1 00:00:04,706 --> 00:00:08,801 Dust vi da' il benvenuto a un'esperienza visiva speciale. 2 00:00:09,309 --> 00:00:12,948 Vi ringraziamo per esservi uniti a noi ad esplorare le profondita' 3 00:00:13,080 --> 00:00:17,955 dell'ignoto, in un posto oscuro, isolato e tranquillo... 4 00:00:18,608 --> 00:00:19,558 l'oceano. 5 00:00:20,020 --> 00:00:24,066 E' ampiamente inesplorato, eppure detiene cosi' tanto. 6 00:00:24,692 --> 00:00:28,693 Esiste una vita diversa sotto la sua superficie ondulata. 7 00:00:29,162 --> 00:00:31,366 Potete aver percepito i suoi margini, 8 00:00:31,498 --> 00:00:34,148 cimentati solo a bassa profondita', 9 00:00:34,268 --> 00:00:39,705 ma la scienza e' il nostro passeggero piu' curioso, e cerca di piu'. 10 00:00:40,508 --> 00:00:42,656 Questo e' "Sea Fever." 11 00:02:16,009 --> 00:02:18,991 SubPassion ha tradotto per voi: 12 00:02:27,004 --> 00:02:30,982 Traduzione: Michiel1981 13 00:02:31,998 --> 00:02:37,001 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 14 00:02:39,627 --> 00:02:41,097 Oh, grazie! 15 00:02:41,917 --> 00:02:44,417 - Piacere di conoscerti! - Piacere mio. 16 00:02:45,087 --> 00:02:46,537 Hai preso la torta? 17 00:02:46,734 --> 00:02:48,234 Non ti unisci a noi? 18 00:02:50,121 --> 00:02:51,471 Io non mi unisco. 19 00:02:51,957 --> 00:02:54,221 Senta, questo parassita non e' adopelagico. 20 00:02:54,341 --> 00:02:55,378 E' completamente nel posto sbagliato. 21 00:02:55,510 --> 00:02:57,570 No, tu sei completamente nel posto sbagliato! 22 00:02:57,690 --> 00:02:59,990 A che ora dovresti essere a bordo? 23 00:03:00,330 --> 00:03:02,451 3:00? Ma questo e' importante, professore. 24 00:03:02,571 --> 00:03:04,521 E il tuo dottorato non lo e'? 25 00:03:06,557 --> 00:03:08,235 Non mi boccera' se non vado? 26 00:03:08,355 --> 00:03:10,005 Non avrei altra scelta. 27 00:03:12,438 --> 00:03:13,488 Forza, vai. 28 00:03:14,657 --> 00:03:16,844 Ma conosco le mie forze, sono una buona osservatrice, 29 00:03:16,964 --> 00:03:18,028 brava a vedere gli schemi. 30 00:03:18,148 --> 00:03:20,549 Sei una scienziata eccellente, senza dubbio. 31 00:03:20,669 --> 00:03:23,104 Mi serve il mio spazio, non posso farlo con altra gente. 32 00:03:23,236 --> 00:03:24,957 Questo ambiente e' molto piu' in forma... 33 00:03:25,077 --> 00:03:28,027 Siobhan! C'e' della torta di compleanno laggiu'. 34 00:03:32,080 --> 00:03:35,111 Hai degli amici in questo dipartimento? 35 00:03:35,616 --> 00:03:36,866 - Ma... - Vai! 36 00:03:36,986 --> 00:03:40,627 Sporcati le mani, fatti un paio di amici. 37 00:03:55,069 --> 00:03:56,561 Iniziavo a pensare che non saresti venuta! 38 00:03:56,681 --> 00:03:57,481 Scusa. 39 00:03:57,872 --> 00:04:00,320 Lo skipper avrebbe usato le mie budella come giarrettiera. 40 00:04:00,440 --> 00:04:02,040 Che pensiero orribile! 41 00:04:03,796 --> 00:04:04,646 Eccola! 42 00:04:05,223 --> 00:04:06,623 La Niamh Cinn-Oir! 43 00:04:08,616 --> 00:04:09,621 E' qui! 44 00:04:09,967 --> 00:04:10,806 Ok... 45 00:04:20,561 --> 00:04:23,161 Il trucco e', non pensare, salta e basta. 46 00:04:25,602 --> 00:04:27,202 Forza, dalle una mano. 47 00:04:36,443 --> 00:04:38,092 Siobhan, lei e' mia zia Ciara. 48 00:04:38,212 --> 00:04:40,112 Tu sei la scienziata, sento. 49 00:04:43,084 --> 00:04:44,534 E' un'incantatrice! 50 00:04:45,418 --> 00:04:47,116 Ti ho mai deluso? 51 00:04:47,688 --> 00:04:50,438 A parte le volte che ti ho deluso, intendo. 52 00:04:52,143 --> 00:04:54,143 Avremo bisogno di un miracolo. 53 00:04:56,130 --> 00:04:57,877 Vuoi conoscere la nostra studente? 54 00:04:57,997 --> 00:04:59,797 Ah, eccola qui finalmente. 55 00:05:00,168 --> 00:05:02,004 Io sono Gerard lo skipper, 56 00:05:02,136 --> 00:05:04,452 lei e' Freya, il vero capo. 57 00:05:04,937 --> 00:05:07,537 E' una vichinga. Ci tiene tutti a galla. 58 00:05:07,875 --> 00:05:09,075 Siobhan, vero? 59 00:05:11,813 --> 00:05:14,613 Gerard? Non dimenticare di parlare con Omid. 60 00:05:15,516 --> 00:05:16,366 Johnny. 61 00:05:32,728 --> 00:05:34,778 Ti stai preoccupando di questo. 62 00:05:36,348 --> 00:05:39,006 E' la nostra acqua, e' importante. 63 00:05:39,540 --> 00:05:42,036 Allora, quando arriva l'erede al trono? 64 00:05:42,156 --> 00:05:44,256 - Tra tre settimane. - Oh, si'? 65 00:05:44,612 --> 00:05:47,062 Poi iniziero' a cercare qualcos'altro. 66 00:05:48,158 --> 00:05:49,518 Quindi il tuo lavoro e' in palio, eh? 67 00:05:49,650 --> 00:05:52,550 Vacci piano, ho detto che iniziaro' a cercare. 68 00:05:53,582 --> 00:05:55,493 Si', lo dici sempre. 69 00:05:57,024 --> 00:05:58,374 A posto, ragazzi? 70 00:05:58,652 --> 00:06:00,228 - Pronti a partire? - Si'. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,275 Ho solo controllato il suo lavoro, 72 00:06:02,395 --> 00:06:04,095 fatto alcune correzioni. 73 00:06:06,100 --> 00:06:07,150 Ora, senti, 74 00:06:08,799 --> 00:06:10,399 ti dobbiamo dei soldi. 75 00:06:10,913 --> 00:06:12,113 Ah, grandioso. 76 00:06:13,044 --> 00:06:15,123 Avrai l'ultima quota oltre a questa. 77 00:06:15,243 --> 00:06:17,046 - Come? - Appena rientriamo, 78 00:06:17,178 --> 00:06:18,578 hai la mia parola. 79 00:06:18,881 --> 00:06:19,781 Va bene? 80 00:06:21,883 --> 00:06:23,664 Skip, sai, ho un bambino in arrivo. 81 00:06:23,784 --> 00:06:24,934 Lo so, lo so. 82 00:06:25,628 --> 00:06:27,078 Avrai le tue quote. 83 00:06:27,521 --> 00:06:29,171 Siamo pronti a partire? 84 00:06:32,444 --> 00:06:34,844 - Si'. - Va bene! Mi faro' perdonare. 85 00:06:38,776 --> 00:06:41,281 Ci serve un fottuto bottino enorme stavolta. 86 00:06:41,401 --> 00:06:43,786 Allora, qual e' il tuo lavoro? 87 00:06:45,873 --> 00:06:46,673 Beh... 88 00:06:47,972 --> 00:06:50,379 Identifico ed estrapolo schemi 89 00:06:50,511 --> 00:06:53,301 dalle variazioni nel comportamento faunistico dell'oceano. 90 00:06:53,421 --> 00:06:56,410 Poi genero algoritmi e simulazioni computerizzate 91 00:06:56,530 --> 00:06:58,930 per prevedere conseguenze ecologiche. 92 00:07:00,022 --> 00:07:03,122 Intendevo qual e' il tuo lavoro mentre sei a bordo? 93 00:07:03,490 --> 00:07:06,962 Devo fotografare il vostro pescato, cercare delle anomalie. 94 00:07:07,094 --> 00:07:09,157 Non sara' difficile. Prendiamo tutti i tipi. 95 00:07:09,277 --> 00:07:12,027 E devo fare una breve immersione. 96 00:07:13,007 --> 00:07:14,307 Tipo sott'acqua? 97 00:07:15,169 --> 00:07:16,369 Tu ti immergi? 98 00:07:18,843 --> 00:07:21,393 - I pescatori non nuotano. - Perche' no? 99 00:07:24,841 --> 00:07:26,941 Perche' e' meglio andare veloci. 100 00:07:27,375 --> 00:07:29,625 Nessuno vuole annegare lentamente. 101 00:07:42,663 --> 00:07:45,113 Uh. Sudi! Non hai conosciuto Siobhan. 102 00:07:48,878 --> 00:07:50,428 Porca puttana, amico! 103 00:07:51,504 --> 00:07:53,672 Anche lei e' felice di conoscerti, amico. 104 00:07:53,792 --> 00:07:55,192 Il capitano lo sa? 105 00:07:57,780 --> 00:07:58,780 Ora lo sa! 106 00:08:03,267 --> 00:08:06,455 - Una rossa. - Abbiamo gia' speso la sua quota. 107 00:08:07,017 --> 00:08:10,117 Lo so, ma non possiamo permetterci alcuna sfortuna. 108 00:08:13,273 --> 00:08:15,910 Quindi pensi che il colore dei miei capelli porti male? 109 00:08:16,030 --> 00:08:19,080 Oh, beh, ci sono due scuole di pensiero su quello. 110 00:08:19,277 --> 00:08:21,403 Non posso cambiare cio' che sono. 111 00:08:21,535 --> 00:08:24,642 Lo so, lo so, ma, um... Forse solo... 112 00:08:25,706 --> 00:08:27,406 Non e' una cattiva idea. 113 00:08:37,294 --> 00:08:38,694 Leviamo le ancore. 114 00:08:39,887 --> 00:08:40,787 Va bene. 115 00:09:05,618 --> 00:09:07,118 Scegli una cuccetta! 116 00:09:11,852 --> 00:09:13,923 - Perche' solo 4 cuccette? - Oh, lavoro a turni. 117 00:09:14,055 --> 00:09:15,858 Tre persone dormono e tre lavorano. 118 00:09:15,990 --> 00:09:18,526 - Quanto dura un turno? - Dormi almeno due ore. 119 00:09:18,646 --> 00:09:20,629 Come? La perdita di sonno influenza la cognizione. 120 00:09:20,761 --> 00:09:23,565 - Oh, non parlarmene! - Hai degli scoppi emotivi. 121 00:09:23,697 --> 00:09:25,794 A malapena so chi sono sul finire. 122 00:09:25,914 --> 00:09:27,114 Anche psicosi? 123 00:09:28,324 --> 00:09:30,308 Febbre del mare. Succede. 124 00:09:32,409 --> 00:09:34,709 Testone, andiamo. Non sei di turno. 125 00:09:34,932 --> 00:09:37,812 Proteggici, oh, Signore, da tutti i pericoli degli abissi. 126 00:09:37,932 --> 00:09:39,989 Mio Dio che ha riempito le reti dei suoi discepoli, 127 00:09:40,109 --> 00:09:42,163 facci tornare sani e salvi in rada. 128 00:09:42,283 --> 00:09:43,191 Amen. 129 00:10:06,807 --> 00:10:08,089 Fate le ultime telefonate, 130 00:10:08,209 --> 00:10:10,759 saremo fuori copertura tra pochi minuti. 131 00:10:27,662 --> 00:10:29,112 La pesca e' aperta. 132 00:10:33,346 --> 00:10:34,396 Guarda qui. 133 00:10:36,105 --> 00:10:38,427 Si'. Si'. Si'! 134 00:10:39,782 --> 00:10:41,732 Il nostro sistema di filtraggio. 135 00:10:41,852 --> 00:10:44,251 Trascorri anni in mare e hai sempre l'acqua fresca. 136 00:10:44,371 --> 00:10:46,248 - E' magico. - Magico? 137 00:10:46,816 --> 00:10:49,351 - Dove sei andato a scuola? - Lo stesso posto suo! 138 00:10:49,483 --> 00:10:51,171 La nostra dottoranda, Siobhan. 139 00:10:51,291 --> 00:10:52,489 Quanti filtri? 140 00:10:52,621 --> 00:10:54,081 Eh, tre. 141 00:10:54,976 --> 00:10:56,526 Misuratori crescenti. 142 00:10:57,124 --> 00:10:58,224 Ionizzatore? 143 00:10:58,677 --> 00:10:59,377 La'. 144 00:11:03,397 --> 00:11:05,379 - L'hai progettato tu? - Si'. 145 00:11:05,499 --> 00:11:07,149 - Si'. - E' brillante. 146 00:11:10,094 --> 00:11:12,394 Perche' non hai un lavoro migliore? 147 00:11:14,141 --> 00:11:15,990 Non farti ingannare dalla sua personalita' vincente, 148 00:11:16,110 --> 00:11:18,393 - sa essere piuttosto diretta. - No, io... 149 00:11:18,513 --> 00:11:20,383 Intendo che per un cosi' talentuoso ingegnere, 150 00:11:20,515 --> 00:11:22,763 e' un lavoro piuttosto ordinario. 151 00:11:22,883 --> 00:11:24,714 Si', beh, sai, io... 152 00:11:25,948 --> 00:11:28,857 Sto aspettanso l'occasione giusta, credo. 153 00:11:28,989 --> 00:11:30,339 Ehi, non toccare! 154 00:11:30,955 --> 00:11:31,827 Stai bene? 155 00:11:31,959 --> 00:11:33,430 - Si', sto bene. - Si'? 156 00:11:33,562 --> 00:11:35,776 - Le serve un posto dove lavorare. - Non qui, mi dispiace. 157 00:11:35,896 --> 00:11:37,328 - Troppo pericoloso. - Non sono ferita. 158 00:11:37,448 --> 00:11:39,298 Temo che io potrei esserlo. 159 00:11:43,672 --> 00:11:45,672 Non mi dispiace se lavori la'. 160 00:11:46,136 --> 00:11:49,786 - Non e' sempre silenzioso, ma... - Oh, e' fantastico, grazie. 161 00:11:56,317 --> 00:11:57,367 Hai freddo? 162 00:12:03,092 --> 00:12:05,414 Madre di Gesu', una rossa. 163 00:12:10,948 --> 00:12:12,360 Togliti quella cosa. 164 00:12:12,480 --> 00:12:15,030 Ora sei qui, e' meglio che ci abituiamo. 165 00:12:19,773 --> 00:12:22,423 Niamh Cinn-Oir a Guardia Costiera. Passo. 166 00:12:22,693 --> 00:12:24,325 Freya, hai preso la mia mail? 167 00:12:24,445 --> 00:12:27,295 Le coordinate sono per la zona vietata. Passo. 168 00:12:35,214 --> 00:12:36,014 Cazzo! 169 00:12:36,290 --> 00:12:38,290 Proprio sopra il nostro pesce! 170 00:12:39,576 --> 00:12:42,872 Ok. Passeremo attraverso la zona vietata. Passo. 171 00:12:43,525 --> 00:12:44,666 No, non concesso. 172 00:12:44,798 --> 00:12:47,448 Ci sono balene e i piccoli in zona. Passo. 173 00:12:50,110 --> 00:12:51,792 Ricevuto. Passo e chiudo. 174 00:12:51,912 --> 00:12:54,276 Buona fortuna la' fuori. Chiudo. 175 00:12:55,630 --> 00:12:57,304 Inizia la nostra pesca. 176 00:12:58,245 --> 00:12:59,845 Prenderemo gli Hassar. 177 00:13:38,290 --> 00:13:39,790 Oh, non lo vuoi? Ok. 178 00:13:45,614 --> 00:13:46,564 Hai fame? 179 00:13:47,529 --> 00:13:50,529 No! No, no, no, no. Sto bene. Prendero'... Io... 180 00:14:58,098 --> 00:14:59,048 Spegnila! 181 00:15:13,947 --> 00:15:15,447 Esci qui ogni notte? 182 00:15:22,757 --> 00:15:24,207 Oh, andiamo, vieni! 183 00:15:34,071 --> 00:15:36,371 E' un fitoplancton bioluminescente. 184 00:15:39,518 --> 00:15:41,968 E' una delle storie di Niamh Cinn-Oir. 185 00:15:42,242 --> 00:15:45,358 Lei era cosi' triste di aver perso il suo amante Oisin, 186 00:15:45,478 --> 00:15:47,028 che si dono' al mare. 187 00:15:49,624 --> 00:15:50,874 Si e' annegata? 188 00:15:51,099 --> 00:15:51,749 No. 189 00:15:52,620 --> 00:15:53,320 No. 190 00:15:53,822 --> 00:15:55,172 Lei e' immortale. 191 00:15:57,051 --> 00:16:00,151 Quelli sono i suoi capelli, che illuminano il mare. 192 00:16:32,861 --> 00:16:33,711 Grazie. 193 00:16:52,312 --> 00:16:53,012 Wow! 194 00:16:53,948 --> 00:16:54,948 Qui fuori? 195 00:17:01,035 --> 00:17:02,685 Balene a dritta, gente. 196 00:17:04,155 --> 00:17:04,905 Cosa? 197 00:17:05,560 --> 00:17:06,510 Che cosa? 198 00:17:07,996 --> 00:17:10,367 - Oh, si', guarda! - Si', le vedo! 199 00:17:11,866 --> 00:17:13,116 Ce ne sono due. 200 00:17:13,735 --> 00:17:16,037 - Riesci a vederle? - Si', si', le vedo! 201 00:17:16,169 --> 00:17:18,169 E penso che ci sia un piccolo. 202 00:17:18,372 --> 00:17:19,854 Ce n'e' un'altra dietro. 203 00:17:19,974 --> 00:17:21,074 Non le vedi? 204 00:17:21,543 --> 00:17:22,943 No, le vedo, e'... 205 00:17:23,912 --> 00:17:26,810 E' che di solito le balene non sono intorno alle reti da pesca. 206 00:17:26,930 --> 00:17:28,630 Non gli piace il rumore. 207 00:17:44,431 --> 00:17:45,435 Qualcosa non va. 208 00:17:45,567 --> 00:17:47,470 Non cominciare. Le balene sono di buon auspicio. 209 00:17:47,602 --> 00:17:49,137 Sono di ottimo auspicio. 210 00:17:49,269 --> 00:17:51,118 Un'altro banco morto davanti, 211 00:17:51,238 --> 00:17:53,538 a meno di un miglio. E' uno grande. 212 00:17:57,918 --> 00:17:58,718 Freya? 213 00:18:01,543 --> 00:18:02,493 Che c'e'? 214 00:18:02,750 --> 00:18:05,150 Quel banco si muove piuttosto veloce. 215 00:18:11,031 --> 00:18:13,521 - Stai bene? - Oh, Gesu' Cristo! 216 00:18:20,084 --> 00:18:21,984 Gesu', cosa abbiamo colpito? 217 00:18:22,870 --> 00:18:25,070 Omid, qual e' il danno la' sotto? 218 00:18:26,204 --> 00:18:26,954 Omid? 219 00:18:29,371 --> 00:18:30,903 - Omid? - Si', 220 00:18:31,023 --> 00:18:33,223 puoi mandare giu' la studentessa? 221 00:18:44,058 --> 00:18:44,958 Siobhan? 222 00:18:56,885 --> 00:18:59,985 Ehi, qualcosa sta cambiando la struttura del legno. 223 00:19:14,782 --> 00:19:16,182 Imbarchiamo acqua? 224 00:19:17,825 --> 00:19:19,425 No, no, siamo a posto. 225 00:19:30,738 --> 00:19:34,038 Vai a prendere i piccoli connettori del manometro. Ora. 226 00:19:35,643 --> 00:19:37,243 Forza, veloce, subito! 227 00:19:39,600 --> 00:19:41,350 Dimmi che sai che cos'e'. 228 00:20:00,835 --> 00:20:03,485 E' come se fossimo impigliati in qualcosa! 229 00:20:10,820 --> 00:20:13,670 Niamh Cinn-Oir a Guardia Costiera, rispondete. 230 00:20:15,218 --> 00:20:18,068 Niamh Cinn-Oir a Guardia Costiera, rispondete. 231 00:20:28,361 --> 00:20:30,611 Ci hai portati nella zona vietata. 232 00:20:56,190 --> 00:20:57,240 Che cos'e'? 233 00:20:58,659 --> 00:21:00,309 Perdita chimica, forse? 234 00:21:13,606 --> 00:21:15,478 - Cosa sta succedendo? - Non lo so. 235 00:21:15,610 --> 00:21:17,446 - Stiamo affondando? - Non lo so! 236 00:21:17,578 --> 00:21:19,192 - Cosa? - Siobhan, Gesu' Cristo! 237 00:21:19,312 --> 00:21:22,350 - Stiamo affondando? - Non stiamo affondando. 238 00:21:22,470 --> 00:21:24,352 Sei un fottuto idiota, lo sai? 239 00:21:24,484 --> 00:21:28,234 Dio sa a cosa siamo incastrati. Potrebbe essere qualsiasi cosa! 240 00:21:44,872 --> 00:21:46,644 Buon Dio... 241 00:21:48,441 --> 00:21:50,357 E' questo che ci sta impedendo di muoverci? 242 00:21:50,477 --> 00:21:53,077 Si', qualcosa sta attraversando il buco. 243 00:22:01,107 --> 00:22:01,957 Cristo! 244 00:22:22,877 --> 00:22:24,515 Che cos'e'? 245 00:22:27,148 --> 00:22:29,748 Potrebbe essere una specie di cirripede. 246 00:22:32,891 --> 00:22:35,591 Hai la tua attrezzatura subacquea a bordo? 247 00:22:35,816 --> 00:22:38,266 - Si'. - E ti devi immergere comunque. 248 00:22:39,293 --> 00:22:40,908 - Si'. - Allora puoi immergerti 249 00:22:41,028 --> 00:22:42,798 e togliere il cirripede per noi. 250 00:22:42,930 --> 00:22:44,332 Ma potrebbe essere qualunque cosa. 251 00:22:44,464 --> 00:22:46,914 Sei qui per questo, per anomalie, no? 252 00:22:51,733 --> 00:22:53,033 Tieni, ascolta. 253 00:22:53,384 --> 00:22:54,734 Ci sono io, si'? 254 00:23:01,582 --> 00:23:03,532 E' un coltello per sventrare. 255 00:23:03,751 --> 00:23:05,201 Fai del tuo meglio. 256 00:25:15,549 --> 00:25:17,419 Non andro' mai di nuovo laggiu'! 257 00:25:17,551 --> 00:25:18,921 - Cosa? - Cos'e' successo? 258 00:25:19,053 --> 00:25:20,503 Descrivi com'erano. 259 00:25:25,770 --> 00:25:26,520 Cosa? 260 00:25:27,252 --> 00:25:28,002 E'... 261 00:25:29,163 --> 00:25:30,599 E'... E' un animale. 262 00:25:30,731 --> 00:25:32,383 E' un animale enorme. 263 00:25:32,503 --> 00:25:34,103 Aspetta, cosa, come un cirripede? 264 00:25:34,235 --> 00:25:37,240 No, non e' un cirripede, e'... 265 00:25:38,272 --> 00:25:39,675 E' tessuto connettivo. 266 00:25:39,807 --> 00:25:41,977 - Legato a cosa? - Tipo viticci, 267 00:25:42,109 --> 00:25:43,712 come tantissimi viticci. 268 00:25:43,844 --> 00:25:45,781 L'acqua e' torbida, non sa cos'ha visto. 269 00:25:45,901 --> 00:25:47,828 Freya... Una piovra! 270 00:25:48,592 --> 00:25:50,286 Scommetto che e' un tipo di piovra. 271 00:25:50,418 --> 00:25:53,224 E' piu' come qualche tipo di cnidaria, ma... 272 00:25:54,021 --> 00:25:55,524 potrebbe essere una piovra. 273 00:25:55,656 --> 00:25:56,992 Ma se lo e', e' piu' grande, 274 00:25:57,124 --> 00:25:59,039 e' piu' grande di qualsiasi cosa nella storia... 275 00:25:59,159 --> 00:26:00,963 - E' enorme! - Una piovra gigante! 276 00:26:01,095 --> 00:26:02,932 - Vuoi l'argano? - Oh, si'. 277 00:26:03,064 --> 00:26:05,364 - Tutti sul ponte, andiamo! - No... 278 00:26:11,120 --> 00:26:13,387 Per favore. Dobbiamo chiamare i soccorsi. 279 00:26:13,507 --> 00:26:14,576 Andra' bene. 280 00:26:14,708 --> 00:26:18,002 Una piovra non puo' trattenere il suo peso nell'acqua bassa. 281 00:26:18,122 --> 00:26:19,782 La solleviamo un po', dovra' allentare 282 00:26:19,914 --> 00:26:22,229 la sua presa sulla barca. Ecco come ci liberiamo. 283 00:26:22,349 --> 00:26:23,749 Johnny, tirala su. 284 00:26:42,543 --> 00:26:43,494 Continua. 285 00:27:02,153 --> 00:27:03,003 Gerard. 286 00:27:05,359 --> 00:27:07,009 Lascia andare l'argano. 287 00:27:22,643 --> 00:27:24,383 Oh, cazzo... Oh, cazzo! 288 00:27:25,514 --> 00:27:27,049 Qualcuno tiri il freno! 289 00:27:27,181 --> 00:27:28,931 Tirate il cazzo di freno! 290 00:27:32,820 --> 00:27:33,670 Cazzo! 291 00:27:42,007 --> 00:27:43,198 Scusa, scusa... 292 00:27:43,318 --> 00:27:45,918 Scusa. Fai piano. Piano, piano, adesso. 293 00:28:19,833 --> 00:28:21,883 - C'e' un'altra barca! - Cosa? 294 00:28:22,174 --> 00:28:23,474 Da quella parte! 295 00:28:29,515 --> 00:28:30,465 Bastardi. 296 00:28:31,312 --> 00:28:32,562 Sei incredibile. 297 00:28:37,051 --> 00:28:38,951 Dovremo dividere i profitti. 298 00:28:41,755 --> 00:28:44,155 Potrebbero avere un argano migliore. 299 00:28:45,194 --> 00:28:46,294 E una radio. 300 00:29:03,010 --> 00:29:04,613 Gerard non puo' remare laggiu' da solo. 301 00:29:04,745 --> 00:29:07,517 Non entrero' vicino a quella cosa. Non se ne parla. 302 00:29:07,649 --> 00:29:10,252 E' una brutta idea. Aspettiamo la Guardia Costiera. 303 00:29:10,384 --> 00:29:13,222 Andiamo! Una grande nave commerciale laggiu', 304 00:29:13,354 --> 00:29:15,304 saranno in grado di aiutarci. 305 00:29:18,928 --> 00:29:19,828 Vado io. 306 00:29:23,964 --> 00:29:25,614 - Vado anche io. - No. 307 00:29:27,968 --> 00:29:28,818 Ger... 308 00:29:29,420 --> 00:29:30,570 Siamo in tre. 309 00:30:10,311 --> 00:30:11,461 C'e' nessuno? 310 00:30:13,013 --> 00:30:14,363 Qualcuno a bordo? 311 00:30:30,197 --> 00:30:31,847 Bella rete a strascico. 312 00:30:33,367 --> 00:30:35,867 La disperazione ti fa fare delle cose. 313 00:30:37,004 --> 00:30:37,854 Pronto? 314 00:30:40,608 --> 00:30:41,458 Pronto? 315 00:30:47,381 --> 00:30:50,481 Hanno spaccato la radio. Perche' l'avrebbero fatto? 316 00:30:51,536 --> 00:30:52,754 Non capisco. 317 00:30:52,886 --> 00:30:54,036 Shh, ascolta. 318 00:30:57,191 --> 00:30:58,339 Non sento niente. 319 00:30:58,459 --> 00:31:00,159 E' quello che intendevo. 320 00:31:05,032 --> 00:31:06,482 Dovremmo andarcene. 321 00:31:08,670 --> 00:31:09,820 C'e' nessuno? 322 00:31:14,241 --> 00:31:15,341 Johnny, vai. 323 00:31:29,135 --> 00:31:30,485 Andiamo, Siobhan. 324 00:32:21,165 --> 00:32:22,315 C'e' nessuno? 325 00:32:26,569 --> 00:32:27,769 C'e' qualcuno? 326 00:32:45,600 --> 00:32:46,750 Gesu' Cristo! 327 00:32:47,635 --> 00:32:48,835 Porca puttana. 328 00:32:56,845 --> 00:32:58,545 Devono essere impazziti. 329 00:33:11,759 --> 00:33:12,859 Oh, mio Dio! 330 00:33:16,497 --> 00:33:18,635 Oh! Cazzo... 331 00:33:21,503 --> 00:33:23,473 - La febbre del mare. - Cosa? 332 00:33:23,605 --> 00:33:27,020 Niente sonno. Si perde la testa. Si diffonde come il fuoco. 333 00:33:27,140 --> 00:33:29,635 Quello puo' spiegare il suicidio, ma gli occhi? 334 00:33:29,755 --> 00:33:32,155 Potrebbero essere stati gli uccelli. 335 00:33:41,092 --> 00:33:44,126 Ascolta, non dire niente di questo. 336 00:33:44,258 --> 00:33:46,258 - Niente di niente? - Niente. 337 00:33:49,898 --> 00:33:51,748 Come andremo a casa adesso? 338 00:34:13,360 --> 00:34:14,110 Omid? 339 00:34:36,010 --> 00:34:37,780 Ehi, com'e' andata? Hanno un argano? 340 00:34:37,912 --> 00:34:39,782 Ah, hanno i loro problemi. 341 00:34:39,914 --> 00:34:41,214 Di nessun aiuto. 342 00:34:42,404 --> 00:34:44,954 Vi vogliamo mostrare qualcosa, ragazzi. 343 00:34:49,064 --> 00:34:51,359 Quella cosa ci ha mollato, siamo liberi! 344 00:34:51,491 --> 00:34:54,241 Non ti avevo detto che sarebbe andata bene? 345 00:35:21,459 --> 00:35:23,960 Gli animali non intrappolano una cosa e poi la lasciano andare. 346 00:35:24,092 --> 00:35:26,395 Forse e' stato ferito quando abbiamo cercato di sollevarlo? 347 00:35:26,527 --> 00:35:28,664 Potrebbe aver emesso qualcosa per difesa, suppongo. 348 00:35:28,796 --> 00:35:31,166 - Sembra plausibile. - O veleno. 349 00:35:31,298 --> 00:35:32,748 E noi siamo immuni. 350 00:35:33,101 --> 00:35:34,804 O una sostanza digestiva. 351 00:35:34,936 --> 00:35:36,986 E la barca non e' commestibile. 352 00:35:37,605 --> 00:35:40,755 Una larga massa si dirige da questa parte, ragazzi. 353 00:35:41,597 --> 00:35:43,247 O sta tornando per noi. 354 00:35:52,185 --> 00:35:54,135 Freya, non c'e' nessun pesce. 355 00:35:54,656 --> 00:35:56,024 E se quella cosa ci afferra? 356 00:35:56,156 --> 00:35:59,356 La prenderemo prima che si avvicini. Ora lo sappiamo. 357 00:36:00,814 --> 00:36:03,614 - Dio, e' un rischio. - Ti ho mai deluso? Eh? 358 00:36:05,381 --> 00:36:08,467 Senti, se vuoi possiamo tornare subito a casa. 359 00:36:08,587 --> 00:36:11,576 Ma se lo facciamo, perderemo la barca. 360 00:36:12,940 --> 00:36:14,390 Perderemo la barca. 361 00:36:23,452 --> 00:36:25,152 - Spara la rete. - Si'. 362 00:37:04,164 --> 00:37:04,864 Si'! 363 00:37:05,392 --> 00:37:06,892 Andiamo alla grande! 364 00:37:09,373 --> 00:37:10,933 Allora, cosa farai con la tua parte? 365 00:37:11,065 --> 00:37:14,269 - Pezzi per la moto nuova. - Ah, la vecchia ferraglia di Omid? 366 00:37:14,401 --> 00:37:15,805 Ehi, dai, e' una bella moto. 367 00:37:15,937 --> 00:37:19,210 Ehi! Non e' una moto. E' una macchina dell'amore. 368 00:37:20,240 --> 00:37:22,044 Come si chiama? Alice... 369 00:37:22,176 --> 00:37:24,614 - Alison O'Reilly. - O'Reilly! 370 00:37:24,746 --> 00:37:26,515 Alison O'Reilly. 371 00:37:26,647 --> 00:37:29,998 Prenderemo l'autostrada. Mi serve solo una nuova coppa dell'olio. 372 00:37:30,118 --> 00:37:32,222 Una coppa. Il sogno di ogni donna. 373 00:37:32,342 --> 00:37:34,192 - Oh, Dio... Cazzo. - Si'. 374 00:37:34,596 --> 00:37:36,146 - Ci sei? - Ci sono. 375 00:37:37,743 --> 00:37:39,693 - Tutto bene? - Alla grande. 376 00:37:40,758 --> 00:37:41,758 Stai bene? 377 00:37:42,475 --> 00:37:44,559 Togliti di mezzo. Togliti di mezzo. 378 00:37:44,679 --> 00:37:47,279 No, in realta' sono dannatamente esausto. 379 00:38:14,028 --> 00:38:15,328 E' sempre cosi'? 380 00:38:16,463 --> 00:38:18,563 No. Qualche volta e' spaventoso. 381 00:38:22,113 --> 00:38:23,572 Succedono cose in mare. 382 00:38:23,692 --> 00:38:25,173 Si', ma cose tipo l'altra barca? 383 00:38:25,305 --> 00:38:27,367 Se ne occupera la Guardia Costiera. Ma ho visto di peggio. 384 00:38:27,487 --> 00:38:28,987 Hai visto di peggio? 385 00:38:30,523 --> 00:38:31,323 Senti. 386 00:38:33,247 --> 00:38:34,997 Posso darti un consiglio? 387 00:38:35,683 --> 00:38:37,033 Senti, siamo qui. 388 00:38:37,281 --> 00:38:38,881 Siamo salvi, quindi... 389 00:38:39,208 --> 00:38:41,208 Lascia perdere. Per un minuto. 390 00:38:42,355 --> 00:38:43,305 Riposati. 391 00:38:50,965 --> 00:38:52,565 Cosa farei altrimenti? 392 00:38:56,637 --> 00:38:58,337 Ci stai provando con me? 393 00:38:59,903 --> 00:39:00,553 No. 394 00:39:00,673 --> 00:39:02,338 Perche' alcune persone ci hanno provato con me prima! 395 00:39:02,458 --> 00:39:04,608 - Si', certo... - No, intendo... 396 00:39:05,405 --> 00:39:06,805 Voglio dire che... 397 00:39:07,489 --> 00:39:09,671 Andrebbe bene se fosse cosi'. 398 00:39:17,068 --> 00:39:18,527 La migliore pesca che abbiamo avuto da mesi. 399 00:39:18,647 --> 00:39:19,962 La sfortuna e' finalmente finita. 400 00:39:20,094 --> 00:39:21,594 Si', era ora, cazzo! 401 00:39:22,296 --> 00:39:24,696 - Ehi, ehi, ragazzi. - Oh, stronzate! 402 00:39:25,317 --> 00:39:27,073 - Attento alla testa! - Ehi, non c'e' un asciugamano? 403 00:39:27,193 --> 00:39:29,398 Ti sei gia' fatto la doccia. Guardati, amico! 404 00:39:29,518 --> 00:39:31,173 Ho della melma, quella merda e' dappertutto. 405 00:39:31,293 --> 00:39:33,909 Johnny, tua zia ha detto che sei di turno in cucina stasera. 406 00:39:34,041 --> 00:39:35,646 Si'. Mi sembra giusto. 407 00:39:36,577 --> 00:39:38,327 Ehi, state bene, ragazzi? 408 00:39:44,051 --> 00:39:46,501 Ehi, John, dai, siediti. 409 00:39:55,062 --> 00:39:56,312 - Omid. - Si'? 410 00:39:56,432 --> 00:39:58,801 Sei pronto per le responsabilita' di genitore? 411 00:39:58,933 --> 00:40:00,081 Sembri caldo. 412 00:40:00,782 --> 00:40:03,263 Grazie. Stavo per dire la stessa cosa di te, 413 00:40:03,383 --> 00:40:04,272 ma l'hai detto prima tu. 414 00:40:04,404 --> 00:40:05,841 Intendo che potresti avere la febbre. 415 00:40:05,973 --> 00:40:07,923 No, ho fatto solo una doccia. 416 00:40:08,053 --> 00:40:09,803 Si', per mezz'ora, cazzo! 417 00:40:09,992 --> 00:40:12,081 Lo sentite, ragazzi? Sentite qualcosa? 418 00:40:12,213 --> 00:40:13,963 Oh, e' la schifezza da... 419 00:40:14,663 --> 00:40:17,285 Scusate, scusate! Ti sei guardato allo specchio ultimamente? 420 00:40:17,417 --> 00:40:19,421 Hai questa cosa nera sulla faccia! 421 00:40:19,553 --> 00:40:21,425 Gente, gente. Rossa o no, 422 00:40:22,625 --> 00:40:24,330 la migliore studentessa che abbiamo mai avuto, vero? 423 00:40:24,450 --> 00:40:25,548 Udite, udite! 424 00:40:25,668 --> 00:40:27,742 - Nervi d'acciaio! - Si', lo e'. 425 00:40:27,862 --> 00:40:31,039 Si', finche' non prova a trovare il freno dell'argano! 426 00:40:31,159 --> 00:40:34,403 Certo, tu eri peggio. Abbiamo dovuto insegnarti come mangiare gli spaghetti. 427 00:40:34,535 --> 00:40:38,174 No, gli spaghetti sono stupidi e lo sai, ok? Lo sapete! 428 00:40:38,306 --> 00:40:39,675 Ehi, chi ha quasi distrutto 429 00:40:39,807 --> 00:40:41,309 - il motore, huh? - No, io... 430 00:40:41,441 --> 00:40:43,279 Ha lasciato cadere la corda attorno all'elica. 431 00:40:43,411 --> 00:40:45,781 La corda attorno all'elica. Quello era brutto. 432 00:40:45,913 --> 00:40:47,883 - L'ha inceppata. Ha rotto il motore. - Ehi, almeno diventero' 433 00:40:48,015 --> 00:40:49,353 un buon ingegnere un giorno, vero? 434 00:40:49,473 --> 00:40:53,234 Comunque, alla salute della migliore studente che abbiamo mai avuto. 435 00:40:53,354 --> 00:40:54,854 - Salute. - Salute. 436 00:41:00,094 --> 00:41:01,094 Stai bene? 437 00:41:07,272 --> 00:41:09,072 Dai, facciamo una nuotata. 438 00:41:10,904 --> 00:41:12,639 Va bene. Uno... 439 00:41:13,107 --> 00:41:14,707 Aspetta, cos'ha detto? 440 00:41:15,576 --> 00:41:17,676 Vuole andare a fare una nuotata. 441 00:41:20,483 --> 00:41:23,052 - Beh, fermatelo, cazzo! - Gesu' Cristo. 442 00:41:23,184 --> 00:41:24,534 Dove sta andando? 443 00:41:29,991 --> 00:41:31,660 - Johnny, fermo. - Sto bene! 444 00:41:31,792 --> 00:41:35,097 Lasciatemi in pace. Stiamo andando a fare un tuffo. 445 00:41:35,229 --> 00:41:37,966 Senti, 30 secondi, e' solo un tuffo in pratica, no? 446 00:41:38,086 --> 00:41:39,902 - Non farlo! - Andiamo. 447 00:41:40,034 --> 00:41:42,004 - Andiamo a nuotare. - Tu non ci vai. 448 00:41:42,136 --> 00:41:44,036 - No, no, no! - Non ci vai. 449 00:41:44,600 --> 00:41:47,400 - Sto alla grande! - Calmati adesso, andiamo. 450 00:41:48,709 --> 00:41:51,347 Lunatico. C'e' un cazzo di mostro la' fuori! 451 00:41:51,479 --> 00:41:55,329 Che razza di idiota si immerge da un peschereggio per fare colpo? 452 00:41:58,652 --> 00:42:01,785 - Ma che cazzo, Johnny? - Che cosa hai preso? 453 00:42:02,204 --> 00:42:03,054 Niente. 454 00:42:04,525 --> 00:42:06,107 Se hai portato droga su questa barca... 455 00:42:06,227 --> 00:42:07,563 Non l'ho fatto e non lo farei. 456 00:42:07,695 --> 00:42:09,832 - Gli hai dato qualcosa? - No, ha caldo. 457 00:42:09,952 --> 00:42:12,624 Penso che la sua mano potrebbe essere infetta. 458 00:42:12,744 --> 00:42:15,544 - Fammi vedere la mano. - Sto bene. Sto bene. 459 00:42:15,669 --> 00:42:17,519 Ho solo bisogno di dormire. 460 00:42:23,744 --> 00:42:26,294 Johnny, vuoi che ti controlli l'occhio? 461 00:42:45,230 --> 00:42:46,230 Cosa c'e'? 462 00:42:47,101 --> 00:42:49,884 - Penso di aver visto qualcosa. - Fammi vedere. 463 00:42:50,232 --> 00:42:51,232 Vieni qui. 464 00:43:00,463 --> 00:43:01,763 Non vedo niente. 465 00:43:01,916 --> 00:43:03,764 Maledizione, ci avevo quasi creduto. 466 00:43:03,884 --> 00:43:06,490 Spaventati per nulla. Rilassa la testa. Tu... 467 00:43:07,800 --> 00:43:08,950 Dormi un po'. 468 00:43:17,031 --> 00:43:19,690 Bene, io mi... laggiu'... 469 00:43:54,485 --> 00:43:55,285 Cazzo! 470 00:43:56,168 --> 00:43:57,368 Gesu', Johnny! 471 00:43:58,272 --> 00:43:59,372 Vacci piano! 472 00:44:00,141 --> 00:44:02,791 - Fammi vedere, fammi vedere! - Cosa c'e'? 473 00:44:04,142 --> 00:44:05,742 Stai bene, stai calmo! 474 00:44:06,474 --> 00:44:07,424 Io, io... 475 00:44:08,600 --> 00:44:10,400 Non riesco... non ci vedo. 476 00:44:24,160 --> 00:44:25,010 Johnny! 477 00:44:26,740 --> 00:44:30,407 No! No! Oh, Dio! 478 00:44:31,283 --> 00:44:33,510 Fatemi alzare, per favore. 479 00:44:33,642 --> 00:44:34,792 Cosa succede? 480 00:44:37,981 --> 00:44:40,182 Johnny, Johnny, shh! 481 00:44:40,567 --> 00:44:41,567 Stai bene. 482 00:44:45,386 --> 00:44:46,486 Oh, mio Dio! 483 00:44:49,757 --> 00:44:51,915 Oh, Johnny! 484 00:44:53,194 --> 00:44:54,463 Oh, Gesu'! 485 00:45:07,256 --> 00:45:09,311 Stai indietro. Non toccare niente! 486 00:45:09,443 --> 00:45:11,080 Stai indietro! Stai indietro! 487 00:45:11,212 --> 00:45:13,763 Venite subito con me. Venite con me. 488 00:45:18,294 --> 00:45:19,544 Ti voglio bene. 489 00:45:21,195 --> 00:45:23,792 Sentite, c'erano dei parassiti nei suoi occhi. 490 00:45:23,912 --> 00:45:26,112 - Cosa? Come? - Erano nell'acqua. 491 00:45:27,194 --> 00:45:28,544 Vado a chiuderla. 492 00:45:29,430 --> 00:45:30,530 Dov'e' Sudi? 493 00:45:38,472 --> 00:45:40,809 Sudi! Chiudi la doccia! 494 00:45:40,941 --> 00:45:43,057 - Vaffanculo! - Non stiamo scherzando, cazzo! 495 00:45:43,177 --> 00:45:44,877 Chiudi subito la doccia! 496 00:45:45,412 --> 00:45:46,212 Sudi! 497 00:45:47,513 --> 00:45:48,263 Sudi? 498 00:45:49,224 --> 00:45:51,421 Sudi, per favore! Ascoltami! Apri la porta! 499 00:45:51,553 --> 00:45:53,789 Oi! Bastardi! 500 00:45:53,921 --> 00:45:55,525 Ora, Sudi! Chiudi la doccia! 501 00:45:55,657 --> 00:45:57,693 Chiudi l'acqua! Ehi, ascoltami! 502 00:45:57,825 --> 00:45:59,025 Apri la porta. 503 00:45:59,388 --> 00:46:01,132 Apri subito la porta! 504 00:46:03,197 --> 00:46:05,497 Sudi! Sudi, per favore! Ascoltami! 505 00:46:12,674 --> 00:46:15,174 Va bene. Va tutto bene. Va tutto bene. 506 00:46:15,577 --> 00:46:16,777 Va tutto bene. 507 00:46:18,012 --> 00:46:19,012 Vieni qui. 508 00:46:27,482 --> 00:46:28,232 Ok... 509 00:46:30,464 --> 00:46:31,414 Johnny... 510 00:46:31,959 --> 00:46:33,009 Ci sono io. 511 00:46:33,868 --> 00:46:34,868 Stai bene. 512 00:46:37,202 --> 00:46:38,202 Stai bene. 513 00:48:31,546 --> 00:48:33,446 Dritto attraverso l'acciaio. 514 00:48:53,000 --> 00:48:54,671 Gesu' Cristo! 515 00:49:08,248 --> 00:49:09,048 Cazzo! 516 00:49:09,450 --> 00:49:11,250 Ah, va bene, e' il filtro. 517 00:49:13,721 --> 00:49:15,171 Dove scorre questo? 518 00:49:22,630 --> 00:49:25,334 Niente puo' entrare o uscire ora. 519 00:49:25,466 --> 00:49:27,216 Tranne che dal coperchio. 520 00:49:28,570 --> 00:49:29,920 Dobbiamo aprirlo. 521 00:49:31,038 --> 00:49:32,038 Sei pazza? 522 00:49:32,372 --> 00:49:34,972 Se riesco ad identificarli, sara' utile. 523 00:49:38,513 --> 00:49:39,763 Mettiti questi. 524 00:49:46,654 --> 00:49:48,859 Ehi, per favore, stai attenta. 525 00:50:12,787 --> 00:50:13,987 Che cosa sono? 526 00:50:15,108 --> 00:50:16,918 Non lo so. Ma penso... 527 00:50:17,050 --> 00:50:18,400 Forse sono larve. 528 00:50:21,054 --> 00:50:23,854 Dobbiamo togliere quelle cose dal serbatoio. 529 00:50:24,953 --> 00:50:26,596 Allora svuotatelo! 530 00:50:26,728 --> 00:50:28,363 Cosa stai aspettando? Per amor di Dio! 531 00:50:28,495 --> 00:50:30,132 - Come? Non abbiamo la pompa. - Esatto. 532 00:50:30,264 --> 00:50:32,067 - E ci serve l'acqua fresca. - La bolliremo. 533 00:50:32,199 --> 00:50:34,204 E come faremo per l'acqua da bere? 534 00:50:34,324 --> 00:50:35,538 Pescali fuori dal serbatoio! 535 00:50:35,670 --> 00:50:38,106 Sono passati attraverso i filtri dell'acqua. 536 00:50:38,238 --> 00:50:40,543 Probabilmente saranno morti nelle prossime ore. 537 00:50:40,675 --> 00:50:43,325 Va bene, va bene. Stiamo soffrendo tutti. 538 00:50:43,545 --> 00:50:44,945 Che cos'hai detto? 539 00:50:45,235 --> 00:50:46,382 Se ho ragione... 540 00:50:46,514 --> 00:50:49,719 sono larve d'acqua salata nell'acqua fresca. 541 00:50:49,851 --> 00:50:52,101 Saranno morte nelle prossime ore. 542 00:50:54,057 --> 00:50:56,291 Giusto. Lei ha... Ha ragione. 543 00:50:56,423 --> 00:50:59,627 - Johnny e' stato morso cosi'? - No! No. 544 00:51:00,181 --> 00:51:01,864 Concentriamoci, eh? 545 00:51:01,996 --> 00:51:05,046 Che cos'hanno detto sull'altro peschereccio, eh? 546 00:51:09,604 --> 00:51:10,454 Niente. 547 00:51:11,646 --> 00:51:12,996 Sono tutti morti. 548 00:51:18,412 --> 00:51:21,112 Era la febbre del mare. Si sono suicidati. 549 00:51:21,289 --> 00:51:22,930 Va bene? Ora... 550 00:51:24,251 --> 00:51:27,101 Dobbiamo mantenere la mente pulita, si'? Omid. 551 00:51:27,922 --> 00:51:29,993 Porta Sudi a letto. E... 552 00:51:34,562 --> 00:51:36,455 Tu e Siobhan controllerete l'acqua 553 00:51:36,575 --> 00:51:38,278 - tra due ore. - Ok, bene. 554 00:51:38,398 --> 00:51:41,232 All'alba diremo una preghiera per Johnny. 555 00:51:42,309 --> 00:51:45,609 Ora andiamo tutti a riposarci. Tu farai il primo turno. 556 00:51:47,441 --> 00:51:50,615 - Che cosa? - Lei e' a posto, Ciara. 557 00:52:03,725 --> 00:52:05,358 Ok? Si'? 558 00:52:05,889 --> 00:52:06,839 Ecco qui. 559 00:52:08,428 --> 00:52:11,028 Non conosce neanche il mio nome, cavoli. 560 00:52:11,465 --> 00:52:12,765 Alison O'Reilly. 561 00:52:14,102 --> 00:52:15,902 Non le ho neanche parlato. 562 00:52:16,904 --> 00:52:18,554 Di cosa stai parlando? 563 00:52:20,140 --> 00:52:22,490 Stavo aspettando il momento giusto. 564 00:52:24,545 --> 00:52:25,945 Il momento giusto? 565 00:52:29,984 --> 00:52:31,034 E poi tu... 566 00:52:41,724 --> 00:52:42,724 Stai bene. 567 00:52:43,552 --> 00:52:45,452 Non posso proprio credere... 568 00:53:15,395 --> 00:53:16,245 E' ora. 569 00:53:52,066 --> 00:53:54,616 - Sono morti? - Penso che siamo a posto. 570 00:53:54,736 --> 00:53:55,436 Si'? 571 00:54:15,123 --> 00:54:17,526 Non molto da quando hanno mangiato attraverso il serbatoio. 572 00:54:17,658 --> 00:54:19,862 Sono piu' deboli. Penso ce ne siano pochi altri. 573 00:54:19,994 --> 00:54:21,644 Dovremo solo aspettare. 574 00:54:25,933 --> 00:54:29,639 Colui che si mette nelle mie mani, 575 00:54:29,771 --> 00:54:31,306 sebbene sia morto, 576 00:54:31,438 --> 00:54:33,307 eppure vivra', 577 00:54:34,441 --> 00:54:37,680 e chiunque abbia fiducia in me, 578 00:54:37,812 --> 00:54:39,331 non morira' mai. 579 00:54:46,954 --> 00:54:49,091 Se do bheatha, a Mhuire, ata lan de ghrasta, 580 00:54:49,223 --> 00:54:51,192 Ta an Tiarna leat. Is beannaithe thu idir mna, 581 00:54:51,324 --> 00:54:53,261 Agus is beannaithe toradh do bhroinne. Iosa. 582 00:54:53,393 --> 00:54:55,793 Hai qualcosa per aiutarti a dormire? 583 00:55:00,532 --> 00:55:02,505 Senti, brucia il motore se devi. 584 00:55:02,637 --> 00:55:04,637 Ma portaci a casa velocemente. 585 00:55:42,584 --> 00:55:43,984 Cosa stai facendo? 586 00:55:51,633 --> 00:55:53,333 Stai ancora sanguinando. 587 00:55:58,559 --> 00:55:59,959 E' tutto sfuocato. 588 00:56:06,767 --> 00:56:08,286 E' cio' che e' successo a Johnny? 589 00:56:08,406 --> 00:56:10,106 No, lui aveva la febbre. 590 00:56:10,338 --> 00:56:12,993 Tu hai perso molto sangue, quindi ti colpisce gli occhi. 591 00:56:13,113 --> 00:56:14,443 Diventero' cieco? 592 00:56:14,575 --> 00:56:17,191 - Si', potrebbe essere temporaneo. - Potrebbe? 593 00:56:17,311 --> 00:56:19,381 Senti, mi dispiace. 594 00:56:19,744 --> 00:56:22,594 Adesso non posso aiutarti. Devo concentrarmi. 595 00:56:24,185 --> 00:56:25,485 Rossa del cazzo. 596 00:56:25,643 --> 00:56:28,090 Non sarebbe successo niente senza di te! 597 00:56:28,222 --> 00:56:30,872 Stai confondendo la coincidenza con il caso. 598 00:56:31,391 --> 00:56:34,341 I miei capelli e questo sono coincidenze, ma... 599 00:56:39,832 --> 00:56:40,982 Era la melma! 600 00:56:41,769 --> 00:56:43,826 La cosa che si era attaccata alla barca. 601 00:56:43,946 --> 00:56:46,075 Ha scambiato la nostra barca per un animale. 602 00:56:46,207 --> 00:56:47,557 Forse una balena. 603 00:56:47,859 --> 00:56:49,090 E quando si e' attaccata a noi, 604 00:56:49,210 --> 00:56:51,687 ha prodotto una sostanza rigenerativa. 605 00:56:51,807 --> 00:56:53,706 E Johnny aveva una ferita aperta. 606 00:56:53,826 --> 00:56:56,826 Quindi, la melma e' entrata nel sangue di Johnny 607 00:56:57,274 --> 00:56:59,117 e c'erano uova nella melma? 608 00:56:59,237 --> 00:57:00,787 Non c'erano, ci sono. 609 00:57:01,756 --> 00:57:03,106 Sono ancora vive. 610 00:57:03,925 --> 00:57:06,925 Sudi aveva ferite aperte, noi abbiamo dei tagli. 611 00:57:07,862 --> 00:57:11,311 Siamo tutti vulnerabili ad essere infettati proprio come Johnny. 612 00:57:11,431 --> 00:57:12,981 Se non lo siamo gia'. 613 00:57:16,003 --> 00:57:17,449 Qualche buona notizia? 614 00:57:17,569 --> 00:57:19,408 Dobbiamo uccidere subito quelle uova. 615 00:57:19,540 --> 00:57:21,440 - Cazzo, come? - Non lo so! 616 00:57:22,543 --> 00:57:24,880 Studio schemi comportamentali in laboratorio. 617 00:57:25,012 --> 00:57:26,562 Voi uccidete le cose. 618 00:57:30,351 --> 00:57:31,351 Dammi qui. 619 00:57:39,327 --> 00:57:40,127 Tieni. 620 00:57:41,896 --> 00:57:43,196 Non funzionera'. 621 00:57:44,588 --> 00:57:46,388 Allora, che cosa facciamo? 622 00:57:50,204 --> 00:57:51,804 Puoi fare una luce UV? 623 00:57:52,818 --> 00:57:53,976 Perche'? 624 00:57:54,108 --> 00:57:57,179 Altre specie adopelagiche, le loro uova 625 00:57:57,299 --> 00:58:00,099 si possono uccidere con una potente luce UV. 626 00:58:02,316 --> 00:58:03,766 Hai uno smartphone? 627 00:58:03,951 --> 00:58:08,112 L'ho imparato in un bar alla Tishreen University. 628 00:58:08,232 --> 00:58:09,432 Dove si trova? 629 00:58:10,014 --> 00:58:10,964 In Siria. 630 00:58:14,061 --> 00:58:16,061 Hai conosciuto tua moglie li'? 631 00:58:17,198 --> 00:58:19,749 - Come hai indovinato? - Io non indovino. 632 00:58:19,869 --> 00:58:21,869 Studio schemi comportamentali. 633 00:58:22,714 --> 00:58:25,064 Stavi toccando la tua fede nuziale. 634 00:58:29,977 --> 00:58:31,027 E' sottile. 635 00:58:32,998 --> 00:58:34,148 Fai la prova. 636 00:58:34,740 --> 00:58:37,890 Possiamo pensare a come farne uno piu' grande dopo. 637 00:59:02,109 --> 00:59:03,959 E' comunque troppo sottile. 638 00:59:09,271 --> 00:59:11,271 Quanto siamo distanti da casa? 639 00:59:12,119 --> 00:59:13,569 Direi circa 30 ore. 640 00:59:15,054 --> 00:59:17,354 Per allora saremo tutti infettati. 641 00:59:32,889 --> 00:59:33,639 Omid. 642 00:59:38,679 --> 00:59:40,429 Ho un'altra idea stupida. 643 00:59:41,916 --> 00:59:43,085 Sei matta? 644 00:59:43,217 --> 00:59:46,717 Il disinfettante non uccide le uova, e neanche la luce UV. 645 00:59:47,432 --> 00:59:49,614 Quindi vuoi folgorare la Niamh? 646 00:59:50,426 --> 00:59:52,828 Si'. Usiamo il saldatore ARC. 647 00:59:52,960 --> 00:59:57,060 L'acqua marina come conduttore che porta l'elettricita' attorno alla barca. 648 00:59:58,064 --> 01:00:01,170 Dai, finche' usiamo tutti stivali di gomma non c'e' rischio per noi. 649 01:00:01,302 --> 01:00:03,047 E ti prendi la responsabilita'? 650 01:00:03,167 --> 01:00:04,067 Aspetta! 651 01:00:05,439 --> 01:00:07,676 E i propulsori? Il motore? 652 01:00:07,808 --> 01:00:10,546 Provero' a isolarli. 653 01:00:12,066 --> 01:00:13,166 Ci proverai! 654 01:00:13,591 --> 01:00:15,941 E che dici del rischio di incendio? 655 01:00:20,733 --> 01:00:21,983 Sei impazzito? 656 01:00:23,017 --> 01:00:23,667 No! 657 01:00:24,859 --> 01:00:26,042 No, cazzo! 658 01:00:27,161 --> 01:00:30,114 - Non potete rischiare la mia barca! - E' un rischio comunque. 659 01:00:30,234 --> 01:00:32,834 Rischi la barca o rischi i nostri corpi. 660 01:01:11,872 --> 01:01:14,694 Per amor del cielo! Questo e' da pazzi! 661 01:01:15,476 --> 01:01:18,076 Sono sicuro che Omid risolvera' la cosa. 662 01:01:19,384 --> 01:01:20,084 Ok. 663 01:01:20,699 --> 01:01:21,499 Fallo. 664 01:01:59,720 --> 01:02:00,470 Omid? 665 01:02:29,551 --> 01:02:30,851 Andiamo a fuoco? 666 01:02:30,971 --> 01:02:34,836 No, e' solo... l'impianto elettrico di superfice. 667 01:03:39,820 --> 01:03:41,020 Ha funzionato? 668 01:03:42,034 --> 01:03:43,184 Penso di si'. 669 01:03:44,963 --> 01:03:45,730 Grazie. 670 01:03:45,850 --> 01:03:48,700 Possiamo andare a terra quando siamo a posto. 671 01:03:51,550 --> 01:03:52,750 Siamo a posto. 672 01:03:53,601 --> 01:03:57,747 Ci sono volute al massimo 36 ore dall'esposizione di Johnny. 673 01:03:58,305 --> 01:04:01,343 Quindi, ovviamente, dobbiamo aspettare 36 ore 674 01:04:01,475 --> 01:04:04,158 - dalla distruzione delle uova. - Andiamo in porto, stanotte. 675 01:04:04,278 --> 01:04:06,583 Freya, se uno di noi e' infetto, allora... 676 01:04:06,715 --> 01:04:08,484 Allora staremo meglio in ospedale. 677 01:04:08,604 --> 01:04:11,489 Freya, aspetta! Conosci Christmas Island? 678 01:04:12,853 --> 01:04:14,330 - Cosa? - Ha la piu' grande 679 01:04:14,450 --> 01:04:17,000 populazione di granchi rossi, la aveva. 680 01:04:17,633 --> 01:04:19,861 - Quindi? - Arrivarono delle formiche gialle 681 01:04:19,993 --> 01:04:23,065 e accecarono i granchi rossi. Solo poche formiche. 682 01:04:23,197 --> 01:04:25,361 Ora non ci sono piu' granchi rossi. 683 01:04:25,481 --> 01:04:27,169 Capisci cosa intendo? 684 01:04:27,301 --> 01:04:30,215 Si'. I granchi sarebbero dovuti andare in ospedale. 685 01:04:30,335 --> 01:04:31,885 E' quello che faccio. 686 01:04:32,640 --> 01:04:35,089 - Comportamento faunistico... - Si', in un laboratorio. 687 01:04:35,209 --> 01:04:37,825 Ma questo e' il mondo reale, con persone reali! 688 01:04:37,945 --> 01:04:39,881 E nel mondo reale, se scendiamo a terra 689 01:04:40,013 --> 01:04:41,384 e uno di noi e' portatore, 690 01:04:41,516 --> 01:04:43,478 quelle cose si diffonderanno molto in fretta. 691 01:04:43,598 --> 01:04:45,722 Sudi e' responsabilita' mia. 692 01:04:45,854 --> 01:04:47,201 E si sta dissanguando la' dentro. 693 01:04:47,321 --> 01:04:49,571 Non possiamo pensare solo a Sudi. 694 01:04:52,426 --> 01:04:55,734 Non perdero' un'altro membro dell'equipaggio. 695 01:05:00,533 --> 01:05:02,417 Omid, mi serve il tuo aiuto. 696 01:05:02,537 --> 01:05:03,537 Si', cosa? 697 01:05:03,937 --> 01:05:07,422 Quando arriviamo in porto, aiutami a tenere tutti sulla barca. 698 01:05:07,542 --> 01:05:08,611 Non succedera' mai. 699 01:05:08,743 --> 01:05:11,246 Al primo fiuto di terra, saremo tutti andati via. 700 01:05:11,378 --> 01:05:14,261 Solo finche' non sappiamo che non siamo infetti! 701 01:05:14,381 --> 01:05:15,631 Hai visto Sudi? 702 01:05:16,250 --> 01:05:17,387 L'hai visto? 703 01:05:17,519 --> 01:05:19,169 Gli serve subito aiuto. 704 01:05:20,504 --> 01:05:21,554 Dove abiti? 705 01:05:23,535 --> 01:05:24,385 Galway. 706 01:05:24,759 --> 01:05:26,273 200.000 persone a Galway, giusto? 707 01:05:26,393 --> 01:05:27,996 - Si', circa. - Si'. Non possiamo dire 708 01:05:28,128 --> 01:05:29,977 di essere cosi' importanti che vale la pena rischiare la vita 709 01:05:30,097 --> 01:05:31,722 di 200.000 persone. 710 01:05:31,842 --> 01:05:32,892 Si', forse. 711 01:05:33,768 --> 01:05:36,171 Ma chi sei tu per dire che questo povero ragazzo deve morire 712 01:05:36,303 --> 01:05:39,103 cosi' qualcun altro puo' evitare il rischio? 713 01:06:03,430 --> 01:06:05,961 Ho gli occhi chiusi o aperti? 714 01:06:08,445 --> 01:06:09,295 Aperti. 715 01:06:20,581 --> 01:06:21,931 Shh, starai bene. 716 01:06:26,779 --> 01:06:27,925 Starai bene. 717 01:06:44,171 --> 01:06:44,921 Sudi? 718 01:07:26,413 --> 01:07:29,050 Dio e' la nostra speranza e la nostra forza. 719 01:07:29,182 --> 01:07:30,982 Dio e' la nostra speranza. 720 01:07:31,646 --> 01:07:32,996 Non avremo paura, 721 01:07:33,627 --> 01:07:36,226 anche se siamo in mezzo al mare, 722 01:07:51,204 --> 01:07:53,008 Dio e' con noi, 723 01:07:54,714 --> 01:07:56,701 e non saremo cancellati. 724 01:07:59,921 --> 01:08:00,671 Amen. 725 01:08:20,902 --> 01:08:22,472 Ora dobbiamo metterci in quarantena. 726 01:08:22,604 --> 01:08:24,941 Forse tu non hai una vita, ma noi abbiamo delle responsabilita'. 727 01:08:25,073 --> 01:08:28,167 Senti. La moglie di Omid e' incinta. 728 01:08:28,727 --> 01:08:29,912 Dobbiamo portarli a casa. 729 01:08:30,044 --> 01:08:31,848 Se vogliono, possono andare in ospedale. 730 01:08:31,980 --> 01:08:34,328 - Ora, sul serio, vaffanculo! - Ma non capite! 731 01:08:34,448 --> 01:08:35,898 Non mi hai sentito? 732 01:09:08,850 --> 01:09:09,850 Stai bene? 733 01:09:42,282 --> 01:09:43,432 Come sta Ger? 734 01:09:44,384 --> 01:09:47,134 Non e' infetto, se e' quello che intendi. 735 01:10:02,170 --> 01:10:04,576 Ah, no. Oh, no, no, no! 736 01:10:14,730 --> 01:10:17,275 Porca... Cazzo... Vieni qui. 737 01:10:28,328 --> 01:10:30,428 Perche' il motore si e' fermato? 738 01:10:30,788 --> 01:10:31,738 Diglielo. 739 01:10:32,234 --> 01:10:33,884 Ho disattivato la barca. 740 01:10:35,127 --> 01:10:35,877 Cosa? 741 01:10:37,605 --> 01:10:39,305 Ho disattivato la barca. 742 01:10:39,707 --> 01:10:41,777 Ehi! Ehi, ehi, ehi! 743 01:10:41,909 --> 01:10:44,747 Che cazzo di problemi hai? 744 01:10:44,879 --> 01:10:46,983 - Abbiamo tutti dei tagli. - Abbiamo ucciso le uova! 745 01:10:47,115 --> 01:10:48,630 Ci potremmo essere infettati prima! 746 01:10:48,750 --> 01:10:51,800 - Allora chiamiamo aiuto! - Non c'e' nessun aiuto! 747 01:11:00,554 --> 01:11:01,504 Allora... 748 01:11:02,530 --> 01:11:04,830 Vuoi che ci sediamo qui e moriamo? 749 01:11:05,133 --> 01:11:07,670 Voglio che stiamo sulla barca finche' non siamo sicuri 750 01:11:07,802 --> 01:11:09,538 che nessuno di noi e' infetto. 751 01:11:09,670 --> 01:11:12,470 - Le tue maledette 36 ore. - Non sono le mie. 752 01:11:14,744 --> 01:11:16,444 Sono della tua famiglia. 753 01:11:19,113 --> 01:11:21,722 Sono di tuo marito, dei vostri figli. 754 01:11:22,550 --> 01:11:23,834 Biasimatemi se volete. 755 01:11:23,954 --> 01:11:25,204 Dobbiamo agire. 756 01:11:26,369 --> 01:11:28,869 Dobbiamo assumerci la responsabilita'. 757 01:11:54,147 --> 01:11:55,047 Ascolta. 758 01:11:56,552 --> 01:11:58,202 So che l'ho causato io. 759 01:11:59,787 --> 01:12:00,787 Non farlo. 760 01:12:06,600 --> 01:12:08,350 Io te l'ho lasciato fare. 761 01:12:10,031 --> 01:12:13,931 Saremmo potuti rientrare quando quella cosa ci ha lasciati andare, 762 01:12:14,168 --> 01:12:15,718 ma siamo rimasti qui. 763 01:12:16,270 --> 01:12:17,920 Non e' tutta colpa tua. 764 01:12:19,652 --> 01:12:21,602 Dio sa chi sara' il prossimo. 765 01:12:29,083 --> 01:12:33,033 Avevi visto qualcosa nell'occhio di Johnny prima che morisse, vero? 766 01:12:33,530 --> 01:12:35,930 - Si'. - Voglio che ci esamini tutti. 767 01:12:50,969 --> 01:12:52,419 Io non vedo niente. 768 01:12:52,751 --> 01:12:54,451 Vuoi che lo faccia a te? 769 01:13:00,715 --> 01:13:03,965 - Non vedo niente. - Guarda di nuovo. E' molto debole. 770 01:13:13,213 --> 01:13:14,571 No, non vedo niente. 771 01:13:14,691 --> 01:13:15,791 Guardate me. 772 01:13:17,698 --> 01:13:18,848 Non tu. Omid. 773 01:13:19,906 --> 01:13:21,506 Dai. Fallo fare a lei. 774 01:13:37,251 --> 01:13:38,751 Penso che stai bene. 775 01:13:38,871 --> 01:13:39,571 Ok. 776 01:13:40,027 --> 01:13:41,327 E' il mio turno. 777 01:13:50,295 --> 01:13:51,595 Non vedo niente. 778 01:13:52,693 --> 01:13:54,993 - Ok. - Ci ha affondato per niente. 779 01:13:56,216 --> 01:13:57,866 Non hai controllato me. 780 01:13:58,471 --> 01:13:59,871 Non ne ho bisogno. 781 01:14:02,267 --> 01:14:03,017 Cosa? 782 01:14:05,250 --> 01:14:06,650 Dammi quella cosa. 783 01:14:32,796 --> 01:14:33,596 Cazzo! 784 01:14:33,841 --> 01:14:36,512 - Oh, Dio, scusa, scusa. - Va bene, e' ok. 785 01:14:36,937 --> 01:14:39,302 E' ok, va bene. 786 01:14:39,422 --> 01:14:41,986 - Va bene. - No. No. AScolta. 787 01:14:44,471 --> 01:14:46,371 - Quel posto. - Gerard, no. 788 01:14:46,787 --> 01:14:48,487 Non dovevamo essere la'. 789 01:14:48,956 --> 01:14:50,643 - Cosa? - Cosa vuoi dire? 790 01:14:50,763 --> 01:14:53,563 Ho cambiato rotta e non l'ho detto a nessuno. 791 01:14:53,914 --> 01:14:56,065 Sono entrato in una zona vietata. 792 01:14:56,197 --> 01:14:58,597 Ecco perche' abbiamo visto le balene. 793 01:14:59,579 --> 01:15:00,479 Andiamo. 794 01:15:00,601 --> 01:15:02,738 - Hai cambiato rotta? - Ho cambiato rotta. 795 01:15:02,858 --> 01:15:05,458 Quindi la Guardia Costiera sa dove siamo? 796 01:15:10,018 --> 01:15:11,168 Tu lo sapevi? 797 01:15:13,948 --> 01:15:15,798 - Ger, andiamo. - Ciara... 798 01:15:17,218 --> 01:15:19,718 - Penso che dovresti andare. - Andiamo. 799 01:15:20,187 --> 01:15:22,291 - Bastardo del cazzo! - Smettila! 800 01:15:22,423 --> 01:15:24,059 - Johnny e' morto! - Siamo una famiglia! 801 01:15:24,191 --> 01:15:26,391 Oh, si'? Io avevo la mia famiglia. 802 01:15:41,409 --> 01:15:42,809 Mi dispiace tanto. 803 01:15:44,357 --> 01:15:45,457 Mi dispiace. 804 01:15:48,067 --> 01:15:49,467 Mi dispiace tanto. 805 01:16:05,032 --> 01:16:06,682 Aveva i capelli biondi. 806 01:16:09,003 --> 01:16:10,203 Piccola Niamh. 807 01:16:11,795 --> 01:16:15,445 Pensavo che niente di cosi' brutto ci potesse capitare ancora. 808 01:16:17,478 --> 01:16:19,128 Non mi dispiace morire. 809 01:16:20,660 --> 01:16:22,366 Perche' la rivedro'. 810 01:16:26,905 --> 01:16:27,805 Aspetta! 811 01:16:32,401 --> 01:16:33,301 Aspetta! 812 01:16:35,926 --> 01:16:36,826 Aspetta! 813 01:16:55,349 --> 01:16:56,699 Oh, tesoro mio... 814 01:17:32,309 --> 01:17:33,109 Freya. 815 01:17:36,574 --> 01:17:37,374 Freya! 816 01:18:05,819 --> 01:18:07,556 Stai prendendo un canotto? 817 01:18:07,688 --> 01:18:09,024 Raddoppia le vostre possibilita' di essere trovati. 818 01:18:09,156 --> 01:18:10,371 Fermati, per favore! Ascolta! 819 01:18:10,491 --> 01:18:12,529 Sei a tre cazzo di giorni dalla riva in quella cosa! 820 01:18:12,661 --> 01:18:14,842 - Chiamala quarantena. - Dai, Freya, per favore? 821 01:18:14,962 --> 01:18:16,911 C'e' della trementina e roba nel gavone di prua. 822 01:18:17,031 --> 01:18:19,931 Fai un razzo. C'e' anche il gommone gonfiabile. 823 01:18:20,051 --> 01:18:21,351 Ehi, per favore. 824 01:18:22,970 --> 01:18:25,370 Che mi dici della Niamh Cinn-Oir, eh? 825 01:18:25,873 --> 01:18:27,373 Fanne cio' che vuoi. 826 01:18:28,270 --> 01:18:29,670 E' solo una barca. 827 01:19:20,828 --> 01:19:22,928 Questo e' l'interno della barca. 828 01:19:44,686 --> 01:19:47,289 Acqua fresca? Sono vivi in acqua fresca! 829 01:19:47,421 --> 01:19:49,124 - Sembrava un animale solo. - Si'. 830 01:19:49,256 --> 01:19:51,417 Cosi' si mangiano l'un l'altro come girini. Un animale vince. 831 01:19:51,537 --> 01:19:54,637 Come... Come facciamo uscire fuori un animale solo? 832 01:19:54,770 --> 01:19:55,738 Lo stordiamo. 833 01:19:55,858 --> 01:19:57,266 Facciamo passare l'elettricita' attraverso il serbatoio. 834 01:19:57,386 --> 01:19:59,986 No, non... Funziona solo in acqua salata. 835 01:20:01,935 --> 01:20:06,008 Ok. Ok, ok. E' in ciclo vitale parassitico. 836 01:20:06,140 --> 01:20:07,510 E' adopelagico. 837 01:20:07,642 --> 01:20:10,137 Ma la pressione non e' un problema. 838 01:20:10,257 --> 01:20:10,957 Si'? 839 01:20:12,993 --> 01:20:13,743 E'... 840 01:20:17,951 --> 01:20:21,491 - E' adopelagico. - Si', l'hai gia' detto. 841 01:20:21,623 --> 01:20:24,132 Quindi gli piace il freddo gelido. Riscaldiamo il serbatoio. 842 01:20:24,252 --> 01:20:25,827 - Cosa, lo uccidera'? - No. 843 01:20:25,959 --> 01:20:28,330 - Ma lo rallentera'. - Abbastanza per ucciderlo? 844 01:20:28,462 --> 01:20:30,878 Abbastanza per farlo tornare sano e salvo nella natura. 845 01:20:30,998 --> 01:20:32,569 Oh, aspetta, sei impazzita? 846 01:20:32,701 --> 01:20:34,303 - E' un animale raro. - Si', anche noi. 847 01:20:34,435 --> 01:20:36,551 - Noi siamo intelligenti. - Questo e' discutibile. 848 01:20:36,671 --> 01:20:39,253 Questo e' il nostro dovere! E' nel posto sbagliato. 849 01:20:39,373 --> 01:20:42,344 Vuole solo sopravvivere. Proprio come noi. 850 01:20:42,476 --> 01:20:46,426 Quindi rischi di morire per proteggere qualcosa che vuole ucciderti? 851 01:20:47,800 --> 01:20:49,700 Come scaldiamo il serbatoio? 852 01:21:11,807 --> 01:21:12,907 Scopriamolo. 853 01:21:19,649 --> 01:21:20,349 Ora? 854 01:21:31,876 --> 01:21:32,626 Omid! 855 01:21:48,886 --> 01:21:50,786 Proprio attraverso lo scafo. 856 01:21:59,687 --> 01:22:00,802 Prendi il cibo. 857 01:22:00,922 --> 01:22:03,522 - Stiamo affondando? - Stiamo affondando. 858 01:22:06,169 --> 01:22:07,369 La trementina. 859 01:22:08,299 --> 01:22:10,799 - Possiamo fare un segnale. - Con cosa? 860 01:22:15,904 --> 01:22:16,554 Ok. 861 01:22:17,390 --> 01:22:18,440 Sei pronto? 862 01:22:19,741 --> 01:22:20,391 No. 863 01:22:23,878 --> 01:22:24,778 Andiamo. 864 01:22:40,160 --> 01:22:41,533 Omid! Sbrigati! 865 01:22:43,256 --> 01:22:44,806 Io... non so nuotare! 866 01:23:12,292 --> 01:23:13,042 Omid! 867 01:23:15,865 --> 01:23:19,115 Afferra la mia mano! Afferra la mia mano! Avvicinati! 868 01:23:29,009 --> 01:23:30,847 No! No! Oh! 869 01:23:30,979 --> 01:23:32,648 Omid! Oh, continua... 870 01:24:40,653 --> 01:24:41,503 Grazie! 871 01:24:43,785 --> 01:24:44,735 Grazie... 872 01:24:51,882 --> 01:24:52,782 Siobhan. 873 01:24:54,209 --> 01:24:56,601 Siobhan. Guarda! Guarda! 874 01:25:21,355 --> 01:25:22,505 Sono infetta. 875 01:25:31,666 --> 01:25:32,366 No. 876 01:25:32,772 --> 01:25:33,922 Fammi vedere. 877 01:25:37,674 --> 01:25:38,374 Ok. 878 01:25:38,765 --> 01:25:39,965 Ehi, faremo... 879 01:25:44,078 --> 01:25:45,550 Ok, noi, ascolta... 880 01:25:46,114 --> 01:25:46,914 Noi... 881 01:25:53,121 --> 01:25:54,921 Legheremo questa zona, ok? 882 01:25:55,188 --> 01:25:57,366 Fermiamo il veleno dal diffondersi. Si'? 883 01:25:57,486 --> 01:25:58,186 Ok. 884 01:25:58,826 --> 01:26:00,726 Ehi. Potresti essere immune. 885 01:26:01,198 --> 01:26:01,898 Ok? 886 01:26:02,429 --> 01:26:03,679 Andremo a casa. 887 01:26:08,402 --> 01:26:09,052 Ok. 888 01:26:09,315 --> 01:26:10,165 Omid... 889 01:26:11,918 --> 01:26:12,768 Omid... 890 01:28:21,989 --> 01:28:25,989 Traduzione: Michiel1981 891 01:28:26,996 --> 01:28:32,968 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion