1
00:00:02,000 --> 00:00:16,000
WWW.HDARSIVI.COM
ANAMORPHIC
İYİ SEYİRLER DİLER
2
00:00:17,542 --> 00:00:21,012
Ormandan ateş ediyorlar.
Tankların gelmesini bekliyorlar.
3
00:00:21,212 --> 00:00:24,972
Düşman hemen sağımızdan ateş ediyor.
Tekrar ediyorum, hemen sağımızdan.
4
00:00:30,639 --> 00:00:32,415
Prenses Kırmızı 6, burası Medeniyet.
5
00:00:32,515 --> 00:00:35,410
Hızınızı koruyun.
En kötüsü bu işte beyler. Tamam.
6
00:00:35,977 --> 00:00:37,587
Çavuş Humphrey daha yeni geldi.
7
00:00:37,687 --> 00:00:40,790
Sağ tarafa dair
herhangi bir bilgi var mı elinizde?
8
00:00:42,092 --> 00:00:44,627
Olumsuz Medeniyet.
Devam edin.
9
00:00:45,779 --> 00:00:50,884
Burası Güçlü 2. 88' kilisenin içinde.
Yaklaştığımız zaman ateş açıyorlar.
10
00:00:53,650 --> 00:00:56,203
2. Dünya Savaşı'nda
Amerikan Tankları...
11
00:00:56,228 --> 00:01:00,398
...daha üstün Alman Tankları tarafından
etkisiz hale getirilmiştir.
12
00:01:00,422 --> 00:01:02,702
Düşmanın gelişmiş araçlarına karşı...
13
00:01:02,727 --> 00:01:05,546
...Amerikan Tankçıları
büyük kayıplar vermiştir.
14
00:01:05,715 --> 00:01:07,851
Olumsuz.
Her şey buraya kadarmış.
15
00:01:08,650 --> 00:01:12,050
Çeviri: hasangdr & G.Jackson
16
00:01:12,305 --> 00:01:14,407
Cevap verin.
Cevap verin.
17
00:01:15,725 --> 00:01:19,120
Beni duyuyor musunuz?
Beni duyuyor musunuz?
18
00:01:19,844 --> 00:01:24,706
1945 Nisan'ında, İtilaf Devletleri
Nazi Almanyası'nın içlerine kadar ilerlemiş
19
00:01:24,731 --> 00:01:28,568
...bugüne kadarki en tutucu düşmanla
karşı karşıya gelmiştir.
20
00:01:28,592 --> 00:01:32,765
Hitler çaresiz bir şekilde
topyekûn savaş ilan edip...
21
00:01:32,790 --> 00:01:37,116
...bütün kadın, erkek ve çocukları
savaşa dahil etmiştir.
22
00:04:32,464 --> 00:04:34,315
Hay ben senin!
23
00:04:42,599 --> 00:04:44,701
Yakaladın mı o şerefsizi?
24
00:04:47,228 --> 00:04:49,205
Öldürdüm.
25
00:05:02,410 --> 00:05:07,932
- Gordo, kes şunu. Rahat bırak adamı.
- Gordo, adam öldü işte.
26
00:05:08,917 --> 00:05:13,396
Öldü diyorum! Azıcık
saygı göster adama. Rahat bırak.
27
00:05:16,716 --> 00:05:20,236
- Hepsi senin suçun!
- Daha bitiremedin mi işini?
28
00:05:20,637 --> 00:05:23,582
Bana laf söylemeye hakkın yok lan.
Sıkıştırıp durma öyle.
29
00:05:23,682 --> 00:05:26,618
Sıkıştırdığım falan yok.
Sıkıştırsaydım bilirdin.
30
00:05:26,810 --> 00:05:28,244
Daha çok hissederdin diyelim.
31
00:05:28,395 --> 00:05:30,864
Siktir oradan, Don!
Burada olmamız senin hatan!
32
00:05:31,064 --> 00:05:33,884
Daha konuşuyor musunuz?
Gidelim hadi buradan!
33
00:05:34,192 --> 00:05:36,261
Sokarım böyle işe!
Ne diye vuruyorsun lan?
34
00:05:36,361 --> 00:05:38,263
- Tamir etmeye çalışıyorum işte.
- Ne diye olduğunu biliyorsun.
35
00:05:38,363 --> 00:05:42,413
Beni tekmelemek mi istiyorsun?
Böyle eline hiçbir şey geçmeyecek.
36
00:05:43,118 --> 00:05:44,728
Probate, burası Tilki 6.
37
00:05:44,828 --> 00:05:47,147
Niye sürekli
beni tekmeliyorsun dedim?
38
00:05:47,247 --> 00:05:50,775
Hayvan olduğun için. Köpeğin tekisin sen.
Tek anladığın tekme tokat.
39
00:05:50,875 --> 00:05:52,736
Don, sakın bir daha bana
öyle deme, anladın mı?
40
00:05:52,836 --> 00:05:54,771
Ben ne hayvanım ne de bir köpek.
41
00:05:54,871 --> 00:05:56,325
Vámonos, cabrón. Vámonos.
42
00:05:56,425 --> 00:06:00,076
İspanyolca konuşmak mı istiyorsun? Başka bir
tanka git o zaman. İspanyol tankına mesela.
43
00:06:00,176 --> 00:06:02,370
Bu bir Amerikan tankı.
Burada İngilizce konuşuyoruz.
44
00:06:02,470 --> 00:06:06,374
Senin konuşmana ne oldu ya, Çavuş?
Alman gibi konuşuyorsun.
45
00:06:06,474 --> 00:06:08,293
Sen Almanca konuşacaksın da
ben İspanyolca konuşamayacak mıyım?
46
00:06:08,443 --> 00:06:11,871
- Bible, hangi ülkedeyiz biz? - Almanya'da.
- Almanya'da Almanca konuşulur.
47
00:06:13,231 --> 00:06:16,301
Bunun savaşsal bir mesele olduğunu
açıklar mısın? - Savaşsal bir mesele Gordo.
48
00:06:16,401 --> 00:06:19,638
- Benim savaşsal meselem de bu.
- Çavuşum?
49
00:06:19,738 --> 00:06:24,000
Savaştan önce de Almanca biliyordun sen.
Salak yerine koyayım deme sakın.
50
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
Bütün eşyalarınızı
bir arada tutmanızı istiyorum.
51
00:06:28,204 --> 00:06:32,050
Keşke herkese bu kadar çemkirmesen.
Red'i sen öldürmedin, Almanlar öldürdü.
52
00:06:32,250 --> 00:06:34,519
Doğrudur ama kurtardığım da söylenemez.
53
00:06:34,628 --> 00:06:38,782
Vakti dolmuş demek ki.
Bizler şimdiye kadar şanslıymışız.
54
00:06:38,882 --> 00:06:41,451
- Şanslıymış mışız?
- Evet efendim.
55
00:06:41,551 --> 00:06:44,896
- Hayattayız. Tankın içindeyiz.
- Tanrı'nın lütfu yani?
56
00:07:03,073 --> 00:07:04,299
Bombardıman başlıyor.
57
00:07:10,497 --> 00:07:14,818
- İstediğin zaman gitmeye hazırız tatlım.
- Demek şimdi de tatlın oldum?
58
00:07:14,918 --> 00:07:18,655
Tamamdır Gordo, çalıştır bakayım.
59
00:07:21,299 --> 00:07:25,179
- Motoru ısıt önce. Donmuş.
- Bujilerde yoğunlaşma var.
60
00:07:26,346 --> 00:07:27,447
Şerefsizler!
61
00:07:31,059 --> 00:07:33,479
Bas gaza hadi.
Çıkar bizi buradan.
62
00:07:37,607 --> 00:07:40,210
- Bible, namluyu öne çevir.
- Anlaşıldı.
63
00:09:31,054 --> 00:09:32,489
Devam edin!
64
00:09:33,348 --> 00:09:35,975
Şu kutuları çekin buradan!
65
00:09:47,237 --> 00:09:49,072
Öldüğünüzü sanmıştım.
66
00:09:51,700 --> 00:09:55,270
- Şeytan bizden korksun asıl. Binkowski.
- Seni gördüğüme sevindim.
67
00:09:55,370 --> 00:09:57,180
Don, geri dönmenize sevindim.
68
00:09:57,414 --> 00:10:03,414
- Milletten ne haber?
Nate? Lindburgh? - İyiler. - Güzel.
69
00:10:07,966 --> 00:10:09,743
- Kolunu tutun.
- İndir gelsin.
70
00:10:09,843 --> 00:10:12,931
- Tuttum.
- Yere yatırın. Yere yatırın.
71
00:10:13,430 --> 00:10:14,698
Hadi.
72
00:10:17,851 --> 00:10:19,661
Yavaşça indirin.
73
00:10:23,231 --> 00:10:24,541
Çavuş?
74
00:10:26,651 --> 00:10:28,211
Çavuş?
75
00:10:29,946 --> 00:10:31,047
Kaldır.
76
00:10:35,201 --> 00:10:37,341
Üçüncü müfrezenin geri kalanı nerede?
77
00:10:40,040 --> 00:10:41,558
Geriye biz kaldık.
78
00:10:47,547 --> 00:10:52,410
Boyd? Boyd, onu
evine gönderecekler değil mi?
79
00:10:52,510 --> 00:10:54,912
Bilmiyorum, Grady.
80
00:10:55,305 --> 00:10:59,600
Red hepimizi üzdü, evet ama
yapacak işlerimiz var.
81
00:10:59,976 --> 00:11:04,330
Grady, cephane ve erzak eksiğini tamamla.
Gordo, sen de su ve benzini hallet.
82
00:11:04,648 --> 00:11:07,717
Boyd, biraz yemek bul ve
mekanik arıza için ne gerekiyorsa yap.
83
00:11:07,817 --> 00:11:11,407
Mekanik arıza için bir sik yapamayız.
Nereye gidiyorsun?
84
00:11:58,118 --> 00:12:00,520
Başçavuş Collier?
85
00:12:00,620 --> 00:12:03,765
- Olabilir. Sen kimsin?
- Er Ellison.
86
00:12:04,207 --> 00:12:07,837
Size rapor vermem söylendi.
Yeni yardımcı sürücünüzüm.
87
00:12:10,672 --> 00:12:12,399
Hayır, değilsin.
88
00:12:13,091 --> 00:12:15,952
- Evet, yeni yardımcıyım.
- Lanet olsun!
89
00:12:16,803 --> 00:12:19,456
- Kim söyledi sana bu?
- Kıdemli Başçavuş. Elinde defter olan.
90
00:12:19,556 --> 00:12:21,646
- Yok daha neler!
- Bakın orada duru--
91
00:12:24,436 --> 00:12:28,748
- Adın ne sesin?
- Norman.
92
00:12:34,070 --> 00:12:39,092
- Ne kadardır ordudasın?
- 8 haftadır.
93
00:12:41,995 --> 00:12:43,263
Evin orası artık.
94
00:12:44,331 --> 00:12:48,685
Sana ne denirse onu yapacaksın.
Kimseyle fazla yakınlaşma sakın.
95
00:12:55,550 --> 00:12:58,219
# Uzak mı uzak bir tepede
96
00:12:59,429 --> 00:13:02,040
# Acı ve utancın simgesi olan
97
00:13:02,682 --> 00:13:06,410
# Eski bir haç dururdu üzerinde
98
00:13:08,146 --> 00:13:13,260
# Severdim o eski haçı
# İyilerin ve--
99
00:13:13,360 --> 00:13:16,179
# Bağlı kalacağım o eski haça
100
00:13:16,279 --> 00:13:19,049
Merhaba ben Norman.
101
00:13:26,414 --> 00:13:32,020
- Cephe ne tarafta?
- "Cephe ne tarafta?" demek.
102
00:13:34,673 --> 00:13:38,560
Her taraf evlat, burası Almanya çünkü.
Etrafımız Almanlarla çevrili.
103
00:13:38,760 --> 00:13:41,571
- Değil mi, Grady?
- Tam üstüne bastın.
104
00:13:49,562 --> 00:13:51,462
Kitabımı alabilir miyim lütfen?
105
00:13:51,731 --> 00:13:54,876
- Sigaralar nerede?
- İçmiyorum.
106
00:13:55,277 --> 00:13:56,670
Piçsin yani.
107
00:13:57,612 --> 00:14:00,173
- Tank okuluna mı gittin?
- Tank okulu mu? Hayır.
108
00:14:00,991 --> 00:14:05,061
Daha önce bir tankın içini bile görmedim.
5. Kolorduya giden bir kâtiptim.
109
00:14:05,161 --> 00:14:10,233
Kamyondan indirip,
buraya gönderdiler beni.
110
00:14:11,626 --> 00:14:14,229
- Bu işte bir yanlışlık olmalı kesin?
- Yanlışlık mı?
111
00:14:14,713 --> 00:14:18,241
Ordu yanlışlık yapmaz.
Hem de hiç yapmaz.
112
00:14:18,341 --> 00:14:22,496
- Missouri'li misin?
- Hayır.
113
00:14:22,596 --> 00:14:25,290
- Chicago'lu musun yoksa?
- Arkansas'lısın değil mi?
114
00:14:25,390 --> 00:14:26,791
- Hayır, Pittsburgh'tan geli--
- Tamam tamam kes.
115
00:14:26,891 --> 00:14:29,031
Nereli olduğun kimsenin sikinde değil.
116
00:14:31,396 --> 00:14:32,831
Dindar birisi misin?
117
00:14:34,107 --> 00:14:35,375
Kiliseye giderim.
118
00:14:36,234 --> 00:14:39,429
Hangi mezheptensin?
Piskoposluktan mısın?
119
00:14:40,238 --> 00:14:44,317
- Evet onlardansın. Bağımlısın,
değil mi? - Evet, bağımlıyım.
120
00:14:44,618 --> 00:14:48,530
- Kutsandın mı?
- Vaftiz edildim.
121
00:14:48,663 --> 00:14:50,941
- Onu sormamıştım.
- Onu sormamıştı evet.
122
00:14:51,041 --> 00:14:52,734
- Gordo, ne sormuştum ben?
- İyi dinlemek zorundasın.
123
00:14:52,834 --> 00:14:54,854
- Tekrar sor.
- "Kutsandın mı?"
124
00:14:57,547 --> 00:15:01,768
- Bekle de gör.
- Neyi göreyim?
125
00:15:04,429 --> 00:15:06,614
Bir insanın başka bir insana
neler yapabileceğini.
126
00:15:08,683 --> 00:15:12,295
Allah'ına kavuşmadan önce,
içeri girip göz atmak ister misin?
127
00:15:12,395 --> 00:15:14,256
Artık bunun içinde olacaksın.
128
00:15:14,356 --> 00:15:18,226
Mutfaktan bir kova sıcak su getirip
temizle içeriyi.
129
00:16:30,265 --> 00:16:32,883
Dünyanı senin!
130
00:16:34,686 --> 00:16:35,787
Sokayım böyle işe!
131
00:16:38,231 --> 00:16:40,383
Orada o kadar Alman
olmaması gerekiyordu, Don.
132
00:16:40,483 --> 00:16:41,885
Bana değil birliğime söyle bir de.
133
00:16:41,985 --> 00:16:44,726
5 tank gönderiyoruz,
bir tanesi geri dönüyor sadece.
134
00:16:44,751 --> 00:16:47,149
Savaşı kazandığımıza
inanamıyorum cidden.
135
00:16:53,496 --> 00:16:58,101
Olan bitenden konuşma artık.
Önüne bak.
136
00:17:35,830 --> 00:17:38,780
- Düzgün yürü!
- SS'in ne işi var burada?
137
00:17:40,335 --> 00:17:43,446
Ne diye buraya getirdiniz onu?
Neden öldürmediniz?
138
00:17:43,546 --> 00:17:45,523
İstihbarat, sorgulamak için
bir tutsak istiyor.
139
00:17:45,966 --> 00:17:48,717
Ben sorgularım onu.
En sevdiğin renk nedir?
140
00:17:48,817 --> 00:17:51,037
İyi dans eder misin??
Şişkolardan mı hoşlanırsın?
141
00:17:51,137 --> 00:17:52,956
- Uzak dur!
- Göster şuna!
142
00:17:53,056 --> 00:17:54,657
Kesin! Kesin!
143
00:17:56,309 --> 00:17:57,794
- Şerefsiz köpek!
- Benzet iyice Don.
144
00:17:57,894 --> 00:18:01,881
- Şerefsizin dölü!
- Uzak durun lan!
145
00:18:02,357 --> 00:18:04,334
- Yürüyün hadi!
- Şerefsiz tankçılar!
146
00:18:04,484 --> 00:18:07,304
Benim, benim. Etraf inzibat kaynıyor.
Sakin olmak zorundasın.
147
00:18:07,404 --> 00:18:09,697
- Sakin ol artık.
- Kahvemi döktüm anasını satayım.
148
00:18:09,823 --> 00:18:11,249
- Köpekler!
- Önüne bak, Grady.
149
00:18:11,449 --> 00:18:13,051
Koyduğumun SS'leri.
150
00:18:13,159 --> 00:18:16,137
- İyi misin Çavuşum?
- Tutmuş bir de buraya getiriyorlar.
151
00:18:18,164 --> 00:18:20,775
Gördün mü onu? O bir SS.
152
00:18:20,875 --> 00:18:23,069
Öldürebildiğin kadarını öldüreceksin.
Asıl şerefsizler bunlar.
153
00:18:23,169 --> 00:18:25,222
Hiçbirini sağ bırakmayacaksın.
Bunu onlar başlattı.
154
00:18:25,422 --> 00:18:29,701
- Biz de bitireceğiz. - Aynen öyle.
- Çok adam öldürdün mü? - Hayır.
155
00:18:29,801 --> 00:18:30,869
Artık öldüreceksin.
156
00:18:30,969 --> 00:18:32,996
- Şuna silah kullanmayı öğretin beyler.
- Anlaşıldı.
157
00:18:33,096 --> 00:18:36,124
- Ne yapacağım bununla.
- Hey, hey çok konuşma. İyi bak şimdi.
158
00:18:36,224 --> 00:18:38,535
- Kapağı görüyor musun?
- Evet. - Aç bakayım.
159
00:18:38,727 --> 00:18:43,123
Şimdi adam öldürebilirsin. Kapat bakayım.
Şimdi de öldüremezsin.
160
00:18:46,192 --> 00:18:51,014
Asıl birlik doğuya gidiyor. Bizse
kanat koruma görevi için kuzeye gideceğiz.
161
00:18:51,114 --> 00:18:54,059
41. caddede Baker Bölüğü'ne katılacağız.
162
00:18:54,159 --> 00:18:56,353
Çavuş Collier da bizimle geliyor.
163
00:18:56,453 --> 00:18:59,356
- Müfrezenin çavuşluğunu kendisi yapacak.
- Bana göre hava hoş.
164
00:18:59,456 --> 00:19:01,433
Yanımızda olman güzel, Don.
165
00:19:06,588 --> 00:19:10,938
Baker Bölüğü ile burada bulaşacağız.
Birlikte kasabayı ele geçireceğiz.
166
00:19:11,635 --> 00:19:14,538
Sonrasında Yüzbaşı Waggoner'a katılacağız.
167
00:19:14,638 --> 00:19:17,574
- Sorusu olan var mı?
- Benim bir sorum var.
168
00:19:17,807 --> 00:19:21,419
- Peterson mıydı?
- Ben Binkowski'yim, efendim.
169
00:19:23,188 --> 00:19:25,123
Tıraş olmaya ne zaman başlayacaksın?
170
00:19:29,236 --> 00:19:32,655
Müfreze 1, toplanıp harekete geçin.
171
00:19:38,620 --> 00:19:41,122
Savaşın bir yere gittiği yok efendim.
172
00:19:44,834 --> 00:19:47,520
Adamı duydunuz.
Toplanın.
173
00:20:06,856 --> 00:20:09,759
Hey!
Allah'ından bul, Wardaddy!
174
00:20:09,859 --> 00:20:13,112
- Kahve çok sıcakmış
- Hâlâ bana 40$ borcun var.
175
00:20:13,280 --> 00:20:16,600
- Neden bahsediyor bu?
- Toplanın! Gidiyoruz beyler!
176
00:20:16,700 --> 00:20:19,386
- Cepheye gidiyoruz!
- Şunlara bak hele!
177
00:20:20,510 --> 00:20:22,310
Düşman Ülkesi Almanya'dasınız.
Gözünüz Açık Olsun!
2. Zırhlı Birliğinin Saygılarıyla
178
00:20:22,338 --> 00:20:24,898
- Silahları hazırlayın.
- İyi şanslar beyler.
179
00:20:44,436 --> 00:20:46,755
Sürünün içinde kurt saklanıyor olabilir.
180
00:20:46,855 --> 00:20:48,998
Evlat sıra sende.
Gözlerin üzerlerinde olsun.
181
00:20:49,190 --> 00:20:51,468
Hareket eden bir şey olursa
anında indiriver.
182
00:20:51,568 --> 00:20:55,205
Arada kalabilir. Bu onların problemleri.
Sen yapman gerekeni yap. Anlaşıldı mı?
183
00:20:55,405 --> 00:20:57,298
- Anlaşıldı.
- Anlaşıldı mı?
184
00:20:58,742 --> 00:21:00,051
Anlaşıldı efendim.
185
00:21:00,952 --> 00:21:03,880
- Gordo, tekrar silahı anlat şuna.
- Anlaşıldı.
186
00:21:04,080 --> 00:21:06,216
Silahın hazır zaten.
Sadece tetiğe basacaksın.
187
00:21:06,416 --> 00:21:09,652
Mermilerin hepsi izli mermi.
Nereye ateş ettiğini görebileceksin.
188
00:21:09,753 --> 00:21:14,774
Unutma, patlamalı mermiler.
Tek kurşunla çok kişiyi öldürebilirsin.
189
00:21:19,146 --> 00:21:23,725
Amerikalılar geliyor!
Yürümeye devam edin.
190
00:21:25,338 --> 00:21:29,472
Amerikalılar geliyor!
Ellerinizi havaya kaldırın!
191
00:21:30,913 --> 00:21:32,537
Yürümeye devam edin.
192
00:21:59,970 --> 00:22:05,533
Bir kutu çikolataya altına yatabilir.
- Bu doğru değil. - Doğru değil mi?
193
00:22:05,642 --> 00:22:08,328
- Evet.
- Öyle olsun tamam, doğru değil.
194
00:22:08,603 --> 00:22:11,756
Tabii ki de doğru lan!
Veya bir dal sigara da verebilirsin.
195
00:22:11,856 --> 00:22:13,842
Kızı sikmek için verecek
bir paketin yok ama.
196
00:22:13,942 --> 00:22:15,677
- Orospu yine de verir gerçi.
- Norman, kulak asma sen ona.
197
00:22:15,777 --> 00:22:19,498
İsa'yı sakın üzme.
Seni yoldan çıkarmalarına izin verme.
198
00:22:19,698 --> 00:22:23,134
Onları öldürebiliyoruz ama sikemiyoruz.
Çünkü İncil'de öyle yazıyormuş.
199
00:22:23,326 --> 00:22:26,201
Kesin artık bu muhabbeti?
Sizin gibi dinsizleri ikna etmekten bıktım.
200
00:22:26,226 --> 00:22:28,255
Sakıncası yoksa Almanya'yı işgal
etmeme izin verir misiniz?
201
00:22:28,331 --> 00:22:30,567
Boyd, sence İsa Hitler'i seviyor mudur?
202
00:22:30,667 --> 00:22:34,721
Bence İsa, Hitler'i seviyor mudur?
Sanırım seviyordur.
203
00:22:34,879 --> 00:22:37,741
İsa'yı kabullenip vaftiz olursa,
kutsanmış olurdu.
204
00:22:37,841 --> 00:22:39,451
Ama insanları adaletinden
kaçamayacaktır.
205
00:22:39,551 --> 00:22:41,244
Nazi süvarisi ile olan meselene ne oldu?
206
00:22:41,344 --> 00:22:43,246
- Hayır, bu konuyu senle tartışmayacağım.
- Cennete mi girecek?
207
00:22:43,346 --> 00:22:45,123
3 yıldan beri
aynı teraneyi konuşuyoruz.
208
00:22:45,223 --> 00:22:47,083
O konuda ne kadar ciddi olduğumu biliyorsun.
Beni kızdırıyorsun şu an.
209
00:22:47,183 --> 00:22:49,669
Peki ya ben?
Beni de doğru yola sokabilir misin?
210
00:22:49,769 --> 00:22:50,921
Bana da ilahi mi söyleyeceksin?
211
00:22:51,021 --> 00:22:53,340
- Evet, neden olmasın.
- Eski Hac ilahisini söyle.
212
00:22:53,440 --> 00:22:54,424
İlahi söylerken, ağzının
hareket edişi hoşuma gidiyor.
213
00:22:54,524 --> 00:22:55,550
- Yapma öyle.
- Hoşuma gidiyor.
214
00:22:55,650 --> 00:22:57,886
- Öyle yapmazsan söyleyeceğim.
- Bırak da şöyle bıyığına elleyeyim.
215
00:22:57,986 --> 00:22:59,554
- Dokunma lan bana! Kes şunu be!
- Ellemek istiyorum ama!
216
00:22:59,654 --> 00:23:01,473
Bıyığına dokunduğumda
neden bu kadar çok sinirleniyorsun ki?
217
00:23:01,573 --> 00:23:03,308
- Vururum bak, yeminle!
- Tamam, kesin artık.
218
00:23:03,408 --> 00:23:04,918
Eşek şakasını kesin artık.
219
00:23:08,288 --> 00:23:12,148
Boyd, Hitler bir kutu çikolataya
bizden biriyle sikişir mi?
220
00:23:13,043 --> 00:23:14,686
Umarım!
221
00:24:03,426 --> 00:24:06,154
Tuzak! Sağda!
Sağdan pusuya yatmışlar!
222
00:24:06,930 --> 00:24:08,957
Siktir! Grady!
223
00:24:09,057 --> 00:24:12,227
Ağaçları gözle!
Tuzağın içine düştük!
224
00:24:12,602 --> 00:24:13,953
Grady, sağ tarafı koru!
225
00:24:18,858 --> 00:24:20,043
Baba!
226
00:24:27,909 --> 00:24:31,088
- Ne gördün, Boyd?
- Birden bire çıkıp ateş etti şerefsizler!
227
00:24:31,288 --> 00:24:34,140
- Ne gördün?
- Hiçbir şey göremedim.
228
00:24:57,564 --> 00:24:58,707
Norman!
229
00:24:59,858 --> 00:25:02,010
Adi herif!
Neden ateş etmedin?
230
00:25:02,110 --> 00:25:05,680
Daha çocuklardı. Özür dilerim.
Gerçekten özür dilerim, Çavuş.
231
00:25:06,698 --> 00:25:08,675
Bir çocuğun
neler yapabileceğini gördün mü?
232
00:25:09,326 --> 00:25:13,680
İyi bak! Bunlar senin hatan!
Senin hatan!
233
00:25:13,872 --> 00:25:16,441
Bir dahaki sefere elinde silah olan
bir Alman gördüğünde hemen tarayacaksın.
234
00:25:16,541 --> 00:25:20,618
Bir elinde bıçak diğerinde annesinin memesini
tutan bir bebek de olsa umurumda değil.
235
00:25:20,643 --> 00:25:22,539
- Oracıkta öldüreceksin.
- Anlaşıldı Çavuşum.
236
00:25:25,550 --> 00:25:26,693
- Bible?
- Efendim?
237
00:25:37,437 --> 00:25:39,789
Bütün tanklara, Wardaddy konuşuyor.
238
00:25:41,399 --> 00:25:43,168
Anlaşılan bütün yetki bana geçti.
239
00:25:45,695 --> 00:25:49,085
Ekibe ben önderlik edeceğim.
Bir an önce gitmemiz gereken yere gidelim.
240
00:26:01,169 --> 00:26:03,363
Bu şeyi ayarlayıp yola çıkmalıyız.
241
00:26:03,463 --> 00:26:08,093
İletişimde kalman ve subayları bilgilendirmen
için birkaç adam göndereceğim.
242
00:26:10,178 --> 00:26:12,196
Dur burada, Gordo.
243
00:26:14,182 --> 00:26:16,242
- Baker Bölüğü mü?
- Evet efendim.
244
00:26:16,643 --> 00:26:19,395
- Ben efendin değilim senin.
- Ben de değilim.
245
00:26:19,562 --> 00:26:21,292
- Patronunuz nerede?
- Öldü.
246
00:26:23,066 --> 00:26:25,585
- Ekibin lideri kim peki?
- Benim.
247
00:26:25,685 --> 00:26:30,245
Güzel. Doğru kişiyle konuşuyorum o zaman.
Şuraya yanaşın. İhtiyar sizi bekliyor.
248
00:26:47,841 --> 00:26:49,201
Evet, teşekkür ederim efendim.
249
00:26:49,301 --> 00:26:51,495
Bana daha ne kadar
zayiat vereceğimi söyleme.
250
00:26:51,595 --> 00:26:55,332
Tabii buraya gelip bağırsak
deryasında yüzmek istemiyorsan.
251
00:26:55,432 --> 00:26:58,668
Baker 6 kapatıyor. Üniformalı
pezevenk. Nasılsın?
252
00:26:58,768 --> 00:27:02,339
Ölüleri kamyona yükleyin.
Onları karargâha biz götüreceğiz.
253
00:27:02,439 --> 00:27:04,569
Kendi işimizi kendimiz halledeceğiz.
Benimle gelin.
254
00:27:05,442 --> 00:27:06,584
Uyan bakayım!
255
00:27:07,444 --> 00:27:10,338
- Pekâlâ, kaç tane tank getirdiniz?
- Dört.
256
00:27:11,114 --> 00:27:15,844
Dört mü? Dalga geçiyorsunuz benimle.
10 tane istemiştim ben.
257
00:27:16,870 --> 00:27:18,730
Miles! Çavuş Miles!
258
00:27:18,830 --> 00:27:22,859
- Evet efendim? - Müfreze 1'i hazırlat.
Artık ondan emir alacaksın.
259
00:27:22,959 --> 00:27:26,863
- Direnebilirlerse, katkıları olacaktır.
- Anlaşılmıştır. - Pekâlâ, planımız şu.
260
00:27:26,963 --> 00:27:29,366
Pancar tarlasında makineli tüfekler yüzünden
tuzağa düşürülmüş bir birliğim var.
261
00:27:29,466 --> 00:27:32,577
Parçalarımı içeri göndermiştim.
Jerry hepsini dışarı çıkardı.
262
00:27:32,677 --> 00:27:36,440
Muhtemelen buralarda ve buralarda
tanksavarlar olacaktır. Tam emin değilim.
263
00:27:36,640 --> 00:27:39,751
Adamlarımı kurtarmanı,
silahları yok etmeni istiyorum.
264
00:27:39,851 --> 00:27:41,494
Yaparım.
265
00:27:41,728 --> 00:27:44,548
Bu açık yol kasabaya kadar gidiyor.
Buradan düz gideceksin.
266
00:27:44,648 --> 00:27:46,616
Orada buluşacağız.
Kasabayı temizleyeceğiz.
267
00:27:46,816 --> 00:27:49,886
Ya teslim olacak ya da
savaşacaklardır.
268
00:27:50,445 --> 00:27:54,716
- Buralar yüksek kesim, gözcün var mı?
- Burada ve burada gözcülerim vardı. Öldüler.
269
00:27:54,824 --> 00:27:57,669
Körlemesine dalacağız.
Sen ve ben varız sadece.
270
00:27:58,453 --> 00:28:00,397
Almanlar yolu gözlüyor olacaklardır.
Gelişimi görmelerini istemem.
271
00:28:00,497 --> 00:28:01,898
Buradan girsem bir şey olur mu?
272
00:28:01,998 --> 00:28:04,776
Bana sorarsan oradan sadece
sihirli halıyla girebilirsin.
273
00:28:04,876 --> 00:28:08,206
Seni tanıyorum.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
274
00:28:08,964 --> 00:28:11,158
Yerime hepsini öldüreceksin sadece.
275
00:28:11,258 --> 00:28:14,319
Bugün orada
bazı iyi askerlerimizi öldürdüler.
276
00:28:17,555 --> 00:28:19,657
Neden pes etmiyorlar ki?
277
00:28:22,727 --> 00:28:24,287
Sen olsan eder miydin?
278
00:28:24,562 --> 00:28:27,174
Bu tarlada sıkıştırılmış bir birlik var.
279
00:28:27,274 --> 00:28:31,261
Almanlar tanksavarlarla tarlayı kuşatmışlar.
Ağaçlık alana vardığımızda...
280
00:28:31,361 --> 00:28:34,181
...menzillerine ve görüş açılarına
girmiş olacağız. O yüzden tetikte olun.
281
00:28:34,281 --> 00:28:37,258
- Hareket eden her boku indireceğiz.
- Tabii ilk onlar bizi indirmezse.
282
00:28:37,367 --> 00:28:40,087
Ateş ederlerse tam olarak
nerede olduklarını öğrenebileceğiz.
283
00:28:40,287 --> 00:28:43,465
Askerleri kurtarıp,
silahlarını parçalayalım.
284
00:28:43,665 --> 00:28:46,526
Sonrasında kasabayı zapt edip,
geceyi orada geçirebiliriz. Anlaşıldı mı?
285
00:28:46,626 --> 00:28:49,279
Berlin'e gitmek yerine
neden o askerleri kurtarıyoruz?
286
00:28:49,379 --> 00:28:52,015
- Sen neden böyle yavşaksın peki?
- Çok güzel bir soru sordun.
287
00:28:52,215 --> 00:28:56,761
March order, Fury, Old Phyllis,
Lucy Sue, Murder Inc.
288
00:28:56,886 --> 00:28:57,987
Başlayalım hadi.
289
00:28:58,555 --> 00:28:59,915
Pekâlâ yarak kafalılar.
290
00:29:00,015 --> 00:29:02,083
- Toparlanın! Ekip ayaklan!
- Toparlanın millet!
291
00:29:02,183 --> 00:29:06,421
- Bütün tanklara, telsiz kontrolü.
- 1-4 açık ve net! - Love 1-3, anlaşıldı!
292
00:29:06,521 --> 00:29:09,291
- Aynen öyle dostum!
- Herkes sıkışsın!
293
00:29:20,243 --> 00:29:23,555
Bütün tanklara, Wardaddy konuşuyor. Tarlaya
vardığımızda, benimle aynı hizaya geçin.
294
00:29:23,747 --> 00:29:25,315
Mesafeyi koruyun ama
sakın kopmayın sıradan.
295
00:29:25,415 --> 00:29:28,610
İşaretimle cephaneyi boşaltıp,
alana yayılacağız.
296
00:29:28,710 --> 00:29:30,987
- Herkes anladı mı?
- Love 1-5 Wilco, anlaşıldı.
297
00:29:31,087 --> 00:29:33,364
- Anlaşıldı.
- Love 1-3, anlaşıldı.
298
00:29:34,883 --> 00:29:39,546
Gordo, dur. Herkes dursun.
Herkes dursun.
299
00:29:47,062 --> 00:29:49,506
Pekâlâ askerleri kurtaralım. Hepsini
çıkaralım. Kimse arkada kalmasın.
300
00:29:49,606 --> 00:29:50,799
- Çavuşu duydunuz hanımlar.
- İçeri girin.
301
00:29:50,899 --> 00:29:55,545
- Herkes insin! Devam edin!
Herkes insin! - Kapağını kapat.
302
00:30:02,327 --> 00:30:04,354
Bütün tanklar harekete geçsin!
Tam sağ yapın! Tam sağ!
303
00:30:04,454 --> 00:30:06,548
Şunları yerini öğrenelim!
Tam sağ yapıyoruz!
304
00:30:06,748 --> 00:30:09,883
Fury yola çıktı! Gidelim!
Bas, bas, bas, bas!
305
00:30:11,086 --> 00:30:13,238
Çabuk olun!
Sağdan girin!
306
00:30:13,338 --> 00:30:15,824
Herkes dikkatli olsun.
Jiggs, dikkatli ol.
307
00:30:15,924 --> 00:30:17,409
Bir arada kalın.
Bir arada kalın.
308
00:30:17,509 --> 00:30:20,745
- Fury'e yetiş. - Sağa gir.
- Yetiş çabuk!
309
00:30:20,845 --> 00:30:23,373
- Aynı hizaya gelin beyler! Aynı hizaya!
- Bas gaza. Bas gaza.
310
00:30:23,473 --> 00:30:26,293
Eğlence başlasın! - Kafalarınızı eğin!
- Sırayı bozmayın!
311
00:30:26,393 --> 00:30:28,161
Savaş başladı artık!
312
00:30:28,311 --> 00:30:32,465
- Binkowski, gözün sağdaki tepede olsun.
- Love 1-5 Wilco, anlaşıldı.
313
00:30:32,732 --> 00:30:36,092
Gözün ağaçlık alanda olsun.
Öyle kal. Öyle kal.
314
00:30:42,325 --> 00:30:43,852
- Gözünü dört açın!
- Dikkatli olun!
315
00:30:43,952 --> 00:30:45,345
Ezip geçeceğiz.
316
00:30:45,495 --> 00:30:48,106
- Başlıyoruz beyler!
- Sola kır, sola kır. Neler oluyor?
317
00:30:48,206 --> 00:30:50,984
- Harika görünüyor, Tim.
- İyi mi? - Düz git, düz git.
318
00:30:51,084 --> 00:30:53,445
Yerde birileri var! Yerde birileri var!
Dikkat edin!
319
00:30:53,545 --> 00:30:55,071
- Düz git!
- Buraya gelin!
320
00:30:55,171 --> 00:30:57,616
Gordo, yavaşla, yavaşla!
321
00:30:57,716 --> 00:30:59,159
Yerde cesetler var.
322
00:30:59,259 --> 00:31:01,286
- Sola kır.
- Bir gözünüz yerde olsun!
323
00:31:01,386 --> 00:31:03,747
- Ayağa kalk!
- Sıraya girin! Sıraya girin!
324
00:31:03,847 --> 00:31:05,281
Düz durun!
325
00:31:05,724 --> 00:31:08,118
- Mesafeni koru.
- Sola kırmalısın!
326
00:31:08,218 --> 00:31:11,254
Bir arada kalın.
Geri çekilin dersem hemen geri çekilin.
327
00:31:11,354 --> 00:31:13,089
- Hadi, hadi soldan git!
- Hadisene.
328
00:31:13,189 --> 00:31:14,674
Sağ taraftakiler toplandı!
329
00:31:14,774 --> 00:31:17,828
- Hadi, bitirelim şu işi!
- Toplayalım bir an önce.
330
00:31:18,028 --> 00:31:19,713
Birazcık hızlan!
331
00:31:20,280 --> 00:31:23,308
Love 1-3, sağa kır, sağa kır!
Yerde askerler var.
332
00:31:23,408 --> 00:31:26,128
Siktir, sağa kır sağa kır!
Lanet olsun!
333
00:31:26,411 --> 00:31:30,761
- Kaldırın kıçınızı hemen!
- Dikkat çekmiyorlardı.
334
00:31:31,041 --> 00:31:32,809
Bir arada kalın!
335
00:31:36,129 --> 00:31:38,523
Kafanızı eğin!
Kafanızı eğin!
336
00:31:41,551 --> 00:31:42,931
Neler oluyor lan?
337
00:31:45,096 --> 00:31:48,616
Bible, şu makineli tüfeği vur!
Sol çapraz, 800 metrede!
338
00:31:49,225 --> 00:31:52,704
- Hazır! - Ateş!
- Geliyor!
339
00:31:53,521 --> 00:31:55,081
Güzel! Vurun şunları!
340
00:31:58,109 --> 00:32:00,345
Önüne bak!
Gözün periskopta olsun!
341
00:32:00,445 --> 00:32:02,714
- Bible, tekrar nişan al.
- Periskop diyorum!
342
00:32:02,906 --> 00:32:05,508
- Hazır! - Ateş!
- Geliyor!
343
00:32:08,286 --> 00:32:10,096
Ateşi kes.
Hedef yok edildi!
344
00:32:10,914 --> 00:32:12,194
Ester, Wilco anlaşıldı.
345
00:32:12,457 --> 00:32:13,600
Ateş!
346
00:32:14,459 --> 00:32:17,187
Siktir! Tanksavar!
Sol çaprazda!
347
00:32:18,129 --> 00:32:21,374
- Sol çaprazdalar.
- Sol çapraz nişan alınıyor!
348
00:32:27,889 --> 00:32:29,416
Sıyırdı. Bir şeyimiz yok!
349
00:32:29,516 --> 00:32:32,903
Hadi oradan! Bu yüksek hızlı Alman silahı!
Çıkardığı sesi duyabiliyorum!
350
00:32:33,103 --> 00:32:36,403
- Tanksavar sol cephede! Sol cephede!
- Gördüm! 15 metre solda!
351
00:32:36,648 --> 00:32:39,584
- Yüklendi! Hazır!
- Ateş. - Geliyor!
352
00:32:43,405 --> 00:32:44,714
600 metre!
353
00:32:45,949 --> 00:32:47,050
Ateş!
354
00:32:47,409 --> 00:32:48,729
- Hazır!
- Geliyor!
355
00:32:51,454 --> 00:32:53,507
Ateşi kes! Ateşi kes!
Hedef yok edildi!
356
00:32:53,707 --> 00:32:54,849
Ateş!
357
00:32:56,376 --> 00:32:58,095
Başka bir tanksavar daha var.
Kim gözlüyor orayı?
358
00:32:58,295 --> 00:32:59,696
Kimse gördü mü?
359
00:33:01,172 --> 00:33:03,066
- Gözünüzü dört açın millet!
- Ateş!
360
00:33:04,301 --> 00:33:05,485
Hiç bir bok göremiyorum ben!
361
00:33:05,844 --> 00:33:08,288
- Nerede lan bunlar?
- Tanksavar, Y.P.
362
00:33:08,388 --> 00:33:12,709
- Gördüm! Tanksavar, sol çaprazda.
- Tanksavar, sol cephede sol cephede.
363
00:33:12,809 --> 00:33:15,328
- Sağa kır! Sağa kır!
- Ateş!
364
00:33:15,854 --> 00:33:16,955
Geliyor!
365
00:33:17,564 --> 00:33:19,174
Vurun vurun vurun!
366
00:33:22,903 --> 00:33:24,087
Ateş!
367
00:33:30,619 --> 00:33:33,063
Bütün tanklara; ağaçların üzerine ateş açın.
Aydınlatalım şunları! Başlayın!
368
00:33:33,163 --> 00:33:36,873
- Yıkalım ortalığı!
- Herkes ağaçlara ateş etsin!
369
00:33:42,005 --> 00:33:43,573
Hey! Hey! Ateş etmeye başlasana!
370
00:33:43,673 --> 00:33:46,673
- Neye ateş edeceğim?
- Nazilere tabii ki, am salağı!
371
00:33:54,476 --> 00:33:57,076
İşte böyle!
Kafalarını kaldıramasınlar!
372
00:33:58,438 --> 00:33:59,664
Yeni şarjör takmalısın.
373
00:34:03,693 --> 00:34:05,095
- Tanksavar!
- Vur şunu!
374
00:34:05,195 --> 00:34:07,164
- Şarjör takıyorum!
Şarjör takıyorum - Vur şunu!
375
00:34:07,364 --> 00:34:08,631
Hallediyorum!
376
00:34:13,119 --> 00:34:16,273
- İşini yap! Ne iş için geldiysen onu yap!
- Şarjörü takıyordum.
377
00:34:16,373 --> 00:34:20,093
12 yönünde silahlı biri var.
Gordo üstünden geç şu şerefsizin.
378
00:34:23,004 --> 00:34:25,022
Bütün tanklara;
burada durun, burada durun!
379
00:34:31,179 --> 00:34:36,300
- Adamları gönder!
- Dağılın! Ateşe başlayın!
380
00:34:40,230 --> 00:34:41,698
Hadi!
381
00:34:43,733 --> 00:34:46,553
Hey, şu soldaki Alman'ları vur.
Gördün mü?
382
00:34:46,653 --> 00:34:49,055
Will Actual, cevap ver.
Burası çok kötü.
383
00:34:49,155 --> 00:34:51,800
- Ormandaki Almanlar--
- Tek gördüğüm ölü askerler.
384
00:34:51,908 --> 00:34:53,602
Ölü olduklarını nereden biliyorsun?
Doktor musun sen?
385
00:34:53,702 --> 00:34:54,644
- Vur hadi!
- Ama ölmüşler!
386
00:34:54,744 --> 00:34:56,213
Zaten ölmüş insanlara
neden ateş edeyim?
387
00:34:56,413 --> 00:34:58,356
O zaman orada
boş boş duracağına bizi vur!
388
00:34:58,456 --> 00:35:00,066
- Lanet olsun!
- Vur şunları!
389
00:35:00,166 --> 00:35:01,267
Lanet olsun!
390
00:35:01,585 --> 00:35:04,571
Daha fazla burada duramam lan!
391
00:35:04,671 --> 00:35:07,824
Bir dahaki sefere böyle bağıracağın
zaman, telsizini kapat.
392
00:35:07,924 --> 00:35:09,317
Anlaşılmıştır, Çavuşum.
393
00:35:11,428 --> 00:35:15,573
Bırakıyorum lan bu işi, bırakıyorum.
Burada daha fazla duramam.
394
00:35:15,974 --> 00:35:19,277
Yaptığımız iş hiç de hoş değil.
395
00:35:20,270 --> 00:35:22,622
- Beyler dışarıda devam ediyoruz!
- Emredersiniz.
396
00:35:28,612 --> 00:35:30,171
İyiyim.
397
00:36:12,989 --> 00:36:14,841
İyisin iyisin.
398
00:36:15,200 --> 00:36:18,920
Kapat gözlerini dostum. Kapat gözlerini.
İsa'ya inanıyor musun?
399
00:36:19,120 --> 00:36:23,699
İyisin o zaman, iyisin.
Seninle dua edeceğim.
400
00:36:25,168 --> 00:36:29,397
Göklerdeki babamız,
adın kutsal kılınsın.
401
00:36:29,506 --> 00:36:33,702
Egemenliğin gelsin, Gök'te olduğu gibi
burada da daim olsun.
402
00:36:33,802 --> 00:36:36,538
Rızkını esirgeme, suçlarımızı affet.
403
00:36:36,638 --> 00:36:39,499
Tıpkı bize karşı suç işleyenleri
affettiğimiz gibi.
404
00:36:39,599 --> 00:36:42,043
Bizi günaha sevk etme,
şeytanın şevkinden koru.
405
00:36:42,143 --> 00:36:47,123
Egemenliğin, gücün, şanın
sonsuza kadar daim olsun. Amin.
406
00:36:55,490 --> 00:36:59,552
O koltukta oturan adamım
Amerikan Ordusu içindeki en iyi topçuydu.
407
00:37:01,204 --> 00:37:03,414
Ama artık orada sen oturuyorsun.
408
00:37:04,874 --> 00:37:08,836
Uzun zaman önce adamlarıma, onları
hayatta tutacağıma dair söz vermiştim.
409
00:37:10,380 --> 00:37:14,025
- Sense bana engel oluyorsun.
- Özür dilerim.
410
00:37:14,217 --> 00:37:18,621
Dakikada 60 kelime yazmak için
eğitildim ben.
411
00:37:19,222 --> 00:37:24,060
Silahlar, ölü insanlar için değil. Elimden
gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum.
412
00:37:25,937 --> 00:37:29,497
Bizimkilerin ceketini nereden buldun?
Nereden aldın ha?
413
00:37:30,150 --> 00:37:33,378
Kimi öldürdün evlat?
Nereden buldun o ceketi?
414
00:37:33,545 --> 00:37:35,335
Bağışlayın beni,
bırakın gideyim lütfen.
415
00:37:36,072 --> 00:37:39,175
Kimi öldürdün?
Ne yaptın söyle?
416
00:37:39,509 --> 00:37:42,103
Ateş etmeyin!
Bırakın gideyim lütfen.
417
00:37:42,203 --> 00:37:43,688
- Kimi öldürdün?
- Çavuş?
418
00:37:43,788 --> 00:37:45,816
- Çekilin beyler.
- Durun, durun!
419
00:37:45,916 --> 00:37:48,068
- Çekilin beyler.
- Çekilin beyler.
420
00:37:48,168 --> 00:37:51,146
Norman! Dışarı çık!
421
00:37:57,594 --> 00:37:59,554
Norman, buraya gel.
422
00:38:01,389 --> 00:38:03,191
Hadisene evlat.
423
00:38:16,112 --> 00:38:17,848
- Konuştuğunu görmüyorum.
- Bekleyin.
424
00:38:17,948 --> 00:38:20,008
Çavuş, adamlarını geri çek.
425
00:38:21,968 --> 00:38:25,887
Bir ailem var.
Bu karım bu da çocuğum.
426
00:38:26,265 --> 00:38:27,556
Kes sesini!
427
00:38:31,394 --> 00:38:32,561
Diz çök!
428
00:38:41,221 --> 00:38:44,681
Alman öldüremedikçe
hiçbir sikime yaramazsın.
429
00:38:45,767 --> 00:38:48,078
Sırtında büyük bir delik aç bakayım.
430
00:38:49,813 --> 00:38:52,499
Sırtında delik aç lan şunun!
431
00:38:54,693 --> 00:38:57,953
- Olmaz.
- Neden olmazmış?
432
00:38:59,114 --> 00:39:00,256
Bu doğru değil.
433
00:39:01,908 --> 00:39:06,408
Doğru değil mi? Buraya doğru-yanlış
için değil, onları öldürmeye geldik.
434
00:39:06,997 --> 00:39:09,637
Sen neden buradasın?
Onu öldürmek için tabii ki.
435
00:39:10,333 --> 00:39:11,976
Onun ne diye burada olduğunu
biliyor musun peki?
436
00:39:12,586 --> 00:39:14,738
Seni öldürmek için.
437
00:39:14,838 --> 00:39:17,708
Seni öldürmek için, Norman.
Tek kurşunla boğazını deşmek için burada.
438
00:39:17,808 --> 00:39:19,317
Canın cehenneme.
439
00:39:27,392 --> 00:39:29,532
Sana bir şeyler öğretmeye çalışıyorum.
440
00:39:30,520 --> 00:39:33,465
- Öldürülmem için mi buradasın?
- Hayır. - Beni öldürtecek misin?
441
00:39:33,565 --> 00:39:36,092
- Hayır.
- Yapmanı istiyorum.
442
00:39:38,612 --> 00:39:40,931
Aş artık bunları.
Aş artık bunları.
443
00:39:41,031 --> 00:39:43,767
- Yapamam.
- Yapabilirsin. Yapacağını biliyorum.
444
00:39:43,867 --> 00:39:47,512
Ya sen onu öldürürsün ya o seni.
Bu kadar basit.
445
00:39:47,787 --> 00:39:49,222
Sen mi o mu?
Seçimini yap.
446
00:39:50,206 --> 00:39:51,441
- Öldür gitsin beni.
- Yanıma gel.
447
00:39:51,541 --> 00:39:56,312
Öldür beni! Öldür beni!
Lütfen öldür beni!
448
00:39:56,880 --> 00:39:58,314
Yapamam ben böyle işi!
449
00:40:04,804 --> 00:40:06,322
Dur lan!
450
00:40:07,223 --> 00:40:09,100
Dur lütfen!
451
00:40:10,226 --> 00:40:12,620
Sandığın gibi değil.
En kolay kısmı burası.
452
00:40:12,896 --> 00:40:14,330
Ne yapıyorsun?
453
00:40:14,731 --> 00:40:17,801
- Pekâlâ.
- Lütfen bana bunu yaptırtma.
454
00:40:17,901 --> 00:40:19,331
Bana bunu yaptırtma.
455
00:40:20,403 --> 00:40:23,965
Sorun yok. Bir, iki...
456
00:40:26,451 --> 00:40:29,846
Yap hadi Norman.
Yap hadi Norman.
457
00:40:31,957 --> 00:40:33,266
Yapsana Norman.
458
00:40:41,967 --> 00:40:43,526
İşini yap.
459
00:40:43,635 --> 00:40:45,362
Waddell, neredesin?
460
00:40:53,395 --> 00:40:54,871
- Waddell!
- Devam edin.
461
00:40:55,480 --> 00:40:56,956
Devam edin!
462
00:41:09,411 --> 00:41:14,057
Kalk hadi Norman.
Gidiyoruz.
463
00:41:30,432 --> 00:41:32,952
Bu beni erkek mi yapacak yani?
464
00:41:33,435 --> 00:41:36,588
Bu beni erkek mi yapacak yani?
Vicdanım--
465
00:41:36,688 --> 00:41:40,066
- Otur. - Rahat şu an.
Vicdanım rahat.
466
00:41:40,317 --> 00:41:42,293
Vicdanımı rahat tutuyorum.
467
00:41:42,736 --> 00:41:46,965
Bakın burada ne varmış.
Sıcak kahve. Norman?
468
00:42:00,170 --> 00:42:05,766
Don bazen böyle zıvanadan çıkabilir
ama kendisi sağlam adamdır.
469
00:42:08,011 --> 00:42:13,199
Afrika'dan beri yan yanayız hep.
Başka kimsenin yanında savaşmam.
470
00:42:13,516 --> 00:42:15,035
Ben de savaşmam.
471
00:42:15,518 --> 00:42:19,048
Hiçbir ekip bizim gibi bir arada
kalamamıştır Norman.
472
00:42:19,564 --> 00:42:21,291
Hepsi onun sayesinde.
473
00:42:25,695 --> 00:42:29,632
İlk defa üzerimize ateş açıldığında
Kuzey Afrika'daydık.
474
00:42:30,825 --> 00:42:36,606
Don, altına sıçmıştı resmen.
Tankın içini çok pis kokutmuştu.
475
00:42:36,706 --> 00:42:38,266
Doğru diyorum.
476
00:42:43,672 --> 00:42:45,740
15 dakika içinde hareket ediyoruz.
477
00:42:49,052 --> 00:42:50,903
Norman.
478
00:42:51,596 --> 00:42:56,216
Bütün gün bir şeyler yediğini görmedim.
Kendine yiyecek bir şeyler bul.
479
00:43:00,897 --> 00:43:03,399
Gidip bir şeyler yesen iyi edersin.
480
00:43:04,734 --> 00:43:07,278
Yerken de seni görsün.
481
00:43:41,938 --> 00:43:45,733
İşte bu aslanlarım.
Darmadağın edin hepsini.
482
00:44:28,360 --> 00:44:32,339
Boyunlarına tabela asmışlar.
Ne yazıyor üstlerinde?
483
00:44:32,822 --> 00:44:36,768
"Ben bir korkağım ve Alman halkı adına
savaşmayı reddediyorum."
484
00:44:36,868 --> 00:44:38,436
Böyle şeyleri SS'ler yapar.
485
00:44:38,536 --> 00:44:42,640
Bırakalım kendi kendilerini öldürsünler işte.
Hepsinin canı cehenneme.
486
00:44:49,381 --> 00:44:53,660
Love 1-6'dan Baker 6'ya. Kasabaya ulaştım.
Saldırıyı başlatmak için hazır bekliyoruz.
487
00:44:53,760 --> 00:44:56,246
Baker 6; anlaşılmıştır.
Saldırıyı başlatın.
488
00:44:56,346 --> 00:44:59,733
Ben ve adamlarım
güneyden saldıracağız. Tamam.
489
00:44:59,933 --> 00:45:02,419
Burada ayrılıyoruz.
1-4, 1-3, siz solu tutun.
490
00:45:02,519 --> 00:45:05,088
Binkowski, beni takip et.
Peşimden ayrılma.
491
00:45:05,188 --> 00:45:06,256
Oteli kontrol et.
492
00:45:06,356 --> 00:45:08,606
- Cevap ver.
- Seni duyuyorum Daddy.
493
00:45:16,658 --> 00:45:17,759
Yolu açın!
494
00:45:20,829 --> 00:45:24,683
- Devam et Tex.
- Devam et.
495
00:45:25,333 --> 00:45:28,278
- Gordo, duman çıkan yerden gir.
- Anlaşıldı.
496
00:45:28,378 --> 00:45:31,798
Tam sol yap.
Dokuz yönüne doğru.
497
00:45:59,034 --> 00:46:00,585
Devam edin.
498
00:46:03,163 --> 00:46:06,332
- Gordo, dur, dur.
- Burada durun.
499
00:46:09,402 --> 00:46:12,554
Babalık?
Alman askerleri nerede?
500
00:46:14,174 --> 00:46:17,861
- Keskin nişancı! - Siper alın!
- Yere yatın!
501
00:46:18,094 --> 00:46:19,544
Bible, sıktığım yerlere ateş et.
502
00:46:24,476 --> 00:46:25,660
Geliyor!
503
00:46:39,783 --> 00:46:41,463
Pencereye ateş edin!
504
00:46:45,080 --> 00:46:46,473
Hadi, devam edin!
505
00:46:47,916 --> 00:46:49,067
Hadi!
506
00:46:49,167 --> 00:46:50,518
Yürümeye devam edin!
507
00:46:55,590 --> 00:46:56,983
Yürümeye devam edin!
508
00:46:57,717 --> 00:47:01,607
Yürümeye devam edin!
Kapını arkasını kontrol et!
509
00:47:05,976 --> 00:47:07,486
Dur, dur, Gordo, dur.
510
00:47:08,728 --> 00:47:11,882
Binkowski, solumdaki Alman uçaksavarını
görüyor musun? Ona haddini bildirir misin?
511
00:47:11,982 --> 00:47:14,084
Hatırın için biraz tokatlayacağım.
512
00:47:14,234 --> 00:47:15,585
İçeri girin!
513
00:47:19,072 --> 00:47:20,256
Ateş!
514
00:47:22,701 --> 00:47:23,968
Allah belanı versin, Jerry!
515
00:47:25,870 --> 00:47:27,763
Vay şerefsiz.
516
00:47:36,840 --> 00:47:38,841
Pekâlâ Gordo, devam et.
517
00:47:39,342 --> 00:47:41,611
Gittiğimiz her yerde
gözünüzü dört açın!
518
00:47:43,805 --> 00:47:46,041
Gordo, sağa kır.
Meydanın 3 yönüne doğru git.
519
00:47:46,141 --> 00:47:49,703
- Binkowski, arkada kal.
Bizi koru. - Tamamdır.
520
00:48:05,201 --> 00:48:06,928
Tanksavar. Sol çaprazda.
521
00:48:07,537 --> 00:48:10,197
Şu girişe bir tane Willy Pete at.
522
00:48:10,415 --> 00:48:14,019
- Hazır, Boyd.
- Hazır olduğunda ateş et.
523
00:48:25,305 --> 00:48:27,407
Dur, yanıyorlar ne güzel.
Oraya git.
524
00:48:42,447 --> 00:48:44,583
Güzel atıştı evlat.
Böyle vurmaya devam et.
525
00:48:44,783 --> 00:48:46,718
Yanmalarına izin verecektin.
526
00:48:54,751 --> 00:48:58,855
İçerilere bakın.
Bütün kapıları kontrol edin.
527
00:49:00,215 --> 00:49:01,941
Gordo, dur.
528
00:49:03,318 --> 00:49:07,529
- Lütfen ateşi kesin!
- Buraya gel.
529
00:49:07,698 --> 00:49:12,826
Askerler teslim olmak istiyor.
Teslim oluyoruz.
530
00:49:13,037 --> 00:49:16,622
Savaş sona erdi.
Tanrıya şükür.
531
00:49:16,823 --> 00:49:21,210
Elleri havada dışarı çıkmalarını söyle.
532
00:49:22,153 --> 00:49:24,353
Binkowski, bankaya ateş etmek üzere
bir torpido hazırla.
533
00:49:24,356 --> 00:49:27,586
- Tabii bizi sınamak istiyorlarsa.
- Büyük zevkle.
534
00:49:29,035 --> 00:49:30,945
Kapıya dikkat edin.
Kapıya dikkat edin.
535
00:49:32,497 --> 00:49:34,674
Hepsi çocukmuş.
536
00:49:35,125 --> 00:49:39,905
Şunu tutun! Ayırın diğerlerinden.
Yürüyün hadi.
537
00:49:40,005 --> 00:49:42,524
İşte çıkıyorlar.
Gözünüzü dört açın.
538
00:49:42,966 --> 00:49:45,118
- Şuraya dizilin.
- Hadi, hadi.
539
00:49:45,218 --> 00:49:47,237
- Çabuk, çabuk.
- Lanet olsun.
540
00:49:52,726 --> 00:49:55,266
Neden bu kadar çok suratsız görünüyorsun
Alman? Neyin var söyle?
541
00:49:55,270 --> 00:49:56,671
Sen de geç.
Sen de geç.
542
00:49:56,771 --> 00:50:00,305
Başkan, çocukları alıkoyan bu mu?
543
00:50:02,277 --> 00:50:04,387
Hey, şunu vurun.
544
00:50:04,487 --> 00:50:08,258
- Bunu mu? - Evet, onu.
Kolu kırık olan SS'li şerefsizi.
545
00:50:10,869 --> 00:50:13,430
Bu senin için güzelim.
546
00:50:14,205 --> 00:50:16,599
Güle güle şerefsiz.
547
00:50:17,292 --> 00:50:18,977
İbnenin evladı.
548
00:50:39,522 --> 00:50:42,046
Hey, sen!
Ne güzel şeysin öyle.
549
00:50:42,234 --> 00:50:44,194
Ne yapıyorsun lan?
550
00:50:45,237 --> 00:50:47,305
- Sana ben bakacağım, tamam mı?
- Tamam.
551
00:50:47,405 --> 00:50:50,475
Tank görmek ister misin?
Bu kızla evleneceğim vallahi.
552
00:50:50,575 --> 00:50:52,769
İkimizle de evleneceksin.
Önce o sonra ben.
553
00:50:52,869 --> 00:50:54,354
Çık bakalım hadi.
554
00:50:54,454 --> 00:50:56,590
- Aynen öyle.
- Elini uzat.
555
00:50:56,790 --> 00:50:58,341
Herkes iyi mi?
556
00:50:58,541 --> 00:51:00,443
- Çocuk işiydi.
- Tamam o zaman Çavuş.
557
00:51:00,543 --> 00:51:04,481
- Git biraz dinlen. Sabaha
savaşı kazanacağız. - Evet, efendim.
558
00:51:19,562 --> 00:51:20,955
Norman.
559
00:51:24,276 --> 00:51:26,778
Çok da büyütülecek bir şey
değilmiş, değil mi?
560
00:51:27,696 --> 00:51:29,036
Anlamadım, Çavuşum.
561
00:51:29,406 --> 00:51:32,809
Almanları diyorum.
İyi kurşuna dizdin hepsini.
562
00:51:32,909 --> 00:51:34,844
Büyütülecek bir şey değilmiş, değil mi?
563
00:51:36,746 --> 00:51:38,748
Evet, Çavuşum.
564
00:51:39,749 --> 00:51:41,476
Evet, büyütülecek bir şey değilmiş.
565
00:51:42,419 --> 00:51:44,921
Aslında biraz hoşuma da gitti.
566
00:51:49,259 --> 00:51:51,049
Gel sana bir şey göstereyim.
567
00:52:17,287 --> 00:52:19,389
Geldiğimizden haberleri vardı.
568
00:52:23,001 --> 00:52:26,701
Sabaha kadar deli gibi içip,
gün ağarınca da kafalarına sıktılar.
569
00:52:27,797 --> 00:52:30,425
Neden bana bunları gösteriyorsun?
570
00:52:34,471 --> 00:52:38,741
Fikirler barış doludur
ama geçmiş ise şiddet.
571
00:53:02,749 --> 00:53:04,601
Sana ne dersem onu yap.
572
00:53:05,877 --> 00:53:09,064
Lafımı dinlersen,
bu meseleyi atlatırsın.
573
00:53:17,847 --> 00:53:18,948
Gel hadi.
574
00:53:51,264 --> 00:53:55,192
- Kim var içeride?
- Sadece ben varım.
575
00:53:56,695 --> 00:53:57,995
Yemezler.
576
00:54:11,151 --> 00:54:13,086
Gözünü üzerinden ayırma.
577
00:54:31,438 --> 00:54:35,024
Alttan çık!
Hemen!
578
00:54:35,508 --> 00:54:37,027
Hey! Hey!
579
00:54:37,886 --> 00:54:41,156
Gel buraya. Sakin ol.
Buradan kımıldama bir yere.
580
00:54:41,306 --> 00:54:45,084
Kapıları kapatıp kitle.
Kitle şu koyduğumunun kapılarını.
581
00:54:48,747 --> 00:54:50,373
Başka kimsenin olmadığını söyledin.
582
00:54:51,550 --> 00:54:55,586
- Kızın ölümüne sebep olabilirdin.
- Kendisi kuzenim olur.
583
00:54:56,288 --> 00:54:58,756
Özür dilerim, lütfen--
584
00:54:58,933 --> 00:55:01,842
- Korkmuştum.
- Otur.
585
00:55:32,749 --> 00:55:34,625
Bana sıcak su getir.
586
00:55:38,738 --> 00:55:40,038
Hadisene.
587
00:55:54,379 --> 00:55:55,605
Silahını indir.
588
00:55:57,007 --> 00:55:59,300
Geç bir sandalyeye otur.
Beni geriyorsun öyle.
589
00:56:01,986 --> 00:56:03,112
Yanıma gel.
590
00:56:37,723 --> 00:56:40,083
Adın nedir küçük hanım?
591
00:56:45,388 --> 00:56:47,115
Emma.
592
00:57:33,186 --> 00:57:34,579
Hey.
593
00:58:00,797 --> 00:58:02,816
Siktir! El bombası!
594
00:58:07,971 --> 00:58:11,841
Biri seni vurmadan önce camdan çekil.
595
00:58:15,937 --> 00:58:21,001
- Nasıldı Gor?
- Güzeldi.
596
00:58:21,860 --> 00:58:23,178
Sen daha otur öyle, Boyd.
597
00:58:23,278 --> 00:58:25,463
- Umarım hastalık kaparsın.
- Siktir oradan.
598
01:00:03,211 --> 01:00:04,821
İyi, temiz bir kızmış.
599
01:00:07,007 --> 01:00:09,877
Sen yatağa atmazsan ben atacağım.
600
01:00:24,182 --> 01:00:25,641
Gitme.
601
01:00:27,494 --> 01:00:29,878
Daha gençler...
602
01:00:31,056 --> 01:00:33,691
...ve hayattalar.
603
01:01:24,834 --> 01:01:27,729
Elini görebilir miyim?
Elini görebilir miyim?
604
01:01:30,215 --> 01:01:31,975
Isırmayacağım korkma.
Elini uzat.
605
01:01:34,469 --> 01:01:39,265
Şimdi, ellerindeki çizgilerden yola çıkarak
bir insan hakkında birçok şey söyleyebilirsin.
606
01:01:42,143 --> 01:01:45,254
Ne dediğimi anlamıyorsun değil mi?
607
01:01:46,606 --> 01:01:48,500
Pekala, şu, şurayı görüyor musun?
608
01:01:49,943 --> 01:01:52,370
Buna Süleyman'ın Yüzüğü denir.
609
01:01:52,529 --> 01:01:55,599
Yani insanlara yardım ediyorsun,
onları anlıyorsun demek oluyor.
610
01:01:55,699 --> 01:01:57,467
Gerçekten nadir görülür.
611
01:01:58,493 --> 01:02:01,638
Gerçekten nadir. Şunu,
şuradakini görüyor musun?
612
01:02:02,289 --> 01:02:04,049
İşte, bende de var.
613
01:02:06,543 --> 01:02:09,145
Bunu yapmayı büyükannem
öğretti bana.
614
01:02:09,838 --> 01:02:14,401
Tam şuradakini görüyor musun?
İşte bu senin kalp çizgin.
615
01:02:17,053 --> 01:02:19,213
Şekline bakılırsa...
616
01:02:19,556 --> 01:02:24,202
...hayatında bir kez çok büyük
bir aşk yaşayacaksın.
617
01:03:47,352 --> 01:03:49,662
Bir şey anlatmana gerek yok.
618
01:04:17,507 --> 01:04:19,025
Otursana.
619
01:04:20,802 --> 01:04:21,945
Teşekkür ederim.
620
01:04:24,389 --> 01:04:25,615
O ne demek?
621
01:04:28,310 --> 01:04:29,586
"Sıcak" yani.
622
01:04:29,686 --> 01:04:31,871
- "Sıcak" mı?
- Evet öyle.
623
01:04:32,897 --> 01:04:35,300
Normie! Nor?
624
01:04:35,400 --> 01:04:37,711
Normie neredesin bakalım?
625
01:04:39,529 --> 01:04:44,059
- Vay anasını! - Serseri Norman!
- Norman? - Serseri seni.
626
01:04:44,159 --> 01:04:46,219
Erkek gibi davranma sırası sende!
627
01:04:46,494 --> 01:04:49,439
Sana ortamı iyi ayarladık.
Bak şimdi, özel bir arkadaş var orada.
628
01:04:49,539 --> 01:04:51,316
Aşağıda kendisi, seni bekliyor.
629
01:04:51,416 --> 01:04:54,194
Tek yapman gereken aşağı gelmek.
Bacakları açmış, atlayacaksın sadece.
630
01:04:54,294 --> 01:04:57,294
Evet, biraz orospuya
benziyor ama...
631
01:05:02,052 --> 01:05:05,864
- Ne? - Sanırım biraz
geç kalmış olabiliriz Gor.
632
01:05:06,139 --> 01:05:09,284
Norman, ne yaptın?
633
01:05:10,435 --> 01:05:15,440
Norman, seni sinsi köpek.
Ne yaptın?
634
01:05:15,982 --> 01:05:18,084
Bir dakika, yoksa?
635
01:05:18,526 --> 01:05:20,003
Yoksa?
636
01:05:20,737 --> 01:05:24,174
Bu güzel genç hanıma bir
tur bindin mi yoksa?
637
01:05:24,532 --> 01:05:25,809
Evet gerçekten güzelsin.
638
01:05:25,909 --> 01:05:28,145
Yaptın mı bunu?
Dudaklarına ne olmuş?
639
01:05:28,245 --> 01:05:31,565
Ne olmuş bu dudaklara? Neden titriyorlar?
Benden korkma, dostum ben.
640
01:05:31,665 --> 01:05:33,525
O seni siker, sonra da ben sikerim.
Böyle yürür bu işler.
641
01:05:33,625 --> 01:05:36,736
Yani tabaktakini paylaşmak gerek.
Hadi ama davamıza bir bağışta da sen bulun.
642
01:05:36,836 --> 01:05:38,655
- Pekala, dokunmayın ona.
- Dokunmayın mı?
643
01:05:38,755 --> 01:05:40,490
- Dokunmayın.
- Bana bir daha ne yapacağımı söyleme.
644
01:05:40,590 --> 01:05:43,160
İki amcık buldun diye
adam mı oldun lan?
645
01:05:43,260 --> 01:05:46,680
Kıza dokunanın dişlerini dökerim.
646
01:05:50,350 --> 01:05:52,118
Böyle mi olacak yani?
647
01:05:55,939 --> 01:05:57,329
Pekala o zaman.
648
01:05:59,818 --> 01:06:01,658
Bugün Norman'ın günü demek.
649
01:06:05,740 --> 01:06:07,601
Vay anasını be Çavuş.
650
01:06:09,286 --> 01:06:11,762
Bugün senin günün Norman.
651
01:06:15,875 --> 01:06:17,602
Buna içmelisin.
652
01:06:18,086 --> 01:06:21,606
- İçsen iyi olur.
- Erkeksin değil mi? İç bakalım.
653
01:06:24,175 --> 01:06:25,827
- Aferin oğluma.
- Pompa yaptın demek.
654
01:06:25,927 --> 01:06:28,872
- İç şunu, işte böyle.
- Senin günün.
655
01:06:28,972 --> 01:06:32,000
- İşte böyle. Beğendin mi?
- Dokunma bana.
656
01:06:32,100 --> 01:06:33,543
Dokunmayayım mı?
Erkeksin he?
657
01:06:33,643 --> 01:06:37,197
- Karı götürdün, adam oldun öyle mi?
- Çek şu ellerini.
658
01:06:37,397 --> 01:06:38,590
Siktiğimin piçi seni.
659
01:06:38,690 --> 01:06:41,051
Şunu izle şimdi. Böyle nasıl?
Seni burada öldürsem nasıl olur?
660
01:06:41,151 --> 01:06:42,761
Seni burada öldürsem nasıl olur?
661
01:06:42,861 --> 01:06:45,881
- Grady! Grady?
- Sakın bir daha konuşma.
662
01:06:46,197 --> 01:06:47,307
Tanrım!
663
01:06:47,407 --> 01:06:50,585
- O ne öyle benzin mi?
- Tadı benzin gibi mi?
664
01:06:50,785 --> 01:06:53,430
Kuzey Georgia'dan geldi lan o!
665
01:06:53,538 --> 01:06:55,056
Sikik.
666
01:06:56,750 --> 01:06:58,059
"Taşakkür."
667
01:07:00,837 --> 01:07:02,605
Eyvallah.
668
01:07:03,965 --> 01:07:05,525
Şuna bakın.
669
01:07:16,353 --> 01:07:18,163
Otursanıza.
670
01:07:24,527 --> 01:07:26,129
İçkimi alayım.
671
01:07:31,826 --> 01:07:34,980
- Kızın yumurtası o.
- Gordo'nun yumurtası.
672
01:07:35,080 --> 01:07:38,590
- Kızın yumurtası.
- O zaman benim yumurtam nerede?
673
01:07:44,089 --> 01:07:47,275
- Dua etmek ister misin?
- Bu yemekte sendeniz.
674
01:07:47,717 --> 01:07:51,538
- Anlaşıldı. Hazır mıyız?
- Hadi bakalım.
675
01:07:51,638 --> 01:07:55,213
Babamız, isteklerini yerine getirmemiz
için hayatlarımızı bu dünyada...
676
01:07:55,214 --> 01:07:57,319
...bir gün daha korumana şükrediyoruz.
677
01:07:57,519 --> 01:08:00,489
Seni seviyoruz Efendimiz. Bu yemek
ve güzel arkadaşlar için minnettarız. Amin.
678
01:08:00,689 --> 01:08:02,165
Amin.
679
01:08:08,530 --> 01:08:09,798
Emma.
680
01:08:13,743 --> 01:08:15,845
Kıza tabağını uzatın.
681
01:08:19,165 --> 01:08:22,727
Al bakalım. Amanın!
Tut.
682
01:08:29,968 --> 01:08:32,668
Bekle bir dakika.
Düzelteyim onu ben.
683
01:08:32,971 --> 01:08:35,782
Çok çabuk bir düzenleme yapacağım.
684
01:08:38,351 --> 01:08:40,203
Ona dokunmadım.
685
01:08:45,817 --> 01:08:47,702
Tabakları değiştirelim.
686
01:09:03,126 --> 01:09:06,179
Burada krallar, kraliçeler
gibi yemek yiyecektiniz.
687
01:09:06,379 --> 01:09:08,398
Ve bizi davet etmediniz.
688
01:09:08,757 --> 01:09:11,535
Neden davet edilmediğimizi
merak ediyorum.
689
01:09:11,635 --> 01:09:13,862
Sanırım bizim için fazla iyiler.
690
01:09:20,727 --> 01:09:21,878
Yemeğimin tadını çıkarıyorum
çocuklar.
691
01:09:21,978 --> 01:09:23,338
- Öyle mi?
- Yemeğinin tadını mı çıkarıyorsun?
692
01:09:23,438 --> 01:09:28,201
Ve her ne kadar bunu bozmaya çalışsan da
beni durduramayacaksın.
693
01:09:28,318 --> 01:09:30,053
- Sen de öyle.
- Öyle efendim.
694
01:09:30,153 --> 01:09:32,047
Sen de öyle.
695
01:09:39,496 --> 01:09:44,100
Norman, atları sever misin?
696
01:09:48,213 --> 01:09:53,151
Don sever atları.
Öyle değil mi Don?
697
01:09:58,348 --> 01:09:59,908
Yemek yiyoruz.
698
01:10:00,767 --> 01:10:04,704
- Hayır ben bitirdim.
- Ben de bitirdim.
699
01:10:14,781 --> 01:10:17,483
Fransa'da...
700
01:10:18,368 --> 01:10:21,270
...D-Day'den hemen sonra
sahile saldırmıştık.
701
01:10:22,205 --> 01:10:23,515
Değil mi?
702
01:10:24,249 --> 01:10:28,394
Şu siktiğimin çitlerinin
arasında savaşmak zorundaydık.
703
01:10:28,795 --> 01:10:33,765
Tam bir baş belası değil mi?
Sonunda açıklığa ulaştık...
704
01:10:33,865 --> 01:10:37,354
...İngilizler ve Kanadalılarla
buluştuk, sonra ne yaptık biliyor musun?
705
01:10:37,554 --> 01:10:39,406
Ne yaptığımızı biliyorsun.
706
01:10:39,931 --> 01:10:44,744
Almanya'ya dönen koskoca bir
Alman birliğini kıstırdık.
707
01:10:48,356 --> 01:10:49,833
Herifleri siktik attık.
708
01:10:50,317 --> 01:10:53,303
- Evet.
- Aynen öyle.
709
01:10:53,403 --> 01:10:59,359
Etrafta kilometrelerce ölü Alman, ölü at,
tank ve araba enkazı vardı.
710
01:11:00,660 --> 01:11:02,412
Kilometrelerce.
711
01:11:04,164 --> 01:11:06,232
Gözlerinle görüyordun...
712
01:11:07,083 --> 01:11:09,978
...ama aklın mantıklı bir
şekilde kavrayamıyordu.
713
01:11:11,671 --> 01:11:13,389
Ve oraya gittik...
714
01:11:17,594 --> 01:11:20,238
...ve üç koca gün boyunca...
715
01:11:20,680 --> 01:11:24,042
...yaralı atları vurduk.
Bütün gün.
716
01:11:24,142 --> 01:11:26,995
Gündoğumundan günbatımına
kadar atları vurduk.
717
01:11:27,604 --> 01:11:30,206
Ve sıcak yaz günleriydi.
718
01:11:32,150 --> 01:11:34,980
Hayatımda öyle bir koku almadım Çavuş.
719
01:11:35,779 --> 01:11:39,141
Bir atı nasıl öldürürsün biliyor musun?
Onu böyle...
720
01:11:39,241 --> 01:11:41,268
...ensesinden seversin, değil mi?
721
01:11:41,368 --> 01:11:43,937
Sonra dostun olur işte,
öyle o işler.
722
01:11:44,037 --> 01:11:47,682
Ve sonra da tam
omurgasından vurursun.
723
01:11:48,166 --> 01:11:50,060
Peki ya sesleri?
724
01:11:50,794 --> 01:11:55,398
O çığlık atan atların sesleri?
Onları da hatırlıyor musun Don?
725
01:11:57,676 --> 01:12:01,287
Etrafta uçuşan o kara
sinek bulutları.
726
01:12:01,763 --> 01:12:07,660
Dev bir arı kovanı gibiydi.
Ama sen orada değildin.
727
01:12:18,071 --> 01:12:22,217
Çok hoş bir hikayeydi. Güzel bir
yemek sohbeti oldu, teşekkür ederim.
728
01:12:22,492 --> 01:12:24,978
Teşekkür ederim.
Teşekkür ederim.
729
01:12:25,078 --> 01:12:27,222
Olan şey buydu Don.
730
01:12:28,540 --> 01:12:32,277
Olan oldu.
Bundan sonra da olan olacak.
731
01:12:32,377 --> 01:12:34,488
Burada oturup iki Alman
orospuyla evcilik oynamak...
732
01:12:34,588 --> 01:12:37,599
...hiçbir şeyi değiştirmez.
- Kapa çeneni.
733
01:12:37,799 --> 01:12:40,402
- Neden kapıyormuşum çenemi?
- Kapama.
734
01:12:58,236 --> 01:13:00,255
Ben biraz sarhoşum.
Kusuruma bakmayın.
735
01:13:15,045 --> 01:13:16,245
Love 1-6 nerede?
736
01:13:16,546 --> 01:13:20,990
- Burada. - İhtiyar sizi istedi.
- Sebep? - Bir göreviniz var.
737
01:13:22,928 --> 01:13:24,320
Gidelim.
738
01:13:27,866 --> 01:13:29,324
Nereye gidiyorsunuz?
739
01:13:30,577 --> 01:13:32,436
Bir sonraki şehri almaya...
740
01:13:32,696 --> 01:13:34,830
...ve bir sonraki ve bir sonrakini...
741
01:13:35,098 --> 01:13:37,666
...ta ki siz pes edene kadar.
742
01:13:38,068 --> 01:13:39,386
Kalemin var mı?
Sana yazacağım.
743
01:13:39,486 --> 01:13:41,930
Evleniyor musunuz?
Yaptığınız bu muydu yani?
744
01:13:42,030 --> 01:13:43,480
Düğünde miyiz lan?
745
01:13:44,241 --> 01:13:46,551
Çabuk ol hadi,
ondan daha bir sürü var.
746
01:13:47,118 --> 01:13:49,137
Ne tür bir işe bulaşıyorum?
747
01:13:50,205 --> 01:13:54,667
Keşif uçakları toplu bir birliğin
batıya, şuraya doğru ilerlediğini saptadı.
748
01:13:55,418 --> 01:14:00,231
Taburun şu civardaki kavşağı
korumanıza ihtiyacı var.
749
01:14:01,132 --> 01:14:04,402
- Kaç kişilik bir birlik görmüş?
- Bilmiyorum.
750
01:14:04,928 --> 01:14:06,863
Ne tür birlikler peki?
751
01:14:07,931 --> 01:14:10,241
Tankları, atları, topları var mı?
752
01:14:11,226 --> 01:14:14,946
Keşke yardımcı olabilseydim. Ateş altında
kalınca hemen dönmek zorunda kalmış.
753
01:14:15,146 --> 01:14:16,886
Albay'la konuşmaya yetecek
kadar varmış işte.
754
01:14:17,899 --> 01:14:19,634
Bütün tanklar Berlin'e gidiyor.
755
01:14:19,734 --> 01:14:22,387
Şurada birkaç bin aşçı,
teknisyen ve doktor var.
756
01:14:22,487 --> 01:14:25,257
Almanlar orayı vurursa
katliam olur.
757
01:14:27,117 --> 01:14:28,385
Elimizde sadece siz varsınız.
758
01:14:30,328 --> 01:14:32,397
Mümkün olduğunca hızlı şekilde
o kavşağa gitmenize ihtiyacımız var.
759
01:14:32,497 --> 01:14:35,317
Emniyete alın, hiçbir şey için
durmayın. Anladın mı?
760
01:14:35,417 --> 01:14:38,867
Eğer lazımsa benim benzinimden al.
O gruplar sizi geçerse...
761
01:14:40,171 --> 01:14:42,831
...ikmal trenini vuracaklar.
762
01:14:43,091 --> 01:14:45,181
O zaman tümenin tamamı
ayvayı yer.
763
01:14:45,719 --> 01:14:48,238
Pekala efendim.
Yola çıkıyoruz.
764
01:14:50,056 --> 01:14:52,016
- Benzin mi o?
- Aç bakalım.
765
01:14:52,601 --> 01:14:54,211
- Evet iyidir.
- Pekala.
766
01:14:54,311 --> 01:14:56,663
- Siper alın!
- Grady, atla atla atla!
767
01:15:15,582 --> 01:15:17,183
Grady iyi misin?
768
01:15:27,886 --> 01:15:31,623
İyi misin?
Çocuklar, iyi misiniz?
769
01:15:31,723 --> 01:15:34,125
- Almanlara çok teşekkürler.
- Binkowski?
770
01:15:34,225 --> 01:15:36,619
- Davis iyi misin?
- Grady! Herkes iyi mi?
771
01:15:37,354 --> 01:15:42,091
- İyi misin?
- Ben iyiyim.
772
01:15:49,699 --> 01:15:52,853
Pekala şurada bir ilkyardım
çadırı kuralım.
773
01:15:52,953 --> 01:15:55,397
- Peterson'ı bir kontrol et, yola çıkacağız.
- Norman!
774
01:15:55,497 --> 01:15:57,098
- Emma!
- Ben hallederim.
775
01:15:58,458 --> 01:15:59,934
Emma!
776
01:16:03,546 --> 01:16:05,782
- Siktir!
- Sen kim olduğunu sanıyorsun?
777
01:16:05,882 --> 01:16:07,025
İsa mı?
778
01:16:08,468 --> 01:16:09,619
Sikeyim!
779
01:16:09,719 --> 01:16:13,022
Onu ayağa mı kaldıracaksın Norman?
Şu kıçını sok o tanka, yürü!
780
01:16:13,122 --> 01:16:14,666
- Senin derdin ne ulan?
- Ne yapıyorsun lan sen?
781
01:16:14,766 --> 01:16:16,418
- Senin derdin ne?
- Ne yapacaksın?
782
01:16:16,518 --> 01:16:19,546
- Sinirden çıldıracak mısın?
Hissediyor musun? - Adi herif!
783
01:16:19,646 --> 01:16:21,298
- İşte bu, hadi! Hadi!
- Siktir git!
784
01:16:21,398 --> 01:16:23,166
- Hissediyor musun?
- Siktir git!
785
01:16:23,650 --> 01:16:26,552
Buna savaş deniyor işte!
Hissediyor musun?
786
01:16:29,739 --> 01:16:32,751
O cılız kıçını geri sok şimdi tanka.
787
01:16:32,951 --> 01:16:35,470
Nerede olduğunu
sanıyorsun sen?
788
01:16:40,041 --> 01:16:41,851
Tanrım, neden?
789
01:16:44,004 --> 01:16:45,855
Tankçılar toplanın!
790
01:17:36,473 --> 01:17:38,233
Şunu görüyor musun?
791
01:17:43,021 --> 01:17:45,582
Alevler içinde kocaman bir şehir.
792
01:17:52,906 --> 01:17:55,519
Bu savaşa Almanları
Afrika'da öldürerek başladım...
793
01:17:55,619 --> 01:17:59,449
...sonra Fransa, sonra Belçika.
Şimdi de Almanya'da Alman öldürüyorum.
794
01:18:01,122 --> 01:18:02,940
Bu da bitecek.
795
01:18:03,458 --> 01:18:05,084
Yakında.
796
01:18:06,336 --> 01:18:09,606
Ancak bitmeden önce
çok daha fazla insanın ölmesi gerekiyor.
797
01:18:49,646 --> 01:18:52,732
Hasiktir! Geri git geri! Tam sol
yap! Geri git!
798
01:18:54,092 --> 01:18:56,862
- Siktir!
- Geri geri geri! Tam sol!
799
01:18:57,804 --> 01:18:59,748
Geri geri geri!
800
01:18:59,848 --> 01:19:01,708
- Yürü yürü yürü!
- Hadi yürüyün hadi!
801
01:19:01,808 --> 01:19:03,627
Geriye, sola kır.
802
01:19:03,727 --> 01:19:06,295
Yürü yürü yürü! Tam sol yap!
803
01:19:06,563 --> 01:19:08,498
O da neydi öyle?
804
01:19:08,732 --> 01:19:11,668
88'likti. Bu bir tank.
805
01:19:11,943 --> 01:19:13,263
Nerede o?
806
01:19:15,897 --> 01:19:19,476
- Tank! saat 12 yönünde, 750 metre.
- Görüyorum! Bu bir Tiger!
807
01:19:19,576 --> 01:19:22,829
- Sisliyle bir vurun bakalım!
- Hadi Grady. Sisli doldur, Grady!
808
01:19:22,929 --> 01:19:24,389
- Hazır!
- Geliyor!
809
01:19:26,883 --> 01:19:29,361
Kavşağa ulaşmak zorundayız.
Onları geçmek zorundayız.
810
01:19:29,461 --> 01:19:31,238
Don, hadi gidelim buradan!
Hadi gidelim!
811
01:19:31,338 --> 01:19:33,990
Kendisini bok dolu bir hendekte
boğmadığı sürece bizim için sorun olacak.
812
01:19:34,090 --> 01:19:35,325
Vurun şu orospu çocuğunu!
813
01:19:35,425 --> 01:19:37,077
- Neredeyse hazır!
- Ateşleyin piçi!
814
01:19:37,177 --> 01:19:38,653
- Hazır!
- Geliyor!
815
01:19:39,971 --> 01:19:41,248
Vurun şu adiyi!
816
01:19:41,348 --> 01:19:43,199
Hazır olduğunda ateşle!
817
01:19:44,267 --> 01:19:46,244
Dur! Dur! Dur!
818
01:19:52,343 --> 01:19:56,846
Sürücü hazır ol.
Tanksavarı doldurun.
819
01:19:57,948 --> 01:19:59,349
Pekala, bütün tanklar ileri!
820
01:19:59,449 --> 01:20:00,592
Sikeyim!
821
01:20:01,368 --> 01:20:03,228
- Peterson, sağ kanat!
- Sağa kır.
822
01:20:03,328 --> 01:20:05,272
Davis, benimle beraber soldan,
hizada kal.
823
01:20:05,372 --> 01:20:07,057
Doğruca onlara gidelim,
doğruca gidelim!
824
01:20:07,157 --> 01:20:09,860
Gordo, sol kanat.
Hadi şu götvereni ininden çıkaralım.
825
01:20:09,960 --> 01:20:12,228
Sağa kır.
Sağ kanat bende.
826
01:20:15,490 --> 01:20:18,192
Yeni hedef sol taraftaki tank.
827
01:20:19,452 --> 01:20:21,803
Saat 10 yönü, 700 metre.
828
01:20:23,515 --> 01:20:26,200
- Dışarı çıkıyor.
- Ateş!
829
01:20:26,810 --> 01:20:28,837
- Zırh delici doldur, zırh delici.
- Hazır!
830
01:20:28,937 --> 01:20:30,538
- Vur şunları!
- Geliyor!
831
01:20:31,356 --> 01:20:32,382
Ateşe devam!
832
01:20:32,482 --> 01:20:35,082
- Pekala vurun onu! Vurun!
- Cayroları kilitleyin!
833
01:20:36,570 --> 01:20:39,431
- Ne istiyorsun Çavuş?
- Zırh delici doldur, ezin şunu.
834
01:20:39,531 --> 01:20:41,091
Hazır, Boyd!
835
01:20:42,367 --> 01:20:45,387
Zırh delici, 450 metre. Ateş!
836
01:20:45,779 --> 01:20:47,397
Namluyu yükselt. 600 metre.
837
01:20:47,872 --> 01:20:49,649
- Bir daha!
- Sikeyim Grady, koy şunu hadi!
838
01:20:49,749 --> 01:20:51,069
- Hazır!
- Geliyor!
839
01:20:56,506 --> 01:20:57,649
Tanrım!
840
01:20:58,049 --> 01:20:59,359
Kahretsin!
841
01:20:59,634 --> 01:21:00,944
- Siktir!
- Vur şunları!
842
01:21:01,636 --> 01:21:03,571
- Hazır!
- Geliyor!
843
01:21:04,864 --> 01:21:07,075
Aynı hedef, ateş!
844
01:21:10,312 --> 01:21:13,539
Peterson'ı hakladılar!
Lanet olsun!
845
01:21:22,365 --> 01:21:24,226
- Canavar ulan bu!
- Sikeyim ya!
846
01:21:24,326 --> 01:21:25,927
Gordo, sol tarafa! Sol!
847
01:21:26,903 --> 01:21:29,773
Davis, geç onu.
Sağ tarafa! Sağ tarafa!
848
01:21:29,873 --> 01:21:31,793
Anlaşıldı! Sağa kır, sağa kır!
849
01:21:32,709 --> 01:21:34,144
Sola döndür!
850
01:21:34,377 --> 01:21:37,313
- Davis, topu doğrultuyor!
- Ateş!
851
01:21:38,965 --> 01:21:40,882
Hedef 11 yönünde.
852
01:21:41,134 --> 01:21:44,114
Vur şu orospu çocuğunu,
Davis'e doğrulttu!
853
01:21:44,930 --> 01:21:47,657
- Lanet olsun ateş diyorum!
- Ateş!
854
01:21:53,855 --> 01:21:56,324
- Lanet olsun!
- Hasiktir!
855
01:21:57,634 --> 01:21:59,874
Roy da gitti.
Bir tek biz kaldık.
856
01:22:00,153 --> 01:22:01,671
İş bize kaldı.
857
01:22:01,972 --> 01:22:03,580
Sürücü, dur!
858
01:22:03,907 --> 01:22:06,059
Gordo etrafından dolaş.
Arka tarafına geçelim.
859
01:22:06,159 --> 01:22:09,199
Arkasına geçersek onu
öldürebiliriz. Yürü yürü yürü!
860
01:22:10,313 --> 01:22:14,151
Geri, geri!
Arkamıza geçmesine izin verme!
861
01:22:14,251 --> 01:22:19,647
Daha hızlı Gordo!
Lanet olsun!
862
01:22:21,433 --> 01:22:27,146
İleri.
Hedef 2 yönünde.
863
01:22:28,932 --> 01:22:31,376
- Lanet olsun! Sikeyim!
- O neydi?
864
01:22:31,476 --> 01:22:32,711
- Vurulduk!
- Kaybettim.
865
01:22:32,811 --> 01:22:33,837
Boyd iyi misin?
866
01:22:33,937 --> 01:22:34,880
- Hay sıçayım!
- Siktir!
867
01:22:34,980 --> 01:22:36,423
Döndürme gücünü kaybettik.
Manuele geçiyorum.
868
01:22:36,523 --> 01:22:37,757
Boyd pes etme!
869
01:22:37,857 --> 01:22:39,697
- Bible vur şunu!
- Geliyor!
870
01:22:40,860 --> 01:22:42,262
Bu tarafa dönüyor!
Bu tarafa dönüyor!
871
01:22:42,362 --> 01:22:43,680
Gordo, toptan daha hızlı olmalısın!
872
01:22:43,780 --> 01:22:46,216
- Anladım anladım!
- Ateş!
873
01:22:46,992 --> 01:22:49,511
Gordo, üçe al! Sağa kır!
874
01:22:51,413 --> 01:22:53,607
Bible, kıç tarafından ateşle,
zırhının ince olduğu yerden.
875
01:22:53,707 --> 01:22:54,816
Nereden vuracağımı
çok iyi biliyorum!
876
01:22:54,916 --> 01:22:57,227
- Boyd hazırız!
- Geliyor!
877
01:22:58,295 --> 01:23:00,947
- Siktir!
- Lanet olsun kıçından dedim!
878
01:23:01,047 --> 01:23:02,799
Çok hızlı gidiyoruz!
O kadar kolay değil!
879
01:23:02,899 --> 01:23:04,117
Hadi Boyd kaçırma onu!
880
01:23:04,217 --> 01:23:06,369
Gordo, geri dediğimde
geri git. Sola kır.
881
01:23:06,469 --> 01:23:07,799
Tamam tamam!
882
01:23:08,013 --> 01:23:11,253
- Bible, bekle. Ateş emrini vereceğim.
- Anlaşıldı anlaşıldı!
883
01:23:12,601 --> 01:23:15,704
Gordo, şimdi! Geri!
Geri! Sola kır!
884
01:23:17,939 --> 01:23:19,374
Bible, bekle.
885
01:23:20,817 --> 01:23:22,085
Bekle.
886
01:23:22,302 --> 01:23:23,553
Vur şu piçi!
887
01:23:23,653 --> 01:23:25,889
- Hadi Bible!
- Hadi vur şunu!
888
01:23:25,989 --> 01:23:27,257
Bekle!
889
01:23:30,635 --> 01:23:32,053
- Şimdi!
- Geliyor!
890
01:23:36,374 --> 01:23:38,109
Siktir! Grady bir tane daha!
Bir tane daha Grady!
891
01:23:38,209 --> 01:23:39,569
- Grady, Grady, Grady!
- Hazır!
892
01:23:39,669 --> 01:23:41,479
- Bir daha!
- Geliyor!
893
01:23:47,177 --> 01:23:48,411
Hazır!
894
01:23:48,511 --> 01:23:50,431
- Tank imha edildi.
- Gordo, dur.
895
01:23:51,389 --> 01:23:52,490
Tanrım.
896
01:23:59,397 --> 01:24:01,249
Amına koyduğumun Nazisi!
897
01:24:04,152 --> 01:24:05,628
Sikeyim seni!
898
01:24:34,224 --> 01:24:36,459
Telsiz kontrol, love 1-6.
899
01:24:37,018 --> 01:24:38,411
İşte böyle.
900
01:24:39,771 --> 01:24:43,524
- Telsiz kontrol, love 1-6.
- Resmen geberttin onu.
901
01:24:45,235 --> 01:24:48,305
- Çok iyi iş Gordo.
- Telsiz kontrol, love 1-6.
902
01:24:49,614 --> 01:24:51,841
Telsiz kontrol, love 1-6.
903
01:24:55,996 --> 01:24:59,290
Telsiz sıçtı.
Tek başımızayız.
904
01:25:08,925 --> 01:25:10,110
İyi atıştı.
905
01:25:11,052 --> 01:25:14,698
Ben değil. Hayır hayır.
Ben el değilim, enstrümanım sadece.
906
01:25:16,600 --> 01:25:20,378
Tanrı bizi bugün çağırmadı.
Beni duyuyor musunuz çocuklar?
907
01:25:20,478 --> 01:25:22,455
Ne yapıyor o yukarıda?
908
01:25:23,273 --> 01:25:25,208
Kocaman zarları mı var?
909
01:25:26,776 --> 01:25:29,587
Bizden başka herkese
hep yek mi geldi yani?
910
01:25:29,863 --> 01:25:31,865
- Rabbimizin koruması.
- Bizde o var değil mi Boyd?
911
01:25:31,965 --> 01:25:33,975
- Evet efendim. Evet.
- Bizde ondan var.
912
01:25:35,160 --> 01:25:37,896
Norman da nasıl biçti
şerefsizleri ama değil mi?
913
01:25:37,996 --> 01:25:40,565
- İyi iş Norman!
- Orduya hoş geldin Norm.
914
01:25:40,665 --> 01:25:42,225
İyi iş çıkardın.
915
01:25:45,754 --> 01:25:48,898
- Yaptığım en iyi iş.
- Yaptığım en iyi iş.
916
01:25:49,299 --> 01:25:51,109
Yaptığım en iyi iş.
917
01:25:54,387 --> 01:25:56,656
Yaptığım en iyi iş.
918
01:25:57,349 --> 01:25:58,616
Vay canına.
919
01:26:01,019 --> 01:26:05,173
Hala yapılacak işimiz var.
Hadi bize söylenildiği gibi...
920
01:26:05,273 --> 01:26:07,743
...kavşağa gidelim de
Almanlara engel olalım.
921
01:26:07,943 --> 01:26:11,683
Buraya doğru gelen bir dalga var,
biz de dalgayı kıracak kayayız.
922
01:26:13,783 --> 01:26:14,783
Hadi bakalım!
923
01:26:16,618 --> 01:26:18,228
Gordo götür bizi buradan.
924
01:26:19,204 --> 01:26:20,722
Hay sikeyim.
925
01:26:40,183 --> 01:26:42,127
Pekala, kavşak burası.
926
01:26:42,227 --> 01:26:46,617
Gordo, bizi şu tepeye çıkar.
Oradan bütün vadiyi koruyabiliriz.
927
01:26:54,481 --> 01:26:56,132
Grady yere yat!
928
01:27:02,289 --> 01:27:04,107
Hasiktir, başka bir Tiger mı?
929
01:27:04,207 --> 01:27:05,497
- Mayın.
- Nerede?
930
01:27:05,597 --> 01:27:08,577
Sakin olun. Mayınmış.
Bir mayına vurduk, hepsi bu.
931
01:27:09,504 --> 01:27:11,698
- Herkes dışarı. Grady?
- Ben çıktım.
932
01:27:11,798 --> 01:27:13,316
Sıçayım be.
933
01:27:14,593 --> 01:27:15,994
Ne kadar kötü?
934
01:27:16,094 --> 01:27:19,414
Fena kırılmış.
Bir bojiyi de kırmışız.
935
01:27:19,514 --> 01:27:23,201
- Onarabilir misin?
- Evet neden olmasın?
936
01:27:23,301 --> 01:27:25,555
Sıkıştı öyle mi?
937
01:27:26,314 --> 01:27:28,697
Çok güzel olmuş.
938
01:27:29,187 --> 01:27:31,301
Sandalet lazım buna da o kadar.
939
01:27:31,401 --> 01:27:33,595
Pekala Norman, sen ve Coon-Ass
şu binayı kontrol edin.
940
01:27:33,695 --> 01:27:35,972
- Thompson'ımı getir.
- Ne?
941
01:27:36,072 --> 01:27:37,182
Thompson'ı getir.
942
01:27:37,282 --> 01:27:38,975
- Gordo!
- Efendim?
943
01:27:39,075 --> 01:27:41,386
- Halat çantası sende mi?
- Burada.
944
01:28:09,481 --> 01:28:13,551
Silahını indirebilirsin Norman.
Bunlar bir şey yapamaz.
945
01:28:22,202 --> 01:28:23,845
Şimdi gidebilir miyiz?
946
01:28:26,748 --> 01:28:28,892
Norman, özür dilerim.
947
01:28:30,794 --> 01:28:32,604
Sanırım...
948
01:28:33,797 --> 01:28:36,199
Sanırım sen iyi bir adamsın.
949
01:28:36,800 --> 01:28:38,568
Böyle düşünüyorum.
950
01:28:41,346 --> 01:28:44,749
Belki biz değiliz ama
sen iyi bir adamsın.
951
01:28:44,849 --> 01:28:48,703
Yani işte bunu söylemek
istedim sana.
952
01:28:50,730 --> 01:28:52,507
Önemli değil.
953
01:28:55,902 --> 01:28:57,712
Hadi gidelim.
954
01:29:00,448 --> 01:29:02,625
- Bir şey var mı?
- Hayır hiçbir şey yok.
955
01:29:02,742 --> 01:29:05,870
İlkyardım istasyonuymuş.
Hepsi ölü.
956
01:29:09,824 --> 01:29:10,850
Evlat.
957
01:29:14,254 --> 01:29:17,641
Şu tepeye, ağaçların yanına
git, ileri karakol nöbeti sende.
958
01:29:17,841 --> 01:29:22,654
- Mataramı alabilir miyim?
- Evet mataranı alabilirsin.
959
01:29:37,277 --> 01:29:38,420
Norman!
960
01:29:39,195 --> 01:29:42,305
Tepeye çık, sonra ağaçların
arasından ilerle.
961
01:32:17,787 --> 01:32:20,298
İyi akşamlar Norman.
Neden nöbet yerinde değilsin. Bir yavaş ol.
962
01:32:20,398 --> 01:32:22,425
- Şu anda geliyorlar.
- Kim geliyor?
963
01:32:22,525 --> 01:32:24,961
- Almanlar!
- Kaç kişi?
964
01:32:25,195 --> 01:32:27,675
- Çok fazla. Sayılamayacak kadar çok.
- Kaç kişi?
965
01:32:28,198 --> 01:32:31,434
İki yüz ya da üç yüz civarı.
966
01:32:31,534 --> 01:32:33,061
Araçları da var.
967
01:32:33,161 --> 01:32:35,021
- Tank mı?
- Hayır hayır hayır, sadece kamyon.
968
01:32:35,121 --> 01:32:37,107
Muhtemelen teslim olmak isteyen
birkaç aylaktır o kadar.
969
01:32:37,207 --> 01:32:39,476
Hayır hayır hayır.
Yürüyorlardı, marşlar söylüyorlardı.
970
01:32:39,576 --> 01:32:40,527
Savaşmak istiyor gibiydiler.
971
01:32:40,627 --> 01:32:45,087
- Marş söylüyorlardı derken neyi
kastediyorsun? - Diyorum ya işte oradalar.
972
01:32:47,259 --> 01:32:49,119
Şunu duyuyor musunuz?
973
01:32:49,219 --> 01:32:51,913
- Bu bir SS taburu.
- Şaka yapıyorsun.
974
01:32:52,013 --> 01:32:53,740
Tanrım.
975
01:32:55,183 --> 01:32:57,002
- Grady, silahımı getir.
- Tamam.
976
01:32:57,102 --> 01:32:58,670
Eşyalarınızı toplayın.
977
01:32:58,770 --> 01:33:00,589
- Ne yapmak istiyorsun?
- Eşyalarınızı toplayın tamam mı?
978
01:33:00,689 --> 01:33:03,842
Bak, karanlık çökmek üzere.
Buradan kalkıp gidelim he?
979
01:33:03,942 --> 01:33:05,677
- Bırakalım geçsinler.
- Bunları ormana gizleyelim.
980
01:33:05,777 --> 01:33:08,880
Norman, eşyalarını al.
Git çantanı al.
981
01:33:09,573 --> 01:33:11,299
Hadi gidelim.
982
01:33:12,409 --> 01:33:14,311
Daha önce hiç kaçmadık.
Şimdi de kaçmıyorum.
983
01:33:14,411 --> 01:33:16,438
- Nasıl yani?
- Kalıp savaşacağız.
984
01:33:16,538 --> 01:33:18,899
- Yapamayız.
- Bu kavşağı tutacağım.
985
01:33:18,999 --> 01:33:21,818
Ne demek tutacağım?
Tank saplandı kaldı!
986
01:33:21,918 --> 01:33:23,820
Tank saplandı kaldı Çavuş!
987
01:33:23,920 --> 01:33:25,405
- Evet söylemiştin zaten.
- Çavuş ne yapıyorsun?
988
01:33:25,505 --> 01:33:26,740
Ne yapmak istiyorsun?
Burada oturmak mı?
989
01:33:26,840 --> 01:33:29,075
- Bu kavşağı tutacağım. - Burada oturup
bir SS taburunu püskürtmek istiyorsun yani.
990
01:33:29,175 --> 01:33:30,660
Hayır istediğim bu değil
ama yapacağımız şey bu.
991
01:33:30,760 --> 01:33:32,704
- Beş kişiyiz.
- Savaş pozisyonunuzu alın! Toparlanın!
992
01:33:32,804 --> 01:33:35,957
Elimizde tank olmadan savaş pozisyonu
nasıl olacak? Nasıl savaşacağız?
993
01:33:36,057 --> 01:33:38,168
- Topumuz var!
- Don, bu çok mantıksız!
994
01:33:38,268 --> 01:33:40,870
Dur! Ne yapıyorsun?
995
01:33:55,368 --> 01:33:57,728
Gidin buradan.
Şu ağaçlığa ulaşın.
996
01:34:05,086 --> 01:34:08,423
Çocuklar, kendinize dikkat edin.
Şu ağaçlığa ulaşın.
997
01:34:17,265 --> 01:34:19,025
Önemli değil.
998
01:34:22,312 --> 01:34:24,239
Önemli değil.
999
01:34:26,983 --> 01:34:28,743
Bu benim evim.
1000
01:34:45,585 --> 01:34:47,929
Ben seninle kalacağım.
1001
01:34:52,300 --> 01:34:56,204
Pekala. Sana doldurmada
ihtiyacım olacak.
1002
01:34:58,431 --> 01:35:01,509
Çocuklar, gidebilirsiniz,
önemli değil.
1003
01:35:03,186 --> 01:35:05,271
Grady, hadi.
1004
01:35:09,359 --> 01:35:10,919
Kalacağız.
1005
01:35:16,908 --> 01:35:18,677
Planın ne?
1006
01:35:32,132 --> 01:35:33,683
Sikerler.
1007
01:35:37,554 --> 01:35:39,454
Şu ölü Almanlardan getirin bana.
1008
01:36:09,601 --> 01:36:11,038
Yak şunu.
1009
01:36:32,317 --> 01:36:34,136
Bu takımı oraya alsana.
Tamamdır.
1010
01:36:34,236 --> 01:36:38,006
- Tut şunu, tamam.
- Pekala pekala.
1011
01:36:38,599 --> 01:36:39,599
Gres pompası.
1012
01:36:39,699 --> 01:36:41,518
- Şunu uzatsana.
- Bir kutu daha var.
1013
01:36:41,618 --> 01:36:44,646
Hazır et şunu.
Dinle, kurşun israfı yok.
1014
01:36:44,746 --> 01:36:46,022
- Duydun mu beni?
- Gordo.
1015
01:36:46,122 --> 01:36:47,440
- El bombaları.
- Mermi say.
1016
01:36:47,540 --> 01:36:49,609
- Şuraya koysana.
- Her kurşunu iyi değerlendirin.
1017
01:36:49,709 --> 01:36:52,154
Sende ne tür cephane var?
Norm?
1018
01:36:52,254 --> 01:36:53,488
- Bende iki tane var.
- Tamam.
1019
01:36:53,588 --> 01:36:55,231
Hazır mı?
1020
01:36:55,465 --> 01:36:56,775
İşte burada, evet.
1021
01:36:58,593 --> 01:37:00,733
Cephanelerin arasında
su gibi ilerliyorum.
1022
01:37:00,971 --> 01:37:05,375
Burada dört sis topu,
23 supercharge ve 33 solid shot var.
1023
01:37:05,475 --> 01:37:08,987
- Ne istiyorsun Çavuş? - Super charge
doldur. Gecikme değerini ayarla.
1024
01:37:09,187 --> 01:37:11,080
Norman hazırlan.
1025
01:37:15,652 --> 01:37:18,029
Tamamdır. Al bakalım Boyd.
1026
01:37:21,449 --> 01:37:23,093
Gordo şuradakini uzatsana.
1027
01:37:28,957 --> 01:37:30,600
- Boyd.
- Teşekkür ederim.
1028
01:37:30,834 --> 01:37:32,686
Şu tenekeyi versene.
1029
01:37:48,893 --> 01:37:53,123
Biraz kafayı bulabiliriz.
Akşamdan kalma olmayacağız nasıl olsa.
1030
01:38:13,084 --> 01:38:15,437
Tanrım, bu iyiden de iyi.
1031
01:38:21,134 --> 01:38:22,694
Bana da ver.
1032
01:38:28,099 --> 01:38:29,659
Versene.
1033
01:38:34,898 --> 01:38:38,008
- Ne yapacaksın ki onunla?
- İçeceğim.
1034
01:38:39,236 --> 01:38:42,222
Vaaz vermemden nefret ettiğinizi
biliyorum. Biliyorum.
1035
01:38:42,322 --> 01:38:45,000
Ancak burada yaptığımız şey
çok erdemli bir hareket beyler.
1036
01:38:45,200 --> 01:38:46,885
Beni duyuyor musun Gordo?
1037
01:38:52,082 --> 01:38:55,726
Zaman zaman düşündüğüm,
İncil'den bir ayet vardır.
1038
01:38:56,962 --> 01:38:58,938
Çoğu zaman düşünürüm gerçi.
1039
01:38:59,256 --> 01:39:00,815
Şöyle diyor:
1040
01:39:02,259 --> 01:39:05,520
Sonra Rabbin sesini işittim...
1041
01:39:05,620 --> 01:39:09,432
..."Kimi göndereyim?
Bizim için kim gidecek." diyordu.
1042
01:39:19,192 --> 01:39:22,306
Ben de dedim ki:
1043
01:39:22,466 --> 01:39:28,351
"Ben. Beni gönder."
1044
01:39:34,791 --> 01:39:36,793
"Beni gönder."
1045
01:39:38,336 --> 01:39:41,014
Yeşaya Kitabı, Altıncı bölüm.
1046
01:39:49,598 --> 01:39:52,733
Evet. Evet Don.
1047
01:39:53,852 --> 01:39:56,413
Aynen öyle.
Vay canına.
1048
01:39:57,689 --> 01:39:58,849
Sende de var bir şeyler.
1049
01:40:18,585 --> 01:40:20,795
Lanet olsun oğlum.
1050
01:40:20,962 --> 01:40:24,272
Savaş, sikiş ve içki makinesisin
resmen he?
1051
01:40:24,591 --> 01:40:26,977
Makine, işte bu.
Bu onun savaş ismi olsun.
1052
01:40:27,177 --> 01:40:28,486
Mükemmel.
1053
01:40:29,179 --> 01:40:30,822
Seni "Makine" ilan ediyorum.
1054
01:40:32,349 --> 01:40:33,875
- Makine!
- Makine!
1055
01:40:33,975 --> 01:40:35,043
Makine!
1056
01:40:35,143 --> 01:40:36,619
- Makine!
- İşte bu!
1057
01:40:38,605 --> 01:40:40,240
Makine.
1058
01:40:43,610 --> 01:40:47,472
Burayı seviyorum.
Gerçekten.
1059
01:40:48,531 --> 01:40:51,893
- Yaptığım en iyi iş.
- En iyi iş.
1060
01:40:55,038 --> 01:40:56,598
Evet.
1061
01:41:05,882 --> 01:41:07,384
Geliyorlar.
1062
01:41:13,640 --> 01:41:16,159
Ben söylemeden kimse kımıldamasın.
1063
01:41:16,768 --> 01:41:19,449
Gelin bakalım sizi götverenler
gelin hadi.
1064
01:41:44,588 --> 01:41:45,730
Hadi gelin.
1065
01:41:52,304 --> 01:41:53,780
Bekle.
1066
01:42:00,895 --> 01:42:02,872
Hadi gelin bakalım.
1067
01:42:18,538 --> 01:42:19,681
Şimdi!
1068
01:42:23,126 --> 01:42:25,278
Beğendiniz mi orospu çocukları?
1069
01:42:25,378 --> 01:42:26,738
- Hazır!
- Ateş!
1070
01:42:26,838 --> 01:42:28,023
Geliyor!
1071
01:42:30,342 --> 01:42:32,268
- Hazır!
- Geliyor!
1072
01:42:47,609 --> 01:42:50,327
Siktiğimin Nazisi!
1073
01:42:53,156 --> 01:42:54,599
Kaçıyorlar! Kaçıyorlar!
Sola dön!
1074
01:42:54,699 --> 01:42:56,893
Makineli, değirmen tarafına
koşan şu piçlerin üstüne saydır.
1075
01:42:56,993 --> 01:42:58,870
Gebert şunları!
1076
01:43:00,956 --> 01:43:02,566
Yükleyici, dört tane Willy Pete.
1077
01:43:02,666 --> 01:43:04,484
Bible, binaya salla onu.
Alman kaynıyor orası.
1078
01:43:04,584 --> 01:43:05,861
- Hazır!
- Ateş! Ateş!
1079
01:43:05,961 --> 01:43:07,228
Geliyor!
1080
01:43:10,507 --> 01:43:12,559
Bir tane daha.
Çok güzeldi bu.
1081
01:43:12,759 --> 01:43:14,778
- Hazır!
- Geliyor!
1082
01:43:16,346 --> 01:43:20,006
- Makineli sol tarafa dikkat!
- Evet, kaçsanız iyi olur.
1083
01:43:28,358 --> 01:43:29,626
Sağa döndür!
1084
01:43:33,080 --> 01:43:34,306
Geliyor!
1085
01:43:37,100 --> 01:43:39,186
Bible, kaçırma onları. 15 yukarıya
15 yukarı. Ateş!
1086
01:43:39,286 --> 01:43:40,720
- Hazır!
- Geliyor!
1087
01:43:45,041 --> 01:43:49,261
Sağa döndür! İki yönündeler!
Kıçlarına sağlam bir tekme atın!
1088
01:43:49,504 --> 01:43:50,572
Pekala, bendeler.
1089
01:43:50,672 --> 01:43:52,515
- Hazır!
- Geliyor!
1090
01:43:52,882 --> 01:43:57,762
Yükleyici, gecikme değerini bir daha düşür.
Yüzeye çarptırın. Sektirin şerefsizleri!
1091
01:43:58,013 --> 01:43:59,698
- Hazır!
- Geliyor!
1092
01:44:01,725 --> 01:44:02,951
Hadi!
1093
01:44:06,104 --> 01:44:07,247
Bir daha vurun şunları!
1094
01:44:07,689 --> 01:44:08,882
Hadi çocuklar!
Hadi!
1095
01:44:08,982 --> 01:44:11,368
Grady, Grady, Grady,
Grady, Grady, hadi şimdi!
1096
01:44:11,568 --> 01:44:12,803
- Hazır!
- Patlat şunları!
1097
01:44:12,903 --> 01:44:14,087
Geliyor!
1098
01:44:15,405 --> 01:44:17,181
15 aşağı. Sabit tut.
1099
01:44:17,449 --> 01:44:18,550
Sola döndür!
1100
01:44:20,118 --> 01:44:21,561
- Hazır!
- Ateş serbest!
1101
01:44:21,661 --> 01:44:22,762
Geliyor!
1102
01:44:24,456 --> 01:44:27,056
İşte böyle, kömür olun.
1103
01:44:30,462 --> 01:44:31,888
Makine, saat 1 yönü!
1104
01:44:37,969 --> 01:44:39,037
Mermim bitti!
1105
01:44:39,137 --> 01:44:41,414
- Bir teneke daha lazım!
- Siktir! Mermi bitti!
1106
01:44:41,514 --> 01:44:44,692
Kasada yırtık oldu.
Silah öldü.
1107
01:44:44,809 --> 01:44:47,128
- Daha fazla cephaneye ihtiyacımız var!
- Tepede 30'luk var bir tane.
1108
01:44:47,228 --> 01:44:50,907
Pekala dışarıda cephanemiz var.
Birkaç sis atacağım.
1109
01:44:51,107 --> 01:44:53,677
Gordo, işaretimle kapağını kaldır
destek ateşi aç.
1110
01:44:53,777 --> 01:44:55,011
- Anlaşıldı.
- Makine, aynen sen de.
1111
01:44:55,111 --> 01:44:56,346
- Şu gres pompasını al.
- Anlaşıldı.
1112
01:44:56,446 --> 01:44:58,807
Sağ tarafı koruyun!
Bible, şu 30'luğu kapmaya hazır ol.
1113
01:44:58,907 --> 01:45:00,091
Anlaşıldı.
1114
01:45:20,387 --> 01:45:22,105
Pekala başlıyoruz.
1115
01:45:26,351 --> 01:45:27,494
Ateş!
1116
01:45:37,304 --> 01:45:39,844
Tankın dışındalar!
Harcayın onları!
1117
01:45:44,369 --> 01:45:45,595
Hadi Boyd!
1118
01:45:47,122 --> 01:45:48,431
Al şunu Grady.
1119
01:45:53,598 --> 01:45:54,918
Ananızı sikeyim!
1120
01:46:05,999 --> 01:46:07,167
İlerleyin!
1121
01:46:07,267 --> 01:46:08,493
Mazgalları kapat!
1122
01:46:28,496 --> 01:46:29,648
Çabuk çabuk çabuk!
1123
01:46:29,748 --> 01:46:32,188
- Çabuk çabuk çabuk!
- Acele et Grady!
1124
01:46:40,717 --> 01:46:43,853
- Hasiktir hasiktir hasiktir!
- Vur şunu Bible!
1125
01:46:59,236 --> 01:47:02,839
- Gord? Gordo?
- Grady, iki tane daha lazım.
1126
01:47:03,031 --> 01:47:05,934
- İki tane kaldı.
- Kendilerini çok beğenmişler bunlar.
1127
01:47:06,034 --> 01:47:08,545
Şerefsizler. Vurulmuş.
1128
01:47:09,829 --> 01:47:11,481
Etrafa yağ damlatman
pek de iyi olmaz tabii.
1129
01:47:11,581 --> 01:47:13,383
Yama yap o zaman bana.
1130
01:47:13,625 --> 01:47:15,761
Şu iki kutuyu al da
aşağıya koy.
1131
01:47:15,961 --> 01:47:17,445
Grady hadi vurmaya devam et.
1132
01:47:17,545 --> 01:47:19,795
Tamam bana bir tane daha açsana.
1133
01:47:22,801 --> 01:47:27,080
"Dünyaya ait şeyleri sevmeyin.
Dünyayı sevenin Tanrı'ya sevgisi yoktur.
1134
01:47:28,932 --> 01:47:30,909
Çünkü dünyaya ait olan her şey,
doğal benliğin tutkuları...
1135
01:47:31,142 --> 01:47:35,872
...gözün tutkuları ve maddi yaşamın
verdiği gurur...
1136
01:47:36,439 --> 01:47:39,292
...Tanrı'dan değil, dünyadandır."
1137
01:47:40,068 --> 01:47:42,268
"Dünya ve dünyasal tutkular geçer.
1138
01:47:43,113 --> 01:47:44,964
Ama Tanrı'nın isteğini yerine getiren
sonsuza dek yaşar."
1139
01:47:45,073 --> 01:47:46,424
Sonsuza dek.
1140
01:47:59,045 --> 01:48:00,522
Kaldır.
1141
01:48:05,444 --> 01:48:07,536
Etraflarını sarıp öldürün.
1142
01:48:08,571 --> 01:48:12,107
Iskalamayın!
Elimizdekilerin hepsi bu kadar.
1143
01:48:33,788 --> 01:48:36,967
Mermi harcamayın. Bir şey
görmediğiniz sürece ateş etmeyin.
1144
01:48:37,167 --> 01:48:38,735
Kesinlikle arkamızdan
geleceklerdir.
1145
01:48:38,835 --> 01:48:40,529
- Bir şey gören var mı?
- Ben görmüyorum.
1146
01:48:40,629 --> 01:48:42,255
- Bende de yok.
- Yok.
1147
01:48:42,456 --> 01:48:44,482
İlerleyin ilerleyin, çabuk.
1148
01:48:49,596 --> 01:48:51,286
Saat 4 yönünde tanksavar!
1149
01:48:52,349 --> 01:48:53,491
Sağa döndür!
1150
01:48:55,393 --> 01:48:57,583
- Iskaladı!
- Makineliyle vur.
1151
01:49:05,862 --> 01:49:07,047
Siktir!
1152
01:49:16,331 --> 01:49:17,974
Grady.
1153
01:49:19,542 --> 01:49:22,112
Hasiktir!
1154
01:49:22,212 --> 01:49:25,606
Hayır hayır hayır!
1155
01:49:27,384 --> 01:49:29,310
Hayır hayır!
1156
01:49:30,595 --> 01:49:32,346
Tanrım.
1157
01:49:33,223 --> 01:49:37,201
- Grady...
- Kalk ayağa, hala savaştayız!
1158
01:49:38,653 --> 01:49:40,563
Hala savaşıyoruz!
1159
01:49:43,567 --> 01:49:45,869
Sağ tarafı kolla,
sağ taraf!
1160
01:49:49,322 --> 01:49:51,582
30'lukta kal, üstlerine
saydırmaya devam et.
1161
01:50:05,630 --> 01:50:07,982
Orospu çocukları gelin bakalım!
1162
01:50:14,431 --> 01:50:16,557
Daha ne kadar sürdürebiliriz bunu?
1163
01:50:17,559 --> 01:50:20,636
- Hadi ateşe devam!
- Siktir, mermim bitti! Mermim bitti!
1164
01:50:20,812 --> 01:50:23,340
- Bir teneke daha lazım!
- O son takımdı.
1165
01:50:23,440 --> 01:50:24,941
Bu da bitti!
1166
01:50:26,318 --> 01:50:27,638
Elimizdeki bu kadardı.
1167
01:50:28,445 --> 01:50:29,513
Siktir!
1168
01:50:29,613 --> 01:50:31,848
- Siktir.
- Hemen kendinizi salmayın.
1169
01:50:31,948 --> 01:50:34,258
Hala tüfeklerimiz ve
50'liğimiz var.
1170
01:50:38,163 --> 01:50:39,589
Kim benimle?
1171
01:50:41,691 --> 01:50:47,271
Cephaneleri tükeniyor!
Bitirin onları!
1172
01:50:48,031 --> 01:50:52,526
Burası bizim ülkemiz!
Dikkat! Yürüyün!
1173
01:51:03,229 --> 01:51:04,981
Gordo?
1174
01:51:06,691 --> 01:51:08,484
Makine!
1175
01:51:44,688 --> 01:51:46,364
Nerede bunlar?
1176
01:51:48,275 --> 01:51:49,959
Her yerdeler.
1177
01:52:15,927 --> 01:52:18,863
Siktir! Siktir mermim bitti!
1178
01:52:19,389 --> 01:52:21,390
Tüfek gitti, bana yeni
silah lazım!
1179
01:52:21,725 --> 01:52:23,409
Bible hayır!
1180
01:52:56,593 --> 01:52:58,028
El bombası!
1181
01:53:22,827 --> 01:53:24,846
Koş! Hadi!
1182
01:53:32,545 --> 01:53:33,780
Sen ne yapıyorsun?
1183
01:53:33,880 --> 01:53:35,557
- İçeri girin!
- Özür dilerim!
1184
01:53:36,466 --> 01:53:37,901
Özür dilerim.
1185
01:53:40,211 --> 01:53:41,491
Sis bombaları, şimdi!
1186
01:54:06,271 --> 01:54:08,598
Derinizi diri diri yüzeceğiz!
1187
01:54:09,666 --> 01:54:13,466
Kapa çeneni de öldürecek
daha çok domuz gönder!
1188
01:54:20,260 --> 01:54:21,653
Sikeyim sizi!
1189
01:54:25,348 --> 01:54:26,816
Bible, el bombaları!
1190
01:54:30,895 --> 01:54:32,163
Al bura--
1191
01:56:44,237 --> 01:56:46,306
Üzgünüm evlat.
1192
01:56:50,160 --> 01:56:55,648
Önemli değil.
Sen ne yapabilirdin ki?
1193
01:57:09,512 --> 01:57:11,539
Elimden geleni yaptım.
1194
01:57:12,641 --> 01:57:17,019
Evet. Biliyorum. Biliyorum.
1195
01:57:30,116 --> 01:57:35,096
- Çavuş Collier?
- Efendim evlat?
1196
01:57:41,753 --> 01:57:43,921
Korkuyorum.
1197
01:57:46,967 --> 01:57:49,177
Ben de korkuyorum.
1198
01:57:58,645 --> 01:58:00,872
Tanrım.
1199
01:58:01,606 --> 01:58:04,417
Teslim olmak istiyorum.
1200
01:58:06,319 --> 01:58:08,504
Lütfen olma.
1201
01:58:09,364 --> 01:58:12,700
- Canını fena acıtırlar.
- Hay sikeyim.
1202
01:58:14,077 --> 01:58:16,629
Ve seni çok fena öldürürler.
1203
01:58:18,582 --> 01:58:20,900
Ne yapayım peki?
1204
01:58:22,627 --> 01:58:24,654
Şurada bir kapak var.
1205
01:58:24,921 --> 01:58:26,748
Tamam. Tamam.
1206
01:58:26,881 --> 01:58:28,950
- Gördün mü?
- Gördüm.
1207
01:58:29,050 --> 01:58:31,690
- Nerede olduğunu biliyor musun?
- Nerede olduğunu biliyorum.
1208
01:58:42,272 --> 01:58:43,665
Ne oluyor?
1209
01:58:51,114 --> 01:58:52,424
Git.
1210
02:03:23,261 --> 02:03:27,449
Sakin ol evlat.
Sakin ol.
1211
02:03:28,224 --> 02:03:30,201
Bir tanesi hayatta!
1212
02:03:48,119 --> 02:03:50,805
Sakin. Sakin dostum.
1213
02:03:51,081 --> 02:03:52,399
Hadi.
1214
02:03:52,499 --> 02:03:54,776
Pekala işte böyle.
Tamam.
1215
02:03:54,876 --> 02:03:59,030
- İyi misin? Vuruldun mu? Canın acıyor mu?
- İyiyim.
1216
02:03:59,130 --> 02:04:01,380
İyi gibisin. Şunu alayım.
1217
02:04:02,592 --> 02:04:04,578
Tamam sende kalsın.
1218
02:04:04,678 --> 02:04:09,763
Sen bir kahramansın dostum.
Biliyor musun?
1219
02:05:10,000 --> 02:05:24,000
WWW.HDARSIVI.COM
ANAMORPHIC
SUNDU
1220
02:05:24,001 --> 02:05:30,000
Çeviri: hasangdr & G.Jackson
(@hasangdr, @raadogluraad)