et menneske kan gøre mod et andet. 122 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Inden du finder Jesus, så kom og se din plads. 123 00:15:12,370 --> 00:15:14,164 Der skal du sidde. 124 00:15:14,456 --> 00:15:17,959 Hent en spand varmt vand i køkkenet og gør lortet rent. 125 00:16:30,198 --> 00:16:32,617 Fy for helvede. 126 00:16:38,165 --> 00:16:41,793 - Der skulle ikke være flere Tigers. - Sig det til min deling. 127 00:16:42,043 --> 00:16:44,588 Vi sender fem kampvogne ud, og én kommer tilbage. 128 00:16:44,754 --> 00:16:46,464 Skulle vi være ved at vinde krigen? 129 00:16:53,555 --> 00:16:56,183 Hold op med at snakke om kampen i går. 130 00:16:56,349 --> 00:16:58,018 Lad os fokusere på den i dag. 131 00:17:36,389 --> 00:17:38,600 Hvad laver den SS'er her? 132 00:17:40,435 --> 00:17:43,521 Hvad skal I med ham? Hvorfor ligger han ikke og sover? 133 00:17:43,647 --> 00:17:45,482 G 2 vil afhøre en fange. 134 00:17:46,066 --> 00:17:47,192 Jeg skal nok afhøre ham. 135 00:17:47,317 --> 00:17:48,526 Hvad er din yndlingsfarve? 136 00:17:48,652 --> 00:17:49,653 Er du god til at danse? 137 00:17:49,903 --> 00:17:51,279 Kan du lide tykke piger? 138 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 Tæsk ham, Don! 139 00:17:59,955 --> 00:18:02,123 Hold jer væk! 140 00:18:04,459 --> 00:18:07,837 Det er mig. Der er MP'er overalt. Du er nødt til at holde op. 141 00:18:07,963 --> 00:18:10,423 - Nu spildte jeg min kaffe. - Bøssekarle. 142 00:18:11,508 --> 00:18:14,135 - Forpulede SS'er. - Er du all right, sjant? 143 00:18:14,302 --> 00:18:16,137 At føre ham midt igennem lejren... 144 00:18:18,431 --> 00:18:19,557 Så du ham? 145 00:18:19,724 --> 00:18:22,978 Han er SS'er. De sataner skal dræbes alle sammen. 146 00:18:23,228 --> 00:18:26,731 Det var dem, der startede det hele. Nu sætter vi en stopper for det. 147 00:18:26,898 --> 00:18:28,275 Har du slået mange ihjel? 148 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 Nej. 149 00:18:29,859 --> 00:18:32,737 Det kommer du til. Drenge, vis ham, hvordan den virker. 150 00:18:32,904 --> 00:18:35,865 - Hvordan gør man? - Hold din kæft. 151 00:18:36,116 --> 00:18:38,535 Kan du se det dæksel? Luk det op. 152 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Nu kan du slå ihjel. Luk det igen. 153 00:18:41,705 --> 00:18:42,998 Nu kan du ikke. 154 00:18:46,209 --> 00:18:50,714 Hovedstyrken drager østpå. Vi kører mod nord og dækker deres flanke. 155 00:18:51,131 --> 00:18:53,967 Vi slutter os til kompagni Baker fra 41. regiment. 156 00:18:54,217 --> 00:18:58,263 Vi har fået sergent Collier med. Han er fungerende delingssergent. 157 00:18:58,388 --> 00:19:00,890 Fint med mig. Velkommen om bord, Don. 158 00:19:06,563 --> 00:19:10,692 Vi mødes med kompagni Baker her og indtager byen her i fællesskab. 159 00:19:11,776 --> 00:19:16,197 Derefter er vi under kaptajn Waggoners befaling. Spørgsmål? 160 00:19:16,364 --> 00:19:18,950 - Jeg har ét. - Peterson. 161 00:19:19,617 --> 00:19:21,911 Jeg hedder Binkowski, hr. løjtnant. 162 00:19:23,330 --> 00:19:25,165 Er De begyndt at barbere Dem? 163 00:19:29,377 --> 00:19:32,047 Første deling i sadlen! Afgang! 164 00:19:38,595 --> 00:19:40,555 Krigen render ingen steder. 165 00:19:44,934 --> 00:19:47,520 I hørte chefen. I sadlen! 166 00:20:08,249 --> 00:20:11,211 - Rend og skid, Wardaddy! - Kaffen er for varm. 167 00:20:11,378 --> 00:20:13,046 Du skylder mig 40 dollars! 168 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Hvad sagde du? 169 00:20:17,801 --> 00:20:19,010 Kraftidiot. 170 00:20:21,262 --> 00:20:23,848 TYSKLAND ER FJENDENS LAND VÆR PÅ VAGT 171 00:20:44,494 --> 00:20:48,998 Der kan være ulve blandt fårene. Tag grundigt bestik af dem, knægt. 172 00:20:49,249 --> 00:20:51,501 Prøver nogen på noget, mejer du dem ned. 173 00:20:51,668 --> 00:20:55,004 Hvis folk går i vejen, er de selv ude om det. Er det forstået? 174 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 - Forstået. - Er det forstået? 175 00:20:58,716 --> 00:20:59,884 Det er forstået. 176 00:21:00,844 --> 00:21:03,680 Gordo, forklar ham lige maskinpistolen igen. 177 00:21:04,055 --> 00:21:06,307 Den er afsikret. Bare tryk på aftrækkeren. 178 00:21:06,474 --> 00:21:09,686 Der er også sporlyspatroner i, så du kan se, hvad du rammer. 179 00:21:09,853 --> 00:21:11,896 Skyd i korte salver. 180 00:21:12,063 --> 00:21:14,607 På den måde slagter du mere pr. kugle. 181 00:21:19,320 --> 00:21:21,114 Amerikanerne er derovre. 182 00:21:22,449 --> 00:21:24,409 Bare fortsæt. 183 00:21:27,954 --> 00:21:29,873 Hold hænderne i vejret. 184 00:21:59,944 --> 00:22:02,113 Hun vil kneppe dig for en stang chokolade. 185 00:22:02,739 --> 00:22:05,492 - Det passer jo ikke. - Passer det ikke? 186 00:22:05,742 --> 00:22:08,161 - Nej. - Okay, så siger vi det. 187 00:22:08,578 --> 00:22:11,664 Gu fanden passer det. Du kan også give hende smøger. 188 00:22:11,789 --> 00:22:14,918 Det behøver ikke engang være en hel pakke. Fire er nok. 189 00:22:15,084 --> 00:22:18,922 Ignorer ham. Nu ikke skuffe Kristus og lade dem lede dig på gale veje. 190 00:22:19,797 --> 00:22:23,176 Vi må dræbe dem, men ikke kneppe dem. Det står i Bibelen. 191 00:22:23,426 --> 00:22:24,761 Hold nu op. 192 00:22:24,886 --> 00:22:28,223 Har I hedninge noget imod, jeg fortsætter med at invadere Tyskland? 193 00:22:28,473 --> 00:22:32,685 - Boyd, tror du, Jesus elsker Hitler? - Om jeg tror, Jesus elsker Hitler? 194 00:22:32,936 --> 00:22:36,564 Det vil jeg formode. Hvis Hitler tog imod Jesus og blev døbt, - 195 00:22:36,731 --> 00:22:39,526 - ville han være frelst. Bare ikke fra menneskenes dom. 196 00:22:39,692 --> 00:22:43,154 Hvad så med en helt almindelig nazisoldat? Kommer han i himlen? 197 00:22:43,404 --> 00:22:47,158 Vi har diskuteret det pis i tre år. Du kender min holdning. 198 00:22:47,408 --> 00:22:49,744 Tror du så, du kan frelse mig? 199 00:22:49,827 --> 00:22:53,164 Vil du synge en salme for mig? Syng "Old Rugged Cross". 200 00:22:53,414 --> 00:22:55,625 Din mund er så sød, når du synger. 201 00:22:55,792 --> 00:22:59,420 - Jeg synger, hvis du lader være. - Lad mig nu røre dit overskæg. 202 00:22:59,587 --> 00:23:01,798 - Hvorfor er det så slemt? - Jeg skyder dig! 203 00:23:01,965 --> 00:23:04,801 Stop så med det pjat. 204 00:23:08,388 --> 00:23:11,474 Tror du, Hitler ville kneppe en af os for en stang chokolade? 205 00:23:13,059 --> 00:23:14,519 Det håber jeg. 206 00:24:03,484 --> 00:24:06,195 Baghold! På højre side! 207 00:24:09,449 --> 00:24:11,451 Vi er midt i et baghold! 208 00:24:18,708 --> 00:24:20,043 Fader! 209 00:24:57,622 --> 00:24:58,581 Norman! 210 00:24:59,749 --> 00:25:02,043 Hvorfor fanden åbnede du ikke ild? 211 00:25:02,168 --> 00:25:05,713 Han var jo bare et barn. Det er jeg virkelig ked af, sergent. 212 00:25:06,756 --> 00:25:09,050 Har du set, hvad et barn kan udrette? 213 00:25:09,592 --> 00:25:11,719 Se! Det er din skyld. 214 00:25:11,928 --> 00:25:13,680 Det er for fanden din skyld. 215 00:25:13,846 --> 00:25:17,100 Når du ser en tysker med et våben, så pløkker du ham i smadder. 216 00:25:17,266 --> 00:25:20,895 Om så det er et spædbarn bevæbnet med en smørekniv og sin mors pat! 217 00:25:25,608 --> 00:25:26,651 Bible. 218 00:25:37,537 --> 00:25:39,372 Alle vogne, det er Wardaddy. 219 00:25:41,332 --> 00:25:42,792 Nu har jeg vist kommandoen. 220 00:25:45,795 --> 00:25:47,964 Jeg fører an. Lad os så komme af sted. 221 00:26:10,194 --> 00:26:11,738 Stands her, Gordo. 222 00:26:14,157 --> 00:26:16,200 - Kompagni Baker? - Javel, hr. officer. 223 00:26:16,659 --> 00:26:19,370 - Jeg er ikke officer. - Det er jeg heller ikke. 224 00:26:19,537 --> 00:26:20,830 - Hvor er chefen? - Død. 225 00:26:23,249 --> 00:26:25,543 - Hvem har så befalingen? - Det har jeg. 226 00:26:25,668 --> 00:26:29,505 Så taler jeg med den rette. Stil den derovre. Den gamle venter. 227 00:26:52,069 --> 00:26:55,531 Har De måske lyst til at komme herned og stå i indvolde til knæene? 228 00:26:55,698 --> 00:26:58,701 Baker 6, slut. Forpulede papirnusser. Dav. 229 00:26:58,826 --> 00:27:02,288 Læs de faldne op i en vogn. Vi kører dem selv tilbage til basen. 230 00:27:02,455 --> 00:27:03,581 Kom med mig. 231 00:27:05,708 --> 00:27:07,293 Vågn op! 232 00:27:07,460 --> 00:27:10,213 - Hvor mange kampvogne har vi? - Fire. 233 00:27:11,214 --> 00:27:13,049 Fire? Du tager pis på mig. 234 00:27:14,717 --> 00:27:16,719 Jeg bad om ti. 235 00:27:16,886 --> 00:27:19,597 - Miles! Sergent Miles! - Javel. 236 00:27:19,722 --> 00:27:22,850 Gør første deling klar. I arbejder for ham nu. 237 00:27:23,017 --> 00:27:25,561 Kan de stå op, kan de også kæmpe. 238 00:27:26,020 --> 00:27:29,732 En af mine delinger er fanget af maskingeværer på marken her. 239 00:27:29,899 --> 00:27:32,652 Jeg satte kampvogne ind, men dem ordnede pølseæderne. 240 00:27:32,777 --> 00:27:36,447 Der er panserværnskanoner der, der og muligvis også der. 241 00:27:36,697 --> 00:27:39,826 Du skal redde mine drenge og knuse kanonerne. 242 00:27:40,034 --> 00:27:41,661 Det kan jeg godt. 243 00:27:41,786 --> 00:27:46,082 Det vil rydde vejen ind til byen. Vi mødes derinde og rydder bulen. 244 00:27:46,833 --> 00:27:48,626 Det er muligt, de overgiver sig. 245 00:27:50,461 --> 00:27:51,838 Holder De øje med bakken der? 246 00:27:52,004 --> 00:27:54,632 Mine spejdere der og der er døde. 247 00:27:54,757 --> 00:27:57,260 Vi flyver i blinde. Der er kun dig og mig. 248 00:27:58,553 --> 00:28:01,889 Hvis prøjserne dækker vejen, foretrækker jeg at tage ruten her. 249 00:28:02,056 --> 00:28:04,767 For min skyld kan du ankomme på et flyvende tæppe. 250 00:28:04,892 --> 00:28:07,436 Jeg ved, hvem du er, og hvad du har bedrevet. 251 00:28:09,021 --> 00:28:11,065 Giv dem en ordentlig gang lak. 252 00:28:11,274 --> 00:28:13,651 De myrdede nogle gode soldater i dag. 253 00:28:17,697 --> 00:28:19,907 Kunne de ikke bare overgive sig? 254 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 Ville De gøre det? 255 00:28:24,495 --> 00:28:27,081 En deling bliver holdt i skak på marken her. 256 00:28:27,290 --> 00:28:29,750 Tyskerne er udstyret med panserværnskanoner. 257 00:28:29,876 --> 00:28:33,504 Så snart vi krydser hegnet, er vi på skudhold af dem, - 258 00:28:33,671 --> 00:28:35,923 - så skyd på alt, hvad der rører sig. 259 00:28:36,090 --> 00:28:39,594 - Medmindre de smadrer os først. - Så ved vi, præcis hvor de er. 260 00:28:39,760 --> 00:28:42,346 Vi undsætter kammeraterne og knuser kanonstillingerne. 261 00:28:43,723 --> 00:28:46,475 Derefter indtager vi byen og gør holdt for natten. 262 00:28:46,601 --> 00:28:49,770 Hvorfor skal vi lege vuggestue, når vi kunne køre til Berlin? 263 00:28:49,896 --> 00:28:52,690 - Hvorfor er du sådan et røvhul? - Godt spørgsmål. 264 00:28:52,815 --> 00:28:57,904 Marchorden: Fury, Old Phyliss, Lucy Sue, Murder Inc. Afgang. 265 00:28:58,696 --> 00:29:01,490 All right, vatpikke. Så er det i sadlen! 266 00:29:20,384 --> 00:29:23,679 Alle vogne, Wardaddy. Ude i det åbne lægger I jer på linje med mig. 267 00:29:23,846 --> 00:29:25,389 Sørg for at holde afstand. 268 00:29:25,556 --> 00:29:29,435 Når jeg giver signal, sætter vi fodfolket af og gør 75'eren klar. 269 00:29:29,602 --> 00:29:33,397 - Love 15, modtaget. - Love 13, modtaget. 270 00:29:34,857 --> 00:29:36,150 Gordo, holdt. 271 00:29:37,735 --> 00:29:39,737 Alle vogne, holdt. 272 00:29:47,036 --> 00:29:49,538 Godt, sæt drengene af. Af med dem. 273 00:29:53,876 --> 00:29:55,044 Luk lugen. 274 00:30:02,551 --> 00:30:04,387 Alle vogne, skarpt til højre. 275 00:30:20,903 --> 00:30:22,613 På linje med mig. 276 00:30:28,244 --> 00:30:30,871 Binkowski, hold øje med bakken. 277 00:30:30,997 --> 00:30:32,289 Det er modtaget. 278 00:30:32,581 --> 00:30:35,251 Hold øje med skovbrynet derovre. 279 00:30:42,466 --> 00:30:45,302 - Bare fortsæt. - Nu braser vi igennem lortet. 280 00:30:50,850 --> 00:30:53,102 Der er fodfolk på marken. Kør forsigtigt. 281 00:30:55,438 --> 00:30:57,648 Langsomt, Gordo. 282 00:30:58,232 --> 00:30:59,900 Jeg ser en masse lig. 283 00:31:02,278 --> 00:31:03,946 Fald ind! Fald ind! 284 00:31:05,656 --> 00:31:07,241 Hold afstand. 285 00:31:17,960 --> 00:31:19,670 Sæt farten lidt op. 286 00:31:20,463 --> 00:31:23,299 Love 13! Til højre! Der er soldater på marken! 287 00:31:23,549 --> 00:31:25,968 Til højre, for helvede! 288 00:31:26,469 --> 00:31:29,847 - Pil hovedet ud af røven! - De følger overhovedet ikke med. 289 00:31:45,654 --> 00:31:49,742 Bible, du klarer maskingeværet. Tårnet til venstre. 800 meter. 290 00:31:50,076 --> 00:31:52,912 - Klar! - Der skydes! 291 00:31:58,375 --> 00:32:01,295 Blikket fremad! Brug periskopet! 292 00:32:03,172 --> 00:32:05,257 - Klar! - Der skydes! 293 00:32:08,135 --> 00:32:09,678 Målet tilintetgjort. 294 00:32:14,517 --> 00:32:17,353 Pis! Panserbryder! Tårnet til venstre! 295 00:32:19,355 --> 00:32:21,107 Tårnet til venstre! 296 00:32:27,947 --> 00:32:29,615 Den prellede bare af. 297 00:32:29,782 --> 00:32:31,784 Det er en højhastighedskanon. Jeg hørte den hyle. 298 00:32:33,202 --> 00:32:35,538 - Venstre for midten! - Jeg ser den! 299 00:32:35,704 --> 00:32:37,915 - 15 grader ned. - Klar! 300 00:32:38,040 --> 00:32:39,583 - Fyr! - Der skydes! 301 00:32:47,049 --> 00:32:48,801 - Klar! - Der skydes! 302 00:32:51,303 --> 00:32:53,305 Indstil skydningen. Målet tilintetgjort. 303 00:32:56,225 --> 00:32:57,977 Der er en kanon mere! 304 00:33:01,063 --> 00:33:02,231 Hold øjnene åbne. 305 00:33:04,233 --> 00:33:06,443 Jeg kan ikke se en skid. Hvor er den? 306 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 Panserbryder! 307 00:33:08,612 --> 00:33:10,781 Jeg ser den. Hulladnings-granater! 308 00:33:14,243 --> 00:33:16,662 - Nu! Fyr! - Der skydes! 309 00:33:22,751 --> 00:33:23,460 Fyr! 310 00:33:30,259 --> 00:33:34,263 Alle vogne, fyr løs på skovbrynet. Kom, så rydder vi op. 311 00:33:41,979 --> 00:33:44,690 - Begynd at skyde! - Hvad skal jeg skyde på? 312 00:33:44,857 --> 00:33:46,775 Nazisterne, dit paphoved! 313 00:33:58,287 --> 00:34:00,497 Jeg er nødt til at lade. 314 00:34:03,667 --> 00:34:05,961 - Panzerfaust! - Skyd ham! Skyd ham! 315 00:34:06,128 --> 00:34:08,214 - Jeg er ved at lade! - Jeg ordner ham. 316 00:34:13,427 --> 00:34:16,222 - Så pas dog dit arbejde! - Jeg skulle lade geværet! 317 00:34:16,388 --> 00:34:18,891 Maskingevær ret forude! Kør svinene ned! 318 00:34:23,062 --> 00:34:24,813 Alle vogne, holdt. 319 00:34:31,278 --> 00:34:32,696 Send dine folk ind. 320 00:34:33,656 --> 00:34:36,075 Ryk frem! Ilden fri! 321 00:34:40,120 --> 00:34:41,330 Fremad! 322 00:34:43,832 --> 00:34:46,460 Pløk dem til venstre. Kan du se dem? 323 00:34:50,506 --> 00:34:53,550 - Jeg kan kun se en masse lig. - Hvordan kan du vide, de er døde? 324 00:34:53,842 --> 00:34:56,679 - Skyd dem! - Hvorfor? De er jo allerede døde. 325 00:34:56,845 --> 00:34:59,306 Så de ikke rejser sig op og skyder os i ryggen! 326 00:34:59,473 --> 00:35:01,350 - Skyd dem! - Pis! 327 00:35:01,517 --> 00:35:04,186 Jeg kan for helvede ikke holde ud at være her! 328 00:35:04,687 --> 00:35:07,731 Slå din mikrofon fra, hvis du skal flæbe. 329 00:35:08,023 --> 00:35:09,275 Jeg ordner det, sjant. 330 00:35:11,443 --> 00:35:12,861 Jeg giver op. 331 00:35:13,279 --> 00:35:15,864 Jeg kan ikke holde ud at være her. 332 00:35:15,990 --> 00:35:19,118 Det er ikke kønt, men det er vores arbejde. 333 00:35:20,911 --> 00:35:22,746 Vi kæmper videre til fods. 334 00:35:28,585 --> 00:35:29,878 Jeg klarer den. 335 00:36:15,299 --> 00:36:18,427 Luk dine øjne, min ven. Tror du på Jesus? 336 00:36:18,844 --> 00:36:21,430 Så skal det nok gå alt sammen. 337 00:36:21,597 --> 00:36:23,265 Jeg vil bede sammen med dig. 338 00:36:25,267 --> 00:36:27,644 Fader vor, du, som er i himlen. 339 00:36:27,936 --> 00:36:29,563 Helliget vorde dit navn, - 340 00:36:29,772 --> 00:36:32,274 - komme dit rige. Ske din vilje som i himlen - 341 00:36:32,399 --> 00:36:33,859 - således også på jorden. 342 00:36:34,026 --> 00:36:36,612 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld... 343 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 Fri os fra det onde. 344 00:36:39,573 --> 00:36:42,451 Led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde. 345 00:36:42,618 --> 00:36:46,997 Thi dit er riget, magten og æren i evighed. Amen. 346 00:36:55,464 --> 00:36:59,301 Jeg havde 9. Armés bedste MG-skytte siddende i det sæde. 347 00:37:01,345 --> 00:37:03,097 Og nu har jeg dig. 348 00:37:05,015 --> 00:37:08,560 Jeg har lovet min besætning, at jeg ville holde dem i live. 349 00:37:10,437 --> 00:37:12,314 Det er du til hinder for. 350 00:37:12,648 --> 00:37:14,066 Det beklager jeg. 351 00:37:14,274 --> 00:37:19,113 Jeg er uddannet til at skrive 60 ord i minuttet. 352 00:37:19,321 --> 00:37:23,992 Jeg er ikke uddannet til at skyde løs på lig. Jeg gør virkelig mit yderste. 353 00:37:26,370 --> 00:37:29,415 Hvor har du fået den amerikanske frakke fra? 354 00:37:30,332 --> 00:37:31,208 Hvem har du slået ihjel? 355 00:37:31,708 --> 00:37:33,252 Hvor har du den frakke fra? 356 00:37:33,377 --> 00:37:35,170 Vær sød at lade mig gå. 357 00:37:36,088 --> 00:37:37,714 Hvem har du slået ihjel? 358 00:37:38,298 --> 00:37:39,258 Hvad har du gjort? 359 00:37:39,383 --> 00:37:41,009 I må ikke skyde mig. 360 00:37:41,135 --> 00:37:42,845 Vær søde at lade mig gå. 361 00:37:43,011 --> 00:37:44,430 Sergent, tag det med ro. 362 00:37:45,389 --> 00:37:46,682 Tag det med ro! 363 00:37:48,183 --> 00:37:49,351 Norman! 364 00:37:49,685 --> 00:37:51,061 Kom herud! 365 00:37:57,526 --> 00:37:58,944 Kom herned. 366 00:38:01,405 --> 00:38:02,698 Kom så. 367 00:38:18,088 --> 00:38:20,132 Kald dine køtere til dig, sergent. 368 00:38:21,967 --> 00:38:23,760 Jeg har familie. 369 00:38:24,052 --> 00:38:25,846 Det er min kone og mine børn. 370 00:38:26,221 --> 00:38:27,514 Hold din kæft. 371 00:38:31,268 --> 00:38:32,728 Ned på knæ. 372 00:38:41,278 --> 00:38:44,281 Jeg kan ikke bruge dig, hvis ikke du kan dræbe prøjsere. 373 00:38:45,741 --> 00:38:47,951 Pløk ham et stort, fedt hul i ryggen. 374 00:38:49,786 --> 00:38:52,414 Pløk ham et stort, fedt hul i ryggen. 375 00:38:54,750 --> 00:38:56,084 Nej. 376 00:38:56,376 --> 00:38:57,753 Hvorfor ikke? 377 00:38:59,129 --> 00:39:00,214 Det er ikke i orden. 378 00:39:01,965 --> 00:39:04,551 Det handler ikke om, hvad der er og ikke er i orden. 379 00:39:04,718 --> 00:39:06,261 Vi er her for at dræbe dem. 380 00:39:07,012 --> 00:39:09,431 Hvorfor er du her? Du er her for at dræbe ham. 381 00:39:10,766 --> 00:39:12,476 Ved du, hvorfor han er her? 382 00:39:12,601 --> 00:39:14,603 Han er her for at dræbe dig. 383 00:39:14,770 --> 00:39:16,438 Han er her for at dræbe dig, Norman. 384 00:39:16,605 --> 00:39:19,233 - For at skyde struben ud på dig. - Rend mig i røven. 385 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 Jeg prøver at lære dig noget. 386 00:39:30,536 --> 00:39:33,455 Vil du have mig slået ihjel? Vil du have mig slået ihjel? 387 00:39:33,580 --> 00:39:35,958 - Nej. - Så skal du gøre din pligt. 388 00:39:38,627 --> 00:39:41,004 Bare se at få det overstået. 389 00:39:41,171 --> 00:39:43,715 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan så. 390 00:39:43,840 --> 00:39:46,051 Han dræber dig, eller du dræber ham. 391 00:39:46,218 --> 00:39:47,636 Det er ganske enkelt. 392 00:39:47,803 --> 00:39:49,471 Dig eller ham. Vælg! 393 00:39:50,180 --> 00:39:52,224 Så dræb mig. 394 00:39:52,391 --> 00:39:55,018 Dræb mig! Dræb mig! Dræb mig! 395 00:39:55,394 --> 00:39:57,563 Jeg beder dig! Jeg kan ikke gøre det. 396 00:40:04,820 --> 00:40:06,154 Hold op! 397 00:40:07,239 --> 00:40:08,574 Hold nu op. 398 00:40:10,325 --> 00:40:12,494 Næ, du. Det er pærelet. 399 00:40:16,456 --> 00:40:18,667 Tving mig ikke til det. 400 00:40:20,544 --> 00:40:21,628 Tag det roligt. 401 00:40:22,170 --> 00:40:23,880 En, to... 402 00:40:26,508 --> 00:40:28,051 Gør det så, Norman. 403 00:40:29,052 --> 00:40:30,470 Gør det så. 404 00:40:32,306 --> 00:40:33,599 Gør det så. 405 00:40:42,190 --> 00:40:43,442 Gør din pligt. 406 00:41:09,551 --> 00:41:10,802 Kom så, Norman. 407 00:41:12,596 --> 00:41:13,639 Op med dig. 408 00:41:30,405 --> 00:41:32,574 Skulle det forestille at gøre mig til en mand? 409 00:41:33,408 --> 00:41:36,495 Skulle det gøre mig til en mand? Min samvittighed... 410 00:41:36,620 --> 00:41:39,748 - Sæt dig ned. - Min samvittighed er ren. 411 00:41:40,332 --> 00:41:42,084 Og det skal den blive ved med at være. 412 00:41:42,834 --> 00:41:44,711 Nu skal du få en kop varm kaffe. 413 00:41:45,712 --> 00:41:46,922 Norman? 414 00:42:00,268 --> 00:42:03,522 Det kan godt være, Don har en skrue løs... 415 00:42:04,439 --> 00:42:05,691 ...men han er pålidelig. 416 00:42:07,984 --> 00:42:10,404 Vi var sammen allerede inden Afrika. 417 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 Jeg vil ikke kæmpe sammen med andre. 418 00:42:13,573 --> 00:42:15,283 Det samme her. 419 00:42:15,409 --> 00:42:18,328 Ingen andre besætninger har holdt sammen, som vi har. 420 00:42:19,621 --> 00:42:21,164 Det er på grund af ham. 421 00:42:25,711 --> 00:42:29,631 Første gang vi blev beskudt nede i Nordafrika... 422 00:42:30,882 --> 00:42:33,635 ...sked Don en grydefuld i bukserne. 423 00:42:33,969 --> 00:42:37,556 Der stank af lort i hele vognen. Den er god nok. 424 00:42:43,729 --> 00:42:45,480 Vi kører om 15 minutter. 425 00:42:48,984 --> 00:42:50,193 Norman. 426 00:42:51,570 --> 00:42:54,698 Jeg har slet ikke set dig spise. Se at få noget indenbords. 427 00:43:00,829 --> 00:43:02,622 Du må hellere æde noget. 428 00:43:04,916 --> 00:43:06,668 Og sørg for, han ser det. 429 00:43:41,870 --> 00:43:43,705 Sådan, drenge. 430 00:43:44,080 --> 00:43:45,707 Bare giv dem stryg. 431 00:44:28,416 --> 00:44:32,254 De har skilte om halsen. Hvad står der på dem? 432 00:44:32,754 --> 00:44:35,924 "Jeg er en kryster, der nægtede at kæmpe for det tyske folk." 433 00:44:36,883 --> 00:44:38,426 Det er SS' værk. 434 00:44:38,593 --> 00:44:42,055 Lad dem endelig flå hinanden i strimler. Op i røven med dem. 435 00:44:49,563 --> 00:44:53,608 Baker 6, Love 16. Vi er klar til at påbegynde angrebet på byen. 436 00:44:53,775 --> 00:44:56,111 Det er modtaget. Sæt angrebet ind. 437 00:44:56,319 --> 00:44:59,281 Vi angriber dem sydfra. Skifter og slut. 438 00:45:00,323 --> 00:45:02,284 Vi deler os. 14 og 13, venstre flanke. 439 00:45:02,450 --> 00:45:05,036 Binkowski, du følger mig. Og hold afstand. 440 00:45:05,161 --> 00:45:07,080 Se efter på hotellet. 441 00:45:16,464 --> 00:45:17,674 Ryd den gyde! 442 00:45:20,969 --> 00:45:22,596 Fortsæt, Tex. 443 00:45:23,638 --> 00:45:24,639 Videre. 444 00:45:25,390 --> 00:45:27,893 Du kører bare gennem røgen, Gordo. 445 00:45:28,393 --> 00:45:30,854 Skarpt til venstre. Klokken 9. 446 00:45:59,049 --> 00:46:00,216 Hold trit. 447 00:46:03,178 --> 00:46:04,721 Holdt, Gordo. 448 00:46:09,476 --> 00:46:10,602 Gammelfar, - 449 00:46:10,852 --> 00:46:12,354 - hvor er de tyske soldater? 450 00:46:14,064 --> 00:46:16,024 Snigskytte! 451 00:46:18,068 --> 00:46:19,402 Bible, følg mine salver. 452 00:46:24,616 --> 00:46:25,617 Der skydes! 453 00:46:39,881 --> 00:46:41,216 Skyd løs på vinduet! 454 00:46:45,053 --> 00:46:46,721 Fremad! 455 00:46:49,224 --> 00:46:50,392 Videre. 456 00:46:55,647 --> 00:46:57,107 Videre. 457 00:46:57,524 --> 00:47:00,735 Videre fremad. Hold øje med den døråbning. 458 00:47:05,865 --> 00:47:07,075 Holdt, Gordo! 459 00:47:08,743 --> 00:47:11,997 Binkowski, prøjseren i kælderen. Gider du ordne ham? 460 00:47:12,122 --> 00:47:14,124 Jeg giver ham et par på hatten. 461 00:47:14,249 --> 00:47:15,417 Luk lugen. 462 00:47:19,087 --> 00:47:20,088 Skyd ham! 463 00:47:22,716 --> 00:47:23,925 Tag den, nazi! 464 00:47:25,844 --> 00:47:27,303 Kors i røven. 465 00:47:36,896 --> 00:47:38,565 Fremad, Gordo. 466 00:47:39,315 --> 00:47:41,484 Hold øjnene åbne hele tiden. 467 00:47:43,903 --> 00:47:45,905 Gordo, skarpt til højre, ind på torvet. 468 00:47:46,072 --> 00:47:49,534 Binkowski, du bliver tilbage og holder os dækket. 469 00:48:05,133 --> 00:48:07,177 Panserbryder! Tårnet til venstre! 470 00:48:07,343 --> 00:48:09,304 Fyr en fosforgranat ind til dem. 471 00:48:10,472 --> 00:48:11,347 Klar! 472 00:48:12,974 --> 00:48:14,059 Fyr! 473 00:48:25,320 --> 00:48:27,322 Nej, de koger ihjel. 474 00:48:42,378 --> 00:48:44,380 Flot, knægt. Bliv ved på den måde. 475 00:48:44,631 --> 00:48:46,633 Du skulle have ladet dem brænde. 476 00:48:54,808 --> 00:48:58,311 Kig indenfor. Se efter i døråbningerne. 477 00:49:00,105 --> 00:49:01,648 Gordo, holdt. 478 00:49:03,191 --> 00:49:05,693 Jeg beder jer, hold op med at skyde! 479 00:49:06,402 --> 00:49:07,403 Kom her. 480 00:49:07,529 --> 00:49:10,198 Soldaterne vil overgive sig. 481 00:49:11,116 --> 00:49:12,784 Vi overgiver os! 482 00:49:13,118 --> 00:49:14,786 Krigen er forbi, - 483 00:49:14,994 --> 00:49:16,579 - gudskelov. 484 00:49:17,038 --> 00:49:18,623 Sig, de skal komme ud - 485 00:49:18,998 --> 00:49:21,209 - uden våben og med hænderne i vejret. 486 00:49:22,460 --> 00:49:25,255 Binkowski, hav en hulladning klar, hvis de skulle prøve på noget. 487 00:49:25,797 --> 00:49:27,006 Med fornøjelse. 488 00:49:28,967 --> 00:49:30,135 Dæk døren! 489 00:49:33,012 --> 00:49:36,015 - Det er sgu børn. - Skær ham ned! 490 00:49:36,850 --> 00:49:39,644 Skil dem fra de voksne. Kom så. 491 00:49:39,978 --> 00:49:41,896 De kommer ud. Vær på vagt. 492 00:49:42,647 --> 00:49:44,941 Derover med jer! 493 00:49:53,032 --> 00:49:54,951 Er der nogen, der har tisset på din pølsemad? 494 00:49:56,661 --> 00:49:57,662 Hr. borgmester... 495 00:49:58,413 --> 00:50:01,249 Er det ham, der hænger børn? 496 00:50:02,876 --> 00:50:04,294 Skyd ham. 497 00:50:04,419 --> 00:50:05,587 - Ham der? - Ja. 498 00:50:05,837 --> 00:50:08,256 SS-bøssekarlen med den brækkede vinge. 499 00:50:10,925 --> 00:50:13,386 Angel, ham her må du få. 500 00:50:14,637 --> 00:50:16,181 Auf Wiedersehen, møgdyr. 501 00:50:17,265 --> 00:50:18,850 Dumme svin. 502 00:50:40,496 --> 00:50:42,123 Du er virkelig smuk. 503 00:50:45,126 --> 00:50:47,128 Jeg skal nok tage mig af dig. 504 00:50:47,462 --> 00:50:50,381 Vil du se kampvognen? Jeg vil giftes med hende her. 505 00:50:50,548 --> 00:50:52,800 Du får lov at ordne os begge to. 506 00:50:53,051 --> 00:50:54,761 Op med dig. Sådan. 507 00:50:54,969 --> 00:50:56,679 Ræk mig din hånd. 508 00:50:56,930 --> 00:50:59,474 - Kom I uskadt igennem? - Det var den rene skovtur. 509 00:50:59,599 --> 00:51:02,143 Nu skal I få lov at hvile jer. 510 00:51:02,310 --> 00:51:04,354 Så vinder vi krigen i morgen. 511 00:51:19,619 --> 00:51:20,703 Norman. 512 00:51:24,332 --> 00:51:26,334 Det var da ikke så slemt, vel? 513 00:51:27,543 --> 00:51:28,753 Hvabehar? 514 00:51:29,504 --> 00:51:31,798 At meje de tyskere ned. 515 00:51:32,966 --> 00:51:34,968 Det var da ikke så slemt, vel? 516 00:51:36,761 --> 00:51:38,304 Nej, sergent. 517 00:51:39,722 --> 00:51:41,307 Det var ikke så slemt. 518 00:51:42,517 --> 00:51:44,560 Jeg kunne egentlig godt lide det. 519 00:51:49,524 --> 00:51:50,608 Jeg skal vise dig noget. 520 00:52:17,385 --> 00:52:19,012 De vidste, vi var på vej. 521 00:52:23,057 --> 00:52:26,269 Så de drak sig hønefulde og skød sig selv ved daggry. 522 00:52:27,812 --> 00:52:29,856 Hvorfor viser du mig det her? 523 00:52:34,485 --> 00:52:36,154 Idealer er fredelige. 524 00:52:37,196 --> 00:52:38,573 Historien er voldelig. 525 00:53:02,680 --> 00:53:04,265 Gør, som jeg siger. 526 00:53:05,850 --> 00:53:08,728 Gør du det, skal du nok overleve det her. 527 00:53:17,945 --> 00:53:18,738 Kom. 528 00:53:51,479 --> 00:53:52,855 Hvem er derinde? 529 00:53:53,481 --> 00:53:55,024 Her er kun mig. 530 00:53:56,651 --> 00:53:57,652 Pis med dig. 531 00:54:11,165 --> 00:54:12,500 Hold øje med hende. 532 00:54:31,352 --> 00:54:32,812 Ud med dig! 533 00:54:33,688 --> 00:54:34,981 Hurtigt! 534 00:54:37,859 --> 00:54:41,195 Tag det roligt. Bliv stående her. 535 00:54:41,362 --> 00:54:42,822 Luk og lås døren. 536 00:54:43,573 --> 00:54:45,366 Lås døren, for helvede. 537 00:54:48,703 --> 00:54:50,371 Du sagde, her ikke var nogen. 538 00:54:51,706 --> 00:54:53,541 Du kunne have fået hende dræbt. 539 00:54:53,791 --> 00:54:55,585 Hun er min kusine. 540 00:54:56,544 --> 00:54:58,629 Undskyld. 541 00:54:59,005 --> 00:55:00,381 Jeg var bange. 542 00:55:00,548 --> 00:55:01,799 Sæt dig ned. 543 00:55:32,622 --> 00:55:34,582 Kom med noget varmt vand. 544 00:55:38,669 --> 00:55:39,837 Nu. 545 00:55:54,393 --> 00:55:55,478 Læg skyderen. 546 00:55:56,979 --> 00:55:59,232 Og sæt dig ned. Du gør mig nervøs. 547 00:56:01,901 --> 00:56:03,027 Kom her. 548 00:56:37,895 --> 00:56:40,982 Hvad hedder du, unge dame? 549 00:56:45,319 --> 00:56:46,445 Emma. 550 00:58:01,896 --> 00:58:02,897 Granat! 551 00:58:07,902 --> 00:58:10,905 Flyt dig fra vinduet, inden de skyder dig. 552 00:58:17,078 --> 00:58:18,829 Hvordan var det, Gor? 553 00:58:19,497 --> 00:58:20,831 Det var dejligt. 554 00:58:21,832 --> 00:58:24,502 - Det er snart dig, Boyd. - Jeg håber, I får fnat. 555 01:00:03,184 --> 01:00:04,685 Hun er en pæn pige. 556 01:00:07,062 --> 01:00:09,190 Hvis du ikke giver hende en tur, så gør jeg. 557 01:00:24,413 --> 01:00:26,040 Nej. 558 01:00:27,708 --> 01:00:29,877 De er unge. 559 01:00:31,170 --> 01:00:34,089 Og de er i live. 560 01:01:24,932 --> 01:01:28,269 Må jeg se din hånd? Må jeg se din hånd? 561 01:01:30,271 --> 01:01:31,397 Jeg bider ikke. 562 01:01:34,608 --> 01:01:39,405 Man kan lære meget om et menneske ud fra linjerne i deres hånd. 563 01:01:42,116 --> 01:01:44,118 Du forstår ikke, hvad jeg siger, vel? 564 01:01:46,620 --> 01:01:48,372 Kan du se den der? 565 01:01:50,040 --> 01:01:51,959 Det er Salomons Ring. 566 01:01:52,960 --> 01:01:55,629 Den betyder, at du hjælper folk og forstår dem. 567 01:01:55,796 --> 01:01:57,339 Den er meget sjælden. 568 01:01:58,424 --> 01:01:59,758 Meget sjælden. 569 01:01:59,925 --> 01:02:01,260 Men se her. 570 01:02:02,261 --> 01:02:04,346 Jeg har den også. 571 01:02:06,640 --> 01:02:08,809 Det her har min bedstemor lært mig. 572 01:02:09,977 --> 01:02:12,062 Kan du se den her? 573 01:02:12,730 --> 01:02:14,315 Det er din hjertelinje. 574 01:02:16,984 --> 01:02:18,819 Den siger mig... 575 01:02:19,737 --> 01:02:23,824 ...at du vil opleve den store kærlighed én gang i dit liv. 576 01:03:47,324 --> 01:03:49,451 Du behøver ikke at sige noget. 577 01:04:17,563 --> 01:04:18,772 Sid ned. 578 01:04:20,858 --> 01:04:21,900 Tak. 579 01:04:24,361 --> 01:04:25,571 Hvabehar? 580 01:04:28,282 --> 01:04:30,534 - Den er varm. - Varm? 581 01:04:33,037 --> 01:04:35,330 Normie! 582 01:04:35,581 --> 01:04:37,666 Norman! Hvor er du? 583 01:04:42,296 --> 01:04:45,674 Norman! Nu skal du vise dig som et mandfolk. 584 01:04:46,550 --> 01:04:49,344 Vi har en godte til dig. En rigtig dejlig dame. 585 01:04:49,595 --> 01:04:51,180 Hun venter på dig dernede. 586 01:04:51,346 --> 01:04:54,308 Du skal bare komme ned. Hun er lige til at bestige. 587 01:04:54,516 --> 01:04:57,394 Hun ligner lidt en luder, men... 588 01:05:01,982 --> 01:05:03,275 Hvad er der? 589 01:05:03,400 --> 01:05:05,402 Jeg tror, vi kommer for sent. 590 01:05:06,153 --> 01:05:09,156 Norman, dog. Hvad har du lavet? 591 01:05:10,616 --> 01:05:13,118 Din lille luskefis. 592 01:05:13,285 --> 01:05:15,370 Hvad har du lavet? 593 01:05:15,996 --> 01:05:17,998 Det er løgn... 594 01:05:18,582 --> 01:05:19,958 Har du? 595 01:05:20,959 --> 01:05:24,171 Har du givet den yndige pige en rusketur? 596 01:05:24,338 --> 01:05:26,590 - Hun er meget yndig. - Har du? 597 01:05:26,757 --> 01:05:28,217 Hvad er der med din læbe? 598 01:05:28,383 --> 01:05:31,386 Hvorfor bæver den? Bare rolig, jeg er din ven. 599 01:05:31,637 --> 01:05:33,597 Han knepper dig, og så knepper du mig. 600 01:05:33,764 --> 01:05:36,642 Som brødre vi dele. Du kan da godt give en skærv. 601 01:05:36,809 --> 01:05:40,604 - I skal ikke røre hende. - Det bestemmer du fandeme ikke. 602 01:05:40,771 --> 01:05:43,190 Ét slag fisse, og så er du pludselig en mand? 603 01:05:43,357 --> 01:05:46,193 Enhver, der rører pigen, får et los i kæften. 604 01:05:50,364 --> 01:05:52,032 Er det med den på? 605 01:05:55,869 --> 01:05:57,121 Fint nok. 606 01:05:59,915 --> 01:06:02,376 Det er åbenbart Normans dag i dag. 607 01:06:05,754 --> 01:06:07,214 For fanden, sjant. 608 01:06:09,341 --> 01:06:10,884 Det er din dag, Norman. 609 01:06:16,014 --> 01:06:17,391 Så drik det der. 610 01:06:18,058 --> 01:06:19,393 Tag hellere en tår. 611 01:06:19,643 --> 01:06:21,061 Er du måske ikke en mand? 612 01:06:26,024 --> 01:06:28,485 Drik det så. Ned med det. 613 01:06:28,735 --> 01:06:30,070 Sådan. 614 01:06:30,195 --> 01:06:32,739 - Smagte det godt? - Du skal ikke røre mig! 615 01:06:32,906 --> 01:06:35,784 Du er en mand, nu hvor du har fået fisse, ikke? 616 01:06:36,702 --> 01:06:38,495 Din lille lort. 617 01:06:38,745 --> 01:06:40,956 Jeg kan også bare slå dig ihjel. 618 01:06:41,081 --> 01:06:43,041 Skal jeg slå dig ihjel? 619 01:06:46,211 --> 01:06:49,840 - Føj. Var det benzin? - Smagte det af benzin? 620 01:06:50,841 --> 01:06:53,093 Det er brændevin fra Georgia. 621 01:06:53,510 --> 01:06:54,845 Narrøv. 622 01:07:00,976 --> 01:07:02,269 Takker. 623 01:07:03,896 --> 01:07:05,105 Jamen dog. 624 01:07:16,325 --> 01:07:17,826 Sæt jer ned. 625 01:07:24,541 --> 01:07:26,001 Mine drikkevarer. 626 01:07:32,049 --> 01:07:34,968 - Det er pigens æg. - Det er Gordos æg. 627 01:07:35,135 --> 01:07:38,013 - Det er pigens æg. - Hvor fanden er så mit æg? 628 01:07:44,061 --> 01:07:47,147 - Vil du bede bordbøn? - Det skal du have lov til. 629 01:07:47,773 --> 01:07:49,149 Gerne. 630 01:07:49,274 --> 01:07:51,318 - Klar? - Fyr løs. 631 01:07:51,735 --> 01:07:52,778 Kære Gud. 632 01:07:53,111 --> 01:07:56,782 Tak, fordi du har givet os endnu en dag at tjene dig i. 633 01:07:57,699 --> 01:08:00,786 Vi elsker dig. Tak for maden og det dejlige selskab. Amen. 634 01:08:08,585 --> 01:08:09,753 Emma. 635 01:08:13,840 --> 01:08:15,509 Tilbyd hende maden. 636 01:08:19,096 --> 01:08:20,722 Værsgo. Ups. 637 01:08:30,148 --> 01:08:32,401 Øjeblik, så skal jeg hjælpe dig. 638 01:08:33,026 --> 01:08:34,861 Jeg skal nok hjælpe dig. 639 01:08:38,365 --> 01:08:39,783 Jeg rørte hende ikke. 640 01:08:45,872 --> 01:08:47,207 Vi bytter. 641 01:09:03,223 --> 01:09:06,018 De skulle til at spise et fyrsteligt måltid. 642 01:09:06,435 --> 01:09:08,562 Og vi blev ikke inviteret. 643 01:09:08,770 --> 01:09:10,647 Gad vide, hvorfor vi ikke blev inviteret. 644 01:09:11,648 --> 01:09:13,775 De er nok blevet for fine til os. 645 01:09:20,574 --> 01:09:22,576 Jeg nyder min mad, drenge. 646 01:09:23,577 --> 01:09:25,954 Og selvom I forsøger at ødelægge det... 647 01:09:26,663 --> 01:09:30,125 ...så skal det ikke lykkes for dig. Heller ikke for dig. 648 01:09:30,250 --> 01:09:31,460 Og heller ikke for dig. 649 01:09:39,593 --> 01:09:40,886 Norman? 650 01:09:42,262 --> 01:09:43,889 Er du glad for heste? 651 01:09:48,352 --> 01:09:49,686 Don er glad for heste. 652 01:09:51,271 --> 01:09:52,647 Ikke også, Don? 653 01:09:58,445 --> 01:09:59,613 Vi spiser. 654 01:10:00,822 --> 01:10:02,282 Nej, jeg er færdig. 655 01:10:03,241 --> 01:10:04,618 Jeg er færdig med at æde. 656 01:10:16,171 --> 01:10:20,675 Vi blev landsat i Frankrig lige efter D-dag. 657 01:10:24,388 --> 01:10:28,141 Og vi måtte slide os igennem en forpulet masse hegn. 658 01:10:28,892 --> 01:10:30,519 Pisseirriterende. 659 01:10:31,853 --> 01:10:34,940 Da vi endelig nåede åbent land og stødte til briterne og canadierne, - 660 01:10:35,107 --> 01:10:37,067 - ved du, hvad vi så gjorde? 661 01:10:37,442 --> 01:10:38,860 Det ved du. 662 01:10:39,986 --> 01:10:42,239 Vi overrumplede en hel prøjserarmé... 663 01:10:43,156 --> 01:10:45,158 ...på flugt hjem til Tyskland. 664 01:10:48,328 --> 01:10:49,746 Og vi slagtede dem. 665 01:10:50,330 --> 01:10:53,250 - Jep. - Det gjorde vi nemlig. 666 01:10:53,333 --> 01:10:58,130 Det flød med døde prøjsere og heste, smadrede kampvogne og biler, - 667 01:10:58,296 --> 01:11:00,424 - milevidt omkring. 668 01:11:00,674 --> 01:11:01,925 Milevidt. 669 01:11:04,261 --> 01:11:05,762 Øjnene ser det... 670 01:11:07,222 --> 01:11:09,474 ...men hovedet kan ikke begribe det. 671 01:11:11,518 --> 01:11:12,561 Der stod vi så. 672 01:11:17,649 --> 01:11:19,526 Og i tre fulde dage... 673 01:11:20,652 --> 01:11:23,029 ...skød vi sårede heste. 674 01:11:23,196 --> 01:11:26,533 Fra morgen til aften skød vi bare heste. 675 01:11:27,659 --> 01:11:29,744 Og det var nogle varme sommerdage. 676 01:11:32,247 --> 01:11:34,374 Jeg har aldrig lugtet noget lignende. 677 01:11:35,959 --> 01:11:40,797 Ved du, hvordan man dræber en hest? Man stryger den over panden. 678 01:11:41,506 --> 01:11:43,967 Så bliver den tryg ved dig. 679 01:11:44,134 --> 01:11:47,387 Og så skyder man den lige gennem rygraden. 680 01:11:48,346 --> 01:11:49,598 Og lyden... 681 01:11:50,765 --> 01:11:53,143 Alle de heste, der skriger. 682 01:11:53,310 --> 01:11:54,936 Kan du huske det, Don? 683 01:11:57,981 --> 01:12:01,151 Og det føg med sorte skyer af fluer. 684 01:12:01,735 --> 01:12:05,197 Det var som at være i en kæmpestor bikube. 685 01:12:05,780 --> 01:12:07,491 Men du var der ikke. 686 01:12:18,084 --> 01:12:21,963 Det var vel nok en dejlig historie. Et fornøjeligt samtaleemne. Tak. 687 01:12:22,422 --> 01:12:25,091 Tak. Tak. 688 01:12:25,258 --> 01:12:27,302 Det var sådan, det gik til, Don. 689 01:12:28,595 --> 01:12:32,057 Sket er sket. Der sker, hvad der sker. 690 01:12:32,224 --> 01:12:35,560 Det ændrer en hyggestund med et par prøjserkællinger sgu ikke på. 691 01:12:35,727 --> 01:12:37,187 Hold din kæft. 692 01:12:37,771 --> 01:12:40,190 - Hvorfor skulle jeg? - Det skal du heller ikke. 693 01:12:58,333 --> 01:13:00,210 Jeg er også bare fuld. Undskyld. 694 01:13:14,808 --> 01:13:16,059 Hvor er Love 16? 695 01:13:16,768 --> 01:13:18,895 - Her. - Den gamle vil tale med dig. 696 01:13:19,145 --> 01:13:20,897 - Om hvad? - En mission. 697 01:13:23,108 --> 01:13:24,317 Afgang. 698 01:13:27,821 --> 01:13:29,406 Hvor skal I hen? 699 01:13:30,615 --> 01:13:31,992 Til den næste by, der skal indtages. 700 01:13:32,909 --> 01:13:34,828 Og videre til den næste og den næste, - 701 01:13:35,412 --> 01:13:37,664 - indtil I overgiver jer. 702 01:13:38,081 --> 01:13:40,834 - Jeg skriver til dig. - Skal I giftes, eller hvad? 703 01:13:41,042 --> 01:13:43,378 I tror måske, det er et bryllup? 704 01:13:44,212 --> 01:13:46,089 Der kommer flere af dem. 705 01:13:47,173 --> 01:13:48,675 Hvad kommer jeg ud i? 706 01:13:50,302 --> 01:13:54,639 Et rekognosceringsfly fik øje på en styrke på vej vestover. Her. 707 01:13:55,515 --> 01:13:57,809 Der er brug for, at I bevogter korsvejen her - 708 01:13:58,435 --> 01:14:00,353 - i denne sektor. 709 01:14:01,229 --> 01:14:04,524 - Hvor mange soldater så han? - Aner det ikke. 710 01:14:04,858 --> 01:14:06,693 Hvilken slags soldater? 711 01:14:07,861 --> 01:14:10,238 Havde de kampvogne, heste, artilleri? 712 01:14:11,197 --> 01:14:14,159 Det vides desværre ikke. Han blev beskudt og fortrak. 713 01:14:15,243 --> 01:14:16,870 Nok til at gøre obersten nervøs. 714 01:14:17,871 --> 01:14:19,539 Alle kampvogne kører mod Berlin. 715 01:14:19,706 --> 01:14:22,292 Et par tusind kokke, mekanikere og læger er samlet her. 716 01:14:22,459 --> 01:14:24,919 Hvis prøjserne angriber dem, bliver det et blodbad. 717 01:14:27,172 --> 01:14:28,298 Vi har kun jer. 718 01:14:30,342 --> 01:14:32,510 Skynd jer af sted til korsvejen. 719 01:14:32,636 --> 01:14:35,347 Bevogt den, og stands ikke for noget. 720 01:14:35,513 --> 01:14:38,850 Tag min benzin om nødvendigt. Hvis styrken slipper forbi jer... 721 01:14:40,185 --> 01:14:42,479 ...vil de knuse forsyningstoget. 722 01:14:43,271 --> 01:14:45,231 Og så er divisionen på røven. 723 01:14:45,732 --> 01:14:48,109 Javel, hr. kaptajn. Vi er på vej. 724 01:14:49,944 --> 01:14:51,905 - Er det benzin? - Åbn den. 725 01:14:52,697 --> 01:14:54,240 Den er god nok. 726 01:14:54,407 --> 01:14:55,241 Granat! 727 01:14:55,408 --> 01:14:56,951 I dækning! 728 01:15:27,899 --> 01:15:28,983 Er du uskadt? 729 01:15:30,235 --> 01:15:31,569 Er I uskadte? 730 01:15:32,612 --> 01:15:33,613 Binkowski? 731 01:15:34,698 --> 01:15:36,199 Grady? 732 01:15:52,966 --> 01:15:54,968 Se til Peterson. 733 01:15:55,218 --> 01:15:56,970 - Norman! - Jeg har ham. 734 01:15:58,555 --> 01:15:59,639 Emma! 735 01:16:04,811 --> 01:16:06,646 Tror du, du er Jesus selv? 736 01:16:10,191 --> 01:16:13,445 Vil du vække hende til live? Skrub om bord i den kampvogn. 737 01:16:13,611 --> 01:16:17,407 - Hvad fanden er der galt med dig?! - Havde du troet, I skulle giftes? 738 01:16:17,574 --> 01:16:19,951 Føler du slet ingenting, dit dumme svin? 739 01:16:21,327 --> 01:16:23,621 Kan du mærke det? Kan du mærke det? 740 01:16:23,747 --> 01:16:26,666 Det kaldes krig! Kan du mærke det? 741 01:16:29,002 --> 01:16:32,672 Let så de radmagre stænger og skrub om bord i vognen! 742 01:16:33,047 --> 01:16:35,091 Hvor fanden tror du, du er? 743 01:16:40,054 --> 01:16:41,639 Kære Gud, hvorfor? 744 01:16:44,017 --> 01:16:45,685 Alle mand i sadlen! 745 01:17:36,611 --> 01:17:37,821 Se der. 746 01:17:43,076 --> 01:17:45,703 Det er en hel by, der står i flammer. 747 01:17:52,877 --> 01:17:55,505 Jeg startede med at dræbe tyskere i Afrika. 748 01:17:55,672 --> 01:17:58,675 Så i Frankrig og Belgien. Nu dræber jeg tyskere i Tyskland. 749 01:18:01,135 --> 01:18:02,720 Det skal nok få en ende. 750 01:18:03,513 --> 01:18:04,764 Snart. 751 01:18:06,349 --> 01:18:09,435 Men inden da kommer mange flere til at dø. 752 01:18:49,767 --> 01:18:52,645 Slå bak! Skarpt til venstre! 753 01:18:55,231 --> 01:18:56,482 Bak! Til venstre! 754 01:18:58,067 --> 01:18:59,694 Luk lugerne! 755 01:19:06,826 --> 01:19:08,202 Hvad fanden var det? 756 01:19:08,995 --> 01:19:11,331 En 88 mm. Det er sgu en kampvogn! 757 01:19:11,915 --> 01:19:13,082 Hvor er den? 758 01:19:15,919 --> 01:19:18,338 Kampvogn! 800 meter ret fremme! 759 01:19:18,588 --> 01:19:21,299 Det er fandeme en Tiger. Giv ham en gang røg! 760 01:19:21,507 --> 01:19:23,927 Røggranat, Grady. Der skydes! 761 01:19:26,888 --> 01:19:29,140 Hvis vi skal nå korsvejen, må vi forbi dem. 762 01:19:29,599 --> 01:19:30,850 Lad os komme væk herfra! 763 01:19:31,351 --> 01:19:35,313 Medmindre han kører i en mose, er han vores problem. Pløk svinet! 764 01:19:35,521 --> 01:19:37,023 Jeg er der lige straks. 765 01:19:37,148 --> 01:19:38,691 - Klar! - Der skydes! 766 01:19:40,109 --> 01:19:41,235 Skyd det møgdyr! 767 01:19:41,527 --> 01:19:42,528 Besvar ilden! 768 01:19:44,489 --> 01:19:46,199 Stop, stop, stop! 769 01:19:53,498 --> 01:19:54,832 Kører, hold dig klar. 770 01:19:55,541 --> 01:19:56,960 Lad en pansergranat. 771 01:19:58,086 --> 01:19:59,379 Alle vogne fremad! 772 01:20:01,839 --> 01:20:05,510 Peterson, højre flanke. Davis, du og jeg dækker venstre. 773 01:20:05,677 --> 01:20:07,178 Nu tager vi dem! 774 01:20:07,345 --> 01:20:09,973 Gordo, venstre flanke. Tvær den bøssekarl ud! 775 01:20:15,645 --> 01:20:16,646 Nyt mål. 776 01:20:16,938 --> 01:20:18,231 Kampvognen til venstre. 777 01:20:19,565 --> 01:20:21,401 Klokken 10! 700 meter! 778 01:20:23,945 --> 01:20:24,904 Han kommer nu. 779 01:20:25,154 --> 01:20:25,780 Fyr! 780 01:20:27,198 --> 01:20:28,866 - Panserbryder! - Klar! 781 01:20:28,992 --> 01:20:30,368 - Fyr! - Der skydes! 782 01:20:32,412 --> 01:20:34,706 Pløk ham, pløk ham! 783 01:20:36,916 --> 01:20:39,585 - Hvad gør vi, sjant? - Brug panserbrydere. 784 01:20:39,752 --> 01:20:41,004 Klar, Boyd! 785 01:20:42,755 --> 01:20:44,924 Panserbryder, 500 meter. Fyr! 786 01:20:46,092 --> 01:20:47,468 Kanonen op. 600 meter. 787 01:20:47,927 --> 01:20:49,178 Igen! 788 01:20:49,345 --> 01:20:51,014 Ind med den. Der skydes! 789 01:20:58,187 --> 01:21:00,940 Fandens også! Skyd ham! 790 01:21:01,733 --> 01:21:03,693 - Klar! - Der skydes! 791 01:21:04,819 --> 01:21:05,737 Samme mål. 792 01:21:05,945 --> 01:21:06,904 Fyr! 793 01:21:10,324 --> 01:21:13,244 De fik ram på Peterson. For helvede... 794 01:21:22,587 --> 01:21:24,172 Hold da kæft, et uhyre. 795 01:21:24,422 --> 01:21:25,965 Gordo, venstre flanke! 796 01:21:27,050 --> 01:21:29,719 Davis, skær ind foran ham! Højre flanke! 797 01:21:34,390 --> 01:21:37,185 - Davis, han sigter på dig! - Fyr! 798 01:21:39,020 --> 01:21:40,521 Fjende klokken 11. 799 01:21:41,272 --> 01:21:43,649 Pløk den satan! Han sigter på Roy! 800 01:21:45,359 --> 01:21:46,444 Så skyd dog! 801 01:21:53,868 --> 01:21:55,036 Fandens også! 802 01:21:57,663 --> 01:21:59,665 Roy er færdig. Der er kun os tilbage. 803 01:22:00,333 --> 01:22:01,834 Nu er det op til os. 804 01:22:02,168 --> 01:22:03,419 Kører, holdt! 805 01:22:04,295 --> 01:22:06,089 Gordo, kør om bag ham. 806 01:22:06,464 --> 01:22:08,800 Kommer vi om bag ham, kan vi dræbe ham! 807 01:22:10,510 --> 01:22:11,886 Bak, bak! 808 01:22:12,428 --> 01:22:14,180 Han må ikke komme om bag os! 809 01:22:18,518 --> 01:22:19,519 For satan! 810 01:22:19,769 --> 01:22:21,395 Kører, holdt! 811 01:22:21,771 --> 01:22:23,022 Fremad! 812 01:22:25,274 --> 01:22:26,400 Fjende klokken to! 813 01:22:26,526 --> 01:22:27,485 Fyr! 814 01:22:29,195 --> 01:22:30,863 Satan og helvede! 815 01:22:31,030 --> 01:22:32,698 - Hvad var det? - Vi blev ramt! 816 01:22:32,865 --> 01:22:33,908 Er du okay, Boyd? 817 01:22:35,201 --> 01:22:38,037 Strømmen til kanontårnet gik. Skifter til manuel styring. 818 01:22:38,121 --> 01:22:39,455 - Pløk ham! - Der skydes! 819 01:22:41,082 --> 01:22:42,250 Han lægger an! 820 01:22:42,416 --> 01:22:45,294 - Gordo, få os væk fra kanonen! - Jeg er i gang! 821 01:22:48,005 --> 01:22:49,382 Sæt den i tredje gear! 822 01:22:51,676 --> 01:22:53,928 Bible, giv ham den i røven, hvor panseret er tyndt. 823 01:22:54,095 --> 01:22:55,346 Det ved jeg godt! 824 01:22:55,513 --> 01:22:57,223 - Klar! - Der skydes! 825 01:22:58,474 --> 01:22:59,225 Pis! 826 01:22:59,684 --> 01:23:01,102 Jeg sagde i røven! 827 01:23:01,227 --> 01:23:04,063 Vi kører for stærkt! Det er fandeme ikke så nemt! 828 01:23:04,230 --> 01:23:07,358 Gordo, når jeg siger bak, så slår du bak. 829 01:23:08,234 --> 01:23:10,903 - Bible, vent, til jeg giver signal. - Modtaget! 830 01:23:12,738 --> 01:23:14,824 Nu, Gordo! Bak, bak! 831 01:23:18,119 --> 01:23:19,287 Vent, Bible. 832 01:23:20,913 --> 01:23:22,081 Vent. 833 01:23:22,456 --> 01:23:23,708 Skyd det svin! 834 01:23:23,916 --> 01:23:26,085 - Kom så, Bible! - Skyd ham! 835 01:23:26,252 --> 01:23:27,378 Vent. 836 01:23:30,464 --> 01:23:31,924 - Nu! - Der skydes! 837 01:23:36,721 --> 01:23:38,264 En mere, Grady! 838 01:23:39,182 --> 01:23:41,392 - Klar! - Igen! 839 01:23:48,733 --> 01:23:50,109 Kampvogn tilintetgjort. 840 01:23:59,869 --> 01:24:01,287 Forpulede nazisvin! 841 01:24:04,207 --> 01:24:05,791 Dit svin! 842 01:24:34,320 --> 01:24:36,239 Radiotjek, Love 16. 843 01:24:37,114 --> 01:24:38,449 Sådan. 844 01:24:41,661 --> 01:24:43,246 Godt gået. 845 01:24:45,581 --> 01:24:47,792 Pissegodt gået, Gordo. 846 01:24:49,669 --> 01:24:51,587 Radiotjek, Love 16. 847 01:24:56,175 --> 01:24:59,220 Radioen er død. Vi er alene. 848 01:25:09,355 --> 01:25:11,023 Godt kæmpet. 849 01:25:11,190 --> 01:25:12,566 Det var ikke mig. 850 01:25:12,984 --> 01:25:15,194 Jeg er bare redskabet, ikke hånden. 851 01:25:16,862 --> 01:25:20,366 Gud kaldte os ikke hjem i dag. Kan I forstå det, drenge? 852 01:25:20,533 --> 01:25:22,285 Hvad laver han deroppe? 853 01:25:23,411 --> 01:25:25,037 Sidder og slår terninger? 854 01:25:26,956 --> 01:25:29,417 Slog alle par et undtagen os? 855 01:25:30,084 --> 01:25:33,838 - Herrens beskyttelse. - Den har vi, ikke også, Boyd? 856 01:25:35,298 --> 01:25:38,050 Og Norman mejede de skidesprællere ned. 857 01:25:38,259 --> 01:25:40,636 - Godt gået, Norman. - Velkommen i hæren. 858 01:25:41,053 --> 01:25:42,096 Du klarede dig flot. 859 01:25:46,017 --> 01:25:48,602 Det bedste job, jeg nogensinde har haft. 860 01:25:49,395 --> 01:25:51,022 Det bedste job, jeg nogensinde har haft. 861 01:25:54,567 --> 01:25:56,861 Det bedste job, jeg nogensinde har haft. 862 01:26:01,115 --> 01:26:04,702 Vi har stadig en opgave. Vi må videre til korsvejen... 863 01:26:05,202 --> 01:26:07,580 ...og sikre, at den ikke falder i prøjsernes hænder. 864 01:26:07,747 --> 01:26:11,000 Vi er klippen, der skal bryde deres bølge. 865 01:26:16,756 --> 01:26:17,923 Gordo, af sted. 866 01:26:19,425 --> 01:26:20,426 Op i røven. 867 01:26:40,363 --> 01:26:42,156 Der er korsvejen. 868 01:26:42,323 --> 01:26:45,117 Kør os op på bakken. Derfra kan vi dække hele dalen. 869 01:27:02,468 --> 01:27:04,053 Ikke en Tiger mere! 870 01:27:04,178 --> 01:27:05,763 Det var en mine. 871 01:27:05,971 --> 01:27:08,140 Slap af. Vi er bare kørt over en mine. 872 01:27:09,767 --> 01:27:11,811 Er alle okay? 873 01:27:12,061 --> 01:27:13,145 Pis. 874 01:27:14,730 --> 01:27:15,981 Hvor slemt er det? 875 01:27:16,482 --> 01:27:19,402 Den er helt smadret. Der røg også en bogie. 876 01:27:19,568 --> 01:27:21,112 Kan du reparere den? 877 01:27:21,529 --> 01:27:23,322 Tja, det kan jeg vel. 878 01:27:31,330 --> 01:27:33,666 Norman, du og Coon-Ass undersøger huset. 879 01:27:33,833 --> 01:27:37,211 Tag min Thompson med. Hent min Thompson! 880 01:27:37,378 --> 01:27:39,004 Gordo! 881 01:27:39,171 --> 01:27:41,340 - Har du rebene? - Her. 882 01:28:09,618 --> 01:28:13,372 Sænk du bare skyderen. De gør dig ikke noget. 883 01:28:22,381 --> 01:28:24,008 Kan vi ikke godt gå nu? 884 01:28:26,760 --> 01:28:28,846 Det må du sgu undskylde, Norm. 885 01:28:34,059 --> 01:28:36,020 Jeg synes, du er et godt menneske. 886 01:28:37,021 --> 01:28:38,272 Det synes jeg. 887 01:28:41,484 --> 01:28:44,862 Det er vi måske ikke, men det synes jeg, du er. 888 01:28:45,070 --> 01:28:48,616 Det ville jeg bare gerne lige sige. 889 01:28:50,826 --> 01:28:52,203 Det er okay. 890 01:28:56,207 --> 01:28:57,583 Kom, vi går. 891 01:29:00,503 --> 01:29:02,922 - Fandt I noget? - Ikke en snus. 892 01:29:03,172 --> 01:29:05,508 Det er et lazaret. De er alle sammen døde. 893 01:29:09,803 --> 01:29:10,804 Knægt. 894 01:29:14,433 --> 01:29:16,936 Gå op på bakken ved træerne. Du står fjernvagt. 895 01:29:17,937 --> 01:29:19,688 Må jeg tage min feltflaske med? 896 01:29:20,314 --> 01:29:22,399 Ja, det må du godt. 897 01:29:37,540 --> 01:29:38,415 Norman! 898 01:29:39,458 --> 01:29:41,669 Toppen af bakken og frem gennem træerne. 899 01:32:17,825 --> 01:32:20,369 Godaften, Norman. Hvorfor er du ikke på din post? 900 01:32:20,494 --> 01:32:21,912 De kommer nu! 901 01:32:22,079 --> 01:32:24,039 - Hvem kommer? - Tyskerne! 902 01:32:24,289 --> 01:32:26,291 - Hvor mange? - Alt for mange. 903 01:32:26,458 --> 01:32:27,668 Hvor mange? 904 01:32:28,377 --> 01:32:33,090 Omkring 200, måske 300. De har også køretøjer. 905 01:32:33,298 --> 01:32:34,967 - Kampvogne? - Nej, bare lastvogne. 906 01:32:35,134 --> 01:32:37,261 Det er vel en flok bumser, der vil overgive sig. 907 01:32:37,428 --> 01:32:41,140 Nej, de marcherede og sang, som om de var kampklare. 908 01:32:41,390 --> 01:32:43,976 - Hvorhenne? - Lige derovre. 909 01:32:47,479 --> 01:32:49,022 Kan I høre det? 910 01:32:49,273 --> 01:32:51,942 Det er kraftedeme en SS-bataljon. 911 01:32:52,109 --> 01:32:53,652 Du almægtige. 912 01:32:55,320 --> 01:32:57,030 Grady, hent min skyder. 913 01:32:57,281 --> 01:33:00,492 - Tager du våbnene? - Lad os få pakket vores lort. 914 01:33:00,659 --> 01:33:04,830 Det bliver snart mørkt. Vi må bare se at komme væk og lade dem passere. 915 01:33:04,997 --> 01:33:08,500 - Vi gemmer os i skoven. - Norman, tag dine ting. 916 01:33:09,752 --> 01:33:10,836 Skynd dig. 917 01:33:12,546 --> 01:33:16,425 Jeg har ikke i sinde at stikke halen mellem benene. Vi tager kampen op. 918 01:33:16,675 --> 01:33:18,886 - Det kan vi ikke. - Jeg holder den her korsvej. 919 01:33:19,052 --> 01:33:23,348 Hvad mener du? Vognen er skudt i smadder. Den er skudt i smadder! 920 01:33:23,932 --> 01:33:25,517 Det har du sagt. 921 01:33:25,684 --> 01:33:28,145 - Vil du bare sidde her? - Jeg vil holde korsvejen. 922 01:33:28,353 --> 01:33:31,523 - Vil du holde en hel bataljon stangen? - Det er det, vi gør. 923 01:33:31,690 --> 01:33:35,944 - Alle mand på deres poster! - Vi kan ikke kæmpe uden vognen! 924 01:33:36,111 --> 01:33:37,988 Vi har en kanon! 925 01:33:38,155 --> 01:33:40,866 Stop! Hvad er det, du gør? 926 01:33:55,547 --> 01:33:57,466 Skynd jer ind i skovbrynet. 927 01:34:06,391 --> 01:34:08,393 Pas godt på jer selv. Skynd jer ind i skovbrynet. 928 01:34:17,486 --> 01:34:18,737 Det er okay. 929 01:34:22,574 --> 01:34:23,909 Det er okay. 930 01:34:27,079 --> 01:34:28,497 Den er mit hjem. 931 01:34:45,848 --> 01:34:47,558 Jeg bliver her hos dig. 932 01:34:52,437 --> 01:34:53,438 Godt. 933 01:34:54,022 --> 01:34:55,607 Du skal lade for mig. 934 01:34:58,610 --> 01:35:01,530 Smut nu, drenge. Det er okay. 935 01:35:03,532 --> 01:35:05,200 Kom, Grady. 936 01:35:09,454 --> 01:35:10,747 Vi bliver her. 937 01:35:17,087 --> 01:35:18,547 Hvad er planen? 938 01:35:32,436 --> 01:35:33,896 Skide være med det. 939 01:35:37,441 --> 01:35:39,151 Hent en af de døde prøjsere. 940 01:36:09,640 --> 01:36:11,058 Sæt ild til ham. 941 01:36:38,919 --> 01:36:39,920 Maskinpistol. 942 01:36:41,254 --> 01:36:42,881 En kasse mere. 943 01:36:46,259 --> 01:36:48,261 Granater. Læg dem der. 944 01:36:49,596 --> 01:36:51,598 Hvad har I af granater? 945 01:36:51,932 --> 01:36:53,934 - Norm? - Jeg har kun to. 946 01:37:01,066 --> 01:37:02,901 Der er fire røggranater, - 947 01:37:03,068 --> 01:37:06,196 - 23 hulladninger og 33 stålgranater. Hvad vil du have, sjant? 948 01:37:06,363 --> 01:37:08,365 En hulladning med forsinket detonation. 949 01:37:09,241 --> 01:37:10,993 Norman, gør den klar. 950 01:37:15,831 --> 01:37:18,000 Sådan, så er vi klar, Boyd. 951 01:37:28,969 --> 01:37:30,595 - Boyd. - Tak. 952 01:37:48,739 --> 01:37:52,284 Lad os få en lille skid på. Vi kommer ikke til at opleve tømmermændene. 953 01:38:13,055 --> 01:38:15,140 Så bliver det ikke bedre. 954 01:38:21,146 --> 01:38:22,314 Kom med den. 955 01:38:28,236 --> 01:38:29,321 Kom med den. 956 01:38:34,701 --> 01:38:37,454 - Hvad skal du med den? - Jeg skal drikke af den. 957 01:38:39,247 --> 01:38:42,167 Jeg ved godt, du ikke kan fordrage mit præk. 958 01:38:42,334 --> 01:38:44,669 Men vi gør en retskaffen gerning her. 959 01:38:45,170 --> 01:38:46,755 Er du med, Gordo? 960 01:38:52,094 --> 01:38:55,597 Der er et skriftsted, jeg tænker på af og til. 961 01:38:57,015 --> 01:38:58,391 Tit og ofte. 962 01:38:59,309 --> 01:39:00,519 Det lyder: 963 01:39:02,312 --> 01:39:04,481 Da hørte jeg Herren sige: 964 01:39:05,273 --> 01:39:06,775 "Hvem skal jeg sende?" 965 01:39:07,526 --> 01:39:09,402 "Hvem vil gå bud for os?" 966 01:39:19,204 --> 01:39:21,832 Og jeg svarede: 967 01:39:22,958 --> 01:39:24,209 "Her er jeg." 968 01:39:26,378 --> 01:39:27,754 "Send mig." 969 01:39:34,761 --> 01:39:36,138 "Send mig." 970 01:39:38,390 --> 01:39:40,600 Esajas' Bog, kapitel 6. 971 01:39:49,609 --> 01:39:50,735 Ja. 972 01:39:50,986 --> 01:39:52,571 Ja, Don. 973 01:39:53,738 --> 01:39:55,323 Det er nemlig rigtigt. 974 01:39:57,826 --> 01:39:59,995 Du er sgu noget for dig selv. 975 01:40:18,763 --> 01:40:20,348 Hold da kæft. 976 01:40:20,891 --> 01:40:24,019 Du kæmper, knepper og drikker som en maskine, hvad? 977 01:40:24,603 --> 01:40:26,813 "Machine". Det skal være hans krigsnavn. 978 01:40:27,147 --> 01:40:28,565 Det er perfekt. 979 01:40:29,274 --> 01:40:30,817 Jeg døber dig "Machine". 980 01:40:32,194 --> 01:40:32,861 Machine! 981 01:40:43,496 --> 01:40:45,123 Jeg elsker at sidde her. 982 01:40:45,790 --> 01:40:47,209 Det gør jeg virkelig. 983 01:40:48,501 --> 01:40:51,838 Det bedste job, jeg nogensinde har haft. 984 01:41:05,852 --> 01:41:07,270 Der er de. 985 01:41:14,152 --> 01:41:16,321 Ingen gør noget, før jeg siger til. 986 01:41:16,738 --> 01:41:19,532 Kom bare, I bøssekarle. 987 01:41:44,557 --> 01:41:45,558 Kom bare. 988 01:41:52,315 --> 01:41:53,566 Det er lige før. 989 01:42:00,865 --> 01:42:02,784 Kom bare. Kom så. 990 01:42:18,717 --> 01:42:19,551 Nu! 991 01:42:23,555 --> 01:42:25,390 Kunne I lide det, røvhuller? 992 01:42:25,557 --> 01:42:27,600 - Klar! - Fyr! 993 01:42:30,395 --> 01:42:32,355 - Klar! - Der skydes! 994 01:42:47,620 --> 01:42:49,164 Forpulede nazier. 995 01:42:53,043 --> 01:42:56,755 De løber! Tårnet til venstre! MG-skytte, gør kål på de sataner! 996 01:42:56,921 --> 01:42:58,548 Mej svinene ned! 997 01:43:00,842 --> 01:43:04,637 Lader, fyr fosforgranater ind i huset. Det vrimler med prøjsere. 998 01:43:04,763 --> 01:43:05,930 - Klar! - Fyr! 999 01:43:06,181 --> 01:43:07,182 Der skydes! 1000 01:43:10,769 --> 01:43:12,187 Smukt, en mere! 1001 01:43:12,645 --> 01:43:14,606 - Klar! - Der skydes! 1002 01:43:16,941 --> 01:43:18,943 - MG-skytte, til venstre! - Løb I bare. 1003 01:43:28,328 --> 01:43:29,329 Tårnet til højre! 1004 01:43:32,749 --> 01:43:33,625 Der skydes! 1005 01:43:37,295 --> 01:43:38,838 Bible, 15 grader op. 1006 01:43:39,047 --> 01:43:40,799 - Klar! - Der skydes! 1007 01:43:45,387 --> 01:43:47,847 Fodtudser klokken to! Giv dem en ordentlig røvfuld! 1008 01:43:49,557 --> 01:43:50,600 Jeg ordner dem. 1009 01:43:50,683 --> 01:43:52,685 - Klar! - Der skydes! 1010 01:43:52,811 --> 01:43:56,106 En forsinket ladning mere. Lad den studse hen over jorden. 1011 01:43:57,899 --> 01:43:59,651 - Klar! - Der skydes! 1012 01:44:01,778 --> 01:44:03,071 Kom an! 1013 01:44:06,116 --> 01:44:06,991 En mere! 1014 01:44:07,700 --> 01:44:08,701 Kom nu, drenge! 1015 01:44:08,868 --> 01:44:11,663 Grady, Grady, Grady... Skynd dig nu lidt! 1016 01:44:11,830 --> 01:44:14,040 - Klar! - Giv dem stryg! 1017 01:44:15,625 --> 01:44:18,294 15 grader ned! Tårnet til venstre! 1018 01:44:20,338 --> 01:44:22,340 - Klar! - Ilden fri! 1019 01:44:24,509 --> 01:44:26,428 Brænd, for helvede! 1020 01:44:30,515 --> 01:44:32,517 Machine! Klokken et! 1021 01:44:38,314 --> 01:44:41,651 - Jeg skal bruge flere patroner! - Vi er løbet tør! 1022 01:44:41,734 --> 01:44:44,821 Pis, der er revnet et hylster. Min skyder er færdig. 1023 01:44:44,946 --> 01:44:47,157 - Vi mangler ammunition! - Vi har .30'eren på taget. 1024 01:44:47,407 --> 01:44:50,952 Der er ammunition udenfor. Jeg smider nogle røggranater. 1025 01:44:51,119 --> 01:44:54,080 Gordo, når jeg siger til, åbner du lugen og lægger dækild. 1026 01:44:54,330 --> 01:44:56,916 Machine, du gør det samme. Tag den maskinpistol. 1027 01:44:57,083 --> 01:44:59,836 Bible, hold dig klar til at snuppe .30'eren. 1028 01:45:20,398 --> 01:45:21,733 Så er det nu. 1029 01:45:26,404 --> 01:45:27,071 Nu! 1030 01:45:37,457 --> 01:45:38,249 De kommer ud! 1031 01:45:38,458 --> 01:45:39,209 Skyd dem! 1032 01:45:44,339 --> 01:45:45,757 Fart på, Boyd! 1033 01:45:47,383 --> 01:45:48,551 Her, Grady! 1034 01:46:06,110 --> 01:46:07,153 Fremad! 1035 01:46:07,362 --> 01:46:08,613 Luk lugerne! 1036 01:46:30,176 --> 01:46:31,511 Skynd dig, Grady! 1037 01:46:42,814 --> 01:46:44,399 Skyd ham, Bible! 1038 01:47:04,669 --> 01:47:06,588 De er ved at blive kry. 1039 01:47:07,839 --> 01:47:09,007 Du blev ramt. 1040 01:47:09,841 --> 01:47:13,177 - Du er ikke meget bevendt sådan. - Så lap mig sammen. 1041 01:47:23,062 --> 01:47:25,064 Hvis nogen elsker verden, - 1042 01:47:25,231 --> 01:47:27,817 - er Faderens kærlighed ikke i ham. 1043 01:47:28,901 --> 01:47:30,862 For alt det, som er i verden, - 1044 01:47:30,987 --> 01:47:33,865 - kødets lyst og øjnenes lyst - 1045 01:47:34,699 --> 01:47:35,992 - og pral med jordisk gods, - 1046 01:47:36,618 --> 01:47:39,203 - er ikke af Faderen, men af verden. 1047 01:47:40,038 --> 01:47:41,914 Og verden og dens begær går til grunde. 1048 01:47:43,041 --> 01:47:46,252 Men den, der gør Guds vilje, bliver til evig tid. 1049 01:47:59,057 --> 01:48:00,224 Løft armen. 1050 01:48:05,897 --> 01:48:07,649 Omring og dræb dem! 1051 01:48:08,524 --> 01:48:09,525 Brug dem med forstand. 1052 01:48:09,942 --> 01:48:11,861 De er alt, hvad vi har. 1053 01:48:33,758 --> 01:48:36,552 Spar på ammunitionen. Skyd kun, hvis I kan se dem. 1054 01:48:37,136 --> 01:48:39,764 De sniger sig sikkert om bag os. Kan I se noget? 1055 01:48:39,931 --> 01:48:42,266 - Jeg ser ikke noget. - Ingenting. 1056 01:48:42,767 --> 01:48:44,394 Ryk hurtigt frem. 1057 01:48:49,691 --> 01:48:50,858 Panzerfaust klokken fire! 1058 01:48:52,193 --> 01:48:53,194 Tårnet til højre! 1059 01:48:55,363 --> 01:48:57,407 - Han ramte ikke! - Skyd dem! 1060 01:49:33,192 --> 01:49:34,402 Grady? 1061 01:49:34,944 --> 01:49:37,113 Op med dig! Vi er stadig med i kampen! 1062 01:49:38,740 --> 01:49:40,450 Vi er stadig med i kampen! 1063 01:49:43,369 --> 01:49:45,830 Boyd, dæk højre flanke! 1064 01:49:49,333 --> 01:49:51,043 Bare fyr løs på dem! 1065 01:50:05,725 --> 01:50:07,977 Tag den, I forpulede svin! 1066 01:50:14,442 --> 01:50:16,235 Hvor længe kan vi blive ved? 1067 01:50:17,695 --> 01:50:18,738 Skyd nu! 1068 01:50:18,863 --> 01:50:21,991 Pis, jeg er løbet tør! Kom med en kasse! 1069 01:50:22,158 --> 01:50:23,451 Det var det sidste bånd. 1070 01:50:23,701 --> 01:50:24,827 Vi er løbet tør! 1071 01:50:26,287 --> 01:50:27,455 Der er ikke mere. 1072 01:50:28,372 --> 01:50:29,373 Pis! 1073 01:50:29,624 --> 01:50:30,625 Pis... 1074 01:50:30,792 --> 01:50:34,086 Rolig nu. Vi har stadig håndvåben og .50'eren. 1075 01:50:38,174 --> 01:50:39,509 Hvem går med? 1076 01:50:41,886 --> 01:50:44,222 Svinenes ammunition er ved at slippe op! 1077 01:50:44,972 --> 01:50:47,391 Gør det af med dem! Er det forstået? 1078 01:50:48,100 --> 01:50:49,727 Dette er vores land! 1079 01:50:49,977 --> 01:50:51,229 Alle ret! 1080 01:50:51,312 --> 01:50:52,438 Fremad! 1081 01:51:03,199 --> 01:51:04,408 Gordo! 1082 01:51:06,786 --> 01:51:08,120 Machine! 1083 01:51:44,699 --> 01:51:46,284 Hvor fanden er de? 1084 01:51:48,327 --> 01:51:49,745 De er overalt. 1085 01:52:16,188 --> 01:52:17,189 Pis! 1086 01:52:17,607 --> 01:52:18,774 Jeg er løbet tør! 1087 01:52:19,400 --> 01:52:21,402 Jeg skal bruge et våben! 1088 01:52:21,903 --> 01:52:23,070 Nej, Bible! 1089 01:52:56,437 --> 01:52:57,855 Granat! 1090 01:53:22,922 --> 01:53:24,799 Kom så! 1091 01:53:32,264 --> 01:53:33,683 Hvad fanden laver du? 1092 01:53:33,933 --> 01:53:35,393 - Luk lugerne! - Undskyld. 1093 01:53:36,560 --> 01:53:37,812 Undskyld. 1094 01:53:40,064 --> 01:53:41,190 Røggranater! 1095 01:54:03,921 --> 01:54:05,923 I svinehunde! 1096 01:54:06,424 --> 01:54:09,677 Vi skal flå jer levende! 1097 01:54:10,177 --> 01:54:12,513 Hold kæft og send mig flere svin, jeg kan slagte! 1098 01:54:20,312 --> 01:54:21,439 Møgdyr! 1099 01:54:25,317 --> 01:54:26,861 Bible, granater! 1100 01:56:44,456 --> 01:56:45,875 Om forladelse. 1101 01:56:50,504 --> 01:56:51,797 Det er okay. 1102 01:56:53,757 --> 01:56:55,259 Sådan kan det gå. 1103 01:57:09,607 --> 01:57:11,108 Jeg gjorde mit bedste. 1104 01:57:12,985 --> 01:57:15,654 Ja, det ved jeg. 1105 01:57:16,113 --> 01:57:17,406 Det ved jeg. 1106 01:57:30,294 --> 01:57:31,754 Sergent Collier... 1107 01:57:33,047 --> 01:57:34,465 Ja, min dreng? 1108 01:57:41,847 --> 01:57:43,432 Jeg er bange. 1109 01:57:46,936 --> 01:57:48,646 Det er jeg også. 1110 01:57:58,739 --> 01:58:00,324 Åh, herregud... 1111 01:58:01,825 --> 01:58:03,953 Jeg vil overgive mig. 1112 01:58:06,455 --> 01:58:07,790 Lad være. 1113 01:58:09,541 --> 01:58:12,336 De vil pine dig ganske grusomt. 1114 01:58:14,380 --> 01:58:16,382 Og dræbe dig ganske grusomt. 1115 01:58:18,842 --> 01:58:20,511 Hvad fanden gør jeg? 1116 01:58:22,805 --> 01:58:24,473 Der er en lem. 1117 01:58:25,099 --> 01:58:26,934 Okay, okay. 1118 01:58:27,101 --> 01:58:28,978 - Kan du se den? - Ja. 1119 01:58:29,144 --> 01:58:31,105 - Ved du, hvor den er? - Det gør jeg. 1120 01:58:42,199 --> 01:58:43,742 Hvad fanden? 1121 01:58:51,208 --> 01:58:52,209 Af sted. 1122 02:03:23,397 --> 02:03:24,898 Rolig, knægt. 1123 02:03:26,149 --> 02:03:27,484 Rolig nu. 1124 02:03:28,360 --> 02:03:30,028 Der er en, der er i live! 1125 02:03:47,838 --> 02:03:49,840 Forsigtig. 1126 02:03:50,007 --> 02:03:52,509 Stille og roligt, kammerat. 1127 02:03:52,801 --> 02:03:54,845 Sådan, ja. 1128 02:03:55,012 --> 02:03:57,723 Er du all right? Er du kommet noget til? 1129 02:03:57,889 --> 02:03:59,099 Jeg klarer den. 1130 02:03:59,224 --> 02:04:02,144 Du ser frisk nok ud. Lad mig tage den der. 1131 02:04:02,853 --> 02:04:04,688 Så behold den bare. 1132 02:04:04,855 --> 02:04:07,149 Du er en helt, kammerat. 1133 02:04:08,150 --> 02:04:09,526 Er du klar over det?