1 00:00:04,706 --> 00:00:09,285 Dust le da la bienvenida a una experiencia visual especial. 2 00:00:09,309 --> 00:00:13,056 Le agradecemos que se haya unido a nosotros para explorar las profundidades 3 00:00:13,080 --> 00:00:18,085 de lo desconocido en la oscuridad, un lugar aislado y tranquilo... 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,996 el océano. 5 00:00:20,020 --> 00:00:24,668 Está en gran parte inexplorada, y sin embargo tiene tanto. 6 00:00:24,692 --> 00:00:29,138 Existe una vida diferente bajo su superficie ondulante. 7 00:00:29,162 --> 00:00:31,474 Puede que hayas sentido sus bordes, 8 00:00:31,498 --> 00:00:34,244 sólo se aventuró a una profundidad poco profunda, 9 00:00:34,268 --> 00:00:39,874 pero la ciencia es nuestra más curiosa pasajero, y busca más. 10 00:00:40,508 --> 00:00:43,341 Esto es "Fiebre Marina". 11 00:02:39,627 --> 00:02:41,505 ¡Oh, gracias! 12 00:02:41,529 --> 00:02:43,339 ¡Ah, encantado de conocerte! 13 00:02:43,363 --> 00:02:45,109 Me alegro de verte. 14 00:02:45,133 --> 00:02:46,710 ¿Conseguiste algo de pastel? 15 00:02:46,734 --> 00:02:48,102 ¿No te unes? 16 00:02:49,937 --> 00:02:51,682 No me apunto. 17 00:02:51,706 --> 00:02:54,317 Mira, este parásito no es un hadal. 18 00:02:54,341 --> 00:02:55,486 Está dentro el lugar equivocado. 19 00:02:55,510 --> 00:02:57,821 No, estás totalmente en el lugar equivocado! 20 00:02:57,845 --> 00:02:59,389 ¿A qué hora tengo que estar a bordo? 21 00:02:59,413 --> 00:03:02,559 3:00? Pero esto es importante, Profesor. 22 00:03:02,583 --> 00:03:04,217 ¿Y tu doctorado no lo es? 23 00:03:06,420 --> 00:03:08,331 No me fallarías por no ir? 24 00:03:08,355 --> 00:03:10,725 No tendría otra opción. 25 00:03:12,325 --> 00:03:13,837 Vete ya. 26 00:03:13,861 --> 00:03:16,940 Pero conozco mis puntos fuertes, Soy un buen observador, 27 00:03:16,964 --> 00:03:18,374 Soy bueno para ver patrones. 28 00:03:18,398 --> 00:03:20,878 Eres un excelente científico. Eso no está en duda. 29 00:03:20,902 --> 00:03:23,212 Necesito mi propio espacio, No puedo con otras personas. 30 00:03:23,236 --> 00:03:25,214 Este entorno es mucho más en forma de... 31 00:03:25,238 --> 00:03:28,206 ¡Siobhan! Hay algunos... pastel de cumpleaños por aquí. 32 00:03:32,080 --> 00:03:35,592 ¿Tienes algún amigo en este departamento? 33 00:03:35,616 --> 00:03:37,326 - Pero yo... - ¡En marcha! 34 00:03:37,350 --> 00:03:41,219 Ensuciarse las manos, hacer algunos amigos. 35 00:03:55,069 --> 00:03:56,747 Cuando estaba empezando para pensar que no ibas a venir! 36 00:03:56,771 --> 00:03:58,182 Lo siento. 37 00:03:58,206 --> 00:04:00,416 Skipper tendría mis agallas para las ligas. 38 00:04:00,440 --> 00:04:01,941 ¡Ese es un pensamiento horrible! 39 00:04:03,911 --> 00:04:06,581 ¡Ahí está! ¡Niamh Cinn-Oir! 40 00:04:08,616 --> 00:04:09,751 ¡Está aquí! 41 00:04:10,084 --> 00:04:11,351 De acuerdo... 42 00:04:20,561 --> 00:04:23,396 El truco es, no pienses, sólo salta. 43 00:04:24,632 --> 00:04:27,235 Vamos, dale una mano. 44 00:04:36,443 --> 00:04:38,188 Siobhan, esta es mi tía Ciara. 45 00:04:38,212 --> 00:04:40,447 He oído que usted es el científico. 46 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 ¡Es encantadora! 47 00:04:45,418 --> 00:04:47,664 ¿Alguna vez te he decepcionado? 48 00:04:47,688 --> 00:04:49,657 Aparte de los tiempos Te decepcioné, quiero decir. 49 00:04:51,959 --> 00:04:53,491 Necesitaremos un milagro. 50 00:04:56,130 --> 00:04:57,473 ¿Quieres conocer a nuestro estudiante? 51 00:04:57,497 --> 00:05:00,144 Ah, aquí está por fin. 52 00:05:00,168 --> 00:05:02,112 Soy Gerard el capitán, 53 00:05:02,136 --> 00:05:04,548 esta es Freya, la verdadera jefa. 54 00:05:04,572 --> 00:05:07,474 Es una vikinga. Nos mantiene a todos a flote. 55 00:05:07,875 --> 00:05:09,143 Siobhan, ¿verdad? 56 00:05:11,813 --> 00:05:14,515 ¿Gerard? No te olvides de hablar con Omid. 57 00:05:15,516 --> 00:05:16,984 Johnny. 58 00:05:32,900 --> 00:05:34,836 Te estás preocupando sobre esto. 59 00:05:36,170 --> 00:05:39,516 Es nuestra agua, es importante. 60 00:05:39,540 --> 00:05:42,019 Entonces, ¿cuándo el heredero al trono que llega? 61 00:05:42,043 --> 00:05:44,588 - Tres semanas. - ¿Ah, sí? 62 00:05:44,612 --> 00:05:46,690 Entonces definitivamente voy a empezar buscando algo más. 63 00:05:46,714 --> 00:05:49,626 Así que tu trabajo está en juego, ¿eh? 64 00:05:49,650 --> 00:05:53,297 Tómalo con calma, dije. Voy a empezar a buscar. 65 00:05:53,321 --> 00:05:55,623 Sí, siempre estás diciendo eso. 66 00:05:57,024 --> 00:05:58,367 ¿Todo bien, muchachos? 67 00:05:58,391 --> 00:06:00,336 - ¿Listo para ir? - Sí. 68 00:06:00,360 --> 00:06:02,371 Sólo.., revisó su trabajo, 69 00:06:02,395 --> 00:06:04,198 hizo algunas correcciones. 70 00:06:06,100 --> 00:06:08,035 Ahora escucha, 71 00:06:08,736 --> 00:06:11,739 - te debemos dinero. - Aw, genial. 72 00:06:12,907 --> 00:06:15,219 Recibirás tu última parte en la parte superior de esta acción. 73 00:06:15,243 --> 00:06:17,154 - ¿Qué? - Tan pronto como volvamos, 74 00:06:17,178 --> 00:06:20,014 tienes mi palabra. ¿Suena bien? 75 00:06:20,380 --> 00:06:21,859 Eh... 76 00:06:21,883 --> 00:06:23,760 Skip, ya sabes, Tengo el bebé en camino. 77 00:06:23,784 --> 00:06:27,497 Lo sé, lo sé. Tendrás tus acciones. 78 00:06:27,521 --> 00:06:28,923 ¿Estamos listos para irnos? 79 00:06:32,126 --> 00:06:33,570 - Sí. - ¡Está bien! 80 00:06:33,594 --> 00:06:35,428 ¡Te lo compensaré! 81 00:06:36,864 --> 00:06:40,735 Necesitamos un gran esta vez, el maldito botín. 82 00:06:41,401 --> 00:06:44,372 Entonces, ¿cuál es tu trabajo? 83 00:06:45,873 --> 00:06:47,751 Bueno, um... 84 00:06:47,775 --> 00:06:50,487 Identifico y extrapolo patrones 85 00:06:50,511 --> 00:06:53,190 de las variaciones en las profundidades del mar el comportamiento de la fauna. 86 00:06:53,214 --> 00:06:56,226 Luego genero algoritmos y simulaciones por ordenador 87 00:06:56,250 --> 00:06:59,296 para predecir resultados ecológicos. 88 00:06:59,320 --> 00:07:02,056 Me refería a cuál es su trabajo mientras estás a bordo? 89 00:07:03,291 --> 00:07:07,070 Necesito fotografiar tu atrapar, buscar anomalías. 90 00:07:07,094 --> 00:07:08,972 No será difícil. Tenemos de todo. 91 00:07:08,996 --> 00:07:12,066 Y.., Necesito hacer una inmersión corta. 92 00:07:12,900 --> 00:07:14,168 ¿Como bajo el agua? 93 00:07:15,169 --> 00:07:16,537 ¿Buceas? 94 00:07:18,739 --> 00:07:21,008 - Los pescadores no nadan. - ¿Por qué no? 95 00:07:24,612 --> 00:07:26,347 Porque es mejor para ir rápido. 96 00:07:27,248 --> 00:07:29,283 Nadie quiere ahogarse lentamente. 97 00:07:42,663 --> 00:07:45,166 Uh. ¡Sudi! No has conocido a Siobhan. 98 00:07:48,035 --> 00:07:50,104 ¡Maldita sea, hombre! 99 00:07:51,272 --> 00:07:53,550 Bueno, ella está contenta para conocerte a ti también, amigo. 100 00:07:53,574 --> 00:07:55,343 ¿El capitán saber sobre esto? 101 00:07:57,477 --> 00:07:58,913 ¡Ahora sí! 102 00:08:03,017 --> 00:08:06,563 - Una pelirroja. - Ya hemos gastado sus honorarios. 103 00:08:06,587 --> 00:08:10,291 Lo sé, pero no podemos que no tenga mala suerte. 104 00:08:13,027 --> 00:08:16,006 ¿Así que crees que el color de mi pelo es mala suerte? 105 00:08:16,030 --> 00:08:18,442 Oh, bueno, hay dos escuelas de pensamiento sobre eso. 106 00:08:18,466 --> 00:08:21,511 No puedo cambiar lo que soy. 107 00:08:21,535 --> 00:08:24,772 Lo sé, lo sé, pero... ¿Quizás sólo...? 108 00:08:25,706 --> 00:08:27,475 No es tan mala idea. 109 00:08:37,218 --> 00:08:38,319 Leven anclas. 110 00:08:39,887 --> 00:08:41,553 Muy bien. 111 00:09:05,413 --> 00:09:07,014 ¡Escoge una litera! 112 00:09:11,852 --> 00:09:14,031 - ¿Por qué sólo cuatro literas? - Oh, trabajo por turnos. 113 00:09:14,055 --> 00:09:15,966 Tres personas duermen y tres personas trabajan. 114 00:09:15,990 --> 00:09:18,402 - ¿Cuánto dura un turno? - Dormirás unas dos horas. 115 00:09:18,426 --> 00:09:20,737 ¿Qué? Pérdida de sueño afecta a la cognición. 116 00:09:20,761 --> 00:09:23,673 - ¡Oh, háblame! - Tienes arrebatos emocionales. 117 00:09:23,697 --> 00:09:25,510 Apenas sé quién soy al final. 118 00:09:25,534 --> 00:09:26,901 ¿Incluso la psicosis? 119 00:09:28,102 --> 00:09:30,438 Fiebre del mar. Sucede. 120 00:09:32,273 --> 00:09:34,584 Eejit, vamos. No estás de turno. 121 00:09:34,608 --> 00:09:37,687 Protégenos, oh, Señor, de todos los peligros de las profundidades. 122 00:09:37,711 --> 00:09:39,856 Mi Cristo que llenó las redes de sus discípulos 123 00:09:39,880 --> 00:09:41,782 nos entregue a salvo de vuelta al puerto. 124 00:09:42,283 --> 00:09:43,617 Amén. 125 00:10:06,807 --> 00:10:08,185 Haz tus últimas llamadas, 126 00:10:08,209 --> 00:10:10,512 estaremos fuera de cobertura en unos pocos minutos. 127 00:10:27,361 --> 00:10:28,896 La pesca está de moda. 128 00:10:33,100 --> 00:10:34,702 Mira eso. 129 00:10:36,103 --> 00:10:38,672 Sí. Sí. ¡Sí! 130 00:10:39,541 --> 00:10:41,486 Nuestro sistema de filtración de agua. 131 00:10:41,510 --> 00:10:44,121 Pasas años en el mar y siempre tener agua fresca. 132 00:10:44,145 --> 00:10:46,356 - Es mágico. - ¿Magia? 133 00:10:46,380 --> 00:10:49,459 - ¿Dónde fuiste a la escuela? - ¡En el mismo lugar que ella! 134 00:10:49,483 --> 00:10:50,994 Nuestra estudiante de doctorado, Siobhan. 135 00:10:51,018 --> 00:10:52,597 ¿Cuántos filtros? z 136 00:10:52,621 --> 00:10:55,923 Eh, tres. Indicadores de ascenso. 137 00:10:57,124 --> 00:10:59,326 - ¿Ionizador? - Allí. 138 00:11:03,397 --> 00:11:05,475 - ¿Tú diseñaste esto? - Sí. 139 00:11:05,499 --> 00:11:07,134 - Sí, lo hice. - Es brillante. 140 00:11:09,737 --> 00:11:11,672 ¿Por qué no tener un mejor trabajo? 141 00:11:14,141 --> 00:11:16,086 No te dejes engañar por ella personalidad ganadora, 142 00:11:16,110 --> 00:11:18,489 - ella puede ser bastante franca. - No, yo... 143 00:11:18,513 --> 00:11:20,491 Sólo quiero decir que para tal un ingeniero con talento, 144 00:11:20,515 --> 00:11:22,116 es un trabajo de bajo estatus. 145 00:11:22,883 --> 00:11:25,729 Sí, bueno, ya sabes, yo... 146 00:11:25,753 --> 00:11:28,965 He estado esperando la oportunidad adecuada, supongo. 147 00:11:28,989 --> 00:11:30,200 ¡Oye, no toques eso! 148 00:11:30,224 --> 00:11:31,935 - ¡Ooh! - ¿Estás bien? 149 00:11:31,959 --> 00:11:33,538 - Sí, estoy bien. - Sí, ¿seguro? 150 00:11:33,562 --> 00:11:35,872 - Necesita un lugar para trabajar. - Aquí no, lo siento. 151 00:11:35,896 --> 00:11:37,340 - Demasiado peligroso. - No estoy herido. 152 00:11:37,364 --> 00:11:39,033 Me temo que podría serlo. 153 00:11:43,672 --> 00:11:45,650 No me importa. Que trabajas allí. 154 00:11:45,674 --> 00:11:47,518 No siempre es tranquilo, pero... 155 00:11:47,542 --> 00:11:49,877 Oh, es genial, gracias. 156 00:11:56,317 --> 00:11:57,885 ¿Tienes frío? 157 00:12:02,990 --> 00:12:05,759 Madre de Jesús, una pelirroja. 158 00:12:10,864 --> 00:12:12,342 Quítate esa cosa. 159 00:12:12,366 --> 00:12:14,935 Ya estás aquí, Será mejor que nos acostumbremos a ti. 160 00:12:19,773 --> 00:12:22,252 Niamh Cinn-Oir a la Guardia Costera. Cambio. 161 00:12:22,276 --> 00:12:24,421 Freya, ¿eligiste en mi correo electrónico? 162 00:12:24,445 --> 00:12:27,114 Las coordenadas son para la zona de exclusión. Cambio. 163 00:12:35,055 --> 00:12:36,266 ¡Mierda! 164 00:12:36,290 --> 00:12:37,992 ¡Ponerse encima de nuestros peces! 165 00:12:39,360 --> 00:12:43,173 Está bien. Pasaremos por el vapor la zona de exclusión. Cambio. 166 00:12:43,197 --> 00:12:44,774 No, no está permitido. 167 00:12:44,798 --> 00:12:47,669 Las ballenas y las crías de la zona. Cambio. 168 00:12:49,638 --> 00:12:51,948 Entendido. Cambio y fuera. 169 00:12:51,972 --> 00:12:54,384 Buena suerte ahí fuera. Guardia Costera fuera. 170 00:12:54,408 --> 00:12:57,011 Ahí va nuestra captura. 171 00:12:58,245 --> 00:13:00,479 Vamos a buscar a los Hassars. 172 00:13:38,052 --> 00:13:40,588 ¿No lo quieres? Sí, está bien. 173 00:13:43,824 --> 00:13:45,402 Um... 174 00:13:45,426 --> 00:13:47,505 ¿Tienes hambre? 175 00:13:47,529 --> 00:13:50,140 ¡No! No, no, no, no. Estoy bien. Yo sólo, um... 176 00:13:50,164 --> 00:13:51,365 Yo... 177 00:14:58,098 --> 00:15:00,031 ¡Apágalo! 178 00:15:13,947 --> 00:15:15,382 ¿Estás aquí todas las noches? 179 00:15:22,624 --> 00:15:24,391 ¡Oh, ven a ver, ven! 180 00:15:34,067 --> 00:15:36,303 Es un bioluminiscente fitoplancton. 181 00:15:39,641 --> 00:15:42,218 Es una de las historias de Niamh Cinn-Oir. 182 00:15:42,242 --> 00:15:45,321 Estaba tan triste por perdiendo a su amante Oisin, 183 00:15:45,345 --> 00:15:47,615 se entregó al mar. 184 00:15:49,551 --> 00:15:50,895 ¿Se ahogó? 185 00:15:50,919 --> 00:15:52,596 No. 186 00:15:52,620 --> 00:15:56,166 No. Ella es inmortal. 187 00:15:56,190 --> 00:15:59,357 Ese es su pelo, ilumina el mar. 188 00:16:32,861 --> 00:16:34,361 Gracias. 189 00:16:52,312 --> 00:16:53,924 ¡Vaya! 190 00:16:53,948 --> 00:16:56,183 ¿Aquí afuera? 191 00:17:01,188 --> 00:17:03,667 Ballenas a estribor, muchachos. 192 00:17:03,691 --> 00:17:05,058 ¿Qué? 193 00:17:05,560 --> 00:17:07,972 ¿Qué? 194 00:17:07,996 --> 00:17:10,497 - Oh, sí, ¡mira! - ¡Sí, puedo ver! 195 00:17:11,866 --> 00:17:13,711 Hay dos de ellos. 196 00:17:13,735 --> 00:17:16,145 - ¿Puedes verlo? - Sí, sí, ¡lo veo! 197 00:17:16,169 --> 00:17:17,437 Y creo que hay un becerro. 198 00:17:18,372 --> 00:17:19,950 Mira, hay otro, justo detrás. 199 00:17:19,974 --> 00:17:21,519 ¿No puedes verlos? 200 00:17:21,543 --> 00:17:23,888 No, puedo, es... 201 00:17:23,912 --> 00:17:26,790 Es sólo que las ballenas no son usualmente alrededor de las rutas de pesca. 202 00:17:26,814 --> 00:17:28,714 No les gusta el ruido. 203 00:17:44,431 --> 00:17:45,543 Algo está mal. 204 00:17:45,567 --> 00:17:47,578 No empieces con eso. Las ballenas son un buen presagio. 205 00:17:47,602 --> 00:17:49,245 Las ballenas son un muy buen presagio. 206 00:17:49,269 --> 00:17:51,214 Otro banco de arena muerto más adelante, 207 00:17:51,238 --> 00:17:53,741 menos de una milla. Es uno grande. 208 00:17:57,745 --> 00:17:59,146 ¿Freya? 209 00:18:01,448 --> 00:18:02,726 ¿Qué? 210 00:18:02,750 --> 00:18:05,218 Ese cardumen se está moviendo bastante rápido. 211 00:18:11,425 --> 00:18:13,425 - ¿Estás bien? - ¡Oh, Jesucristo! 212 00:18:20,200 --> 00:18:22,846 Jesús, ¿a qué le dimos? 213 00:18:22,870 --> 00:18:25,573 Omid, ¿cuál es el daño allí abajo? 214 00:18:26,139 --> 00:18:30,054 ¿Omid? ¿Omid? 215 00:18:30,078 --> 00:18:33,413 Sí, ¿puedes enviar el estudiante? 216 00:18:44,058 --> 00:18:45,925 ¿Siobhan? 217 00:18:56,938 --> 00:18:59,270 Hey, algo está cambiando la textura de la madera. 218 00:19:14,989 --> 00:19:16,691 Dejamos entrar? 219 00:19:17,825 --> 00:19:19,859 No, no, estamos bien. 220 00:19:30,738 --> 00:19:33,641 Ve a buscar el medidor pequeño tapones de madera. Ahora. 221 00:19:35,643 --> 00:19:37,344 ¡Vamos, rápido, ahora! 222 00:19:39,279 --> 00:19:41,814 Dime que sabes lo que es eso? 223 00:20:00,835 --> 00:20:02,835 Es como si estuviéramos atrapados en algo! 224 00:20:10,545 --> 00:20:13,548 Niamh Cinn-Oir a la Guardia Costera, entra. 225 00:20:14,982 --> 00:20:17,850 Niamh Cinn-Oir a la Guardia Costera, ¿entrar? 226 00:20:28,361 --> 00:20:30,898 Nos llevaste a la zona de exclusión. 227 00:20:56,190 --> 00:20:57,525 ¿Qué es eso? 228 00:20:58,659 --> 00:21:00,895 ¿Derrame químico, tal vez? 229 00:21:13,440 --> 00:21:15,586 - ¿Qué es lo que está pasando? - No lo sé. 230 00:21:15,610 --> 00:21:17,554 - ¿Nos estamos hundiendo? - No lo sé. 231 00:21:17,578 --> 00:21:19,288 - ¿Qué? - ¡Siobhan, Jesucristo! 232 00:21:19,312 --> 00:21:22,458 - ¿Nos estamos hundiendo? - No nos estamos hundiendo. 233 00:21:22,482 --> 00:21:24,460 Eres un maldito idiota, ¿lo sabes? 234 00:21:24,484 --> 00:21:27,622 Dios sabe en qué estamos enredados. ¡Podría ser cualquier cosa! 235 00:21:44,872 --> 00:21:47,008 Buen Jesús... 236 00:21:48,441 --> 00:21:50,453 ¿Es esto lo que ¿Impedirnos movernos? 237 00:21:50,477 --> 00:21:52,711 Sí, algo se está poniendo a través del agujero. 238 00:22:00,855 --> 00:22:02,422 ¡Cristo! 239 00:22:22,877 --> 00:22:24,645 ¿Qué es eso? 240 00:22:27,148 --> 00:22:29,650 Podría ser una especie de percebe. 241 00:22:32,520 --> 00:22:35,132 ¿Tienes tu equipo de buceo a bordo? 242 00:22:35,156 --> 00:22:36,500 Sí, lo sé. 243 00:22:36,524 --> 00:22:38,444 Y tienes que hacer una zambullida de todos modos. 244 00:22:39,293 --> 00:22:41,004 - Sí. - Así que podrías hacer tu inmersión 245 00:22:41,028 --> 00:22:42,906 y despegar los percebes para nosotros. 246 00:22:42,930 --> 00:22:44,440 ¡Pero eso podría ser cualquier cosa! 247 00:22:44,464 --> 00:22:47,635 Es por lo que estás aquí, anomalías, ¿no? 248 00:22:51,572 --> 00:22:54,907 Aquí, escucha. Te tengo, ¿sí? 249 00:23:01,582 --> 00:23:03,727 Es un cuchillo de destripar. 250 00:23:03,751 --> 00:23:06,218 Hazlo lo mejor que puedas. 251 00:25:15,549 --> 00:25:17,527 Nunca voy a volver a bajar allí otra vez! 252 00:25:17,551 --> 00:25:19,029 - ¿Qué? - ¿Qué ha pasado? 253 00:25:19,053 --> 00:25:20,821 Describa cómo se veían. 254 00:25:25,726 --> 00:25:29,139 - ¿Qué? - Es... 255 00:25:29,163 --> 00:25:30,707 Es... Es un animal. 256 00:25:30,731 --> 00:25:32,642 Es un animal enorme. 257 00:25:32,666 --> 00:25:34,211 Espera, ¿qué? Así como los percebes? 258 00:25:34,235 --> 00:25:37,104 No, no son percebes, es, um... 259 00:25:38,072 --> 00:25:39,783 Es tejido conectivo. 260 00:25:39,807 --> 00:25:42,085 - ¿Conectado a qué? - Como los zarcillos, 261 00:25:42,109 --> 00:25:43,820 como, como un montón de zarcillos. 262 00:25:43,844 --> 00:25:45,889 El agua está nublada, ella no saber lo que vio. 263 00:25:45,913 --> 00:25:48,425 Freya... ¡Un calamar! 264 00:25:48,449 --> 00:25:50,394 Apuesto a que... es una especie de calamar. 265 00:25:50,418 --> 00:25:53,354 Es más como una especie de de cnidarian, pero, um... 266 00:25:54,021 --> 00:25:55,632 Podría ser un calamar. 267 00:25:55,656 --> 00:25:57,100 Pero si es un calamar, es más grande, 268 00:25:57,124 --> 00:25:58,869 es más grande que cualquier otra cosa en el registro... 269 00:25:58,893 --> 00:26:01,071 - Es... ¡Es enorme! - ¡Calamares gigantes! 270 00:26:01,095 --> 00:26:03,040 - ¿Quieres el cabestrante? - ¡Oh, sí! 271 00:26:03,064 --> 00:26:05,864 - ¡Todos a la cubierta, vamos! - No... 272 00:26:10,838 --> 00:26:11,882 ¡Por favor! 273 00:26:11,906 --> 00:26:14,684 - Tenemos que pedir ayuda. - Estaremos bien. 274 00:26:14,708 --> 00:26:17,921 El calamar no puede sostenerse por sí mismo peso corporal en aguas poco profundas. 275 00:26:17,945 --> 00:26:19,890 Lo levantamos aunque sea un poco, tendrá que aflojar 276 00:26:19,914 --> 00:26:22,225 su agarre en el barco. Así es como nos liberamos. 277 00:26:22,249 --> 00:26:24,118 Johnny, súbela. 278 00:26:42,336 --> 00:26:43,637 Sigue adelante. 279 00:27:01,956 --> 00:27:02,957 Gerard. 280 00:27:05,359 --> 00:27:06,894 Suelta el cabestrante. 281 00:27:22,643 --> 00:27:24,513 Oh, joder... ¡Oh, joder! 282 00:27:25,514 --> 00:27:27,157 Bien, ¡alguien ha pisado el freno! 283 00:27:27,181 --> 00:27:29,283 - ¡Agarra el maldito freno! - ¡Ay! 284 00:27:32,820 --> 00:27:34,653 ¡Mierda! ¡Ay! 285 00:27:41,962 --> 00:27:43,306 Lo siento, lo siento... 286 00:27:43,330 --> 00:27:45,998 Lo siento. Tómalo con calma. ¡Tranquilo, tranquilo! 287 00:28:19,833 --> 00:28:21,769 - ¡Hay otro barco! - ¿Qué? 288 00:28:22,403 --> 00:28:23,837 ¡Por ahí! 289 00:28:29,376 --> 00:28:31,288 Cabrones. 290 00:28:31,312 --> 00:28:33,414 Eres increíble. 291 00:28:37,051 --> 00:28:39,019 Tendríamos para dividir las ganancias. 292 00:28:41,755 --> 00:28:43,692 Podrían haber un mejor cabestrante. 293 00:28:45,092 --> 00:28:46,460 Y una radio. 294 00:29:03,010 --> 00:29:04,721 Gerard no puede remar hasta allí por su cuenta. 295 00:29:04,745 --> 00:29:07,625 No voy a entrar al lado de esa cosa. No puede ser. 296 00:29:07,649 --> 00:29:10,360 Es una mala idea. Vamos a... esperar a la Guardia Costera. 297 00:29:10,384 --> 00:29:13,330 Vamos... Un gran barco comercial por allí, 298 00:29:13,354 --> 00:29:15,189 podrán ayudarnos. 299 00:29:18,759 --> 00:29:19,760 Yo iré. 300 00:29:23,964 --> 00:29:25,899 - Yo también iré. - No. 301 00:29:27,968 --> 00:29:30,471 Ger... Tres de nosotros. 302 00:30:10,311 --> 00:30:11,478 ¿Hola? 303 00:30:13,013 --> 00:30:14,882 ¿Hay alguien a bordo? 304 00:30:30,197 --> 00:30:31,498 Pesca de arrastre de malla fina. 305 00:30:33,367 --> 00:30:35,503 La desesperación te hace hacer cosas. 306 00:30:37,004 --> 00:30:38,705 ¿Hola? 307 00:30:40,608 --> 00:30:41,907 ¿Hola? 308 00:30:47,381 --> 00:30:49,292 Destrozaron la radio. 309 00:30:49,316 --> 00:30:51,328 ¿Por qué harían eso? 310 00:30:51,352 --> 00:30:52,862 No lo entiendo. 311 00:30:52,886 --> 00:30:54,556 Shh, escucha. 312 00:30:57,191 --> 00:30:58,435 No puedo oír nada. 313 00:30:58,459 --> 00:31:00,160 Eso es lo que quiero decir. 314 00:31:05,032 --> 00:31:07,468 Deberíamos irnos. 315 00:31:08,670 --> 00:31:10,070 ¿Hola? 316 00:31:14,241 --> 00:31:15,844 Johnny, continúa. 317 00:31:29,022 --> 00:31:30,692 Vamos, Siobhan. 318 00:32:21,074 --> 00:32:22,909 ¿Hola? 319 00:32:26,447 --> 00:32:28,415 ¿Hola? 320 00:32:45,600 --> 00:32:47,277 ¡Jesucristo...! 321 00:32:47,301 --> 00:32:49,134 Joder. 322 00:32:56,845 --> 00:32:57,976 Debe haberse vuelto loco. 323 00:33:11,759 --> 00:33:13,160 ¡Oh Dios mío...! 324 00:33:16,497 --> 00:33:19,197 ¡Oh...! Joder... 325 00:33:21,503 --> 00:33:23,581 - Fiebre del mar. - ¿Qué? 326 00:33:23,605 --> 00:33:27,116 No dormir. Un tipo se pierde. Se extiende como un incendio forestal. 327 00:33:27,140 --> 00:33:29,452 Eso podría explicar el suicidio, pero los ojos? 328 00:33:29,476 --> 00:33:31,311 Podrían haber sido los pájaros. 329 00:33:41,188 --> 00:33:44,234 Escucha, no digas nada sobre esto. 330 00:33:44,258 --> 00:33:46,393 - ¿Nada en absoluto? - ¡Nada de nada! 331 00:33:49,898 --> 00:33:52,063 ¿Cómo volveremos a casa ahora? 332 00:34:13,086 --> 00:34:14,185 ¿Omid? 333 00:34:36,010 --> 00:34:37,888 Hola, ¿cómo te fue? ¿Tienen un cabestrante? 334 00:34:37,912 --> 00:34:39,890 Ah, ellos han sus propios problemas. 335 00:34:39,914 --> 00:34:42,292 No ayuda en absoluto. 336 00:34:42,316 --> 00:34:44,384 Queremos mostrarles algo. 337 00:34:48,923 --> 00:34:51,467 Esa cosa nos dejó ir, somos libres! 338 00:34:51,491 --> 00:34:54,326 ¿No te dije que que estaríamos bien? ¡Ja! 339 00:35:21,556 --> 00:35:24,068 Los animales no atrapan algo y lo dejo pasar. 340 00:35:24,092 --> 00:35:26,503 Tal vez se lesionó cuando que intentamos levantarlo? 341 00:35:26,527 --> 00:35:28,772 Podría haber secretado algo a la defensiva, supongo. 342 00:35:28,796 --> 00:35:31,274 - Suena plausible. - O veneno. 343 00:35:31,298 --> 00:35:33,077 Y somos inmunes. 344 00:35:33,101 --> 00:35:34,912 O una sustancia digestiva. 345 00:35:34,936 --> 00:35:37,581 Y el barco no es comestible. 346 00:35:37,605 --> 00:35:39,774 Grandes masas de dirección Por aquí, muchachos. 347 00:35:41,375 --> 00:35:43,711 O está regresando por nosotros. 348 00:35:52,185 --> 00:35:54,632 Freya, no tenemos ninguna captura. 349 00:35:54,656 --> 00:35:56,132 Y si esa cosa se aferra a nosotros? 350 00:35:56,156 --> 00:35:57,635 Lo atraparemos antes... se acerca a nosotros. 351 00:35:57,659 --> 00:35:58,826 Ahora lo sabemos. 352 00:36:00,394 --> 00:36:01,471 Dios, es un riesgo. 353 00:36:01,495 --> 00:36:03,665 ¿Alguna vez te he decepcionado? ¿Eh? 354 00:36:05,465 --> 00:36:08,344 Escucha, si quieres, podemos... podemos irnos a casa ahora mismo. 355 00:36:08,368 --> 00:36:11,706 Pero si hacemos eso, perderemos el barco. 356 00:36:12,940 --> 00:36:14,709 Perderemos el barco. 357 00:36:23,316 --> 00:36:24,984 - Dispara a la red. - ¡Sí! 358 00:37:01,923 --> 00:37:05,368 ¡Sí! 359 00:37:05,392 --> 00:37:06,894 ¡Estamos en racha! 360 00:37:07,862 --> 00:37:09,439 ¡Woo! 361 00:37:09,463 --> 00:37:11,041 Entonces, ¿qué harás con sus acciones? 362 00:37:11,065 --> 00:37:14,377 - Piezas para la nueva moto. - Ah, ¿el viejo cubo oxidado de Omid? 363 00:37:14,401 --> 00:37:15,913 Hey, vamos, es una buena moto. 364 00:37:15,937 --> 00:37:19,173 ¡Oye! No es una bicicleta. Es una máquina del amor. 365 00:37:20,240 --> 00:37:22,152 ¿Cómo se llama? ¿Alice...? 366 00:37:22,176 --> 00:37:24,722 - Alison O'Reilly. - ¡O'Reilly! 367 00:37:24,746 --> 00:37:26,623 Alison O'Reilly. 368 00:37:26,647 --> 00:37:29,282 Estamos llegando a la autopista. Sólo necesito un nuevo sumidero. 369 00:37:30,118 --> 00:37:31,929 Sump. El sueño de toda chica. 370 00:37:31,953 --> 00:37:34,120 Oh Dios... Joder. 371 00:37:40,393 --> 00:37:41,394 ¿Estás bien? 372 00:37:44,464 --> 00:37:46,968 No, en realidad, Estoy hecho polvo. 373 00:38:14,028 --> 00:38:15,630 ¿Siempre es así? 374 00:38:16,463 --> 00:38:18,599 No. A veces da miedo. 375 00:38:21,969 --> 00:38:23,680 Las cosas pasan en el mar. 376 00:38:23,704 --> 00:38:25,281 Sí, pero las cosas como el otro barco? 377 00:38:25,305 --> 00:38:27,251 La Guardia Costera se encargará de ello. Y escucha, he visto cosas peores. 378 00:38:27,275 --> 00:38:29,143 ¡¿Has visto cosas peores?! 379 00:38:30,578 --> 00:38:31,579 Mira. 380 00:38:33,247 --> 00:38:35,016 ¿Puedo darte un consejo? 381 00:38:35,683 --> 00:38:36,927 Escucha, estamos aquí. 382 00:38:36,951 --> 00:38:40,097 Estamos a salvo, así que... Déjalo ir. 383 00:38:40,121 --> 00:38:41,488 Por un minuto. 384 00:38:42,355 --> 00:38:43,524 Descansa. 385 00:38:50,965 --> 00:38:52,733 ¿Qué haría yo en su lugar? 386 00:38:56,637 --> 00:38:58,438 ¿Me estás haciendo un pase? 387 00:38:59,674 --> 00:39:00,717 No. 388 00:39:00,741 --> 00:39:02,052 Porque he tenido gente que ha hecho pasa a mí antes! 389 00:39:02,076 --> 00:39:04,655 - Sí, estoy en lo cierto de que tienes... - No, quiero decir... 390 00:39:04,679 --> 00:39:06,346 Lo que quiero decir es... 391 00:39:07,380 --> 00:39:10,051 Estaría bien si lo estuvieras. 392 00:39:16,991 --> 00:39:18,735 La mejor captura que hemos hecho en meses. 393 00:39:18,759 --> 00:39:20,070 La racha de mala suerte finalmente se acabó. 394 00:39:20,094 --> 00:39:22,272 Sí, se trataba de ¡Maldito tiempo! 395 00:39:22,296 --> 00:39:24,842 - Hey, hey, chicos. - ¡Oh, mierda! 396 00:39:24,866 --> 00:39:26,910 - ¡Cuidado con la cabeza, hombre! - Oye, ¿no hay una toalla gratis? 397 00:39:26,934 --> 00:39:29,546 Ya te has duchado. ¡Mírate, hombre! 398 00:39:29,570 --> 00:39:31,281 Baba en mí, esa mierda está en todas partes. 399 00:39:31,305 --> 00:39:34,017 Johnny, tu tía dijo estás en la cocina esta noche. 400 00:39:34,041 --> 00:39:35,776 Sip. Suena bien. 401 00:39:36,577 --> 00:39:38,344 Hey, ¿están bien? 402 00:39:44,051 --> 00:39:46,520 Hey, vamos, siéntate. 403 00:39:55,062 --> 00:39:56,540 - Omid. - ¿Sí? 404 00:39:56,564 --> 00:39:58,909 ¿Estás listo para el responsabilidades de la paternidad? 405 00:39:58,933 --> 00:40:00,409 Te ves sexy. 406 00:40:00,433 --> 00:40:02,946 Gracias. Iba a decir lo mismo de ti 407 00:40:02,970 --> 00:40:04,380 pero tú llegaste primero, así que. 408 00:40:04,404 --> 00:40:05,949 Quiero decir que podrías tienen fiebre. 409 00:40:05,973 --> 00:40:07,918 No, acabo de ducharme. 410 00:40:07,942 --> 00:40:09,586 Sí, por el maldito media hora! 411 00:40:09,610 --> 00:40:12,189 ¿Huelen eso, chicos? ¿Hueles algo? 412 00:40:12,213 --> 00:40:13,891 Oh, es la mierda de... 413 00:40:13,915 --> 00:40:17,393 ¡Disculpe, disculpe! ¿Te has mirado al espejo últimamente? 414 00:40:17,417 --> 00:40:19,529 Hay una cosa negra en tu cara! 415 00:40:19,553 --> 00:40:21,555 Todos, todos. Pelirroja o no, 416 00:40:22,390 --> 00:40:23,500 el mejor estudiante que hemos tenido, 417 00:40:23,524 --> 00:40:25,401 - ¿tengo razón? - ¡Escuchen, escuchen! 418 00:40:25,425 --> 00:40:27,838 - ¡Nervios de acero! - Sí, lo es. 419 00:40:27,862 --> 00:40:30,862 Sí, siempre y cuando no esté tratando de encontrar el freno del cabrestante! 420 00:40:30,998 --> 00:40:32,408 Claro, tú eras peor. 421 00:40:32,432 --> 00:40:34,511 Teníamos que enseñarte cómo comer espaguetis. 422 00:40:34,535 --> 00:40:38,282 No, los espaguetis son estúpidos y sabes de eso, ¿de acuerdo? Ya sabes... 423 00:40:38,306 --> 00:40:39,783 Oye, ¿quién fue el que casi 424 00:40:39,807 --> 00:40:41,417 - destruyó el motor, ¿eh? - No, voy a... 425 00:40:41,441 --> 00:40:43,387 Deja que su cuerda caiga alrededor de la hélice. 426 00:40:43,411 --> 00:40:45,889 Cuerda alrededor de la hélice. Fue malo. 427 00:40:45,913 --> 00:40:47,991 - Se atascó. Apagó el motor. - Hey, al menos hago un buen 428 00:40:48,015 --> 00:40:49,226 el ingeniero de la nave un día, ¿verdad? 429 00:40:49,250 --> 00:40:52,820 De todos modos, esto es lo mejor estudiante que hemos tenido. 430 00:40:53,354 --> 00:40:54,920 Salud por eso. 431 00:41:00,094 --> 00:41:01,662 ¿Estás bien? 432 00:41:07,335 --> 00:41:09,270 Vamos, vayamos a nadar. 433 00:41:13,107 --> 00:41:15,552 Espera, ¿qué dijo? 434 00:41:15,576 --> 00:41:17,511 Dijo que quiere ir para nadar. 435 00:41:20,348 --> 00:41:23,160 - Bueno, ¡deténganlo, joder! - Jesucristo. 436 00:41:23,184 --> 00:41:24,352 ¿Adónde va? 437 00:41:29,991 --> 00:41:31,768 - Johnny, detente. - ¡Estoy bien! ¡Estoy bien! 438 00:41:31,792 --> 00:41:33,503 Déjeme en paz. Estoy bien. Vamos a entrar, 439 00:41:33,527 --> 00:41:35,205 vamos a... Vamos a darnos un chapuzón. 440 00:41:35,229 --> 00:41:37,841 Mira, 30 segundos, es sólo un chapuzón, básicamente, ¿no es así? 441 00:41:37,865 --> 00:41:40,010 - ¡No lo hagas! - Vamos. 442 00:41:40,034 --> 00:41:42,112 - Vamos a nadar. - No vas a entrar. 443 00:41:42,136 --> 00:41:44,114 - ¡No, no, no! - No vas a entrar. 444 00:41:44,138 --> 00:41:45,983 ¡Soy grandioso! 445 00:41:46,007 --> 00:41:48,685 Tómalo con calma, vamos. 446 00:41:48,709 --> 00:41:51,455 Lunático. Hay un ¡Maldito monstruo ahí fuera! 447 00:41:51,479 --> 00:41:54,982 ¿Qué clase de idiota va a bucear de un barco pesquero para impresionar a una chica? 448 00:41:58,652 --> 00:42:01,832 - ¿Qué te pasa, Johnny? - ¿Qué estás tomando? 449 00:42:01,856 --> 00:42:02,990 Nada. 450 00:42:04,525 --> 00:42:06,203 Si trajiste drogas en este barco...! 451 00:42:06,227 --> 00:42:07,671 No lo hice y no lo haría. 452 00:42:07,695 --> 00:42:09,940 - ¿Le diste algo? - No, está caliente. 453 00:42:09,964 --> 00:42:11,632 Creo que su mano podría ser infectado. 454 00:42:12,666 --> 00:42:15,645 - Déjame ver tu mano. - Estoy bien. Estoy bien. 455 00:42:15,669 --> 00:42:18,239 Necesito dormir, eso es todo. 456 00:42:23,744 --> 00:42:25,784 Johnny, ¿te gustaría que yo para mirarte a los ojos? 457 00:42:44,865 --> 00:42:45,866 ¿Qué? 458 00:42:47,101 --> 00:42:48,436 - Creo que vi algo. - Déjame ver. 459 00:42:50,004 --> 00:42:51,737 Ven aquí ahora. 460 00:43:00,681 --> 00:43:01,892 No puedo ver nada. 461 00:43:01,916 --> 00:43:03,860 Maldita sea, casi me hizo ir allí. 462 00:43:03,884 --> 00:43:06,620 Saltando a las sombras. Relaja la cabeza. ¡Tú...! 463 00:43:07,655 --> 00:43:09,390 Duerme un poco. 464 00:43:17,031 --> 00:43:19,934 Bien, bueno, yo sólo va a... por aquí... 465 00:43:54,168 --> 00:43:55,779 ¡Mierda! 466 00:43:55,803 --> 00:43:56,804 ¡Jesús, Johnny! 467 00:43:58,272 --> 00:44:00,117 ¡Tranquilo! 468 00:44:00,141 --> 00:44:02,309 - ¡Déjame ver, déjame ver! - ¿Qué es? 469 00:44:03,944 --> 00:44:06,323 ¡Estás bien, cálmate! 470 00:44:06,347 --> 00:44:10,251 YO-YO... No puedo... No puedo ver. 471 00:44:24,298 --> 00:44:25,466 ¡Johnny! 472 00:44:28,135 --> 00:44:30,515 ¡No! ¡Noooo! ¡Oh, Dios! 473 00:44:30,539 --> 00:44:33,618 - Shhh! - ¡Ayuda! Déjeme subir, por favor. 474 00:44:33,642 --> 00:44:35,007 ¿Qué es? 475 00:44:37,878 --> 00:44:40,290 Johnny, Johnny, shh! 476 00:44:40,314 --> 00:44:41,650 Estás bien. 477 00:44:45,386 --> 00:44:49,733 ¡Oh, Dios mío! 478 00:44:49,757 --> 00:44:51,825 ¡Oh, Johnny! 479 00:44:53,194 --> 00:44:54,493 ¡Oh, Jesús! 480 00:45:07,441 --> 00:45:09,419 Retrocede. ¡No toques nada! 481 00:45:09,443 --> 00:45:11,188 ¡Retrocede! ¡Retrocedan! 482 00:45:11,212 --> 00:45:14,413 Ven conmigo, ahora mismo. Vengan conmigo. 483 00:45:17,985 --> 00:45:18,986 Te quiero. 484 00:45:21,088 --> 00:45:23,900 Escucha, um, ellos estaban parásitos en sus ojos. 485 00:45:23,924 --> 00:45:26,160 - ¿Qué? ¿Cómo? - Se metieron en el agua. 486 00:45:27,194 --> 00:45:28,462 Iré a apagarlo. 487 00:45:29,430 --> 00:45:30,764 ¿Dónde está Sudi? 488 00:45:38,472 --> 00:45:40,917 ¡Sudi! ¡Apaga la ducha! 489 00:45:40,941 --> 00:45:43,153 - ¡Vete a la mierda! - ¡No estamos bromeando! 490 00:45:43,177 --> 00:45:44,478 ¡Apaga la ducha ahora! 491 00:45:45,412 --> 00:45:47,815 ¡Sudi! ¡¿Sudi?! 492 00:45:49,350 --> 00:45:51,529 ¡Sudi, por favor! Escuchen... ¡yo! ¡Abre la puerta! 493 00:45:51,553 --> 00:45:53,897 ¡Oye! ¡Cabrones! 494 00:45:53,921 --> 00:45:55,633 ¡Ahora Sudi! ¡Apaga la ducha! 495 00:45:55,657 --> 00:45:57,801 ¡Cierra el agua! Oye, escúchame. 496 00:45:57,825 --> 00:45:58,935 Abre la puerta. 497 00:45:58,959 --> 00:46:01,262 ¡Abre la puerta ahora mismo! 498 00:46:03,197 --> 00:46:05,833 ¡Sudi! Sudi, por favor, ¡Escúchame! 499 00:46:12,674 --> 00:46:14,842 Está bien. Estás bien. Estás bien. 500 00:46:15,577 --> 00:46:16,810 Está bien. 501 00:46:18,012 --> 00:46:19,411 Ven aquí. 502 00:46:27,589 --> 00:46:28,965 Bien... 503 00:46:28,989 --> 00:46:31,258 Shhh... Johnny... 504 00:46:31,959 --> 00:46:34,928 Te tengo. Estás bien. 505 00:46:37,031 --> 00:46:38,930 Estás bien. 506 00:48:31,546 --> 00:48:33,412 Directamente a través del acero. 507 00:48:53,000 --> 00:48:54,801 ¡Jesucristo! 508 00:49:05,613 --> 00:49:07,247 ¡Oh! ¡Agh! 509 00:49:08,248 --> 00:49:09,426 ¡Mierda! 510 00:49:09,450 --> 00:49:10,819 Está bien, es el filtro. 511 00:49:13,721 --> 00:49:14,955 ¿Adónde va a parar esto? 512 00:49:22,630 --> 00:49:25,442 Nada puede entrar o salir ahora. 513 00:49:25,466 --> 00:49:26,935 Excepto a través de la tapa. 514 00:49:28,570 --> 00:49:30,137 Tenemos que abrirlo. 515 00:49:31,038 --> 00:49:32,348 ¿Estás loco? 516 00:49:32,372 --> 00:49:34,843 Si puedo identificarlos será de ayuda. 517 00:49:38,513 --> 00:49:40,214 Póngase esto. 518 00:49:46,654 --> 00:49:48,989 Hey, por favor, cuidado. 519 00:50:12,647 --> 00:50:14,147 ¿Qué son? 520 00:50:14,949 --> 00:50:17,026 No lo sé. Pero creo que... 521 00:50:17,050 --> 00:50:18,786 Tal vez sean larvas. 522 00:50:21,054 --> 00:50:23,691 Necesitamos conseguir esas cosas fuera del tanque. 523 00:50:24,792 --> 00:50:26,704 ¡Así que vacíalo! 524 00:50:26,728 --> 00:50:28,471 ¿Qué estás esperando? ¡Maldita sea! 525 00:50:28,495 --> 00:50:30,240 - ¿Cómo? No tenemos bomba. - Exactamente. 526 00:50:30,264 --> 00:50:32,175 - Y necesitamos agua fresca. - Lo hervimos. 527 00:50:32,199 --> 00:50:34,010 ¿Y qué hacemos para el agua potable? 528 00:50:34,034 --> 00:50:35,646 ¡Pescarlos del tanque! 529 00:50:35,670 --> 00:50:38,214 Mordieron a través del acero filtros de agua. 530 00:50:38,238 --> 00:50:40,651 Probablemente estarán muertos en las próximas horas. 531 00:50:40,675 --> 00:50:42,435 Está bien, está bien. Todos estamos de duelo. 532 00:50:43,545 --> 00:50:44,989 ¿Qué has dicho? 533 00:50:45,013 --> 00:50:46,490 Si tengo razón... 534 00:50:46,514 --> 00:50:49,827 son larvas de agua salada en agua dulce. 535 00:50:49,851 --> 00:50:51,819 Estarán muertos en las próximas horas. 536 00:50:53,922 --> 00:50:56,399 Bien. Ella es... Ella tiene razón. 537 00:50:56,423 --> 00:50:57,902 ¿Johnny consiguió mordido así? 538 00:50:57,926 --> 00:51:00,169 ¡No! No, no lo hizo. 539 00:51:00,193 --> 00:51:01,972 Concentrémonos, ¿eh? 540 00:51:01,996 --> 00:51:05,432 ¿Qué dijeron? En el otro barco de pesca, ¿eh? 541 00:51:09,469 --> 00:51:12,472 Nada. Están todos muertos. 542 00:51:18,412 --> 00:51:20,891 Fue la fiebre del mar. Se quitaron la vida. 543 00:51:20,915 --> 00:51:22,884 ¿Está bien? Ahora... 544 00:51:24,251 --> 00:51:25,896 Necesitamos mantener nuestra La cabeza despejada, ¿sí? 545 00:51:25,920 --> 00:51:27,898 Omid, 546 00:51:27,922 --> 00:51:30,123 Lleva a Sudi a la cama. Y... 547 00:51:34,562 --> 00:51:36,306 Tú y Siobhan revisará el agua 548 00:51:36,330 --> 00:51:37,908 - en dos horas. - Vale, bien. 549 00:51:37,932 --> 00:51:42,412 Diremos una oración para Johnny al amanecer. 550 00:51:42,436 --> 00:51:45,138 Descansemos un poco ahora. Tú haces la primera guardia. 551 00:51:47,441 --> 00:51:50,745 - ¿Qué? - Ella está bien, Ciara. 552 00:52:03,725 --> 00:52:06,493 ¿De acuerdo? ¿Sí? Ahí lo tienes. 553 00:52:08,428 --> 00:52:10,632 Ella ni siquiera saber mi nombre, hombre. 554 00:52:11,465 --> 00:52:12,834 Alison O'Reilly. 555 00:52:14,102 --> 00:52:15,670 Ni siquiera he hablado con ella. 556 00:52:16,904 --> 00:52:18,271 ¿De qué estás hablando? 557 00:52:20,140 --> 00:52:22,342 Sólo estaba esperando para el momento adecuado. 558 00:52:24,545 --> 00:52:26,179 ¿El momento adecuado? 559 00:52:29,984 --> 00:52:31,619 Y luego tú... 560 00:52:41,796 --> 00:52:43,540 Estás bien. 561 00:52:43,564 --> 00:52:45,833 No puedo creer... 562 00:53:15,395 --> 00:53:17,031 Ya es hora. 563 00:53:52,066 --> 00:53:54,845 - ¿Están muertos? - Creo que estamos bien. 564 00:53:54,869 --> 00:53:56,037 ¿Sí? 565 00:54:15,123 --> 00:54:17,634 No falta mucho para que coman... a través del tanque. 566 00:54:17,658 --> 00:54:19,970 Son más débiles. Creo que... hay menos de ellos. 567 00:54:19,994 --> 00:54:21,527 Tendremos que esperar. 568 00:54:25,933 --> 00:54:29,747 El que se pone a sí mismo en mis manos, 569 00:54:29,771 --> 00:54:31,414 aunque estuviera muerto, 570 00:54:31,438 --> 00:54:34,417 pero vivirá, 571 00:54:34,441 --> 00:54:37,788 y quienquiera que confíe en mí, 572 00:54:37,812 --> 00:54:40,280 nunca morirá. 573 00:54:46,954 --> 00:54:49,199 Se do bheatha, un Mhuire, ata lan de ghrasta, 574 00:54:49,223 --> 00:54:51,300 Ta an Tiarna leat. Es beannaithe thu idir mna, 575 00:54:51,324 --> 00:54:53,369 Agus es beannaithe toradh do bhroinne; Iosa. 576 00:54:53,393 --> 00:54:55,696 ¿Tienes algo para ayudarte a dormir? 577 00:55:00,601 --> 00:55:02,613 Escuchen, quemen el motor si es necesario. 578 00:55:02,637 --> 00:55:04,337 Sólo llévanos a casa rápido. 579 00:55:42,375 --> 00:55:43,511 ¿Qué es lo que haces? 580 00:55:51,552 --> 00:55:53,319 Todavía estás sangrando. 581 00:55:58,559 --> 00:56:00,526 Todo está borroso. 582 00:56:06,767 --> 00:56:08,344 ¿Es esto lo que pasó a Johnny? 583 00:56:08,368 --> 00:56:10,314 No, tenía fiebre. 584 00:56:10,338 --> 00:56:12,850 Acabas de perder mucha sangre, así que está afectando a tus ojos. 585 00:56:12,874 --> 00:56:14,551 ¿Quieres decir que me estoy quedando ciego? 586 00:56:14,575 --> 00:56:17,287 - Sí, podría ser temporal. - ¡¿Podría ser?! 587 00:56:17,311 --> 00:56:19,890 Escucha, lo siento, 588 00:56:19,914 --> 00:56:22,250 No puedo ayudarte ahora mismo. Necesito concentrarme. 589 00:56:24,185 --> 00:56:25,495 Maldita pelirroja. 590 00:56:25,519 --> 00:56:28,198 Nada de esto habría pasó sin ti! 591 00:56:28,222 --> 00:56:31,367 Estás confuso. Coincidencia y causa. 592 00:56:31,391 --> 00:56:34,093 Mi pelo y este suceso es una coincidencia, pero... 593 00:56:39,734 --> 00:56:41,745 ¡Era el limo! 594 00:56:41,769 --> 00:56:43,780 La cosa que unió al barco. 595 00:56:43,804 --> 00:56:46,183 Confundió nuestro barco para un animal. 596 00:56:46,207 --> 00:56:47,317 Probablemente una ballena. 597 00:56:47,341 --> 00:56:49,186 Y cuando se aferró a nosotros, 598 00:56:49,210 --> 00:56:51,488 Produjo una progenitora sustancia. 599 00:56:51,512 --> 00:56:53,357 Y Johnny tenía una herida abierta. 600 00:56:53,381 --> 00:56:57,094 Así que, uh, la baba se metió en La sangre de Johnny 601 00:56:57,118 --> 00:56:58,695 y había huevos en la baba? 602 00:56:58,719 --> 00:57:01,088 No fueron... son. 603 00:57:01,756 --> 00:57:03,901 Todavía están vivos. 604 00:57:03,925 --> 00:57:06,527 Sudi tiene heridas abiertas, todos tenemos cortes. 605 00:57:07,862 --> 00:57:11,407 Todos somos vulnerables a que infectado como Johnny. 606 00:57:11,431 --> 00:57:13,234 Si no lo estamos ya. 607 00:57:16,003 --> 00:57:17,413 ¿Alguna buena noticia? 608 00:57:17,437 --> 00:57:19,516 Tenemos que matar esos huevos ahora mismo. 609 00:57:19,540 --> 00:57:21,709 - ¡¿Como mierda?! - No lo sé. 610 00:57:22,543 --> 00:57:24,988 Estudio los patrones de comportamiento en un laboratorio. 611 00:57:25,012 --> 00:57:26,479 Matas cosas. 612 00:57:30,351 --> 00:57:31,550 Dámelo. 613 00:57:39,327 --> 00:57:40,328 Aquí. 614 00:57:41,896 --> 00:57:43,164 Esto no funcionará. 615 00:57:44,464 --> 00:57:46,100 Entonces, ¿qué hacemos? 616 00:57:50,204 --> 00:57:52,616 ¿Puedes hacer una luz ultravioleta? 617 00:57:52,640 --> 00:57:54,084 ¿Por qué? 618 00:57:54,108 --> 00:57:57,287 Otras especies hadopelágicas, su desove, 619 00:57:57,311 --> 00:57:59,479 puedes matarlo con intenso Luz ultravioleta. 620 00:58:02,316 --> 00:58:03,927 ¿Tienes un teléfono inteligente? 621 00:58:03,951 --> 00:58:07,731 Aprendí esto en un bar en la Universidad de Tishreen. 622 00:58:07,755 --> 00:58:08,756 ¿Dónde está eso? 623 00:58:09,857 --> 00:58:11,392 Siria. 624 00:58:14,061 --> 00:58:15,629 ¿Conoció a su esposa allí? 625 00:58:17,198 --> 00:58:19,576 - ¿Cómo lo has adivinado? - No lo creo. 626 00:58:19,600 --> 00:58:22,512 Estudio los patrones de comportamiento. 627 00:58:22,536 --> 00:58:24,505 Estabas tocando tu anillo de bodas. 628 00:58:29,977 --> 00:58:33,824 - Es diminuto. - Sólo haz la prueba. 629 00:58:33,848 --> 00:58:36,350 Podemos averiguar cómo lo hacen más grande después. 630 00:59:02,109 --> 00:59:04,445 Es demasiado pequeño de todos modos. 631 00:59:09,216 --> 00:59:11,862 ¿Cuánto tiempo hasta que estemos en casa? 632 00:59:11,886 --> 00:59:14,021 Diría que unas 30 horas. 633 00:59:14,989 --> 00:59:17,291 Todos estaremos infectados para entonces. 634 00:59:32,440 --> 00:59:33,441 Omid. 635 00:59:38,679 --> 00:59:41,215 Tengo otra idea estúpida. 636 00:59:41,916 --> 00:59:43,193 ¿Estás loco? 637 00:59:43,217 --> 00:59:44,694 El desinfectante no mata los huevos, 638 00:59:44,718 --> 00:59:45,953 La luz ultravioleta tampoco. 639 00:59:47,588 --> 00:59:50,267 Así que quieres para electrocutar a las Niamh? 640 00:59:50,291 --> 00:59:52,936 Sí. Usamos el soldador ARC. 641 00:59:52,960 --> 00:59:55,960 El agua de mar como conductor y ...correr una corriente alrededor del barco. 642 00:59:57,865 --> 00:59:59,910 Vamos, mientras estemos todos usando botas de goma 643 00:59:59,934 --> 01:00:01,278 no hay ningún riesgo para nosotros. 644 01:00:01,302 --> 01:00:02,846 Y tú tomarás ¿Responsabilidad? 645 01:00:02,870 --> 01:00:04,238 ¡Agárrese! 646 01:00:05,439 --> 01:00:07,784 ¿Y los motores? ¿El motor? 647 01:00:07,808 --> 01:00:10,654 Trataré de aislarlos. 648 01:00:10,678 --> 01:00:13,423 ¡Oh, lo intentarás! 649 01:00:13,447 --> 01:00:15,683 ¿Y qué hay de el riesgo de incendio? 650 01:00:20,589 --> 01:00:22,933 ¿Estás loco? 651 01:00:22,957 --> 01:00:24,835 No! 652 01:00:24,859 --> 01:00:27,137 ¡Maldita sea, no! 653 01:00:27,161 --> 01:00:28,672 ¡No puedes arriesgar mi barco! 654 01:00:28,696 --> 01:00:30,040 Es un riesgo de cualquier manera. 655 01:00:30,064 --> 01:00:32,800 Arriesgas el barco o arriesgas nuestros cuerpos. 656 01:01:11,872 --> 01:01:14,543 ¡Maldita sea! ¡Esto es una locura! 657 01:01:15,476 --> 01:01:17,512 Cierto de que Omid lo solucionará. 658 01:01:19,313 --> 01:01:21,516 Está bien. Hágalo. 659 01:01:59,720 --> 01:02:01,055 ¿Omid? 660 01:02:29,551 --> 01:02:31,161 ¿Estamos en llamas? 661 01:02:31,185 --> 01:02:34,786 No, es sólo... sólo la superficie la electricidad. 662 01:03:39,820 --> 01:03:41,121 ¿Funcionó? 663 01:03:41,790 --> 01:03:45,603 - Creo que sí. - Gracias. 664 01:03:45,627 --> 01:03:47,947 Podemos bajar a tierra una vez sabemos que estamos limpios. 665 01:03:51,432 --> 01:03:52,499 Nosotros somos claro. 666 01:03:53,601 --> 01:03:58,281 A Johnny le llevó como mucho 36 horas desde la exposición. 667 01:03:58,305 --> 01:04:01,451 Así que obviamente tenemos para esperar 36 horas 668 01:04:01,475 --> 01:04:04,254 - de cuando destruimos los huevos. - Estamos haciendo puerto esta noche. 669 01:04:04,278 --> 01:04:06,691 Freya, si alguno de nosotros está infectado, entonces... 670 01:04:06,715 --> 01:04:08,592 Entonces estaremos mejor en el hospital. 671 01:04:08,616 --> 01:04:11,619 ¡Freya, espera! ¿Conoces la Isla de la Navidad? 672 01:04:12,853 --> 01:04:14,164 - ¿Qué? - Tiene la mayor cantidad de 673 01:04:14,188 --> 01:04:17,367 la mayor población de rojo cangrejos, solía hacerlo. 674 01:04:17,391 --> 01:04:19,969 - ¿Y qué? - Así que, unas cuantas hormigas amarillas llegaron 675 01:04:19,993 --> 01:04:23,173 y cegaron a los cangrejos rojos. Sólo unas pocas hormigas. 676 01:04:23,197 --> 01:04:25,308 Ahora no hay más cangrejos rojos. 677 01:04:25,332 --> 01:04:27,277 ¿Ves lo que quiero decir? 678 01:04:27,301 --> 01:04:30,180 Sí. Los cangrejos deberían han ido al hospital. 679 01:04:30,204 --> 01:04:32,616 Esto es lo que hago. 680 01:04:32,640 --> 01:04:35,185 - El comportamiento faunístico en la spe... - Sí, en un laboratorio. 681 01:04:35,209 --> 01:04:37,921 Pero este es el mundo real, con gente real! 682 01:04:37,945 --> 01:04:39,989 Y en el mundo real, si vamos a tierra 683 01:04:40,013 --> 01:04:41,492 y uno de nosotros es un portador, 684 01:04:41,516 --> 01:04:43,661 entonces esas cosas se extenderán, muy rápido. 685 01:04:43,685 --> 01:04:45,830 Sudi es mi responsabilidad. 686 01:04:45,854 --> 01:04:47,297 Y está sangrando a la muerte ahí dentro. 687 01:04:47,321 --> 01:04:48,857 No podemos simplemente Piensa en Sudi. 688 01:04:52,426 --> 01:04:55,864 No estoy perdiendo un miembro más de la tripulación. 689 01:05:00,367 --> 01:05:02,513 Omid, necesito tu ayuda. 690 01:05:02,537 --> 01:05:03,913 Sí, ¿qué? 691 01:05:03,937 --> 01:05:06,777 Cuando lleguemos a puerto, ayúdame mantener a todo el mundo en el barco. 692 01:05:07,542 --> 01:05:08,719 Eso nunca sucederá. 693 01:05:08,743 --> 01:05:11,354 A la primera olfateada de tierra, vamos a todos se irán y se irán. 694 01:05:11,378 --> 01:05:14,357 Sólo hasta que sepamos ¡no estamos infectados! 695 01:05:14,381 --> 01:05:16,226 ¿Has visto a Sudi? 696 01:05:16,250 --> 01:05:17,495 ¿Lo has visto? 697 01:05:17,519 --> 01:05:18,952 Necesita ayuda ahora. 698 01:05:20,421 --> 01:05:21,920 ¿Dónde vives? 699 01:05:23,424 --> 01:05:24,735 Galway. 700 01:05:24,759 --> 01:05:26,369 200.000 personas en Galway, ¿verdad? 701 01:05:26,393 --> 01:05:28,104 - Sí, se trata de eso. - Sí. No podemos decir 702 01:05:28,128 --> 01:05:30,073 somos tan importantes que es vale la pena arriesgar las vidas 703 01:05:30,097 --> 01:05:31,675 de 200.000 personas. 704 01:05:31,699 --> 01:05:33,744 Sí, tal vez. 705 01:05:33,768 --> 01:05:36,279 ¿Pero quién eres tú para decir que este pobre chico tiene que morir 706 01:05:36,303 --> 01:05:38,638 así que alguien más puede evitar el riesgo? 707 01:06:03,430 --> 01:06:06,133 ¿Mis ojos están abiertos o cerrados? 708 01:06:08,368 --> 01:06:10,302 Abran. 709 01:06:20,515 --> 01:06:22,216 Shh, estarás bien. 710 01:06:23,818 --> 01:06:25,587 Shhhh. 711 01:06:27,020 --> 01:06:28,623 Estarás bien. 712 01:06:44,171 --> 01:06:46,137 ¿Sudi? 713 01:07:26,413 --> 01:07:29,158 Dios es nuestra esperanza y nuestra fuerza. 714 01:07:29,182 --> 01:07:31,361 Dios es nuestra esperanza. 715 01:07:31,385 --> 01:07:33,329 No temeremos, 716 01:07:33,353 --> 01:07:36,522 aunque estemos en en medio del mar, 717 01:07:51,204 --> 01:07:56,945 Dios está con nosotros, y no seremos removidos. 718 01:07:59,714 --> 01:08:01,015 Amén. 719 01:08:20,902 --> 01:08:22,580 Necesitamos poner en cuarentena nosotros mismos ahora. 720 01:08:22,604 --> 01:08:25,049 Tal vez no tengas vida, pero tenemos responsabilidades. 721 01:08:25,073 --> 01:08:28,552 Escuchen. La esposa de Omid está embarazada. 722 01:08:28,576 --> 01:08:30,020 Tenemos que llevarlos a casa. 723 01:08:30,044 --> 01:08:31,956 Si quieren, pueden que se lleven a sí mismos al hospital. 724 01:08:31,980 --> 01:08:34,424 - Ahora en serio, ¡vete a la mierda! - ¡Pero no lo entiendes! 725 01:08:34,448 --> 01:08:36,860 ¡¿No me has oído?! 726 01:08:36,884 --> 01:08:38,352 ¡¿Eh?! 727 01:09:08,850 --> 01:09:10,484 ¿Estás bien? 728 01:09:42,282 --> 01:09:43,316 ¿Cómo está Ger? 729 01:09:44,384 --> 01:09:46,654 No está infectado si eso es lo que quieres decir. 730 01:10:02,036 --> 01:10:05,205 Aw, no. ¡Oh, no, no, no! 731 01:10:14,214 --> 01:10:17,250 Maldita sea... Joder... Ven aquí. 732 01:10:28,328 --> 01:10:29,997 ¿Por qué se ha parado el motor? 733 01:10:30,698 --> 01:10:32,076 Díselo. 734 01:10:32,100 --> 01:10:33,701 Desactivé el barco. 735 01:10:34,902 --> 01:10:36,070 ¿Qué? 736 01:10:37,605 --> 01:10:38,873 Desactivé el barco. 737 01:10:39,707 --> 01:10:41,885 - Agh! - ¡Oye! ¡Oye, oye, oye! 738 01:10:41,909 --> 01:10:44,855 ¿Qué cojones es ¡¿Tu problema?! 739 01:10:44,879 --> 01:10:47,091 - Todos tenemos cortes. - ¡Pero matamos los huevos! 740 01:10:47,115 --> 01:10:48,726 Podríamos habernos infectado antes de eso! 741 01:10:48,750 --> 01:10:51,384 - ¡Así que conseguimos ayuda! - ¡No hay ayuda! 742 01:11:00,460 --> 01:11:01,461 Así que... 743 01:11:02,530 --> 01:11:05,109 Quieres que nos sentemos aquí fuera y morir? 744 01:11:05,133 --> 01:11:07,778 Quiero que nos quedemos en el barco hasta que estemos seguros 745 01:11:07,802 --> 01:11:09,646 que ninguno de nosotros está infectado. 746 01:11:09,670 --> 01:11:12,640 - Tus malditas 36 horas. - No es mío. 747 01:11:14,542 --> 01:11:15,777 Es de tu familia. 748 01:11:19,113 --> 01:11:21,916 Es de tu marido, es de tu bebé. 749 01:11:22,550 --> 01:11:23,660 Cúlpame si quieres. 750 01:11:23,684 --> 01:11:26,262 Tenemos que tomar medidas. 751 01:11:26,286 --> 01:11:28,288 Tenemos que asumir la responsabilidad. 752 01:11:53,981 --> 01:11:58,052 Escuchen, Sé que yo causé esto. 753 01:11:59,787 --> 01:12:00,822 No lo hagas. 754 01:12:06,426 --> 01:12:08,162 Te dejo hacerlo. 755 01:12:10,031 --> 01:12:12,533 Podríamos haber vuelto a casa cuando esa cosa nos dejó ir, 756 01:12:14,168 --> 01:12:15,335 pero nos mantuve aquí. 757 01:12:16,270 --> 01:12:17,468 No todo depende de ti. 758 01:12:19,607 --> 01:12:21,309 Dios sabe quién será el próximo. 759 01:12:29,083 --> 01:12:31,719 Viste algo en la casa de Johnny ojo antes de morir, ¿no? 760 01:12:32,920 --> 01:12:33,997 Sí. 761 01:12:34,021 --> 01:12:36,190 Quiero que nos pongas a prueba a todos. 762 01:12:50,838 --> 01:12:52,616 No veo nada. 763 01:12:52,640 --> 01:12:54,642 - ¿Quieres que te lo haga? - Mm-hmm. 764 01:13:00,715 --> 01:13:02,884 - No veo nada. - Mira otra vez. Es muy débil. 765 01:13:13,361 --> 01:13:14,504 No, no veo nada. 766 01:13:14,528 --> 01:13:15,796 Hágalo conmigo. 767 01:13:17,698 --> 01:13:18,866 No a ti. Omid. 768 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 Vamos. Sólo déjala hacerlo. 769 01:13:37,251 --> 01:13:38,896 Creo que estás bien. 770 01:13:38,920 --> 01:13:40,788 Está bien. Mi turno. 771 01:13:50,097 --> 01:13:51,732 No veo nada. 772 01:13:52,600 --> 01:13:54,735 - Está bien. - Ella nos echó a perder por nada. 773 01:13:56,137 --> 01:13:57,238 No me has hecho. 774 01:13:58,471 --> 01:13:59,591 No necesito hacerlo contigo. 775 01:14:02,109 --> 01:14:03,144 ¿Qué? 776 01:14:05,179 --> 01:14:06,280 Dame esa cosa. 777 01:14:32,640 --> 01:14:33,817 ¡Mierda! 778 01:14:33,841 --> 01:14:36,620 - Oh, Dios, lo siento, lo siento. - Está bien, está bien. 779 01:14:36,644 --> 01:14:39,156 Está bien, está bien. 780 01:14:39,180 --> 01:14:42,116 - Está bien. - No. No. Escucha. 781 01:14:44,218 --> 01:14:46,763 - Ese lugar. - Gerard, no. 782 01:14:46,787 --> 01:14:48,932 No estábamos destinados a estar allí. 783 01:14:48,956 --> 01:14:50,767 - ¿Qué? - ¿Qué quieres decir? 784 01:14:50,791 --> 01:14:53,670 Cambié de rumbo y no decirle a alguien. 785 01:14:53,694 --> 01:14:56,173 Nos llevé a una zona de exclusión. 786 01:14:56,197 --> 01:14:57,665 Por eso vimos las ballenas. 787 01:14:59,333 --> 01:15:00,577 Vamos. 788 01:15:00,601 --> 01:15:02,846 - ¿Cambiaste de rumbo? - Cambié de rumbo. 789 01:15:02,870 --> 01:15:04,990 También lo hacen los guardacostas saber dónde estamos? 790 01:15:09,877 --> 01:15:10,878 ¿Sabías de esto? 791 01:15:12,046 --> 01:15:13,047 ¿Hmm? 792 01:15:13,948 --> 01:15:15,182 - Ger, vamos. - Ciara... 793 01:15:17,218 --> 01:15:20,163 - Creo que deberías irte. - Vamos. 794 01:15:20,187 --> 01:15:22,399 - ¡Maldito cabrón! - ¡Deténgase! 795 01:15:22,423 --> 01:15:24,167 - ¡Johnny está muerto! - ¡Somos familia! 796 01:15:24,191 --> 01:15:26,827 ¿Ah, sí? Tenía mi propia familia. 797 01:15:41,409 --> 01:15:42,743 Lo siento mucho. 798 01:15:44,278 --> 01:15:45,713 Lo siento. 799 01:15:48,049 --> 01:15:49,250 Lo siento mucho. 800 01:16:05,032 --> 01:16:06,834 La pequeña cabeza rubia en ella. 801 01:16:09,003 --> 01:16:11,681 La pequeña Niamh. 802 01:16:11,705 --> 01:16:15,009 No pensé que nada tan malo podría volver a pasarnos. 803 01:16:17,478 --> 01:16:19,280 No me importa ir. 804 01:16:20,448 --> 01:16:22,316 Porque la veré de nuevo. 805 01:16:26,754 --> 01:16:28,055 ¡Espere! 806 01:16:32,226 --> 01:16:33,294 ¡Espere! 807 01:16:35,663 --> 01:16:36,795 ¡Espere! 808 01:16:55,349 --> 01:16:56,784 O, un chuisle... 809 01:17:32,186 --> 01:17:33,487 Freya. 810 01:17:36,457 --> 01:17:38,023 ¡Freya! 811 01:18:05,819 --> 01:18:07,664 ¿Vas a tomar un bote de remos? 812 01:18:07,688 --> 01:18:09,132 Dobla tus posibilidades de ser encontrado. 813 01:18:09,156 --> 01:18:10,467 ¡Sólo detente, por favor! ¡Escuchen! 814 01:18:10,491 --> 01:18:12,637 Tienes tres malditos días desde la orilla en esa cosa! 815 01:18:12,661 --> 01:18:14,938 - Llámalo cuarentena. - Vamos, Freya, por favor. 816 01:18:14,962 --> 01:18:17,007 Hay espíritu blanco y cosas en la proa. 817 01:18:17,031 --> 01:18:19,976 Haz una bengala. También hay el bote inflable. 818 01:18:20,000 --> 01:18:21,302 Hey, por favor. 819 01:18:22,970 --> 01:18:24,606 ¿Qué hay de la Niamh Cinn-Oir, ¿eh? 820 01:18:25,873 --> 01:18:27,408 Haz lo que quieras con él. 821 01:18:28,209 --> 01:18:29,777 Es sólo un barco. 822 01:19:20,828 --> 01:19:22,664 Eso está dentro del barco. 823 01:19:44,686 --> 01:19:47,397 ¿Agua dulce? ¡Están vivos en agua dulce! 824 01:19:47,421 --> 01:19:49,232 - Eso sonó como un animal. - Sí. 825 01:19:49,256 --> 01:19:51,368 Así que se comieron el uno al otro como renacuajos. Un animal gana. 826 01:19:51,392 --> 01:19:53,352 ¿Cómo...? ¿Cómo conseguimos el único animal fuera? 827 01:19:54,495 --> 01:19:55,573 Lo aturdimos. 828 01:19:55,597 --> 01:19:57,374 Hacemos funcionar la electricidad a través del tanque. 829 01:19:57,398 --> 01:19:59,701 No, eso no... Sólo funciona en agua salada. 830 01:20:01,935 --> 01:20:06,116 Está bien. Vale, vale. Es un ciclo de vida parasitario. 831 01:20:06,140 --> 01:20:07,618 Es hadopelágico. 832 01:20:07,642 --> 01:20:10,020 Pero la presión no es un problema. 833 01:20:10,044 --> 01:20:11,245 ¿Sí? 834 01:20:12,681 --> 01:20:14,415 Es... 835 01:20:17,951 --> 01:20:19,053 Es hadopelágico. 836 01:20:20,321 --> 01:20:21,599 Sí, ya lo dijiste. 837 01:20:21,623 --> 01:20:23,800 Así que le gusta el frío profundo. Calentamos el tanque. 838 01:20:23,824 --> 01:20:25,935 - ¿Qué, eso lo matará? - No. 839 01:20:25,959 --> 01:20:28,438 - Pero lo hará más lento. - ¿Suficiente para que lo matemos? 840 01:20:28,462 --> 01:20:30,974 Suficiente para que nosotros podamos, con seguridad... devolverlo a la naturaleza. 841 01:20:30,998 --> 01:20:32,677 Oh, espera, ¿qué tal...? ¿Estás loco? 842 01:20:32,701 --> 01:20:34,411 - Es un animal raro. - Sí, nosotros también. 843 01:20:34,435 --> 01:20:36,647 - Somos inteligentes. - Eso es discutible. 844 01:20:36,671 --> 01:20:39,349 ¡Este es nuestro deber! Está en el lugar equivocado. 845 01:20:39,373 --> 01:20:42,452 Sólo quiere sobrevivir. Como nosotros. 846 01:20:42,476 --> 01:20:44,287 Así que te arriesgas a morir para proteger algo 847 01:20:44,311 --> 01:20:45,680 que quiere matarte? 848 01:20:47,649 --> 01:20:49,283 ¿Cómo calentamos el tanque? 849 01:21:11,706 --> 01:21:13,905 Averigüémoslo. 850 01:21:18,780 --> 01:21:19,781 ¿Ahora? 851 01:21:31,693 --> 01:21:33,036 ¡Omid! 852 01:21:33,060 --> 01:21:34,128 Agh! 853 01:21:48,810 --> 01:21:50,911 Justo a través del casco. 854 01:21:59,687 --> 01:22:00,731 Trae la comida. 855 01:22:00,755 --> 01:22:02,757 - ¿Nos estamos hundiendo? - Nos estamos hundiendo. 856 01:22:06,126 --> 01:22:08,138 White spirit. 857 01:22:08,162 --> 01:22:10,262 - Podemos hacer un faro. - ¿Con qué? 858 01:22:15,904 --> 01:22:18,138 Bien, ¿estás listo? 859 01:22:19,741 --> 01:22:20,875 No. 860 01:22:23,878 --> 01:22:25,279 Vámonos. 861 01:22:40,160 --> 01:22:41,663 ¡Omid! ¡Deprisa! 862 01:22:43,096 --> 01:22:45,197 ¡No sé nadar! 863 01:23:12,292 --> 01:23:14,696 ¡Omid! 864 01:23:15,597 --> 01:23:16,774 ¡Agarra mi mano! 865 01:23:16,798 --> 01:23:18,298 ¡Agarra mi mano! ¡Tira! 866 01:23:29,009 --> 01:23:30,955 ¡No! ¡No! 867 01:23:30,979 --> 01:23:32,778 ¡Omid! ¡Oh, continúa...! 868 01:24:40,480 --> 01:24:42,215 ¡Gracias! 869 01:24:43,785 --> 01:24:45,252 Gracias... 870 01:24:51,726 --> 01:24:53,061 Siobhan. 871 01:24:54,028 --> 01:24:56,731 Siobhan. ¡Mira! ¡Mira! 872 01:25:21,355 --> 01:25:22,690 Estoy infectado. 873 01:25:31,666 --> 01:25:33,701 No. Déjame ver. 874 01:25:37,839 --> 01:25:40,074 Está bien. Nosotros sólo... 875 01:25:44,078 --> 01:25:45,680 Bien, nosotros, escucha... 876 01:25:46,114 --> 01:25:47,481 Nosotros sólo... 877 01:25:53,121 --> 01:25:55,164 Sólo haremos un torniquete esta zona, ¿vale? 878 01:25:55,188 --> 01:25:57,067 Detener el veneno de la difusión. 879 01:25:57,091 --> 01:25:58,802 Bien. ¿Sí? 880 01:25:58,826 --> 01:26:01,270 Oye. Podrías ser inmune. 881 01:26:01,294 --> 01:26:03,163 ¿De acuerdo? Nos vamos a casa. 882 01:26:08,402 --> 01:26:10,170 - Está bien. - Omid... 883 01:26:11,839 --> 01:26:13,107 Omid...