1
00:00:00,001 --> 00:00:01,054
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمد صلاح - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"
2
00:00:05,706 --> 00:00:10,307
ترحب بكم "داست" في"
تجربة عرض مذهلة
3
00:00:10,309 --> 00:00:14,078
نشكركم لإنضمامكم
من أجل إستكشاف أعماق
4
00:00:14,080 --> 00:00:19,085
المجهول المظلم
.. المعزول والهادئ
5
00:00:19,418 --> 00:00:21,018
.المحيط ...
6
00:00:21,020 --> 00:00:25,690
يمتد إلى حد كبير دون
استكشاف ومع ذلك يحمل الكثير
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,160
تتواجد حيوات مختلفة
تحت سطحه المتموج
8
00:00:30,162 --> 00:00:35,266
ربما شعرت بحوافه وغامرت
،فقط على عمق ضحل
9
00:00:35,268 --> 00:00:40,874
ولكن العلم ليس إلا مسافر
لديه الفضول ويبحث عن المزيد
10
00:00:41,508 --> 00:00:44,341
."هذا "حمى البحر
11
00:02:21,542 --> 00:02:26,442
// حُمى البحر //
12
00:02:40,627 --> 00:02:44,361
!شكرًا لك -
!سعدت بمقابلتك -
13
00:02:44,363 --> 00:02:46,131
سعدت برؤيتك
14
00:02:46,133 --> 00:02:47,732
هل لديك مزيدًا من الكعك؟
15
00:02:47,734 --> 00:02:49,102
لن تنضمين؟
16
00:02:50,937 --> 00:02:55,339
أنا لا أشارك. انظر
هذا الطفيلي من الأعماق
17
00:02:55,341 --> 00:02:58,843
إنه قطعأ في المكان الخطأ -
لا، أنت من في المكان الخطأ -
18
00:02:58,845 --> 00:03:00,411
ما الوقت الذي يفترض
أن تشاركي فيه؟
19
00:03:00,413 --> 00:03:03,581
الثالثة؟ ولكن هذا
مهم يا بروفيسور
20
00:03:03,583 --> 00:03:05,217
والدكتوراه لا؟
21
00:03:07,420 --> 00:03:09,353
لن تسحبها مني
إذا لم أشارك؟
22
00:03:09,355 --> 00:03:11,725
لن يكون لدي خيار
23
00:03:13,325 --> 00:03:14,859
اذهبي
24
00:03:14,861 --> 00:03:17,962
،ولكنني أعرف نقاط قوتي
أنا ملاحظة قوية
25
00:03:17,964 --> 00:03:19,396
وجيدة في مراقبة الأنماط
26
00:03:19,398 --> 00:03:21,900
،أنتِ عالمة ممتازة
لا تشكيك في هذا
27
00:03:21,902 --> 00:03:24,234
،أختاج حريتي الخاصة
لا أحب المشاركة مع الناس
28
00:03:24,236 --> 00:03:26,236
.. هذه البيئة أشبه بكثير
29
00:03:26,238 --> 00:03:29,206
شيبون)! ثمة البعض)
من كعكة عيد الميلاد هنا
30
00:03:33,080 --> 00:03:36,614
هل لديكِ أية
أصدقاء في هذا القسم؟
31
00:03:36,616 --> 00:03:38,348
.. ولكن أنا -
!اذهبي -
32
00:03:38,350 --> 00:03:42,219
وسّخي يداكِ واكتسبي
بعض الأصدقاء
33
00:03:56,069 --> 00:03:57,769
كنت قد بدأت أفكر
بأنكِ لن تأتين
34
00:03:57,771 --> 00:03:59,204
.آسفة
35
00:03:59,206 --> 00:04:01,438
!لكان (سكيبر) سيقتلني
36
00:04:01,440 --> 00:04:02,941
!هذا تفكير مريع
37
00:04:04,911 --> 00:04:07,581
!ها هي
!(نيما كينور)
38
00:04:09,616 --> 00:04:10,751
!لقد وصلت
39
00:04:11,084 --> 00:04:12,351
حسنًا
40
00:04:21,561 --> 00:04:24,396
الخدعة هي ألا تفكرّي
اقفزي وحسب
41
00:04:25,632 --> 00:04:28,235
هيّا، ساعدها
42
00:04:37,443 --> 00:04:39,210
(شيبون) هذه عمتي (كيرا)
43
00:04:39,212 --> 00:04:41,447
سمعت أنكِ العالمة
44
00:04:44,084 --> 00:04:45,484
!إنها جميلة
45
00:04:46,418 --> 00:04:48,686
هل خذلتكِ من قبل؟
46
00:04:48,688 --> 00:04:50,657
أقصد بخلاف المرات
التي خذلتكِ فيها
47
00:04:52,959 --> 00:04:54,491
سنحتاج إلى معجزة
48
00:04:57,130 --> 00:04:58,495
أتريد مقابلة تلميذتنا؟
49
00:04:58,497 --> 00:05:01,166
!ها هي وصلت أخيرًا
50
00:05:01,168 --> 00:05:05,570
أنا (جيرارد) القائد
وهذه (فريا) القائدة الحقيقية
51
00:05:05,572 --> 00:05:08,474
"إنها من الـ"فايكنغ
وتبقينا جميعًا على السطح
52
00:05:08,875 --> 00:05:10,143
اسمك (شيبون)، صحيح؟
53
00:05:12,813 --> 00:05:15,515
جيرارد)؟)
(لا تنسى التكلم مع (أوميد
54
00:05:16,516 --> 00:05:17,984
!(جوني)
55
00:05:33,900 --> 00:05:35,836
إنك تزداد قلقاً على هذه
56
00:05:37,170 --> 00:05:40,538
إنه ماءنا وهو مهم جدًا
57
00:05:40,540 --> 00:05:43,041
متى سيصل
الوريث على العرش؟
58
00:05:43,043 --> 00:05:45,610
ثلاثة أسابيع -
حقاً؟ -
59
00:05:45,612 --> 00:05:47,712
وقطعًا سأبدأ البحث
عن شيء آخر
60
00:05:47,714 --> 00:05:50,648
وظيفتك إذًا
متروكة فارغة؟
61
00:05:50,650 --> 00:05:54,319
على رسلك، لقد قلت
أنني سأبدأ البحث
62
00:05:54,321 --> 00:05:56,623
أجل، أنت تقول هذا دومًا
63
00:05:58,024 --> 00:05:59,389
حسناً يا فتية؟
64
00:05:59,391 --> 00:06:01,358
مستعدان؟ -
أجل -
65
00:06:01,360 --> 00:06:05,198
تفقدت عمله وحسب
وأجريت بعض التصحيحات
66
00:06:07,100 --> 00:06:09,035
اسمع الآن
67
00:06:09,736 --> 00:06:12,739
نحن مدينون لك بالمال -
عظيم -
68
00:06:13,907 --> 00:06:16,241
ستحصل على أخر
حصة لك فوق هذه
69
00:06:16,243 --> 00:06:18,176
ماذا؟ -
،بمجرد أن نعود -
70
00:06:18,178 --> 00:06:21,014
،لك كلمتي بهذا
هل موافق؟
71
00:06:22,883 --> 00:06:24,782
أنت تعرف أن لدي
طفل على وشك الولادة
72
00:06:24,784 --> 00:06:28,519
أعرف، أعرف
ستحصل على حصصك
73
00:06:28,521 --> 00:06:29,923
هل نحن متفقان؟
74
00:06:33,126 --> 00:06:34,592
أجل -
!حنساً -
75
00:06:34,594 --> 00:06:36,428
!سأعوضه لك
76
00:06:37,864 --> 00:06:41,735
سنحتاج غنيمة كبيرة
جداً هذه المرة
77
00:06:42,401 --> 00:06:45,372
ما هو عملك؟
78
00:06:46,873 --> 00:06:48,773
.. حسناً، أنا
79
00:06:48,775 --> 00:06:54,212
أتعرف وأقدر الأنماط من الاختلافات
في سلوك الحيوانات بأعماق البحار
80
00:06:54,214 --> 00:06:57,248
وبعدها أعد خوارزميات
ومحاكاة الكمبيوتر
81
00:06:57,250 --> 00:07:00,318
للتنبؤ بالنتائج البيئية ..
82
00:07:00,320 --> 00:07:03,056
أعني ما سيكون عملك
وأنت على السفينة؟
83
00:07:04,291 --> 00:07:08,092
سأحتاج إلى تصوير
صيدكم وأبحث عن شذوذ
84
00:07:08,094 --> 00:07:09,994
،لن يكون صعبًا
لدينا كل الأنواع
85
00:07:09,996 --> 00:07:13,066
وأحتاج لغوص سريع
86
00:07:13,900 --> 00:07:15,168
تحت الماء؟
87
00:07:16,169 --> 00:07:17,537
هل تغوص؟
88
00:07:19,739 --> 00:07:22,008
الصيادون لا يسبحون -
لمَ لا؟ -
89
00:07:25,612 --> 00:07:27,347
لأنه من الأفضل
أن تسير سريعًا
90
00:07:28,248 --> 00:07:30,283
لا أحد يرغب
أن يغرق ببطئ
91
00:07:43,663 --> 00:07:46,166
سودي)! لم تقابل)
(شيبون)
92
00:07:49,035 --> 00:07:51,104
!اللعنة يا رجل
93
00:07:52,272 --> 00:07:54,572
إنها سعيدة بمقابلتك
أيضًا يا صاح
94
00:07:54,574 --> 00:07:56,343
هل القائد يعرف بأمرها؟
95
00:07:58,477 --> 00:07:59,913
!يعرف الآن
96
00:08:04,017 --> 00:08:07,585
!صهباء -
لقد أنفقنا مالها بالفعل -
97
00:08:07,587 --> 00:08:11,291
أعرف ولكن لا نستطيع
تحمل أي حظ عاثر
98
00:08:14,027 --> 00:08:17,028
هل تظن أن لون
شعري يجلب الحظ العاثر؟
99
00:08:17,030 --> 00:08:19,464
ثمة مرتين كتجربة لهذا
100
00:08:19,466 --> 00:08:22,533
لا أستطيع من أكون
101
00:08:22,535 --> 00:08:25,772
أعرف، أعرف
.. ولكن ربما فقط
102
00:08:26,706 --> 00:08:28,475
ليس بالفكرة السيئة
103
00:08:38,218 --> 00:08:39,319
رفعنا المراسي
104
00:08:40,887 --> 00:08:42,553
حسنًا إذًا
105
00:09:06,413 --> 00:09:08,014
اختاري طابقًا
106
00:09:12,852 --> 00:09:15,053
لماذا لا يوجد إلا أربعة فقط؟ -
بسبب نوبات العمل -
107
00:09:15,055 --> 00:09:16,988
ثلاثة ينامون وثلاثة يعملون
108
00:09:16,990 --> 00:09:19,424
ما هي مدة النوبة؟ -
لديك ساعتين للنوم -
109
00:09:19,426 --> 00:09:21,759
ماذا؟ فقدان النوم
يؤثر على الإدراك
110
00:09:21,761 --> 00:09:24,695
!تكلمي في هذا -
ستصاب بنوبات عاطفية -
111
00:09:24,697 --> 00:09:26,532
أنا بالكاد أعرف
من أكون في نهاية الرحلة
112
00:09:26,534 --> 00:09:27,901
حتى الخلل العقلي؟
113
00:09:29,102 --> 00:09:31,438
حمى البحر"، تحدث"
114
00:09:33,273 --> 00:09:35,606
(هيّا يا (إيجيت
حان موعد نوبتك
115
00:09:35,608 --> 00:09:38,709
احمنا يا إلهي
من كل مخاطر الأعماق
116
00:09:38,711 --> 00:09:40,878
والمسيح الذي يوفر
لنا الصيد الوفير
117
00:09:40,880 --> 00:09:42,782
.وأوصلنا بأمان إلى الميناء ..
118
00:09:43,283 --> 00:09:44,617
.آمين
119
00:10:07,807 --> 00:10:09,207
،هذا آخر نداء لكم
120
00:10:09,209 --> 00:10:11,512
سنكون خارج التغطية
بعد بضع دقائق
121
00:10:28,361 --> 00:10:29,896
مصايد الأسماك جاهزة
122
00:10:34,100 --> 00:10:35,702
انظر لهذا
123
00:10:37,103 --> 00:10:39,672
نعم، نعم. نعم
124
00:10:40,541 --> 00:10:42,508
إنها نظام ترشيح المياه
125
00:10:42,510 --> 00:10:45,143
تقضين سنوات في البحر
ويجب أن يكون لديكِ مياه عذبة
126
00:10:45,145 --> 00:10:47,378
إنه سحر -
سحر؟ -
127
00:10:47,380 --> 00:10:50,481
أين ارتدت المدرسة؟ -
!نفس المكان الذي ذهبت إليه -
128
00:10:50,483 --> 00:10:52,016
(طالبة الدكتوراه (شيبون
129
00:10:52,018 --> 00:10:56,923
كم عدد المُرشحات؟ -
ثلاثة. بمقاييس تصاعدية -
130
00:10:58,124 --> 00:11:00,326
مؤين هواء؟ -
ثلاثة -
131
00:11:04,397 --> 00:11:06,497
هل صممت هذا؟ -
نعم -
132
00:11:06,499 --> 00:11:08,134
نعم، صممته -
إنه عبقري -
133
00:11:10,737 --> 00:11:12,672
لما لا تحصل على
وظيفة أفضل؟
134
00:11:15,141 --> 00:11:17,108
لا تنخدع بشخصيتها الفائزة
135
00:11:17,110 --> 00:11:19,511
قد تكون صريحة جدًا -
.. كلا، أنا -
136
00:11:19,513 --> 00:11:23,116
ما قصدته لمهندس ماهر
مثلك، فهذه وظيفة وضيعة
137
00:11:23,883 --> 00:11:26,751
.. أجل، كما تعلمين
138
00:11:26,753 --> 00:11:29,987
أظنني كنت أنتظر
الفرصة المناسبة
139
00:11:29,989 --> 00:11:31,222
!أنت! لا تلمس هذا
140
00:11:31,224 --> 00:11:32,957
هل أنتِ بخير؟
141
00:11:32,959 --> 00:11:34,560
نعم بخير -
حقا؟ متأكدة؟ -
142
00:11:34,562 --> 00:11:36,894
إنها بحاجة لمكان حتى تعمل -
ليس هنا، أنا آسف -
143
00:11:36,896 --> 00:11:38,362
المكان خطير جدًا -
لم أتأذى -
144
00:11:38,364 --> 00:11:40,033
أخشى أنني من تأذى
145
00:11:44,672 --> 00:11:46,672
لا أمانع بأن تعملي هنا
146
00:11:46,674 --> 00:11:48,540
.. إنه ليس هادئ دومًا ولكن
147
00:11:48,542 --> 00:11:50,877
إنه عظيم، شكرًا لكِ
148
00:11:57,317 --> 00:11:58,885
هل تشعرين بالبرد؟
149
00:12:03,990 --> 00:12:06,759
!يا للهول، صهباء
150
00:12:11,864 --> 00:12:13,364
اخلعي هذا الشيء
151
00:12:13,366 --> 00:12:15,935
أنتِ موجودة هنا
والأفضل أن تعتادي عليه
152
00:12:20,773 --> 00:12:23,274
نيما كينور) إلى خفر)
السواحل، حول
153
00:12:23,276 --> 00:12:25,443
هل وصلتكِ رسالتي
الإلكترونية يا (فريا)؟
154
00:12:25,445 --> 00:12:28,114
الإحداثيات لمنطقة الاستبعاد، حول
155
00:12:36,055 --> 00:12:37,288
!اللعنة
156
00:12:37,290 --> 00:12:38,992
!يُحدثون ضجة على أسماكنا
157
00:12:40,360 --> 00:12:44,195
حسناً، سنبحر من
وسط منطقة الاستبعاد، حول
158
00:12:44,197 --> 00:12:45,796
لا، ليس مسموحًا
159
00:12:45,798 --> 00:12:48,669
الحيتان والعجول
موجودة في المنطقة. حول
160
00:12:50,638 --> 00:12:52,970
عُلم، حول وخروج
161
00:12:52,972 --> 00:12:55,406
.حظاً موفقاً هناك
خروج خفر السواحل
162
00:12:55,408 --> 00:12:58,011
ها قد ضاع صيدنا
163
00:12:59,245 --> 00:13:01,479
"سنصطاد أسماك الـ"هاسر
164
00:13:39,052 --> 00:13:41,588
لا تريدنها؟ حسنًا
165
00:13:46,426 --> 00:13:48,527
هل أنتِ جائعة؟
166
00:13:48,529 --> 00:13:51,162
لا، لا، لا، أنا بخير
.. كنت فقط
167
00:13:51,164 --> 00:13:52,365
.. سأذهب
168
00:14:59,098 --> 00:15:01,031
أغلقيه
169
00:15:14,947 --> 00:15:16,382
هل تأتين هنا كل ليلة؟
170
00:15:23,624 --> 00:15:25,391
تعالي وانظري. تعالي
171
00:15:35,067 --> 00:15:37,303
إنها عوالق نباتية بيولوجية
172
00:15:40,641 --> 00:15:43,240
إنها إحدى قصص
(نياما سين أوير)
173
00:15:43,242 --> 00:15:46,343
كانت حزينة جدًا
(لخسارتها حبيبها (أوشين
174
00:15:46,345 --> 00:15:48,615
.وضحت بحياتها للبحر ..
175
00:15:50,551 --> 00:15:51,917
أغرقت نفسها؟
176
00:15:51,919 --> 00:15:57,188
كلا. كلا، إنها خالدة
177
00:15:57,190 --> 00:16:00,357
هذا هو شعرها
الذي يضيء البحر
178
00:16:33,861 --> 00:16:35,361
شكرًا لكِ
179
00:16:54,948 --> 00:16:57,183
هنا؟
180
00:17:02,188 --> 00:17:04,689
حيتان على الميمنة يا فتية
181
00:17:04,691 --> 00:17:06,058
ماذا؟
182
00:17:06,560 --> 00:17:08,994
ماذا؟
183
00:17:08,996 --> 00:17:11,497
!أجل، انظروا -
!أجل يمكنني رؤيتهم -
184
00:17:12,866 --> 00:17:14,733
ثمة اثنين منهم
185
00:17:14,735 --> 00:17:17,167
أيمكنك رؤيتهما؟ -
!أجل، أراهما -
186
00:17:17,169 --> 00:17:18,437
وأظن أن معهم عِجل
187
00:17:19,372 --> 00:17:20,972
انظروا، هناك وأحد
آخر ورائهما
188
00:17:20,974 --> 00:17:22,541
ألا ترينهم؟
189
00:17:22,543 --> 00:17:24,910
.. لا، لا أستطيع
190
00:17:24,912 --> 00:17:27,812
ما في الأمر أن الحيتان
غير متواجدة عادة حول ممرات الصيد
191
00:17:27,814 --> 00:17:29,714
إنهم لا يحبون الضوضاء
192
00:17:45,431 --> 00:17:46,565
!ثمة خطب ما
193
00:17:46,567 --> 00:17:48,600
لا تبدأ هذا
الحيتان فأل خير
194
00:17:48,602 --> 00:17:50,267
الحيتان فأل خير جدًا
195
00:17:50,269 --> 00:17:54,741
،مياه ضحلة أخرى أمامنا
على أقل من ميل وكبيرة
196
00:17:58,745 --> 00:18:00,146
فريا)؟)
197
00:18:02,448 --> 00:18:03,748
ماذا؟
198
00:18:03,750 --> 00:18:06,218
هذه المياه الضحلة
تتحرك بسرعة جدًا
199
00:18:12,425 --> 00:18:14,425
هل أنتِ بخير؟ -
!يا للهول -
200
00:18:21,200 --> 00:18:23,868
يا إلهي! ماذا صمدمنا؟
201
00:18:23,870 --> 00:18:26,573
أوميد)ـ ما الضرر لديك بالأسفل؟)
202
00:18:27,139 --> 00:18:31,076
أوميد)؟) (أوميد)؟)
203
00:18:31,078 --> 00:18:34,413
أجل، هل يمكنك
إرسال الطالبة؟
204
00:18:45,058 --> 00:18:46,925
شيبون)؟)
205
00:18:57,938 --> 00:19:00,270
مرحبا، ثمة شيء
ما غيّر نسيج الخشب
206
00:19:15,989 --> 00:19:17,691
هل لدينا أي خرق؟
207
00:19:18,825 --> 00:19:20,859
لا، لا، نحن بخير
208
00:19:31,738 --> 00:19:34,641
اذهب وأحضر سدادات
الخشب الصغيرة الآن
209
00:19:36,643 --> 00:19:38,344
هيّا، أسرع
210
00:19:40,279 --> 00:19:42,814
أخبريني أنكِ تعرفين ما هذا؟
211
00:20:01,835 --> 00:20:03,835
!وكأننا علقنا في شيء
212
00:20:11,545 --> 00:20:14,548
نياما سين أوير) إلى خفر السواحل)
!أجب
213
00:20:15,982 --> 00:20:18,850
نياما سين أوير) إلى خفر السواحل)
!أجب؟
214
00:20:29,361 --> 00:20:31,898
لقد أخذتنا مباشرة
إلى منطقة الاستبعاد
215
00:20:57,190 --> 00:20:58,525
ما هذا؟
216
00:20:59,659 --> 00:21:01,895
ربما مخلفات كيماوية؟
217
00:21:14,440 --> 00:21:16,608
ماذا حدث؟ -
!لا أدري -
218
00:21:16,610 --> 00:21:18,576
هل نغرق؟ -
!لا أعرف -
219
00:21:18,578 --> 00:21:20,310
ماذا؟ -
!(بحقك يا (شيبون -
220
00:21:20,312 --> 00:21:23,480
هل نغرق؟ -
نحن لا نغرق -
221
00:21:23,482 --> 00:21:25,482
أنت أحمق غبي
هل تعرف هذا؟
222
00:21:25,484 --> 00:21:28,622
،لا أحد يعلم بماذا علقنا
!قد يكون أي شيء
223
00:21:45,872 --> 00:21:48,008
.. إلهي الرحيم
224
00:21:49,441 --> 00:21:51,475
هل هذا ما يمنعنا عن التحرّك؟
225
00:21:51,477 --> 00:21:53,711
أجل، ثمة شيء ما
يدخل من الفتحات
226
00:22:01,855 --> 00:22:03,422
!يا للهول
227
00:22:23,877 --> 00:22:25,645
ما هذا؟
228
00:22:28,148 --> 00:22:30,650
قد تكون نوع من المحار
229
00:22:33,520 --> 00:22:36,154
هل لديكِ معدات
غوص هنا؟
230
00:22:36,156 --> 00:22:37,522
نعم
231
00:22:37,524 --> 00:22:39,391
وعليكِ الغوص
على أي حال
232
00:22:40,293 --> 00:22:42,026
أجل -
يمكنك الغوص -
233
00:22:42,028 --> 00:22:43,928
إذًا وإزالة هذا المحار من علينا
234
00:22:43,930 --> 00:22:45,462
!قد يكون هذا أي شيء
235
00:22:45,464 --> 00:22:48,635
هذا سبب وجودك هنا
الأشياء الشاذة، صحيح؟
236
00:22:52,572 --> 00:22:55,907
اسمعي، أنا معكِ، اتفقنا؟
237
00:23:02,582 --> 00:23:04,749
إنها سكين تنظيف
238
00:23:04,751 --> 00:23:07,218
افعلي أفضل ما لديكِ
239
00:25:16,549 --> 00:25:18,549
!لن أعود إلى هناك أبدًا
240
00:25:18,551 --> 00:25:20,051
ماذا؟ -
ماذا حدث؟ -
241
00:25:20,053 --> 00:25:21,821
اوصفي كيف يبدو
242
00:25:26,726 --> 00:25:30,161
ماذا؟ -
.. إنه -
243
00:25:30,163 --> 00:25:31,729
إنه حيوان واحد
244
00:25:31,731 --> 00:25:33,664
حيوان واحد ضخم
245
00:25:33,666 --> 00:25:35,233
مهلاً، ماذا
مثله مثل المحار؟
246
00:25:35,235 --> 00:25:38,104
.. لا، ليس محارًا، إنه
247
00:25:39,072 --> 00:25:40,805
إنه نسيج ضام
248
00:25:40,807 --> 00:25:43,107
ماذا؟ -
مثل المحلاق -
249
00:25:43,109 --> 00:25:44,842
مثل، الكثير من المحلاق ..
250
00:25:44,844 --> 00:25:46,911
المياه ضحلة
ولا تعرف ماذا رأت
251
00:25:46,913 --> 00:25:49,447
!فريا)! حبار)
252
00:25:49,449 --> 00:25:51,416
!أراهن أنه حبار من نوع ما
253
00:25:51,418 --> 00:25:54,354
بل أشبه بنوع ما
.. من اللواسع ولكن
254
00:25:55,021 --> 00:25:56,654
!قد يكون حبارًا
255
00:25:56,656 --> 00:25:58,122
ولكن لو كان حبارًا
فهو ضخم
256
00:25:58,124 --> 00:25:59,891
أكبر من أي
شيء تم تسجيله
257
00:25:59,893 --> 00:26:02,093
!إنه مهول -
!حبار مهول -
258
00:26:02,095 --> 00:26:04,062
هل تريد الرافعة؟ -
!نعم -
259
00:26:04,064 --> 00:26:06,864
!الجميع لأماكنهم. هيّا -
!كلا -
260
00:26:11,838 --> 00:26:12,904
أرجوك
261
00:26:12,906 --> 00:26:15,706
علينا طلب المساعدة -
سنكون بخير -
262
00:26:15,708 --> 00:26:18,943
لا يستطيع الحبار أن يتماسك
في المياه الضحلة
263
00:26:18,945 --> 00:26:20,912
لو رفعناه قليلاً من أسفل
سيكون عليه ترك
264
00:26:20,914 --> 00:26:23,247
،قبضته من على القارب
هكذا سنتحرر
265
00:26:23,249 --> 00:26:25,118
جوني)، ابدأ بالرافعة)
266
00:26:43,336 --> 00:26:44,637
.استمر بالرفع
267
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
!(جيرارد)
268
00:27:06,359 --> 00:27:07,894
اترك الرافعة
269
00:27:23,643 --> 00:27:25,513
!اللعنة! .. اللعنة
270
00:27:26,514 --> 00:27:28,179
!ليضغط أحدكم على المكابح
271
00:27:28,181 --> 00:27:30,283
!اضغط على المكابح
272
00:27:33,820 --> 00:27:35,653
!اللعنة
273
00:27:42,962 --> 00:27:44,328
آسف، آسف
274
00:27:44,330 --> 00:27:46,998
آسف، رويدك
رويدك، تريث
275
00:28:20,833 --> 00:28:22,769
هناك قارب آخر -
ماذا؟ -
276
00:28:23,403 --> 00:28:24,837
!هناك
277
00:28:30,376 --> 00:28:32,310
الأوغاد
278
00:28:32,312 --> 00:28:34,414
غير معقول
279
00:28:38,051 --> 00:28:40,019
سيكون علينا قسم الأرباح
280
00:28:42,755 --> 00:28:44,692
قد يكون لديهم
رافعة أفضل
281
00:28:46,092 --> 00:28:47,460
ومذياع
282
00:29:04,010 --> 00:29:05,743
لا يستطيع (جيرارد) التجديف
بمفرده إلى هناك
283
00:29:05,745 --> 00:29:08,647
لن أركب بجوار
هذا الشيء. محال
284
00:29:08,149 --> 00:29:10,882
،إنها فكرة سيئة
فلننتظر خفر السواحل
285
00:29:10,884 --> 00:29:13,852
!بحقكم
.. هناك سفينة بضائع كبيرة
286
00:29:13,854 --> 00:29:15,689
سيكون بإستطاعتهم أن يساعدونّا
287
00:29:19,259 --> 00:29:20,260
سأذهب
288
00:29:24,464 --> 00:29:26,399
أنا أيضًا سأذهب -
لا -
289
00:29:29,772 --> 00:29:30,971
ثلاثة منّا
290
00:30:10,811 --> 00:30:11,978
مرحبًا؟
291
00:30:13,513 --> 00:30:15,382
هل من أحد هنا؟
292
00:30:30,697 --> 00:30:31,998
شبكة جيدة
293
00:30:33,867 --> 00:30:36,003
اليأس يجعلك تفعل أمورًا
294
00:30:37,504 --> 00:30:39,205
آلو؟
295
00:30:41,108 --> 00:30:42,407
آلو؟
296
00:30:47,881 --> 00:30:49,814
لقد حطموا المذياع
297
00:30:49,816 --> 00:30:51,850
لِمَ يفعلون هذا؟
298
00:30:51,852 --> 00:30:53,384
لا أفهم
299
00:30:53,386 --> 00:30:55,056
صهٍ، اسمعي
300
00:30:57,691 --> 00:30:58,957
لا أستطيع سماع أي شيء
301
00:30:58,959 --> 00:31:00,660
هذا ما أعنيه
302
00:31:05,532 --> 00:31:07,968
يجب أن نذهب فحسب
303
00:31:09,170 --> 00:31:10,570
مرحبًا؟
304
00:31:14,741 --> 00:31:16,344
جوني)، هيا)
305
00:31:29,522 --> 00:31:31,192
(هيا يا (شيبون
306
00:32:21,574 --> 00:32:23,409
مرحبًا؟
307
00:32:26,947 --> 00:32:28,915
مرحبًا؟
308
00:32:46,100 --> 00:32:47,799
!يا ويحي
309
00:32:47,801 --> 00:32:49,634
اللعنة
310
00:32:57,345 --> 00:32:58,476
لابد أنه جن حنونهما
311
00:33:12,259 --> 00:33:13,660
!يا إلهي
312
00:33:16,997 --> 00:33:19,697
!اللعنة
313
00:33:22,003 --> 00:33:24,103
حمّى البحر -
ماذا؟ -
314
00:33:24,105 --> 00:33:27,638
لا نوم. شخص واحد
يفقد عقله، فتنتشر كالنار
315
00:33:27,640 --> 00:33:29,974
قد يفسر هذا الإنتحار
ولكن العينين؟
316
00:33:29,976 --> 00:33:31,811
ربما كانت طيور
317
00:33:42,088 --> 00:33:45,156
اسمعي، لا تقولي أي
شيء بخصوص هذا
318
00:33:45,158 --> 00:33:47,293
لا شيء؟ -
!لا شيء مطلقًا -
319
00:33:50,798 --> 00:33:52,963
كيف سنذهب إلى منزلنا الآن؟
320
00:34:13,986 --> 00:34:15,085
أوميد)؟)
321
00:34:36,910 --> 00:34:38,810
مهلًا، كيف كان الأمر؟
هل لديهم رافعة؟
322
00:34:38,812 --> 00:34:40,812
لديهم مشاكلهم الخاصة
323
00:34:40,814 --> 00:34:43,214
لا مساعدة على الإطلاق
324
00:34:43,216 --> 00:34:45,284
نريد أن نريكم شيئًا يا رفاق
325
00:34:49,823 --> 00:34:52,389
!هذا الشيء تركنا نذهب. إننا أحرار
326
00:34:52,391 --> 00:34:55,226
ألم أخبركِ أننا سنكون بخير؟
327
00:35:22,456 --> 00:35:24,990
الحيوانات لا تصطاد
شيئًا وتدعه يذهب
328
00:35:24,992 --> 00:35:27,425
ربما أصيب عندما
حاولنا رفعه بالرافعة؟
329
00:35:27,427 --> 00:35:29,694
كان سيفرز شيئًا
دفاعيًا على ما أعتقد
330
00:35:29,696 --> 00:35:32,196
يبدو معقولًا -
أو سُمًا -
331
00:35:32,198 --> 00:35:33,999
ونحن محصنون
332
00:35:34,001 --> 00:35:35,834
أو مادة هضمية
333
00:35:35,836 --> 00:35:38,503
والقارب غير صالح للأكل
334
00:35:38,505 --> 00:35:40,674
الكتلة الكبيرة تتجه
إلى هناك يا رفاق
335
00:35:42,275 --> 00:35:44,611
أو أنها عائدة إلينا
336
00:35:53,085 --> 00:35:55,554
فريا)، لن نصطاد)
337
00:35:55,556 --> 00:35:57,054
وإذا أمسك بنا هذا الشيء؟
338
00:35:57,056 --> 00:35:58,557
سنصطاده قبل أن يقترب منّا
339
00:35:58,559 --> 00:35:59,726
نحن نعرف الآن
340
00:36:01,294 --> 00:36:02,393
يا إلهي، هذا خطير
341
00:36:02,395 --> 00:36:04,565
هل سبق وأن خذلتكِ؟
342
00:36:06,365 --> 00:36:09,266
.. اسمعي، إذا أردتِ، بإمكاننا
بإمكاننا التوجه إلى المنزل الآن
343
00:36:09,268 --> 00:36:12,606
،ولك إذا فعلنا ذلك
سنفقد القارب
344
00:36:13,840 --> 00:36:15,609
سنفقد القارب
345
00:36:24,216 --> 00:36:25,884
أطلق الشبكة -
!أجل -
346
00:37:02,823 --> 00:37:06,290
!أجل
347
00:37:06,292 --> 00:37:07,794
!نحن في طريقنا
348
00:37:10,363 --> 00:37:11,963
إذن ماذا ستفعل بأسهمك؟
349
00:37:11,965 --> 00:37:15,299
أجزاء منها للدراجة الجديدة -
دلو (أوميد) الصدئ القديم؟ -
350
00:37:15,301 --> 00:37:16,835
بحقك، إنها دراجة جيدة
351
00:37:16,837 --> 00:37:20,073
.مهلًا! ليست بدراجة
إنها آلة حب
352
00:37:21,140 --> 00:37:23,074
ما إسمها؟ (أليس)؟
353
00:37:23,076 --> 00:37:25,644
(أليسون أورايلي) -
!(أورايلي) -
354
00:37:25,646 --> 00:37:27,545
(أليسون أورايلي)
355
00:37:27,547 --> 00:37:30,182
.إننا على الطريق السريع
نحن بحاجة لمحرك جديد فحسب
356
00:37:31,018 --> 00:37:32,851
محرك. حلم كل فتاة
357
00:37:32,853 --> 00:37:35,020
!يا إلهي! اللعنة
358
00:37:41,293 --> 00:37:42,294
هل أنت بخير؟
359
00:37:45,364 --> 00:37:47,868
لا في الحقيقة
أنا مجهد للغاية
360
00:38:14,928 --> 00:38:16,530
هل أنت هكذا دائمًا؟
361
00:38:17,363 --> 00:38:19,499
لا. أحيانًا يكون الأمر مرعبًا
362
00:38:22,869 --> 00:38:24,602
هناك أمور تحدث في البحار
363
00:38:24,604 --> 00:38:26,203
أجل، ولكن أشياء
مثل ذلك القارب؟
364
00:38:26,205 --> 00:38:28,173
.سأتعامل مع خفر السواحل
واسمعي، لقد رأيتُ ما هو أسوأ
365
00:38:28,175 --> 00:38:30,043
!هل رأيت ما هو أسوأ؟
366
00:38:31,478 --> 00:38:32,479
اسمعي
367
00:38:34,147 --> 00:38:35,916
هل يمكنني
أن أنصحكِ نصيحة؟
368
00:38:36,583 --> 00:38:37,849
اسمعي، نحن هنا
369
00:38:37,851 --> 00:38:41,019
نحن بأمان حتى .. دعيه
370
00:38:41,021 --> 00:38:42,388
لدقيقة
371
00:38:43,255 --> 00:38:44,424
استريحي
372
00:38:51,865 --> 00:38:53,633
ماذا كنتُ لأفعل
بدلًا من هذا؟
373
00:38:57,537 --> 00:38:59,338
هل تنتقدينني؟
374
00:39:00,574 --> 00:39:01,639
لا
375
00:39:01,641 --> 00:39:02,974
لأن الجميع كانوا ينتقدونني
!في الماضي
376
00:39:02,976 --> 00:39:05,577
.. أجل، متأكدة من هذا -
.. لا، أعني -
377
00:39:05,579 --> 00:39:07,246
.. ما أعنيه هو
378
00:39:08,280 --> 00:39:10,951
أن الأمر سيكون على
ما يُرام إذا كنتِ قد انتقدتيني
379
00:39:17,891 --> 00:39:19,657
أفضل صيد منذ أشهر
380
00:39:19,659 --> 00:39:20,992
سلسلة الحظ السيء انتهت أخيرًا
381
00:39:20,994 --> 00:39:23,194
!أجل، كانت مسألة وقت
382
00:39:23,196 --> 00:39:25,764
مرحبًا، يا رفاق -
!هراء -
383
00:39:25,766 --> 00:39:27,832
!راقب رأسك يا رجل -
مهلًا، لا يوجد مناشف متبقية؟ -
384
00:39:27,834 --> 00:39:30,468
.أنت أخذت منشفة بالفعل
!انظر إلى نفسك يا صاح
385
00:39:30,470 --> 00:39:32,203
الوحل يغطيني
هذا الهراء بكل مكان
386
00:39:32,205 --> 00:39:34,939
عمتك يا (جوني) قالت أن
دورك الليلة في المطبخ
387
00:39:34,941 --> 00:39:36,676
أجل، يبدو صحيحًا
388
00:39:37,477 --> 00:39:39,244
مهلًا، هل أنتم بخير؟
389
00:39:44,951 --> 00:39:47,420
مرحبًا، تعالي واجلسي
390
00:39:55,962 --> 00:39:57,462
!(أوميد) -
أجل؟ -
391
00:39:57,464 --> 00:39:59,831
هل أنت مستعد لمسؤوليات الأبوة؟
392
00:39:59,833 --> 00:40:01,331
"تبدو "ساخنًا
393
00:40:01,333 --> 00:40:03,868
شكرًا لكِ. كنتُ سأقول
نفس الشيء لكِ
394
00:40:03,870 --> 00:40:05,302
ولكنكِ قلتِها أولًا
395
00:40:05,304 --> 00:40:06,871
أعني قد يكون لديك حمّى
396
00:40:06,873 --> 00:40:08,840
لا، لقد استحممتُ للتو
397
00:40:08,842 --> 00:40:10,508
!أجل، منذ نصف ساعة لعينة
398
00:40:10,510 --> 00:40:13,111
هل تشتمون يا رجال؟
هل تشتمون أي شيء؟
399
00:40:13,113 --> 00:40:14,813
.. إنه الهراء من
400
00:40:14,815 --> 00:40:18,315
!معذرة! معذرة
هل نزلت المرآب مؤخرًا؟
401
00:40:18,317 --> 00:40:20,451
هناك هذا الشيء
الأسود على وجهك
402
00:40:20,453 --> 00:40:22,455
.الجميع، الجميع
،صهباء أو لا
403
00:40:23,290 --> 00:40:24,422
أفضل طالبة حظينا
.. بها منذ وقت طويل
404
00:40:24,424 --> 00:40:26,323
أليس كذلك؟ -
!اسمع! نخبك -
405
00:40:26,325 --> 00:40:28,760
!أعصاب من حديد -
أجل، إنها كذلك -
406
00:40:28,762 --> 00:40:30,530
أجل، طالما لا تحاول
!العثور على فرامل الرافعة
407
00:40:31,898 --> 00:40:33,330
بالتأكيد، كنتَ أسوأ
408
00:40:33,332 --> 00:40:35,433
يجب أن نعلمك كيفية
"تناول "سباغتي
409
00:40:35,435 --> 00:40:39,204
لا، الـ"سباغتي" غباء وأنتِ
!.. تعرفين هذا، حسنًا؟ أنتِ تعرفين
410
00:40:39,206 --> 00:40:40,705
.. من كان بهذا القرب
411
00:40:40,707 --> 00:40:42,339
من تدمير الآلة؟ -
!.. لا، أنا سوف -
412
00:40:42,341 --> 00:40:44,309
لقد ترك حبله يسقط
حول المروحة
413
00:40:44,311 --> 00:40:46,811
.حبل حول المروحة
كان هذا سيئًا
414
00:40:46,813 --> 00:40:48,913
لقد تعطل. المحرك تدمر -
.. مهلًا، على الأقل -
415
00:40:48,915 --> 00:40:50,148
هندسة سفينة جيدًا
ذات مرة، أليس كذلك؟
416
00:40:50,150 --> 00:40:53,720
على أي حال، إنها أفضل
طالبة حظينا به منذ زمن
417
00:40:54,254 --> 00:40:55,820
بصحة ذلك
418
00:41:00,994 --> 00:41:02,562
هل أنتِ بخير؟
419
00:41:08,235 --> 00:41:10,170
هيَا، فلنسبح
420
00:41:14,007 --> 00:41:16,474
انتظروا، ماذا قال؟
421
00:41:16,476 --> 00:41:18,411
قال أنه يريد أن يسبح
422
00:41:21,248 --> 00:41:24,082
!حسنًا، اوقفيه -
!يا ويحي -
423
00:41:24,084 --> 00:41:25,252
إلى أين هو ذاهب؟
424
00:41:30,891 --> 00:41:32,690
جوني)، توقف) -
!أنا بخير! أنا بخير -
425
00:41:32,692 --> 00:41:34,425
.دعني وشأني
.. أنا بخير. سـ
426
00:41:34,427 --> 00:41:36,127
.. سـ
سنغطس
427
00:41:36,129 --> 00:41:38,763
،اسمعي، ثلاثون ثانية
إنها مجرد غطسة، حسنًا؟
428
00:41:38,765 --> 00:41:40,932
!إياك -
هيا -
429
00:41:40,934 --> 00:41:43,034
سنسبح -
لن تسبح -
430
00:41:43,036 --> 00:41:45,036
!لا! لا! لا -
لن تسبح -
431
00:41:46,907 --> 00:41:49,607
اهدأ الآن، بحقك
432
00:41:49,609 --> 00:41:52,377
!مجنون، هناك وحش لعين هناك
433
00:41:52,379 --> 00:41:55,882
أي نوع من الوحوش يغوص من
سفينة صيد لإثارة إعجاب فتاة؟
434
00:41:59,552 --> 00:42:02,754
ما خطبك يا (جوني)؟ -
ماذا كنت ستفعل؟ -
435
00:42:02,756 --> 00:42:03,890
لا شيء
436
00:42:05,425 --> 00:42:07,125
أنت جلبت مخدرات على
!.. متن هذه السفينة
437
00:42:07,127 --> 00:42:08,593
لم أجلب ولن أجلب
438
00:42:08,595 --> 00:42:10,862
هل أعطيتيه أي شيء؟ -
لا، إنه ساخن -
439
00:42:10,864 --> 00:42:12,532
أعتقد أنه يده قد تلوثت
440
00:42:13,566 --> 00:42:16,567
دعني أرى يدك -
أنا بخير. أنا بخير -
441
00:42:16,569 --> 00:42:19,139
كل ما في الأمر أنني
بحاجة إلى النوم
442
00:42:24,644 --> 00:42:26,477
جوني)، هل تمانع إذا)
نظرتُ في عينيك؟
443
00:42:45,765 --> 00:42:46,766
ماذا؟
444
00:42:48,001 --> 00:42:49,336
أعتقد أنني رأيتُ شيء ما -
دعيني أرى -
445
00:42:50,904 --> 00:42:52,637
تعال إلى هنا
446
00:43:01,581 --> 00:43:02,814
لا يمكنني رؤية أية شيء
447
00:43:02,816 --> 00:43:04,782
اللعنة! كنتَ على وشك
448
00:43:04,784 --> 00:43:07,520
.اقفز على الظلال
!.. ارِيحي رأسكِ. أنت
449
00:43:08,555 --> 00:43:10,290
نِم قليلًا
450
00:43:17,931 --> 00:43:20,834
حسنًا، أنا .. سأكون هنا
451
00:43:55,068 --> 00:43:56,701
!اللعنة
452
00:43:56,703 --> 00:43:57,704
!(يا ويحي يا (جوني
453
00:43:59,172 --> 00:44:01,039
!اهدأ
454
00:44:01,041 --> 00:44:03,209
!دعني أرى! دعني أرى -
ما هذا؟ -
455
00:44:04,844 --> 00:44:07,245
!أنت بخير، اهدأ
456
00:44:07,247 --> 00:44:11,151
لا.. لا.. لا يمكنني أن أرى
457
00:44:25,198 --> 00:44:26,366
!(جوني)
458
00:44:29,035 --> 00:44:31,437
!لا! لا! يا إلهي
459
00:44:31,439 --> 00:44:34,540
!صهٍ -
ساعدوني، رجاءً -
460
00:44:34,542 --> 00:44:35,907
ما هذا؟
461
00:44:38,778 --> 00:44:41,212
!جوني)، (جوني)، صه)
462
00:44:41,214 --> 00:44:42,550
أنت بخير
463
00:44:46,286 --> 00:44:49,121
!يا إلهي
464
00:44:50,657 --> 00:44:52,725
!(جوني)
465
00:44:54,094 --> 00:44:55,393
!يا ويحي
466
00:45:08,341 --> 00:45:10,341
!تراجعي. لا تلمسي أي شيء
467
00:45:10,343 --> 00:45:12,110
!تراجعي! تراجعي
468
00:45:12,112 --> 00:45:15,313
.تعالوا معي حالًا
تعالوا معي
469
00:45:18,885 --> 00:45:19,886
أحبّك
470
00:45:21,988 --> 00:45:24,822
اسمعوا، لقد كان
هناك طفيليات بعينيه
471
00:45:24,824 --> 00:45:27,060
ماذا؟ كيف؟ -
لقد أتوا مع الماء -
472
00:45:28,094 --> 00:45:29,362
سأذهب لإطفاء الخزان
473
00:45:30,330 --> 00:45:31,664
أين (سودي)؟
474
00:45:39,372 --> 00:45:41,839
!سودي)! اغلق الحمام)
475
00:45:41,841 --> 00:45:44,075
!ارحل -
!نحن لا نمزح -
476
00:45:44,077 --> 00:45:45,378
!اغلق الحمام حالًا
477
00:45:46,312 --> 00:45:48,715
!سودي)! (سودي)؟)
478
00:45:50,250 --> 00:45:52,451
،)استمع إليّ يا (سودي
!رجاءً! افتح الباب
479
00:45:52,453 --> 00:45:54,819
!أوغاد
480
00:45:54,821 --> 00:45:56,555
!(الآن يا (سودي
!اغلق الدُش
481
00:45:56,557 --> 00:45:58,723
!اغلق المياه
مهلًا، استمع إليّ
482
00:45:58,725 --> 00:45:59,857
افتح الباب
483
00:45:59,859 --> 00:46:02,162
!افتح الباب حالًا
484
00:46:04,097 --> 00:46:06,733
،)سودي)! (سودي)
!رجاءً! استمع إليّ
485
00:46:13,574 --> 00:46:15,742
.لا بأس. أنت بخير
أنت بخير
486
00:46:16,477 --> 00:46:17,710
لا بأس
487
00:46:18,912 --> 00:46:20,311
تعال إلى هنا
488
00:46:28,489 --> 00:46:29,887
.. حسنًا
489
00:46:29,889 --> 00:46:32,158
.. (صه.. (جوني
490
00:46:32,859 --> 00:46:35,828
.أنا معك
أنت بخير
491
00:46:37,931 --> 00:46:39,830
أنت بخير
492
00:48:32,446 --> 00:48:34,312
عبرت المعدن مباشرة
493
00:48:53,900 --> 00:48:55,701
!يا ويحي
494
00:49:09,148 --> 00:49:10,348
!اللعنة
495
00:49:10,350 --> 00:49:11,719
لا بأس. إنه الفلتر
496
00:49:14,621 --> 00:49:15,855
إلى أين يتدفق هذا؟
497
00:49:23,530 --> 00:49:26,364
لا شيء يمكنه أن
يدخل أو أن يخرج الآن
498
00:49:26,366 --> 00:49:27,835
ما عدا من خلال الغطاء
499
00:49:29,470 --> 00:49:31,037
يجب أن نفتحه
500
00:49:31,938 --> 00:49:33,270
هل أنتِ مجنونة؟
501
00:49:33,272 --> 00:49:35,743
سيكون من الجيد
إذا تعرفتُ عليهم
502
00:49:39,413 --> 00:49:41,114
ارتدي هذا
503
00:49:47,554 --> 00:49:49,889
رجاءًا، احترسي
504
00:50:13,547 --> 00:50:15,047
ما هذه؟
505
00:50:15,849 --> 00:50:17,948
.لا أعرف
.. ولكن أعتقد أنها
506
00:50:17,950 --> 00:50:19,686
ربما يرقات ..
507
00:50:21,954 --> 00:50:24,591
يجب أن نخرج هذه
الأشياء من الخزان
508
00:50:25,692 --> 00:50:27,626
!فلنفرغه إذًا
509
00:50:27,628 --> 00:50:29,393
ماذا تنتظر؟
!بحق الجحيم
510
00:50:29,395 --> 00:50:31,162
كيف؟ ليس لدينا أي مضخات -
تمامًا -
511
00:50:31,164 --> 00:50:33,097
ونحن بحاجة لمياه عذبة -
سنغليها -
512
00:50:33,099 --> 00:50:34,932
وماذا سنفعل بمياه الشرب؟
513
00:50:34,934 --> 00:50:36,568
!اصطادوهم من الخزان
514
00:50:36,570 --> 00:50:39,136
إنهم يعضون معدن الخزان
515
00:50:39,138 --> 00:50:41,573
ربما سنموت الساعات المقبلة
516
00:50:41,575 --> 00:50:43,109
.حسنًا. حسنًا
كلنا حزينون
517
00:50:44,445 --> 00:50:45,911
ماذا قلتِ؟
518
00:50:45,913 --> 00:50:47,412
.. إذا كان معي حق
519
00:50:47,414 --> 00:50:50,749
فهي يرقات مياه
مالحة في مياه عذبة
520
00:50:50,751 --> 00:50:52,719
ستموت بالساعات المقبلة
521
00:50:54,822 --> 00:50:57,321
صحيح. إنها .. معها حق
522
00:50:57,323 --> 00:50:58,824
هل تعرض (جوني) للعض هكذا؟
523
00:50:58,826 --> 00:51:01,091
لا! لا، ليس هكذا
524
00:51:01,093 --> 00:51:02,894
فلنركز فحسب، حسنًا؟
525
00:51:02,896 --> 00:51:06,332
ماذا قالوا على سفينة
الصيد الأخرى؟
526
00:51:10,369 --> 00:51:13,372
لا شيء. كانوا جميعًا موتى
527
00:51:19,312 --> 00:51:21,813
.كانت حمّى البحر
لقد سلبتهم حيواتهم
528
00:51:21,815 --> 00:51:23,784
.. حسنًا! الآن
529
00:51:25,151 --> 00:51:26,818
يجب أن نبقي
عقولنا صافية، حسنًا؟
530
00:51:28,170 --> 00:51:31,023
اصحب (سودي) إلى
.. السرير يا (أوميد)
531
00:51:35,462 --> 00:51:37,228
أنت و(شيبون) ستتحقا
.. من المياه
532
00:51:37,230 --> 00:51:38,830
بعد ساعتين -
حسنًا، جيد -
533
00:51:38,832 --> 00:51:43,334
سنصلي من أجل
جوني) في الفجر)
534
00:51:43,336 --> 00:51:46,438
.فلنرتاح جميعًا الآن
خُذي الحراسة الأولى
535
00:51:48,341 --> 00:51:51,645
ماذا؟ -
(إنها بخير، (كيرا -
536
00:52:04,625 --> 00:52:07,393
بخير؟ أجل؟ ها أنت ذا
537
00:52:09,328 --> 00:52:11,532
إنها حتى لا تعرف
اسمي يا رجل
538
00:52:12,365 --> 00:52:13,734
(أليسون أورايلي)
539
00:52:15,002 --> 00:52:16,570
لم أتحدث إليها قط
540
00:52:17,804 --> 00:52:19,171
ماذا تقول؟
541
00:52:21,040 --> 00:52:23,242
كنتُ في انتظار الوقت
المناسب وحسب
542
00:52:25,445 --> 00:52:27,079
الوقت المناسب؟
543
00:52:30,884 --> 00:52:32,519
.. ومن ثم أنت
544
00:52:42,696 --> 00:52:44,462
أنت بخير
545
00:52:44,464 --> 00:52:46,733
.. لا يمكنني أن أصدق
546
00:53:16,295 --> 00:53:17,931
حان الوقت
547
00:53:52,966 --> 00:53:55,767
هل ماتوا؟ -
أعتقد أننا بخير -
548
00:53:55,769 --> 00:53:56,937
حقًا؟
549
00:54:16,023 --> 00:54:18,556
سيأكلوا الخزان عمّا قريب
550
00:54:18,558 --> 00:54:20,892
.إنهم أضعف
أعتقد أنهم أصبحوا أقل
551
00:54:20,894 --> 00:54:22,427
كل ما علينا فعله
هو الانتظار فقط
552
00:54:26,833 --> 00:54:30,669
،هو من وضع نفسه بين يديي"
553
00:54:30,671 --> 00:54:32,336
،على الرغم أنه كان ليموت
554
00:54:32,338 --> 00:54:35,339
،ولكنه عاش
555
00:54:35,341 --> 00:54:38,710
،وأيًا كان من يثق بي
556
00:54:38,712 --> 00:54:41,180
".فلن يموت أبدًا
557
00:54:54,293 --> 00:54:56,596
هل هناك ما يساعدك على النوم؟
558
00:55:01,501 --> 00:55:03,535
اسمع، احرق الآلة
إذا توجب عليك الأمر
559
00:55:03,537 --> 00:55:05,237
أعِدنا إلى المنزل سريعًا وحسب
560
00:55:43,275 --> 00:55:44,411
ماذا تفعلين؟
561
00:55:52,452 --> 00:55:54,219
لا تزال تنزف
562
00:55:59,459 --> 00:56:01,426
كل شيء غامض
563
00:56:07,667 --> 00:56:09,266
هل هذا ما حدث لـ(جوني)؟
564
00:56:09,268 --> 00:56:11,236
لا، لقد كان لديه حمّى
565
00:56:11,238 --> 00:56:13,772
فقدت الكثير من الدماء
مما أثر على عينيك
566
00:56:13,774 --> 00:56:15,473
هل تعنين أنني سأصبح أعمى؟
567
00:56:15,475 --> 00:56:18,209
نعم، قد يكون العمى مؤقت -
!قد"؟" -
568
00:56:18,211 --> 00:56:20,812
،اسمع، أنا آسفة
569
00:56:20,814 --> 00:56:23,150
.لا يمكنني مساعدتك الآن
يجب أن أركز
570
00:56:25,085 --> 00:56:26,417
صهباء لعينة
571
00:56:26,419 --> 00:56:29,120
.ما كان كل هذا ليحدث بدونكِ
572
00:56:29,122 --> 00:56:32,289
أنت مشوش والسبب صدفة
573
00:56:32,291 --> 00:56:34,993
...شعري وكل هذا صدفة، لكن
574
00:56:40,634 --> 00:56:42,667
كانت المادة اللزجة
575
00:56:42,669 --> 00:56:44,702
.الشيء الذي ألصق نفسه بالقارب
576
00:56:44,704 --> 00:56:47,105
.لقد إصطدم بقاربنا كالحيوان
577
00:56:47,107 --> 00:56:48,239
.ربما كان حوتًا
578
00:56:48,241 --> 00:56:50,108
،وعندما إلتصق بنا
579
00:56:50,110 --> 00:56:52,410
.أنتج مادة لزجة
580
00:56:52,412 --> 00:56:54,279
.و(جوني) لديه جرح مفتوح
581
00:56:54,281 --> 00:56:58,016
(إذن المادة اللزجة اختلطت بدم (جوني
582
00:56:58,018 --> 00:56:59,617
وكان هناك بيض في المادة اللزجة؟
583
00:56:59,619 --> 00:57:01,988
.ليس كان... بل ما يزال
584
00:57:02,656 --> 00:57:04,823
.ما يزالوا على قيد الحياة
585
00:57:04,825 --> 00:57:07,427
سودي) لديها جروح مفتوحة)
.كلنا لدينا جروح
586
00:57:08,762 --> 00:57:12,329
.(كلنا عُرضة للإصابة مثل (جوني
587
00:57:12,331 --> 00:57:14,134
.إذا لم نكن مصابين أصلًا
588
00:57:16,903 --> 00:57:18,335
أية أخبار جيدة؟
589
00:57:18,337 --> 00:57:20,438
.علينا أن نقتل هذا البيض حالًا
590
00:57:20,440 --> 00:57:22,609
كيف بحق الجحيم؟ -
.لا أعرف-
591
00:57:23,443 --> 00:57:25,910
إنني أدرس أنماط
سلوكه في المختبر
592
00:57:25,912 --> 00:57:27,379
.أنت تقتل هذه الأشياء
593
00:57:31,251 --> 00:57:32,450
.أعطِها لي هنا
594
00:57:40,227 --> 00:57:41,228
.امسكي
595
00:57:42,796 --> 00:57:44,064
.هذا لن يُجدي نفعًا
596
00:57:45,364 --> 00:57:47,000
إذن ماذا سنفعل؟
597
00:57:51,104 --> 00:57:53,538
هل يمكنك صُنع الإضاءة
فوق البنفسجية؟
598
00:57:53,540 --> 00:57:55,006
لماذا؟
599
00:57:55,008 --> 00:57:58,209
،هناك أنواع أخرى
،تتكاثر بهم
600
00:57:58,211 --> 00:58:00,379
يمكننا قتلهم بضوء الأشعة
.فوق البنفسجية المكثفة
601
00:58:03,216 --> 00:58:04,849
ألديكِ هاتف ذكي؟
602
00:58:04,851 --> 00:58:08,653
."تعلمت هذا في حانة في جامعة "تشرين
603
00:58:08,655 --> 00:58:09,656
أين ذلك؟
604
00:58:10,757 --> 00:58:12,292
."في "سوريا
605
00:58:14,961 --> 00:58:16,529
هل قابلت زوجتك هناك؟
606
00:58:18,098 --> 00:58:20,498
كيف خمنتِ؟ -
.لم أخمن -
607
00:58:20,500 --> 00:58:23,434
.لقد درست أنماط السلوك
608
00:58:23,436 --> 00:58:25,405
.كنت تلمس خاتم زفافك
609
00:58:30,877 --> 00:58:34,746
.إنه صغير-
.قومي بالإختبار فحسب -
610
00:58:34,748 --> 00:58:37,250
يمكننا أن نكتشف
.كيف نجعلها أكبر في وقت لاحق
611
00:59:03,009 --> 00:59:05,345
.إنه صغير جدًا على أي حال
612
00:59:10,116 --> 00:59:12,784
كم بقى من الوقت
حتى نصل الى الديار؟
613
00:59:12,786 --> 00:59:14,921
.حوالي 30 ساعة
614
00:59:15,889 --> 00:59:18,191
سنصاب بالعدوى جميعًا
.بحلول ذلك الوقت
615
00:59:33,340 --> 00:59:34,341
.(أوميد)
616
00:59:39,579 --> 00:59:42,115
طرأت ببالي فكرة غبية أخرى
617
00:59:42,816 --> 00:59:44,115
هل جُننتِ؟
618
00:59:44,117 --> 00:59:45,616
،التطهير لن يقتل البيض
619
00:59:45,618 --> 00:59:46,853
.ولا الأشعة فوق البنفسجية ستقتله أيضًا
620
00:59:48,488 --> 00:59:51,189
لذلك تريدين أن
تصعقوا "نيف" بالكهرباء؟
621
00:59:51,191 --> 00:59:53,858
.نعم
.نحن نستخدم اللحام القوسي
622
00:59:53,860 --> 00:59:56,663
نستخدم المياه كموصَّل
.ونشغل التيار حول القارب
623
00:59:58,765 --> 01:00:00,832
بحقكم، طالما جميعنا
نرتدي الأحذية المطاطية
624
01:00:00,834 --> 01:00:02,200
.ليس هناك خطر علينا
625
01:00:02,202 --> 01:00:03,768
وهل ستتحمل المسئولية؟
626
01:00:03,770 --> 01:00:05,138
.انتظروا
627
01:00:06,339 --> 01:00:08,706
ماذا بشأن المحركات؟
والموَلد؟
628
01:00:08,708 --> 01:00:11,576
.سأحاول أن أعزلهم
629
01:00:11,578 --> 01:00:14,345
!ستحاول
630
01:00:14,347 --> 01:00:16,583
وماذا عن خطر الحريق؟
631
01:00:21,489 --> 01:00:23,855
هل أنت مجنون؟
632
01:00:23,857 --> 01:00:25,757
!لا
633
01:00:25,759 --> 01:00:28,059
!اللعنة، لا
634
01:00:28,061 --> 01:00:29,594
.لا يمكنك أن تُخاطر بقاربي
635
01:00:29,596 --> 01:00:30,962
.إنها مخاطرة في كِلتا الحالتين
636
01:00:30,964 --> 01:00:33,700
.تخاطرين بالقارب أو تخاطرين بحياتنا
637
01:01:12,772 --> 01:01:15,443
اللعنة على هذا
!هذا جنون
638
01:01:16,376 --> 01:01:18,412
.متأكد جدًا أن (أوميد) سيحل الأمر
639
01:01:20,213 --> 01:01:22,416
.حسناً، قُم بالأمر
640
01:02:00,620 --> 01:02:01,955
أوميد)؟)
641
01:02:30,451 --> 01:02:32,083
هل نواجه هجومًا؟
642
01:02:32,085 --> 01:02:35,686
.لا، إنها مجرد... مجرد كهرباء سطحية
643
01:03:40,720 --> 01:03:42,021
هل الأمر يُجدي نفعًا؟
644
01:03:42,690 --> 01:03:46,525
.أعتقد ذلك-
.شكرًا لك-
645
01:03:46,527 --> 01:03:48,529
يمكن أن نذهب للشاطيء
.بمجرد أن نعرف أننا بصحة جيدة
646
01:03:52,332 --> 01:03:53,399
.نحن بصحة جيدة
647
01:03:54,501 --> 01:03:59,203
استغرق (جوني) على الأكثر 36 ساعة
.للتعرض للإصابة
648
01:03:59,205 --> 01:04:02,373
لذا علينا أن ننتظر 36 ساعة
649
01:04:02,375 --> 01:04:05,176
.عندما نقضي على البيض -
.سنرسو على الميناء الليلة -
650
01:04:05,178 --> 01:04:07,613
...فريا)، إذا كان أيُ أحدٌ منَّا مصابًا، إذًا)
651
01:04:07,615 --> 01:04:09,514
.إذن من الأفضل أن نذهب للمشفى
652
01:04:09,516 --> 01:04:12,519
.فريا)، انتظري)
أتعرفين "جزيرة الميلاد"؟
653
01:04:13,753 --> 01:04:15,086
ماذا؟-
لديها أكبر عدد -
654
01:04:15,088 --> 01:04:18,289
من السرطانات الحمراء
في العالم، تعيش فيها
655
01:04:18,291 --> 01:04:20,891
إذًا؟-
جاء القليل من النمل الأصفر-
656
01:04:20,893 --> 01:04:24,095
.وافقدوا السرطانات الحمراء أبصارهم
.القليل من النمل فحسب
657
01:04:24,097 --> 01:04:26,230
.الآن لم يعد هناك سرطانات حمراء
658
01:04:26,232 --> 01:04:28,199
هل فهمتِ ماذا أقصد؟
659
01:04:28,201 --> 01:04:31,102
نعم، السرطانات الحمراء
.عليها أن تذهب للمشفى
660
01:04:31,104 --> 01:04:33,538
.هذا ما أقصده
661
01:04:33,540 --> 01:04:36,107
...السلوك الحيواني في -
.أجل، في المختبر -
662
01:04:36,109 --> 01:04:38,843
،لكن هذا هو العالم الحقيقي
.مع أُناس حقيقيين
663
01:04:38,845 --> 01:04:40,911
وفي العالم الحقيقي
لو ذهبنا إلى الشاطيء
664
01:04:40,913 --> 01:04:42,414
،وواحد منَّا حامل للعدوى
665
01:04:42,416 --> 01:04:44,583
.إذن تلك الأشياء ستنتشر بسرعة حقًا
666
01:04:44,585 --> 01:04:46,752
.سودي) مسئوليتي)
667
01:04:46,754 --> 01:04:48,219
.إنه ينزف حتى الموت هناك
668
01:04:48,221 --> 01:04:49,757
لا يمكننا التفكير
بشأن (سودي) فحسب
669
01:04:53,326 --> 01:04:56,764
.لن أفقد أحد من الطاقم مجددًا
670
01:05:01,267 --> 01:05:03,435
.أوميد)، أحتاج مساعدتك)
671
01:05:03,437 --> 01:05:04,835
أجل، ماذا؟
672
01:05:04,837 --> 01:05:07,273
عندما نصل للميناء، ساعدني
.لإبقاء كل واحد على القارب
673
01:05:08,442 --> 01:05:09,641
.هذا لن يحدث أبدًا
674
01:05:09,643 --> 01:05:12,276
عندما نصل، سنخرج
ونمضي في طريقنا
675
01:05:12,278 --> 01:05:15,279
.فقط حتى نتأكد أننا لسنا مصابين
676
01:05:15,281 --> 01:05:17,148
هل رأيت (سودي)؟
677
01:05:17,150 --> 01:05:18,417
هل رأيته؟
678
01:05:18,419 --> 01:05:19,852
.إنه يحتاج للمساعدة الآن
679
01:05:21,321 --> 01:05:22,820
أين تعيش؟
680
01:05:24,324 --> 01:05:25,657
."أعيش في "جالواي
681
01:05:25,659 --> 01:05:27,291
مائتا ألف نسمة يعيشون
في "جالواي"، أليس كذلك؟
682
01:05:27,293 --> 01:05:29,026
.نعم، تقريبًا -
أجل، لا يمكننا القول -
683
01:05:29,028 --> 01:05:30,995
أننا مهمون جدًا لدرجة المخاطرة بحياة
684
01:05:30,997 --> 01:05:32,597
.مائتا ألف نسمة
685
01:05:32,599 --> 01:05:34,666
.أجل، ربما
686
01:05:34,668 --> 01:05:37,201
لكن، من أنتِ لتقولي أن هذا
الطفل المسكين عليه أن يموت
687
01:05:37,203 --> 01:05:39,538
حتى يتمكن شخصٌ آخر
من تجنب المخاطرة؟
688
01:06:04,330 --> 01:06:07,033
هل عيناي مفتوحتان
أم مغلقتان؟
689
01:06:09,268 --> 01:06:11,202
.مفتوحتان
690
01:06:21,415 --> 01:06:23,116
.ستكون بخير
691
01:06:24,718 --> 01:06:26,487
.صهٍ
692
01:06:27,920 --> 01:06:29,523
.ستكون بخير
693
01:06:45,071 --> 01:06:47,037
سودي)؟)
694
01:07:27,313 --> 01:07:30,080
.الرب هو أملنا وقوتنا
695
01:07:30,082 --> 01:07:32,283
.الرب هو أملنا
696
01:07:32,285 --> 01:07:34,251
،لن نخاف
697
01:07:34,253 --> 01:07:37,422
...ظننا أننا في وسط البحر
698
01:07:52,104 --> 01:07:57,845
.الرب معنا، ولن يتركنا
699
01:08:00,614 --> 01:08:01,915
.آمين
700
01:08:21,802 --> 01:08:23,502
.نحتاج أن نقوم بالحجر الصحي لأنفسنا الآن
701
01:08:23,504 --> 01:08:25,971
،ربما ليس لديكِ حياة
.لكنّا لدينا مسؤوليات
702
01:08:25,973 --> 01:08:29,474
.اسمعِي
.زوجة (أوميد) حامل
703
01:08:29,476 --> 01:08:30,942
.علينا أن نعيدهم للديار
704
01:08:30,944 --> 01:08:32,878
،لو يريدون العودة للديار
.يمكنهم أن يذهبوا للمشفى
705
01:08:32,880 --> 01:08:35,346
.الآن جديًا، اغربي عن وجهي -
.لكنك لا تفهم خطورة الأمر -
706
01:08:35,348 --> 01:08:37,782
هل سمعتِني؟
707
01:09:09,750 --> 01:09:11,384
هل أنتِ بخير؟
708
01:09:43,182 --> 01:09:44,216
كيف حال (جير)؟
709
01:09:45,284 --> 01:09:47,554
.ليس مصاب لو هذا ما تقصده
710
01:10:02,936 --> 01:10:06,105
.لا
.لا، لا، لا
711
01:10:15,114 --> 01:10:18,150
.اللعنة... اللعنة
.تعالي هنا
712
01:10:29,228 --> 01:10:30,897
لماذا توقف هذا المحرك؟
713
01:10:31,598 --> 01:10:32,998
.أخبريهم
714
01:10:33,000 --> 01:10:34,601
.لقد قمت بتعطيل القارب
715
01:10:35,802 --> 01:10:36,970
ماذا؟
716
01:10:38,505 --> 01:10:39,773
.لقد قمت بتعطيل القارب
717
01:10:40,607 --> 01:10:42,807
.مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
718
01:10:42,809 --> 01:10:45,777
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
719
01:10:45,779 --> 01:10:48,013
.جميعنا لدينا جروح -
.لكننا قتلنا البيض -
720
01:10:48,015 --> 01:10:49,648
من الممكن أن نكون
.أُصِبنا بالعدوي قبل ذلك
721
01:10:49,650 --> 01:10:52,284
.إذن نحصل على المساعدة -
.ليس هناك مساعدة -
722
01:11:01,360 --> 01:11:02,361
...إذن
723
01:11:03,430 --> 01:11:06,031
أتريدين منَّا الجلوس
هنا والموت؟
724
01:11:06,033 --> 01:11:08,700
أريد أن نبقى
على القارب حتى نتأكد
725
01:11:08,702 --> 01:11:10,568
.أننا لسنا مصابين
726
01:11:10,570 --> 01:11:13,540
.دمكِ سيصاب في خلال 36 ساعة -
.ليس دمي -
727
01:11:15,442 --> 01:11:16,677
.إنها عائلتك
728
01:11:20,013 --> 01:11:22,816
.وزوجكِ وطفلكِ
729
01:11:23,450 --> 01:11:24,582
.لوموني إذا أردتوا
730
01:11:24,584 --> 01:11:27,184
.يجب أن نقرر
731
01:11:27,186 --> 01:11:29,188
.علينا ان نتحمَّل مسؤوليتنا
732
01:11:54,881 --> 01:11:58,952
اسمعِي، أعرف
أنني تسببتُ بذلك
733
01:12:00,687 --> 01:12:01,722
.لا تفعل
734
01:12:07,326 --> 01:12:09,062
.سأتركك تفعل ذلك
735
01:12:10,931 --> 01:12:13,433
كان بإمكاننا العودة للديار
،عندما تخلصنا من هذا الشيء
736
01:12:15,068 --> 01:12:16,235
.لكنني جعلتك تبقى هنا
737
01:12:17,170 --> 01:12:18,368
.الذنب ليس ذنبك
738
01:12:20,507 --> 01:12:22,209
.الرب وحده يعلم ما هو قادم
739
01:12:29,983 --> 01:12:32,619
(لقد رأيتِ شيئًا في عين (جوني
قبل أن يموت، أليس كذلك؟
740
01:12:33,820 --> 01:12:34,919
.نعم
741
01:12:34,921 --> 01:12:37,090
.أريدكِ أن تقومي بإختبارنا جميعًا
742
01:12:51,738 --> 01:12:53,538
.لا أرى شيئًا
743
01:12:53,540 --> 01:12:55,542
أتريدين أن أفعل ذلك لكِ؟ -
.نعم -
744
01:13:01,615 --> 01:13:03,784
.لا أرى شيئًا -
.انظر مجددًا، إن نظري ضعيف -
745
01:13:14,261 --> 01:13:15,426
.لا، لا أرى شيئًا
746
01:13:15,428 --> 01:13:16,696
.افحَصني
747
01:13:18,598 --> 01:13:19,766
.(ليس أنتِ، أريد (أوميد
748
01:13:20,500 --> 01:13:22,500
.بحقكِ، دعيها تفعل ذلك
749
01:13:38,151 --> 01:13:39,818
.أعتقد أنكِ بخبر
750
01:13:39,820 --> 01:13:41,688
.حسنًا، دوري
751
01:13:50,997 --> 01:13:52,632
.لا أرى شيئًا
752
01:13:53,500 --> 01:13:55,635
.حسنًا -
.لقد أضاعتنا من أجل لا شيء -
753
01:13:57,037 --> 01:13:58,138
.لم تنتهي مني
754
01:13:59,371 --> 01:14:00,473
.لا أريد أن أفعل ذلك لك
755
01:14:03,009 --> 01:14:04,044
ماذا؟
756
01:14:06,079 --> 01:14:07,180
.أعطِني هذا الشيء
757
01:14:33,540 --> 01:14:34,739
!اللعنة
758
01:14:34,741 --> 01:14:37,542
.يا إلهي، انا آسف، أنا آسف -
.لا بأس، لا بأس -
759
01:14:37,544 --> 01:14:40,078
.لا بأس، لا بأس
760
01:14:40,080 --> 01:14:43,016
.لا بأس -
.لا، لا، استمعوا -
761
01:14:45,118 --> 01:14:47,685
.هذا المكان -
.جيرارد)، لا )-
762
01:14:47,687 --> 01:14:49,854
لم يكن من المفترض
أن نكون هناك
763
01:14:49,856 --> 01:14:51,689
ماذا؟ -
ماذا تقصد؟ -
764
01:14:51,691 --> 01:14:54,592
.لقد غيرت مسار القارب ولم أخبر أحدًا
765
01:14:54,594 --> 01:14:57,095
.ودخلنا منطقة محظورة
766
01:14:57,097 --> 01:14:58,565
.هذا يفسر سبب رؤيتنا للحيتان
767
01:15:00,233 --> 01:15:01,499
.تعال
768
01:15:01,501 --> 01:15:03,768
هل غيرت مسارنا؟ -
.نعم، غيرت مسارنا -
769
01:15:03,770 --> 01:15:05,739
وهل يعرف خفر
السواحل مكاننا؟
770
01:15:10,777 --> 01:15:11,778
هل كنت تعرفين
بشأن كل هذا؟
771
01:15:14,848 --> 01:15:16,082
جير)، تعال )-
...(كيارا) -
772
01:15:18,118 --> 01:15:21,085
.أعتقد عليك الذهاب -
.تعال -
773
01:15:21,087 --> 01:15:23,321
!أيها الوغد اللعين -
.توقفي -
774
01:15:23,323 --> 01:15:25,089
.جوني) مات) -
.نحن عائلة -
775
01:15:25,091 --> 01:15:27,727
حقًا؟
.لديَّ عائلتي الوحيدة
776
01:15:42,309 --> 01:15:43,643
.أنا آسفة جدًا
777
01:15:45,178 --> 01:15:46,613
.أنا آسفة
778
01:15:48,949 --> 01:15:50,150
.أنا آسفة جدًا
779
01:16:05,932 --> 01:16:07,734
لديها شعر أشقر
قصير على رأسها
780
01:16:09,903 --> 01:16:12,603
."الصغيرة "نيف
781
01:16:12,605 --> 01:16:15,909
ظننتُ لا شيء سيء
.يمكنه أن يحدث لنا مجددًا
782
01:16:18,378 --> 01:16:20,180
.لا أمانع أن أعود
783
01:16:21,348 --> 01:16:23,216
.لأنني سأراها مجددًا
784
01:16:27,654 --> 01:16:28,955
!انتظري
785
01:16:33,126 --> 01:16:34,194
!انتظري
786
01:16:36,563 --> 01:16:37,695
!انتظري
787
01:17:33,086 --> 01:17:34,387
!(فريا)
788
01:17:37,357 --> 01:17:38,923
!(فريا)
789
01:18:06,719 --> 01:18:08,586
هل ستأخذين قارب الإنقاذ؟
790
01:18:08,588 --> 01:18:10,054
.لن تأتي معي مهما فعلتِ
791
01:18:10,056 --> 01:18:11,389
.توقفوا، أرجوكم، اسمعوا
792
01:18:11,391 --> 01:18:13,559
،أنتِ على بُعد 3 أيام من الشاطيء
.لن تصلي بهذا القارب
793
01:18:13,561 --> 01:18:15,860
.قُل أنني بالحجر الصحي -
.بحقكِ، يا (فريا)، أرجوكِ-
794
01:18:15,862 --> 01:18:17,929
هناك كحول أبيض
.وأشياء في المخزن
795
01:18:17,931 --> 01:18:20,898
أخرج شعل
.وهناك أيضًا قارب قابل للنفخ
796
01:18:20,900 --> 01:18:22,202
.مهلًا، أرجوكِ
797
01:18:23,870 --> 01:18:25,506
ماذا بشأن "نيف"؟
798
01:18:26,773 --> 01:18:28,308
.افعل ما تريد به
799
01:18:29,109 --> 01:18:30,677
.إنه مجرد قارب
800
01:19:21,728 --> 01:19:23,564
.هذا الصوت بداخل القارب
801
01:19:45,586 --> 01:19:48,319
مياه عذبة؟
.إنهم أحياء في المياه العذبة
802
01:19:48,321 --> 01:19:50,154
.هذا الصوت مثل صوت حيوان-
.أجل-
803
01:19:50,156 --> 01:19:52,290
."إنهم أكلوا بعضهم البعض مثل "الشراغف=فرخ الضفدع
.حيوان واحد يفوز
804
01:19:52,292 --> 01:19:54,194
كيف يمكننا إخراج هذا الحيوان؟
805
01:19:55,395 --> 01:19:56,495
.نصعقه
806
01:19:56,497 --> 01:19:58,296
.نوصَّل الكهرباء بالخزان
807
01:19:58,298 --> 01:20:00,601
...لا، هذا لن
.يعمل فقط في المياه المالحة
808
01:20:02,835 --> 01:20:07,038
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
.إنها دورة حياة طفيلي
809
01:20:07,040 --> 01:20:08,540
.إنه أخدود
810
01:20:08,542 --> 01:20:10,942
.لكن الضغط ليس مشكلة
811
01:20:10,944 --> 01:20:12,145
أجل؟
812
01:20:13,581 --> 01:20:15,315
...إنه
813
01:20:18,851 --> 01:20:19,953
.إنه أخدود
814
01:20:21,221 --> 01:20:22,521
.أجل، لقد قلتِ ذلك
815
01:20:22,523 --> 01:20:24,722
.إذن إنه يحب الغوص في الأعماق الباردة
.نسخَّن الخزان
816
01:20:24,724 --> 01:20:26,857
ماذا، هل هذا سيقتله؟-
.لا-
817
01:20:26,859 --> 01:20:29,360
.لكن هذا سيجعله يغوص للأعماق-
هل هذا يكفي لنا لقتله؟-
818
01:20:29,362 --> 01:20:31,896
.كفاية لنا لنعود الى البرية بسلام
819
01:20:31,898 --> 01:20:33,599
...انتظري، انتظري، مثل
هل جُننتِ؟
820
01:20:33,601 --> 01:20:35,333
.إنه من الحيوانات النادرة-
.أجل، وكذلك نحن-
821
01:20:35,335 --> 01:20:37,569
.نحن أذكياء-
.لستُ موافقًا-
822
01:20:37,571 --> 01:20:40,271
.هذا واجبنا
.إنه في المكان الخطأ
823
01:20:40,273 --> 01:20:43,374
.إنه يريد النجاة فحسب
.مثلنا
824
01:20:43,376 --> 01:20:45,209
إذًا، هل ستخاطرين بحياتكِ لحماية شيء
825
01:20:45,211 --> 01:20:46,580
يريد أن يقتلكِ؟
826
01:20:48,549 --> 01:20:50,183
كيف سنسخَّن الخزان؟
827
01:21:12,606 --> 01:21:14,805
.هيا لنرى
828
01:21:19,680 --> 01:21:20,681
الآن؟
829
01:21:32,593 --> 01:21:33,958
!(أوميد)
830
01:21:49,710 --> 01:21:51,811
.ذهب من خلال الهيكل مباشرةً
831
01:22:00,587 --> 01:22:01,653
.احضري الطعام
832
01:22:01,655 --> 01:22:03,657
هل نحن نغرق؟-
.نعم، نغرق-
833
01:22:07,026 --> 01:22:09,060
.الكحول الأبيض
834
01:22:09,062 --> 01:22:11,162
.يمكننا أن نصنع مشعل-
بماذا؟-
835
01:22:16,804 --> 01:22:19,038
حسنًا، هل أنت مستعد؟
836
01:22:20,641 --> 01:22:21,775
.لا
837
01:22:24,778 --> 01:22:26,179
.هيا لنذهب
838
01:22:41,060 --> 01:22:42,563
.أوميد)، أسرع)
839
01:22:43,996 --> 01:22:46,097
.لا أستطيع السباحة
840
01:23:13,192 --> 01:23:15,596
!(أوميد)
841
01:23:16,497 --> 01:23:17,696
!اعطيني يدك
842
01:23:17,698 --> 01:23:19,198
.اعطيني يدك، اسبح
843
01:23:29,909 --> 01:23:31,877
.لا، لا
844
01:23:31,879 --> 01:23:33,678
.أوميد)، اصمد)
845
01:24:41,380 --> 01:24:43,115
.شكرًا لكِ
846
01:24:44,685 --> 01:24:46,152
.شكرًا لكِ
847
01:24:52,626 --> 01:24:53,961
.(شيفون)
848
01:24:54,928 --> 01:24:57,631
.شيفون)، (شيفون) انظري)
849
01:25:22,255 --> 01:25:23,590
.أنا مصابة
850
01:25:32,566 --> 01:25:34,601
.لا، دعيني ألقى نظرة
851
01:25:38,739 --> 01:25:40,974
...حسنًا، نحن فقط
852
01:25:44,978 --> 01:25:46,580
حسنًا، إننا، اسمعِ
853
01:25:47,014 --> 01:25:48,381
...نحن فقط
854
01:25:54,021 --> 01:25:56,086
سنقوم بوقف النزيف، إتفقنا؟
855
01:25:56,088 --> 01:25:57,989
.لمنع السُم من الإنتشار
856
01:25:57,991 --> 01:25:59,724
إتفقنا؟
857
01:25:59,726 --> 01:26:02,192
.يجب أن تكوني قوية
858
01:26:02,194 --> 01:26:04,063
.اتفقنا؟ سنعود للديار
859
01:26:09,302 --> 01:26:11,070
.اتفقنا -
...(أوميد) -
860
01:26:12,739 --> 01:26:14,007
.(أوميد)
861
01:28:30,008 --> 01:29:15,008
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| يوسف فريد - محمود فودة - محمد صلاح ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88