1 00:00:00,001 --> 00:00:01,054 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمد صلاح - يوسف فريد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة" 2 00:00:05,706 --> 00:00:10,307 ترحب بكم "داست" في" تجربة عرض مذهلة 3 00:00:10,309 --> 00:00:14,078 نشكركم لإنضمامكم من أجل إستكشاف أعماق 4 00:00:14,080 --> 00:00:19,085 المجهول المظلم .. المعزول والهادئ 5 00:00:19,418 --> 00:00:21,018 .المحيط ... 6 00:00:21,020 --> 00:00:25,690 يمتد إلى حد كبير دون استكشاف ومع ذلك يحمل الكثير 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,160 تتواجد حيوات مختلفة تحت سطحه المتموج 8 00:00:30,162 --> 00:00:35,266 ربما شعرت بحوافه وغامرت ،فقط على عمق ضحل 9 00:00:35,268 --> 00:00:40,874 ولكن العلم ليس إلا مسافر لديه الفضول ويبحث عن المزيد 10 00:00:41,508 --> 00:00:44,341 ."هذا "حمى البحر 11 00:02:21,542 --> 00:02:26,442 // حُمى البحر // 12 00:02:40,627 --> 00:02:44,361 !شكرًا لك - !سعدت بمقابلتك - 13 00:02:44,363 --> 00:02:46,131 سعدت برؤيتك 14 00:02:46,133 --> 00:02:47,732 هل لديك مزيدًا من الكعك؟ 15 00:02:47,734 --> 00:02:49,102 لن تنضمين؟ 16 00:02:50,937 --> 00:02:55,339 أنا لا أشارك. انظر هذا الطفيلي من الأعماق 17 00:02:55,341 --> 00:02:58,843 إنه قطعأ في المكان الخطأ - لا، أنت من في المكان الخطأ - 18 00:02:58,845 --> 00:03:00,411 ما الوقت الذي يفترض أن تشاركي فيه؟ 19 00:03:00,413 --> 00:03:03,581 الثالثة؟ ولكن هذا مهم يا بروفيسور 20 00:03:03,583 --> 00:03:05,217 والدكتوراه لا؟ 21 00:03:07,420 --> 00:03:09,353 لن تسحبها مني إذا لم أشارك؟ 22 00:03:09,355 --> 00:03:11,725 لن يكون لدي خيار 23 00:03:13,325 --> 00:03:14,859 اذهبي 24 00:03:14,861 --> 00:03:17,962 ،ولكنني أعرف نقاط قوتي أنا ملاحظة قوية 25 00:03:17,964 --> 00:03:19,396 وجيدة في مراقبة الأنماط 26 00:03:19,398 --> 00:03:21,900 ،أنتِ عالمة ممتازة لا تشكيك في هذا 27 00:03:21,902 --> 00:03:24,234 ،أختاج حريتي الخاصة لا أحب المشاركة مع الناس 28 00:03:24,236 --> 00:03:26,236 .. هذه البيئة أشبه بكثير 29 00:03:26,238 --> 00:03:29,206 شيبون)! ثمة البعض) من كعكة عيد الميلاد هنا 30 00:03:33,080 --> 00:03:36,614 هل لديكِ أية أصدقاء في هذا القسم؟ 31 00:03:36,616 --> 00:03:38,348 .. ولكن أنا - !اذهبي - 32 00:03:38,350 --> 00:03:42,219 وسّخي يداكِ واكتسبي بعض الأصدقاء 33 00:03:56,069 --> 00:03:57,769 كنت قد بدأت أفكر بأنكِ لن تأتين 34 00:03:57,771 --> 00:03:59,204 .آسفة 35 00:03:59,206 --> 00:04:01,438 !لكان (سكيبر) سيقتلني 36 00:04:01,440 --> 00:04:02,941 !هذا تفكير مريع 37 00:04:04,911 --> 00:04:07,581 !ها هي !(نيما كينور) 38 00:04:09,616 --> 00:04:10,751 !لقد وصلت 39 00:04:11,084 --> 00:04:12,351 حسنًا 40 00:04:21,561 --> 00:04:24,396 الخدعة هي ألا تفكرّي اقفزي وحسب 41 00:04:25,632 --> 00:04:28,235 هيّا، ساعدها 42 00:04:37,443 --> 00:04:39,210 (شيبون) هذه عمتي (كيرا) 43 00:04:39,212 --> 00:04:41,447 سمعت أنكِ العالمة 44 00:04:44,084 --> 00:04:45,484 !إنها جميلة 45 00:04:46,418 --> 00:04:48,686 هل خذلتكِ من قبل؟ 46 00:04:48,688 --> 00:04:50,657 أقصد بخلاف المرات التي خذلتكِ فيها 47 00:04:52,959 --> 00:04:54,491 سنحتاج إلى معجزة 48 00:04:57,130 --> 00:04:58,495 أتريد مقابلة تلميذتنا؟ 49 00:04:58,497 --> 00:05:01,166 !ها هي وصلت أخيرًا 50 00:05:01,168 --> 00:05:05,570 أنا (جيرارد) القائد وهذه (فريا) القائدة الحقيقية 51 00:05:05,572 --> 00:05:08,474 "إنها من الـ"فايكنغ وتبقينا جميعًا على السطح 52 00:05:08,875 --> 00:05:10,143 اسمك (شيبون)، صحيح؟ 53 00:05:12,813 --> 00:05:15,515 جيرارد)؟) (لا تنسى التكلم مع (أوميد 54 00:05:16,516 --> 00:05:17,984 !(جوني) 55 00:05:33,900 --> 00:05:35,836 إنك تزداد قلقاً على هذه 56 00:05:37,170 --> 00:05:40,538 إنه ماءنا وهو مهم جدًا 57 00:05:40,540 --> 00:05:43,041 متى سيصل الوريث على العرش؟ 58 00:05:43,043 --> 00:05:45,610 ثلاثة أسابيع - حقاً؟ - 59 00:05:45,612 --> 00:05:47,712 وقطعًا سأبدأ البحث عن شيء آخر 60 00:05:47,714 --> 00:05:50,648 وظيفتك إذًا متروكة فارغة؟ 61 00:05:50,650 --> 00:05:54,319 على رسلك، لقد قلت أنني سأبدأ البحث 62 00:05:54,321 --> 00:05:56,623 أجل، أنت تقول هذا دومًا 63 00:05:58,024 --> 00:05:59,389 حسناً يا فتية؟ 64 00:05:59,391 --> 00:06:01,358 مستعدان؟ - أجل - 65 00:06:01,360 --> 00:06:05,198 تفقدت عمله وحسب وأجريت بعض التصحيحات 66 00:06:07,100 --> 00:06:09,035 اسمع الآن 67 00:06:09,736 --> 00:06:12,739 نحن مدينون لك بالمال - عظيم - 68 00:06:13,907 --> 00:06:16,241 ستحصل على أخر حصة لك فوق هذه 69 00:06:16,243 --> 00:06:18,176 ماذا؟ - ،بمجرد أن نعود - 70 00:06:18,178 --> 00:06:21,014 ،لك كلمتي بهذا هل موافق؟ 71 00:06:22,883 --> 00:06:24,782 أنت تعرف أن لدي طفل على وشك الولادة 72 00:06:24,784 --> 00:06:28,519 أعرف، أعرف ستحصل على حصصك 73 00:06:28,521 --> 00:06:29,923 هل نحن متفقان؟ 74 00:06:33,126 --> 00:06:34,592 أجل - !حنساً - 75 00:06:34,594 --> 00:06:36,428 !سأعوضه لك 76 00:06:37,864 --> 00:06:41,735 سنحتاج غنيمة كبيرة جداً هذه المرة 77 00:06:42,401 --> 00:06:45,372 ما هو عملك؟ 78 00:06:46,873 --> 00:06:48,773 .. حسناً، أنا 79 00:06:48,775 --> 00:06:54,212 أتعرف وأقدر الأنماط من الاختلافات في سلوك الحيوانات بأعماق البحار 80 00:06:54,214 --> 00:06:57,248 وبعدها أعد خوارزميات ومحاكاة الكمبيوتر 81 00:06:57,250 --> 00:07:00,318 للتنبؤ بالنتائج البيئية .. 82 00:07:00,320 --> 00:07:03,056 أعني ما سيكون عملك وأنت على السفينة؟ 83 00:07:04,291 --> 00:07:08,092 سأحتاج إلى تصوير صيدكم وأبحث عن شذوذ 84 00:07:08,094 --> 00:07:09,994 ،لن يكون صعبًا لدينا كل الأنواع 85 00:07:09,996 --> 00:07:13,066 وأحتاج لغوص سريع 86 00:07:13,900 --> 00:07:15,168 تحت الماء؟ 87 00:07:16,169 --> 00:07:17,537 هل تغوص؟ 88 00:07:19,739 --> 00:07:22,008 الصيادون لا يسبحون - لمَ لا؟ - 89 00:07:25,612 --> 00:07:27,347 لأنه من الأفضل أن تسير سريعًا 90 00:07:28,248 --> 00:07:30,283 لا أحد يرغب أن يغرق ببطئ 91 00:07:43,663 --> 00:07:46,166 سودي)! لم تقابل) (شيبون) 92 00:07:49,035 --> 00:07:51,104 !اللعنة يا رجل 93 00:07:52,272 --> 00:07:54,572 إنها سعيدة بمقابلتك أيضًا يا صاح 94 00:07:54,574 --> 00:07:56,343 هل القائد يعرف بأمرها؟ 95 00:07:58,477 --> 00:07:59,913 !يعرف الآن 96 00:08:04,017 --> 00:08:07,585 !صهباء - لقد أنفقنا مالها بالفعل - 97 00:08:07,587 --> 00:08:11,291 أعرف ولكن لا نستطيع تحمل أي حظ عاثر 98 00:08:14,027 --> 00:08:17,028 هل تظن أن لون شعري يجلب الحظ العاثر؟ 99 00:08:17,030 --> 00:08:19,464 ثمة مرتين كتجربة لهذا 100 00:08:19,466 --> 00:08:22,533 لا أستطيع من أكون 101 00:08:22,535 --> 00:08:25,772 أعرف، أعرف .. ولكن ربما فقط 102 00:08:26,706 --> 00:08:28,475 ليس بالفكرة السيئة 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,319 رفعنا المراسي 104 00:08:40,887 --> 00:08:42,553 حسنًا إذًا 105 00:09:06,413 --> 00:09:08,014 اختاري طابقًا 106 00:09:12,852 --> 00:09:15,053 لماذا لا يوجد إلا أربعة فقط؟ - بسبب نوبات العمل - 107 00:09:15,055 --> 00:09:16,988 ثلاثة ينامون وثلاثة يعملون 108 00:09:16,990 --> 00:09:19,424 ما هي مدة النوبة؟ - لديك ساعتين للنوم - 109 00:09:19,426 --> 00:09:21,759 ماذا؟ فقدان النوم يؤثر على الإدراك 110 00:09:21,761 --> 00:09:24,695 !تكلمي في هذا - ستصاب بنوبات عاطفية - 111 00:09:24,697 --> 00:09:26,532 أنا بالكاد أعرف من أكون في نهاية الرحلة 112 00:09:26,534 --> 00:09:27,901 حتى الخلل العقلي؟ 113 00:09:29,102 --> 00:09:31,438 حمى البحر"، تحدث" 114 00:09:33,273 --> 00:09:35,606 (هيّا يا (إيجيت حان موعد نوبتك 115 00:09:35,608 --> 00:09:38,709 احمنا يا إلهي من كل مخاطر الأعماق 116 00:09:38,711 --> 00:09:40,878 والمسيح الذي يوفر لنا الصيد الوفير 117 00:09:40,880 --> 00:09:42,782 .وأوصلنا بأمان إلى الميناء .. 118 00:09:43,283 --> 00:09:44,617 .آمين 119 00:10:07,807 --> 00:10:09,207 ،هذا آخر نداء لكم 120 00:10:09,209 --> 00:10:11,512 سنكون خارج التغطية بعد بضع دقائق 121 00:10:28,361 --> 00:10:29,896 مصايد الأسماك جاهزة 122 00:10:34,100 --> 00:10:35,702 انظر لهذا 123 00:10:37,103 --> 00:10:39,672 نعم، نعم. نعم 124 00:10:40,541 --> 00:10:42,508 إنها نظام ترشيح المياه 125 00:10:42,510 --> 00:10:45,143 تقضين سنوات في البحر ويجب أن يكون لديكِ مياه عذبة 126 00:10:45,145 --> 00:10:47,378 إنه سحر - سحر؟ - 127 00:10:47,380 --> 00:10:50,481 أين ارتدت المدرسة؟ - !نفس المكان الذي ذهبت إليه - 128 00:10:50,483 --> 00:10:52,016 (طالبة الدكتوراه (شيبون 129 00:10:52,018 --> 00:10:56,923 كم عدد المُرشحات؟ - ثلاثة. بمقاييس تصاعدية - 130 00:10:58,124 --> 00:11:00,326 مؤين هواء؟ - ثلاثة - 131 00:11:04,397 --> 00:11:06,497 هل صممت هذا؟ - نعم - 132 00:11:06,499 --> 00:11:08,134 نعم، صممته - إنه عبقري - 133 00:11:10,737 --> 00:11:12,672 لما لا تحصل على وظيفة أفضل؟ 134 00:11:15,141 --> 00:11:17,108 لا تنخدع بشخصيتها الفائزة 135 00:11:17,110 --> 00:11:19,511 قد تكون صريحة جدًا - .. كلا، أنا - 136 00:11:19,513 --> 00:11:23,116 ما قصدته لمهندس ماهر مثلك، فهذه وظيفة وضيعة 137 00:11:23,883 --> 00:11:26,751 .. أجل، كما تعلمين 138 00:11:26,753 --> 00:11:29,987 أظنني كنت أنتظر الفرصة المناسبة 139 00:11:29,989 --> 00:11:31,222 !أنت! لا تلمس هذا 140 00:11:31,224 --> 00:11:32,957 هل أنتِ بخير؟ 141 00:11:32,959 --> 00:11:34,560 نعم بخير - حقا؟ متأكدة؟ - 142 00:11:34,562 --> 00:11:36,894 إنها بحاجة لمكان حتى تعمل - ليس هنا، أنا آسف - 143 00:11:36,896 --> 00:11:38,362 المكان خطير جدًا - لم أتأذى - 144 00:11:38,364 --> 00:11:40,033 أخشى أنني من تأذى 145 00:11:44,672 --> 00:11:46,672 لا أمانع بأن تعملي هنا 146 00:11:46,674 --> 00:11:48,540 .. إنه ليس هادئ دومًا ولكن 147 00:11:48,542 --> 00:11:50,877 إنه عظيم، شكرًا لكِ 148 00:11:57,317 --> 00:11:58,885 هل تشعرين بالبرد؟ 149 00:12:03,990 --> 00:12:06,759 !يا للهول، صهباء 150 00:12:11,864 --> 00:12:13,364 اخلعي هذا الشيء 151 00:12:13,366 --> 00:12:15,935 أنتِ موجودة هنا والأفضل أن تعتادي عليه 152 00:12:20,773 --> 00:12:23,274 نيما كينور) إلى خفر) السواحل، حول 153 00:12:23,276 --> 00:12:25,443 هل وصلتكِ رسالتي الإلكترونية يا (فريا)؟ 154 00:12:25,445 --> 00:12:28,114 الإحداثيات لمنطقة الاستبعاد، حول 155 00:12:36,055 --> 00:12:37,288 !اللعنة 156 00:12:37,290 --> 00:12:38,992 !يُحدثون ضجة على أسماكنا 157 00:12:40,360 --> 00:12:44,195 حسناً، سنبحر من وسط منطقة الاستبعاد، حول 158 00:12:44,197 --> 00:12:45,796 لا، ليس مسموحًا 159 00:12:45,798 --> 00:12:48,669 الحيتان والعجول موجودة في المنطقة. حول 160 00:12:50,638 --> 00:12:52,970 عُلم، حول وخروج 161 00:12:52,972 --> 00:12:55,406 .حظاً موفقاً هناك خروج خفر السواحل 162 00:12:55,408 --> 00:12:58,011 ها قد ضاع صيدنا 163 00:12:59,245 --> 00:13:01,479 "سنصطاد أسماك الـ"هاسر 164 00:13:39,052 --> 00:13:41,588 لا تريدنها؟ حسنًا 165 00:13:46,426 --> 00:13:48,527 هل أنتِ جائعة؟ 166 00:13:48,529 --> 00:13:51,162 لا، لا، لا، أنا بخير .. كنت فقط 167 00:13:51,164 --> 00:13:52,365 .. سأذهب 168 00:14:59,098 --> 00:15:01,031 أغلقيه 169 00:15:14,947 --> 00:15:16,382 هل تأتين هنا كل ليلة؟ 170 00:15:23,624 --> 00:15:25,391 تعالي وانظري. تعالي 171 00:15:35,067 --> 00:15:37,303 إنها عوالق نباتية بيولوجية 172 00:15:40,641 --> 00:15:43,240 إنها إحدى قصص (نياما سين أوير) 173 00:15:43,242 --> 00:15:46,343 كانت حزينة جدًا (لخسارتها حبيبها (أوشين 174 00:15:46,345 --> 00:15:48,615 .وضحت بحياتها للبحر .. 175 00:15:50,551 --> 00:15:51,917 أغرقت نفسها؟ 176 00:15:51,919 --> 00:15:57,188 كلا. كلا، إنها خالدة 177 00:15:57,190 --> 00:16:00,357 هذا هو شعرها الذي يضيء البحر 178 00:16:33,861 --> 00:16:35,361 شكرًا لكِ 179 00:16:54,948 --> 00:16:57,183 هنا؟ 180 00:17:02,188 --> 00:17:04,689 حيتان على الميمنة يا فتية 181 00:17:04,691 --> 00:17:06,058 ماذا؟ 182 00:17:06,560 --> 00:17:08,994 ماذا؟ 183 00:17:08,996 --> 00:17:11,497 !أجل، انظروا - !أجل يمكنني رؤيتهم - 184 00:17:12,866 --> 00:17:14,733 ثمة اثنين منهم 185 00:17:14,735 --> 00:17:17,167 أيمكنك رؤيتهما؟ - !أجل، أراهما - 186 00:17:17,169 --> 00:17:18,437 وأظن أن معهم عِجل 187 00:17:19,372 --> 00:17:20,972 انظروا، هناك وأحد آخر ورائهما 188 00:17:20,974 --> 00:17:22,541 ألا ترينهم؟ 189 00:17:22,543 --> 00:17:24,910 .. لا، لا أستطيع 190 00:17:24,912 --> 00:17:27,812 ما في الأمر أن الحيتان غير متواجدة عادة حول ممرات الصيد 191 00:17:27,814 --> 00:17:29,714 إنهم لا يحبون الضوضاء 192 00:17:45,431 --> 00:17:46,565 !ثمة خطب ما 193 00:17:46,567 --> 00:17:48,600 لا تبدأ هذا الحيتان فأل خير 194 00:17:48,602 --> 00:17:50,267 الحيتان فأل خير جدًا 195 00:17:50,269 --> 00:17:54,741 ،مياه ضحلة أخرى أمامنا على أقل من ميل وكبيرة 196 00:17:58,745 --> 00:18:00,146 فريا)؟) 197 00:18:02,448 --> 00:18:03,748 ماذا؟ 198 00:18:03,750 --> 00:18:06,218 هذه المياه الضحلة تتحرك بسرعة جدًا 199 00:18:12,425 --> 00:18:14,425 هل أنتِ بخير؟ - !يا للهول - 200 00:18:21,200 --> 00:18:23,868 يا إلهي! ماذا صمدمنا؟ 201 00:18:23,870 --> 00:18:26,573 أوميد)ـ ما الضرر لديك بالأسفل؟) 202 00:18:27,139 --> 00:18:31,076 أوميد)؟) (أوميد)؟) 203 00:18:31,078 --> 00:18:34,413 أجل، هل يمكنك إرسال الطالبة؟ 204 00:18:45,058 --> 00:18:46,925 شيبون)؟) 205 00:18:57,938 --> 00:19:00,270 مرحبا، ثمة شيء ما غيّر نسيج الخشب 206 00:19:15,989 --> 00:19:17,691 هل لدينا أي خرق؟ 207 00:19:18,825 --> 00:19:20,859 لا، لا، نحن بخير 208 00:19:31,738 --> 00:19:34,641 اذهب وأحضر سدادات الخشب الصغيرة الآن 209 00:19:36,643 --> 00:19:38,344 هيّا، أسرع 210 00:19:40,279 --> 00:19:42,814 أخبريني أنكِ تعرفين ما هذا؟ 211 00:20:01,835 --> 00:20:03,835 !وكأننا علقنا في شيء 212 00:20:11,545 --> 00:20:14,548 نياما سين أوير) إلى خفر السواحل) !أجب 213 00:20:15,982 --> 00:20:18,850 نياما سين أوير) إلى خفر السواحل) !أجب؟ 214 00:20:29,361 --> 00:20:31,898 لقد أخذتنا مباشرة إلى منطقة الاستبعاد 215 00:20:57,190 --> 00:20:58,525 ما هذا؟ 216 00:20:59,659 --> 00:21:01,895 ربما مخلفات كيماوية؟ 217 00:21:14,440 --> 00:21:16,608 ماذا حدث؟ - !لا أدري - 218 00:21:16,610 --> 00:21:18,576 هل نغرق؟ - !لا أعرف - 219 00:21:18,578 --> 00:21:20,310 ماذا؟ - !(بحقك يا (شيبون - 220 00:21:20,312 --> 00:21:23,480 هل نغرق؟ - نحن لا نغرق - 221 00:21:23,482 --> 00:21:25,482 أنت أحمق غبي هل تعرف هذا؟ 222 00:21:25,484 --> 00:21:28,622 ،لا أحد يعلم بماذا علقنا !قد يكون أي شيء 223 00:21:45,872 --> 00:21:48,008 .. إلهي الرحيم 224 00:21:49,441 --> 00:21:51,475 هل هذا ما يمنعنا عن التحرّك؟ 225 00:21:51,477 --> 00:21:53,711 أجل، ثمة شيء ما يدخل من الفتحات 226 00:22:01,855 --> 00:22:03,422 !يا للهول 227 00:22:23,877 --> 00:22:25,645 ما هذا؟ 228 00:22:28,148 --> 00:22:30,650 قد تكون نوع من المحار 229 00:22:33,520 --> 00:22:36,154 هل لديكِ معدات غوص هنا؟ 230 00:22:36,156 --> 00:22:37,522 نعم 231 00:22:37,524 --> 00:22:39,391 وعليكِ الغوص على أي حال 232 00:22:40,293 --> 00:22:42,026 أجل - يمكنك الغوص - 233 00:22:42,028 --> 00:22:43,928 إذًا وإزالة هذا المحار من علينا 234 00:22:43,930 --> 00:22:45,462 !قد يكون هذا أي شيء 235 00:22:45,464 --> 00:22:48,635 هذا سبب وجودك هنا الأشياء الشاذة، صحيح؟ 236 00:22:52,572 --> 00:22:55,907 اسمعي، أنا معكِ، اتفقنا؟ 237 00:23:02,582 --> 00:23:04,749 إنها سكين تنظيف 238 00:23:04,751 --> 00:23:07,218 افعلي أفضل ما لديكِ 239 00:25:16,549 --> 00:25:18,549 !لن أعود إلى هناك أبدًا 240 00:25:18,551 --> 00:25:20,051 ماذا؟ - ماذا حدث؟ - 241 00:25:20,053 --> 00:25:21,821 اوصفي كيف يبدو 242 00:25:26,726 --> 00:25:30,161 ماذا؟ - .. إنه - 243 00:25:30,163 --> 00:25:31,729 إنه حيوان واحد 244 00:25:31,731 --> 00:25:33,664 حيوان واحد ضخم 245 00:25:33,666 --> 00:25:35,233 مهلاً، ماذا مثله مثل المحار؟ 246 00:25:35,235 --> 00:25:38,104 .. لا، ليس محارًا، إنه 247 00:25:39,072 --> 00:25:40,805 إنه نسيج ضام 248 00:25:40,807 --> 00:25:43,107 ماذا؟ - مثل المحلاق - 249 00:25:43,109 --> 00:25:44,842 مثل، الكثير من المحلاق .. 250 00:25:44,844 --> 00:25:46,911 المياه ضحلة ولا تعرف ماذا رأت 251 00:25:46,913 --> 00:25:49,447 !فريا)! حبار) 252 00:25:49,449 --> 00:25:51,416 !أراهن أنه حبار من نوع ما 253 00:25:51,418 --> 00:25:54,354 بل أشبه بنوع ما .. من اللواسع ولكن 254 00:25:55,021 --> 00:25:56,654 !قد يكون حبارًا 255 00:25:56,656 --> 00:25:58,122 ولكن لو كان حبارًا فهو ضخم 256 00:25:58,124 --> 00:25:59,891 أكبر من أي شيء تم تسجيله 257 00:25:59,893 --> 00:26:02,093 !إنه مهول - !حبار مهول - 258 00:26:02,095 --> 00:26:04,062 هل تريد الرافعة؟ - !نعم - 259 00:26:04,064 --> 00:26:06,864 !الجميع لأماكنهم. هيّا - !كلا - 260 00:26:11,838 --> 00:26:12,904 أرجوك 261 00:26:12,906 --> 00:26:15,706 علينا طلب المساعدة - سنكون بخير - 262 00:26:15,708 --> 00:26:18,943 لا يستطيع الحبار أن يتماسك في المياه الضحلة 263 00:26:18,945 --> 00:26:20,912 لو رفعناه قليلاً من أسفل سيكون عليه ترك 264 00:26:20,914 --> 00:26:23,247 ،قبضته من على القارب هكذا سنتحرر 265 00:26:23,249 --> 00:26:25,118 جوني)، ابدأ بالرافعة) 266 00:26:43,336 --> 00:26:44,637 .استمر بالرفع 267 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 !(جيرارد) 268 00:27:06,359 --> 00:27:07,894 اترك الرافعة 269 00:27:23,643 --> 00:27:25,513 !اللعنة! .. اللعنة 270 00:27:26,514 --> 00:27:28,179 !ليضغط أحدكم على المكابح 271 00:27:28,181 --> 00:27:30,283 !اضغط على المكابح 272 00:27:33,820 --> 00:27:35,653 !اللعنة 273 00:27:42,962 --> 00:27:44,328 آسف، آسف 274 00:27:44,330 --> 00:27:46,998 آسف، رويدك رويدك، تريث 275 00:28:20,833 --> 00:28:22,769 هناك قارب آخر - ماذا؟ - 276 00:28:23,403 --> 00:28:24,837 !هناك 277 00:28:30,376 --> 00:28:32,310 الأوغاد 278 00:28:32,312 --> 00:28:34,414 غير معقول 279 00:28:38,051 --> 00:28:40,019 سيكون علينا قسم الأرباح 280 00:28:42,755 --> 00:28:44,692 قد يكون لديهم رافعة أفضل 281 00:28:46,092 --> 00:28:47,460 ومذياع 282 00:29:04,010 --> 00:29:05,743 لا يستطيع (جيرارد) التجديف بمفرده إلى هناك 283 00:29:05,745 --> 00:29:08,647 لن أركب بجوار هذا الشيء. محال 284 00:29:08,149 --> 00:29:10,882 ،إنها فكرة سيئة فلننتظر خفر السواحل 285 00:29:10,884 --> 00:29:13,852 !بحقكم .. هناك سفينة بضائع كبيرة 286 00:29:13,854 --> 00:29:15,689 سيكون بإستطاعتهم أن يساعدونّا 287 00:29:19,259 --> 00:29:20,260 سأذهب 288 00:29:24,464 --> 00:29:26,399 أنا أيضًا سأذهب - لا - 289 00:29:29,772 --> 00:29:30,971 ثلاثة منّا 290 00:30:10,811 --> 00:30:11,978 مرحبًا؟ 291 00:30:13,513 --> 00:30:15,382 هل من أحد هنا؟ 292 00:30:30,697 --> 00:30:31,998 شبكة جيدة 293 00:30:33,867 --> 00:30:36,003 اليأس يجعلك تفعل أمورًا 294 00:30:37,504 --> 00:30:39,205 آلو؟ 295 00:30:41,108 --> 00:30:42,407 آلو؟ 296 00:30:47,881 --> 00:30:49,814 لقد حطموا المذياع 297 00:30:49,816 --> 00:30:51,850 لِمَ يفعلون هذا؟ 298 00:30:51,852 --> 00:30:53,384 لا أفهم 299 00:30:53,386 --> 00:30:55,056 صهٍ، اسمعي 300 00:30:57,691 --> 00:30:58,957 لا أستطيع سماع أي شيء 301 00:30:58,959 --> 00:31:00,660 هذا ما أعنيه 302 00:31:05,532 --> 00:31:07,968 يجب أن نذهب فحسب 303 00:31:09,170 --> 00:31:10,570 مرحبًا؟ 304 00:31:14,741 --> 00:31:16,344 جوني)، هيا) 305 00:31:29,522 --> 00:31:31,192 (هيا يا (شيبون 306 00:32:21,574 --> 00:32:23,409 مرحبًا؟ 307 00:32:26,947 --> 00:32:28,915 مرحبًا؟ 308 00:32:46,100 --> 00:32:47,799 !يا ويحي 309 00:32:47,801 --> 00:32:49,634 اللعنة 310 00:32:57,345 --> 00:32:58,476 لابد أنه جن حنونهما 311 00:33:12,259 --> 00:33:13,660 !يا إلهي 312 00:33:16,997 --> 00:33:19,697 !اللعنة 313 00:33:22,003 --> 00:33:24,103 حمّى البحر - ماذا؟ - 314 00:33:24,105 --> 00:33:27,638 لا نوم. شخص واحد يفقد عقله، فتنتشر كالنار 315 00:33:27,640 --> 00:33:29,974 قد يفسر هذا الإنتحار ولكن العينين؟ 316 00:33:29,976 --> 00:33:31,811 ربما كانت طيور 317 00:33:42,088 --> 00:33:45,156 اسمعي، لا تقولي أي شيء بخصوص هذا 318 00:33:45,158 --> 00:33:47,293 لا شيء؟ - !لا شيء مطلقًا - 319 00:33:50,798 --> 00:33:52,963 كيف سنذهب إلى منزلنا الآن؟ 320 00:34:13,986 --> 00:34:15,085 أوميد)؟) 321 00:34:36,910 --> 00:34:38,810 مهلًا، كيف كان الأمر؟ هل لديهم رافعة؟ 322 00:34:38,812 --> 00:34:40,812 لديهم مشاكلهم الخاصة 323 00:34:40,814 --> 00:34:43,214 لا مساعدة على الإطلاق 324 00:34:43,216 --> 00:34:45,284 نريد أن نريكم شيئًا يا رفاق 325 00:34:49,823 --> 00:34:52,389 !هذا الشيء تركنا نذهب. إننا أحرار 326 00:34:52,391 --> 00:34:55,226 ألم أخبركِ أننا سنكون بخير؟ 327 00:35:22,456 --> 00:35:24,990 الحيوانات لا تصطاد شيئًا وتدعه يذهب 328 00:35:24,992 --> 00:35:27,425 ربما أصيب عندما حاولنا رفعه بالرافعة؟ 329 00:35:27,427 --> 00:35:29,694 كان سيفرز شيئًا دفاعيًا على ما أعتقد 330 00:35:29,696 --> 00:35:32,196 يبدو معقولًا - أو سُمًا - 331 00:35:32,198 --> 00:35:33,999 ونحن محصنون 332 00:35:34,001 --> 00:35:35,834 أو مادة هضمية 333 00:35:35,836 --> 00:35:38,503 والقارب غير صالح للأكل 334 00:35:38,505 --> 00:35:40,674 الكتلة الكبيرة تتجه إلى هناك يا رفاق 335 00:35:42,275 --> 00:35:44,611 أو أنها عائدة إلينا 336 00:35:53,085 --> 00:35:55,554 فريا)، لن نصطاد) 337 00:35:55,556 --> 00:35:57,054 وإذا أمسك بنا هذا الشيء؟ 338 00:35:57,056 --> 00:35:58,557 سنصطاده قبل أن يقترب منّا 339 00:35:58,559 --> 00:35:59,726 نحن نعرف الآن 340 00:36:01,294 --> 00:36:02,393 يا إلهي، هذا خطير 341 00:36:02,395 --> 00:36:04,565 هل سبق وأن خذلتكِ؟ 342 00:36:06,365 --> 00:36:09,266 .. اسمعي، إذا أردتِ، بإمكاننا بإمكاننا التوجه إلى المنزل الآن 343 00:36:09,268 --> 00:36:12,606 ،ولك إذا فعلنا ذلك سنفقد القارب 344 00:36:13,840 --> 00:36:15,609 سنفقد القارب 345 00:36:24,216 --> 00:36:25,884 أطلق الشبكة - !أجل - 346 00:37:02,823 --> 00:37:06,290 !أجل 347 00:37:06,292 --> 00:37:07,794 !نحن في طريقنا 348 00:37:10,363 --> 00:37:11,963 إذن ماذا ستفعل بأسهمك؟ 349 00:37:11,965 --> 00:37:15,299 أجزاء منها للدراجة الجديدة - دلو (أوميد) الصدئ القديم؟ - 350 00:37:15,301 --> 00:37:16,835 بحقك، إنها دراجة جيدة 351 00:37:16,837 --> 00:37:20,073 .مهلًا! ليست بدراجة إنها آلة حب 352 00:37:21,140 --> 00:37:23,074 ما إسمها؟ (أليس)؟ 353 00:37:23,076 --> 00:37:25,644 (أليسون أورايلي) - !(أورايلي) - 354 00:37:25,646 --> 00:37:27,545 (أليسون أورايلي) 355 00:37:27,547 --> 00:37:30,182 .إننا على الطريق السريع نحن بحاجة لمحرك جديد فحسب 356 00:37:31,018 --> 00:37:32,851 محرك. حلم كل فتاة 357 00:37:32,853 --> 00:37:35,020 !يا إلهي! اللعنة 358 00:37:41,293 --> 00:37:42,294 هل أنت بخير؟ 359 00:37:45,364 --> 00:37:47,868 لا في الحقيقة أنا مجهد للغاية 360 00:38:14,928 --> 00:38:16,530 هل أنت هكذا دائمًا؟ 361 00:38:17,363 --> 00:38:19,499 لا. أحيانًا يكون الأمر مرعبًا 362 00:38:22,869 --> 00:38:24,602 هناك أمور تحدث في البحار 363 00:38:24,604 --> 00:38:26,203 أجل، ولكن أشياء مثل ذلك القارب؟ 364 00:38:26,205 --> 00:38:28,173 .سأتعامل مع خفر السواحل واسمعي، لقد رأيتُ ما هو أسوأ 365 00:38:28,175 --> 00:38:30,043 !هل رأيت ما هو أسوأ؟ 366 00:38:31,478 --> 00:38:32,479 اسمعي 367 00:38:34,147 --> 00:38:35,916 هل يمكنني أن أنصحكِ نصيحة؟ 368 00:38:36,583 --> 00:38:37,849 اسمعي، نحن هنا 369 00:38:37,851 --> 00:38:41,019 نحن بأمان حتى .. دعيه 370 00:38:41,021 --> 00:38:42,388 لدقيقة 371 00:38:43,255 --> 00:38:44,424 استريحي 372 00:38:51,865 --> 00:38:53,633 ماذا كنتُ لأفعل بدلًا من هذا؟ 373 00:38:57,537 --> 00:38:59,338 هل تنتقدينني؟ 374 00:39:00,574 --> 00:39:01,639 لا 375 00:39:01,641 --> 00:39:02,974 لأن الجميع كانوا ينتقدونني !في الماضي 376 00:39:02,976 --> 00:39:05,577 .. أجل، متأكدة من هذا - .. لا، أعني - 377 00:39:05,579 --> 00:39:07,246 .. ما أعنيه هو 378 00:39:08,280 --> 00:39:10,951 أن الأمر سيكون على ما يُرام إذا كنتِ قد انتقدتيني 379 00:39:17,891 --> 00:39:19,657 أفضل صيد منذ أشهر 380 00:39:19,659 --> 00:39:20,992 سلسلة الحظ السيء انتهت أخيرًا 381 00:39:20,994 --> 00:39:23,194 !أجل، كانت مسألة وقت 382 00:39:23,196 --> 00:39:25,764 مرحبًا، يا رفاق - !هراء - 383 00:39:25,766 --> 00:39:27,832 !راقب رأسك يا رجل - مهلًا، لا يوجد مناشف متبقية؟ - 384 00:39:27,834 --> 00:39:30,468 .أنت أخذت منشفة بالفعل !انظر إلى نفسك يا صاح 385 00:39:30,470 --> 00:39:32,203 الوحل يغطيني هذا الهراء بكل مكان 386 00:39:32,205 --> 00:39:34,939 عمتك يا (جوني) قالت أن دورك الليلة في المطبخ 387 00:39:34,941 --> 00:39:36,676 أجل، يبدو صحيحًا 388 00:39:37,477 --> 00:39:39,244 مهلًا، هل أنتم بخير؟ 389 00:39:44,951 --> 00:39:47,420 مرحبًا، تعالي واجلسي 390 00:39:55,962 --> 00:39:57,462 !(أوميد) - أجل؟ - 391 00:39:57,464 --> 00:39:59,831 هل أنت مستعد لمسؤوليات الأبوة؟ 392 00:39:59,833 --> 00:40:01,331 "تبدو "ساخنًا 393 00:40:01,333 --> 00:40:03,868 شكرًا لكِ. كنتُ سأقول نفس الشيء لكِ 394 00:40:03,870 --> 00:40:05,302 ولكنكِ قلتِها أولًا 395 00:40:05,304 --> 00:40:06,871 أعني قد يكون لديك حمّى 396 00:40:06,873 --> 00:40:08,840 لا، لقد استحممتُ للتو 397 00:40:08,842 --> 00:40:10,508 !أجل، منذ نصف ساعة لعينة 398 00:40:10,510 --> 00:40:13,111 هل تشتمون يا رجال؟ هل تشتمون أي شيء؟ 399 00:40:13,113 --> 00:40:14,813 .. إنه الهراء من 400 00:40:14,815 --> 00:40:18,315 !معذرة! معذرة هل نزلت المرآب مؤخرًا؟ 401 00:40:18,317 --> 00:40:20,451 هناك هذا الشيء الأسود على وجهك 402 00:40:20,453 --> 00:40:22,455 .الجميع، الجميع ،صهباء أو لا 403 00:40:23,290 --> 00:40:24,422 أفضل طالبة حظينا .. بها منذ وقت طويل 404 00:40:24,424 --> 00:40:26,323 أليس كذلك؟ - !اسمع! نخبك - 405 00:40:26,325 --> 00:40:28,760 !أعصاب من حديد - أجل، إنها كذلك - 406 00:40:28,762 --> 00:40:30,530 أجل، طالما لا تحاول !العثور على فرامل الرافعة 407 00:40:31,898 --> 00:40:33,330 بالتأكيد، كنتَ أسوأ 408 00:40:33,332 --> 00:40:35,433 يجب أن نعلمك كيفية "تناول "سباغتي 409 00:40:35,435 --> 00:40:39,204 لا، الـ"سباغتي" غباء وأنتِ !.. تعرفين هذا، حسنًا؟ أنتِ تعرفين 410 00:40:39,206 --> 00:40:40,705 .. من كان بهذا القرب 411 00:40:40,707 --> 00:40:42,339 من تدمير الآلة؟ - !.. لا، أنا سوف - 412 00:40:42,341 --> 00:40:44,309 لقد ترك حبله يسقط حول المروحة 413 00:40:44,311 --> 00:40:46,811 .حبل حول المروحة كان هذا سيئًا 414 00:40:46,813 --> 00:40:48,913 لقد تعطل. المحرك تدمر - .. مهلًا، على الأقل - 415 00:40:48,915 --> 00:40:50,148 هندسة سفينة جيدًا ذات مرة، أليس كذلك؟ 416 00:40:50,150 --> 00:40:53,720 على أي حال، إنها أفضل طالبة حظينا به منذ زمن 417 00:40:54,254 --> 00:40:55,820 بصحة ذلك 418 00:41:00,994 --> 00:41:02,562 هل أنتِ بخير؟ 419 00:41:08,235 --> 00:41:10,170 هيَا، فلنسبح 420 00:41:14,007 --> 00:41:16,474 انتظروا، ماذا قال؟ 421 00:41:16,476 --> 00:41:18,411 قال أنه يريد أن يسبح 422 00:41:21,248 --> 00:41:24,082 !حسنًا، اوقفيه - !يا ويحي - 423 00:41:24,084 --> 00:41:25,252 إلى أين هو ذاهب؟ 424 00:41:30,891 --> 00:41:32,690 جوني)، توقف) - !أنا بخير! أنا بخير - 425 00:41:32,692 --> 00:41:34,425 .دعني وشأني .. أنا بخير. سـ 426 00:41:34,427 --> 00:41:36,127 .. سـ سنغطس 427 00:41:36,129 --> 00:41:38,763 ،اسمعي، ثلاثون ثانية إنها مجرد غطسة، حسنًا؟ 428 00:41:38,765 --> 00:41:40,932 !إياك - هيا - 429 00:41:40,934 --> 00:41:43,034 سنسبح - لن تسبح - 430 00:41:43,036 --> 00:41:45,036 !لا! لا! لا - لن تسبح - 431 00:41:46,907 --> 00:41:49,607 اهدأ الآن، بحقك 432 00:41:49,609 --> 00:41:52,377 !مجنون، هناك وحش لعين هناك 433 00:41:52,379 --> 00:41:55,882 أي نوع من الوحوش يغوص من سفينة صيد لإثارة إعجاب فتاة؟ 434 00:41:59,552 --> 00:42:02,754 ما خطبك يا (جوني)؟ - ماذا كنت ستفعل؟ - 435 00:42:02,756 --> 00:42:03,890 لا شيء 436 00:42:05,425 --> 00:42:07,125 أنت جلبت مخدرات على !.. متن هذه السفينة 437 00:42:07,127 --> 00:42:08,593 لم أجلب ولن أجلب 438 00:42:08,595 --> 00:42:10,862 هل أعطيتيه أي شيء؟ - لا، إنه ساخن - 439 00:42:10,864 --> 00:42:12,532 أعتقد أنه يده قد تلوثت 440 00:42:13,566 --> 00:42:16,567 دعني أرى يدك - أنا بخير. أنا بخير - 441 00:42:16,569 --> 00:42:19,139 كل ما في الأمر أنني بحاجة إلى النوم 442 00:42:24,644 --> 00:42:26,477 جوني)، هل تمانع إذا) نظرتُ في عينيك؟ 443 00:42:45,765 --> 00:42:46,766 ماذا؟ 444 00:42:48,001 --> 00:42:49,336 أعتقد أنني رأيتُ شيء ما - دعيني أرى - 445 00:42:50,904 --> 00:42:52,637 تعال إلى هنا 446 00:43:01,581 --> 00:43:02,814 لا يمكنني رؤية أية شيء 447 00:43:02,816 --> 00:43:04,782 اللعنة! كنتَ على وشك 448 00:43:04,784 --> 00:43:07,520 .اقفز على الظلال !.. ارِيحي رأسكِ. أنت 449 00:43:08,555 --> 00:43:10,290 نِم قليلًا 450 00:43:17,931 --> 00:43:20,834 حسنًا، أنا .. سأكون هنا 451 00:43:55,068 --> 00:43:56,701 !اللعنة 452 00:43:56,703 --> 00:43:57,704 !(يا ويحي يا (جوني 453 00:43:59,172 --> 00:44:01,039 !اهدأ 454 00:44:01,041 --> 00:44:03,209 !دعني أرى! دعني أرى - ما هذا؟ - 455 00:44:04,844 --> 00:44:07,245 !أنت بخير، اهدأ 456 00:44:07,247 --> 00:44:11,151 لا.. لا.. لا يمكنني أن أرى 457 00:44:25,198 --> 00:44:26,366 !(جوني) 458 00:44:29,035 --> 00:44:31,437 !لا! لا! يا إلهي 459 00:44:31,439 --> 00:44:34,540 !صهٍ - ساعدوني، رجاءً - 460 00:44:34,542 --> 00:44:35,907 ما هذا؟ 461 00:44:38,778 --> 00:44:41,212 !جوني)، (جوني)، صه) 462 00:44:41,214 --> 00:44:42,550 أنت بخير 463 00:44:46,286 --> 00:44:49,121 !يا إلهي 464 00:44:50,657 --> 00:44:52,725 !(جوني) 465 00:44:54,094 --> 00:44:55,393 !يا ويحي 466 00:45:08,341 --> 00:45:10,341 !تراجعي. لا تلمسي أي شيء 467 00:45:10,343 --> 00:45:12,110 !تراجعي! تراجعي 468 00:45:12,112 --> 00:45:15,313 .تعالوا معي حالًا تعالوا معي 469 00:45:18,885 --> 00:45:19,886 أحبّك 470 00:45:21,988 --> 00:45:24,822 اسمعوا، لقد كان هناك طفيليات بعينيه 471 00:45:24,824 --> 00:45:27,060 ماذا؟ كيف؟ - لقد أتوا مع الماء - 472 00:45:28,094 --> 00:45:29,362 سأذهب لإطفاء الخزان 473 00:45:30,330 --> 00:45:31,664 أين (سودي)؟ 474 00:45:39,372 --> 00:45:41,839 !سودي)! اغلق الحمام) 475 00:45:41,841 --> 00:45:44,075 !ارحل - !نحن لا نمزح - 476 00:45:44,077 --> 00:45:45,378 !اغلق الحمام حالًا 477 00:45:46,312 --> 00:45:48,715 !سودي)! (سودي)؟) 478 00:45:50,250 --> 00:45:52,451 ،)استمع إليّ يا (سودي !رجاءً! افتح الباب 479 00:45:52,453 --> 00:45:54,819 !أوغاد 480 00:45:54,821 --> 00:45:56,555 !(الآن يا (سودي !اغلق الدُش 481 00:45:56,557 --> 00:45:58,723 !اغلق المياه مهلًا، استمع إليّ 482 00:45:58,725 --> 00:45:59,857 افتح الباب 483 00:45:59,859 --> 00:46:02,162 !افتح الباب حالًا 484 00:46:04,097 --> 00:46:06,733 ،)سودي)! (سودي) !رجاءً! استمع إليّ 485 00:46:13,574 --> 00:46:15,742 .لا بأس. أنت بخير أنت بخير 486 00:46:16,477 --> 00:46:17,710 لا بأس 487 00:46:18,912 --> 00:46:20,311 تعال إلى هنا 488 00:46:28,489 --> 00:46:29,887 .. حسنًا 489 00:46:29,889 --> 00:46:32,158 .. (صه.. (جوني 490 00:46:32,859 --> 00:46:35,828 .أنا معك أنت بخير 491 00:46:37,931 --> 00:46:39,830 أنت بخير 492 00:48:32,446 --> 00:48:34,312 عبرت المعدن مباشرة 493 00:48:53,900 --> 00:48:55,701 !يا ويحي 494 00:49:09,148 --> 00:49:10,348 !اللعنة 495 00:49:10,350 --> 00:49:11,719 لا بأس. إنه الفلتر 496 00:49:14,621 --> 00:49:15,855 إلى أين يتدفق هذا؟ 497 00:49:23,530 --> 00:49:26,364 لا شيء يمكنه أن يدخل أو أن يخرج الآن 498 00:49:26,366 --> 00:49:27,835 ما عدا من خلال الغطاء 499 00:49:29,470 --> 00:49:31,037 يجب أن نفتحه 500 00:49:31,938 --> 00:49:33,270 هل أنتِ مجنونة؟ 501 00:49:33,272 --> 00:49:35,743 سيكون من الجيد إذا تعرفتُ عليهم 502 00:49:39,413 --> 00:49:41,114 ارتدي هذا 503 00:49:47,554 --> 00:49:49,889 رجاءًا، احترسي 504 00:50:13,547 --> 00:50:15,047 ما هذه؟ 505 00:50:15,849 --> 00:50:17,948 .لا أعرف .. ولكن أعتقد أنها 506 00:50:17,950 --> 00:50:19,686 ربما يرقات .. 507 00:50:21,954 --> 00:50:24,591 يجب أن نخرج هذه الأشياء من الخزان 508 00:50:25,692 --> 00:50:27,626 !فلنفرغه إذًا 509 00:50:27,628 --> 00:50:29,393 ماذا تنتظر؟ !بحق الجحيم 510 00:50:29,395 --> 00:50:31,162 كيف؟ ليس لدينا أي مضخات - تمامًا - 511 00:50:31,164 --> 00:50:33,097 ونحن بحاجة لمياه عذبة - سنغليها - 512 00:50:33,099 --> 00:50:34,932 وماذا سنفعل بمياه الشرب؟ 513 00:50:34,934 --> 00:50:36,568 !اصطادوهم من الخزان 514 00:50:36,570 --> 00:50:39,136 إنهم يعضون معدن الخزان 515 00:50:39,138 --> 00:50:41,573 ربما سنموت الساعات المقبلة 516 00:50:41,575 --> 00:50:43,109 .حسنًا. حسنًا كلنا حزينون 517 00:50:44,445 --> 00:50:45,911 ماذا قلتِ؟ 518 00:50:45,913 --> 00:50:47,412 .. إذا كان معي حق 519 00:50:47,414 --> 00:50:50,749 فهي يرقات مياه مالحة في مياه عذبة 520 00:50:50,751 --> 00:50:52,719 ستموت بالساعات المقبلة 521 00:50:54,822 --> 00:50:57,321 صحيح. إنها .. معها حق 522 00:50:57,323 --> 00:50:58,824 هل تعرض (جوني) للعض هكذا؟ 523 00:50:58,826 --> 00:51:01,091 لا! لا، ليس هكذا 524 00:51:01,093 --> 00:51:02,894 فلنركز فحسب، حسنًا؟ 525 00:51:02,896 --> 00:51:06,332 ماذا قالوا على سفينة الصيد الأخرى؟ 526 00:51:10,369 --> 00:51:13,372 لا شيء. كانوا جميعًا موتى 527 00:51:19,312 --> 00:51:21,813 .كانت حمّى البحر لقد سلبتهم حيواتهم 528 00:51:21,815 --> 00:51:23,784 .. حسنًا! الآن 529 00:51:25,151 --> 00:51:26,818 يجب أن نبقي عقولنا صافية، حسنًا؟ 530 00:51:28,170 --> 00:51:31,023 اصحب (سودي) إلى .. السرير يا (أوميد) 531 00:51:35,462 --> 00:51:37,228 أنت و(شيبون) ستتحقا .. من المياه 532 00:51:37,230 --> 00:51:38,830 بعد ساعتين - حسنًا، جيد - 533 00:51:38,832 --> 00:51:43,334 سنصلي من أجل جوني) في الفجر) 534 00:51:43,336 --> 00:51:46,438 .فلنرتاح جميعًا الآن خُذي الحراسة الأولى 535 00:51:48,341 --> 00:51:51,645 ماذا؟ - (إنها بخير، (كيرا - 536 00:52:04,625 --> 00:52:07,393 بخير؟ أجل؟ ها أنت ذا 537 00:52:09,328 --> 00:52:11,532 إنها حتى لا تعرف اسمي يا رجل 538 00:52:12,365 --> 00:52:13,734 (أليسون أورايلي) 539 00:52:15,002 --> 00:52:16,570 لم أتحدث إليها قط 540 00:52:17,804 --> 00:52:19,171 ماذا تقول؟ 541 00:52:21,040 --> 00:52:23,242 كنتُ في انتظار الوقت المناسب وحسب 542 00:52:25,445 --> 00:52:27,079 الوقت المناسب؟ 543 00:52:30,884 --> 00:52:32,519 .. ومن ثم أنت 544 00:52:42,696 --> 00:52:44,462 أنت بخير 545 00:52:44,464 --> 00:52:46,733 .. لا يمكنني أن أصدق 546 00:53:16,295 --> 00:53:17,931 حان الوقت 547 00:53:52,966 --> 00:53:55,767 هل ماتوا؟ - أعتقد أننا بخير - 548 00:53:55,769 --> 00:53:56,937 حقًا؟ 549 00:54:16,023 --> 00:54:18,556 سيأكلوا الخزان عمّا قريب 550 00:54:18,558 --> 00:54:20,892 .إنهم أضعف أعتقد أنهم أصبحوا أقل 551 00:54:20,894 --> 00:54:22,427 كل ما علينا فعله هو الانتظار فقط 552 00:54:26,833 --> 00:54:30,669 ،هو من وضع نفسه بين يديي" 553 00:54:30,671 --> 00:54:32,336 ،على الرغم أنه كان ليموت 554 00:54:32,338 --> 00:54:35,339 ،ولكنه عاش 555 00:54:35,341 --> 00:54:38,710 ،وأيًا كان من يثق بي 556 00:54:38,712 --> 00:54:41,180 ".فلن يموت أبدًا 557 00:54:54,293 --> 00:54:56,596 هل هناك ما يساعدك على النوم؟ 558 00:55:01,501 --> 00:55:03,535 اسمع، احرق الآلة إذا توجب عليك الأمر 559 00:55:03,537 --> 00:55:05,237 أعِدنا إلى المنزل سريعًا وحسب 560 00:55:43,275 --> 00:55:44,411 ماذا تفعلين؟ 561 00:55:52,452 --> 00:55:54,219 لا تزال تنزف 562 00:55:59,459 --> 00:56:01,426 كل شيء غامض 563 00:56:07,667 --> 00:56:09,266 هل هذا ما حدث لـ(جوني)؟ 564 00:56:09,268 --> 00:56:11,236 لا، لقد كان لديه حمّى 565 00:56:11,238 --> 00:56:13,772 فقدت الكثير من الدماء مما أثر على عينيك 566 00:56:13,774 --> 00:56:15,473 هل تعنين أنني سأصبح أعمى؟ 567 00:56:15,475 --> 00:56:18,209 نعم، قد يكون العمى مؤقت - !قد"؟" - 568 00:56:18,211 --> 00:56:20,812 ،اسمع، أنا آسفة 569 00:56:20,814 --> 00:56:23,150 .لا يمكنني مساعدتك الآن يجب أن أركز 570 00:56:25,085 --> 00:56:26,417 صهباء لعينة 571 00:56:26,419 --> 00:56:29,120 .ما كان كل هذا ليحدث بدونكِ 572 00:56:29,122 --> 00:56:32,289 أنت مشوش والسبب صدفة 573 00:56:32,291 --> 00:56:34,993 ...شعري وكل هذا صدفة، لكن 574 00:56:40,634 --> 00:56:42,667 كانت المادة اللزجة 575 00:56:42,669 --> 00:56:44,702 .الشيء الذي ألصق نفسه بالقارب 576 00:56:44,704 --> 00:56:47,105 .لقد إصطدم بقاربنا كالحيوان 577 00:56:47,107 --> 00:56:48,239 .ربما كان حوتًا 578 00:56:48,241 --> 00:56:50,108 ،وعندما إلتصق بنا 579 00:56:50,110 --> 00:56:52,410 .أنتج مادة لزجة 580 00:56:52,412 --> 00:56:54,279 .و(جوني) لديه جرح مفتوح 581 00:56:54,281 --> 00:56:58,016 (إذن المادة اللزجة اختلطت بدم (جوني 582 00:56:58,018 --> 00:56:59,617 وكان هناك بيض في المادة اللزجة؟ 583 00:56:59,619 --> 00:57:01,988 .ليس كان... بل ما يزال 584 00:57:02,656 --> 00:57:04,823 .ما يزالوا على قيد الحياة 585 00:57:04,825 --> 00:57:07,427 سودي) لديها جروح مفتوحة) .كلنا لدينا جروح 586 00:57:08,762 --> 00:57:12,329 .(كلنا عُرضة للإصابة مثل (جوني 587 00:57:12,331 --> 00:57:14,134 .إذا لم نكن مصابين أصلًا 588 00:57:16,903 --> 00:57:18,335 أية أخبار جيدة؟ 589 00:57:18,337 --> 00:57:20,438 .علينا أن نقتل هذا البيض حالًا 590 00:57:20,440 --> 00:57:22,609 كيف بحق الجحيم؟ - .لا أعرف- 591 00:57:23,443 --> 00:57:25,910 إنني أدرس أنماط سلوكه في المختبر 592 00:57:25,912 --> 00:57:27,379 .أنت تقتل هذه الأشياء 593 00:57:31,251 --> 00:57:32,450 .أعطِها لي هنا 594 00:57:40,227 --> 00:57:41,228 .امسكي 595 00:57:42,796 --> 00:57:44,064 .هذا لن يُجدي نفعًا 596 00:57:45,364 --> 00:57:47,000 إذن ماذا سنفعل؟ 597 00:57:51,104 --> 00:57:53,538 هل يمكنك صُنع الإضاءة فوق البنفسجية؟ 598 00:57:53,540 --> 00:57:55,006 لماذا؟ 599 00:57:55,008 --> 00:57:58,209 ،هناك أنواع أخرى ،تتكاثر بهم 600 00:57:58,211 --> 00:58:00,379 يمكننا قتلهم بضوء الأشعة .فوق البنفسجية المكثفة 601 00:58:03,216 --> 00:58:04,849 ألديكِ هاتف ذكي؟ 602 00:58:04,851 --> 00:58:08,653 ."تعلمت هذا في حانة في جامعة "تشرين 603 00:58:08,655 --> 00:58:09,656 أين ذلك؟ 604 00:58:10,757 --> 00:58:12,292 ."في "سوريا 605 00:58:14,961 --> 00:58:16,529 هل قابلت زوجتك هناك؟ 606 00:58:18,098 --> 00:58:20,498 كيف خمنتِ؟ - .لم أخمن - 607 00:58:20,500 --> 00:58:23,434 .لقد درست أنماط السلوك 608 00:58:23,436 --> 00:58:25,405 .كنت تلمس خاتم زفافك 609 00:58:30,877 --> 00:58:34,746 .إنه صغير- .قومي بالإختبار فحسب - 610 00:58:34,748 --> 00:58:37,250 يمكننا أن نكتشف .كيف نجعلها أكبر في وقت لاحق 611 00:59:03,009 --> 00:59:05,345 .إنه صغير جدًا على أي حال 612 00:59:10,116 --> 00:59:12,784 كم بقى من الوقت حتى نصل الى الديار؟ 613 00:59:12,786 --> 00:59:14,921 .حوالي 30 ساعة 614 00:59:15,889 --> 00:59:18,191 سنصاب بالعدوى جميعًا .بحلول ذلك الوقت 615 00:59:33,340 --> 00:59:34,341 .(أوميد) 616 00:59:39,579 --> 00:59:42,115 طرأت ببالي فكرة غبية أخرى 617 00:59:42,816 --> 00:59:44,115 هل جُننتِ؟ 618 00:59:44,117 --> 00:59:45,616 ،التطهير لن يقتل البيض 619 00:59:45,618 --> 00:59:46,853 .ولا الأشعة فوق البنفسجية ستقتله أيضًا 620 00:59:48,488 --> 00:59:51,189 لذلك تريدين أن تصعقوا "نيف" بالكهرباء؟ 621 00:59:51,191 --> 00:59:53,858 .نعم .نحن نستخدم اللحام القوسي 622 00:59:53,860 --> 00:59:56,663 نستخدم المياه كموصَّل .ونشغل التيار حول القارب 623 00:59:58,765 --> 01:00:00,832 بحقكم، طالما جميعنا نرتدي الأحذية المطاطية 624 01:00:00,834 --> 01:00:02,200 .ليس هناك خطر علينا 625 01:00:02,202 --> 01:00:03,768 وهل ستتحمل المسئولية؟ 626 01:00:03,770 --> 01:00:05,138 .انتظروا 627 01:00:06,339 --> 01:00:08,706 ماذا بشأن المحركات؟ والموَلد؟ 628 01:00:08,708 --> 01:00:11,576 .سأحاول أن أعزلهم 629 01:00:11,578 --> 01:00:14,345 !ستحاول 630 01:00:14,347 --> 01:00:16,583 وماذا عن خطر الحريق؟ 631 01:00:21,489 --> 01:00:23,855 هل أنت مجنون؟ 632 01:00:23,857 --> 01:00:25,757 !لا 633 01:00:25,759 --> 01:00:28,059 !اللعنة، لا 634 01:00:28,061 --> 01:00:29,594 .لا يمكنك أن تُخاطر بقاربي 635 01:00:29,596 --> 01:00:30,962 .إنها مخاطرة في كِلتا الحالتين 636 01:00:30,964 --> 01:00:33,700 .تخاطرين بالقارب أو تخاطرين بحياتنا 637 01:01:12,772 --> 01:01:15,443 اللعنة على هذا !هذا جنون 638 01:01:16,376 --> 01:01:18,412 .متأكد جدًا أن (أوميد) سيحل الأمر 639 01:01:20,213 --> 01:01:22,416 .حسناً، قُم بالأمر 640 01:02:00,620 --> 01:02:01,955 أوميد)؟) 641 01:02:30,451 --> 01:02:32,083 هل نواجه هجومًا؟ 642 01:02:32,085 --> 01:02:35,686 .لا، إنها مجرد... مجرد كهرباء سطحية 643 01:03:40,720 --> 01:03:42,021 هل الأمر يُجدي نفعًا؟ 644 01:03:42,690 --> 01:03:46,525 .أعتقد ذلك- .شكرًا لك- 645 01:03:46,527 --> 01:03:48,529 يمكن أن نذهب للشاطيء .بمجرد أن نعرف أننا بصحة جيدة 646 01:03:52,332 --> 01:03:53,399 .نحن بصحة جيدة 647 01:03:54,501 --> 01:03:59,203 استغرق (جوني) على الأكثر 36 ساعة .للتعرض للإصابة 648 01:03:59,205 --> 01:04:02,373 لذا علينا أن ننتظر 36 ساعة 649 01:04:02,375 --> 01:04:05,176 .عندما نقضي على البيض - .سنرسو على الميناء الليلة - 650 01:04:05,178 --> 01:04:07,613 ...فريا)، إذا كان أيُ أحدٌ منَّا مصابًا، إذًا) 651 01:04:07,615 --> 01:04:09,514 .إذن من الأفضل أن نذهب للمشفى 652 01:04:09,516 --> 01:04:12,519 .فريا)، انتظري) أتعرفين "جزيرة الميلاد"؟ 653 01:04:13,753 --> 01:04:15,086 ماذا؟- لديها أكبر عدد - 654 01:04:15,088 --> 01:04:18,289 من السرطانات الحمراء في العالم، تعيش فيها 655 01:04:18,291 --> 01:04:20,891 إذًا؟- جاء القليل من النمل الأصفر- 656 01:04:20,893 --> 01:04:24,095 .وافقدوا السرطانات الحمراء أبصارهم .القليل من النمل فحسب 657 01:04:24,097 --> 01:04:26,230 .الآن لم يعد هناك سرطانات حمراء 658 01:04:26,232 --> 01:04:28,199 هل فهمتِ ماذا أقصد؟ 659 01:04:28,201 --> 01:04:31,102 نعم، السرطانات الحمراء .عليها أن تذهب للمشفى 660 01:04:31,104 --> 01:04:33,538 .هذا ما أقصده 661 01:04:33,540 --> 01:04:36,107 ...السلوك الحيواني في - .أجل، في المختبر - 662 01:04:36,109 --> 01:04:38,843 ،لكن هذا هو العالم الحقيقي .مع أُناس حقيقيين 663 01:04:38,845 --> 01:04:40,911 وفي العالم الحقيقي لو ذهبنا إلى الشاطيء 664 01:04:40,913 --> 01:04:42,414 ،وواحد منَّا حامل للعدوى 665 01:04:42,416 --> 01:04:44,583 .إذن تلك الأشياء ستنتشر بسرعة حقًا 666 01:04:44,585 --> 01:04:46,752 .سودي) مسئوليتي) 667 01:04:46,754 --> 01:04:48,219 .إنه ينزف حتى الموت هناك 668 01:04:48,221 --> 01:04:49,757 لا يمكننا التفكير بشأن (سودي) فحسب 669 01:04:53,326 --> 01:04:56,764 .لن أفقد أحد من الطاقم مجددًا 670 01:05:01,267 --> 01:05:03,435 .أوميد)، أحتاج مساعدتك) 671 01:05:03,437 --> 01:05:04,835 أجل، ماذا؟ 672 01:05:04,837 --> 01:05:07,273 عندما نصل للميناء، ساعدني .لإبقاء كل واحد على القارب 673 01:05:08,442 --> 01:05:09,641 .هذا لن يحدث أبدًا 674 01:05:09,643 --> 01:05:12,276 عندما نصل، سنخرج ونمضي في طريقنا 675 01:05:12,278 --> 01:05:15,279 .فقط حتى نتأكد أننا لسنا مصابين 676 01:05:15,281 --> 01:05:17,148 هل رأيت (سودي)؟ 677 01:05:17,150 --> 01:05:18,417 هل رأيته؟ 678 01:05:18,419 --> 01:05:19,852 .إنه يحتاج للمساعدة الآن 679 01:05:21,321 --> 01:05:22,820 أين تعيش؟ 680 01:05:24,324 --> 01:05:25,657 ."أعيش في "جالواي 681 01:05:25,659 --> 01:05:27,291 مائتا ألف نسمة يعيشون في "جالواي"، أليس كذلك؟ 682 01:05:27,293 --> 01:05:29,026 .نعم، تقريبًا - أجل، لا يمكننا القول - 683 01:05:29,028 --> 01:05:30,995 أننا مهمون جدًا لدرجة المخاطرة بحياة 684 01:05:30,997 --> 01:05:32,597 .مائتا ألف نسمة 685 01:05:32,599 --> 01:05:34,666 .أجل، ربما 686 01:05:34,668 --> 01:05:37,201 لكن، من أنتِ لتقولي أن هذا الطفل المسكين عليه أن يموت 687 01:05:37,203 --> 01:05:39,538 حتى يتمكن شخصٌ آخر من تجنب المخاطرة؟ 688 01:06:04,330 --> 01:06:07,033 هل عيناي مفتوحتان أم مغلقتان؟ 689 01:06:09,268 --> 01:06:11,202 .مفتوحتان 690 01:06:21,415 --> 01:06:23,116 .ستكون بخير 691 01:06:24,718 --> 01:06:26,487 .صهٍ 692 01:06:27,920 --> 01:06:29,523 .ستكون بخير 693 01:06:45,071 --> 01:06:47,037 سودي)؟) 694 01:07:27,313 --> 01:07:30,080 .الرب هو أملنا وقوتنا 695 01:07:30,082 --> 01:07:32,283 .الرب هو أملنا 696 01:07:32,285 --> 01:07:34,251 ،لن نخاف 697 01:07:34,253 --> 01:07:37,422 ...ظننا أننا في وسط البحر 698 01:07:52,104 --> 01:07:57,845 .الرب معنا، ولن يتركنا 699 01:08:00,614 --> 01:08:01,915 .آمين 700 01:08:21,802 --> 01:08:23,502 .نحتاج أن نقوم بالحجر الصحي لأنفسنا الآن 701 01:08:23,504 --> 01:08:25,971 ،ربما ليس لديكِ حياة .لكنّا لدينا مسؤوليات 702 01:08:25,973 --> 01:08:29,474 .اسمعِي .زوجة (أوميد) حامل 703 01:08:29,476 --> 01:08:30,942 .علينا أن نعيدهم للديار 704 01:08:30,944 --> 01:08:32,878 ،لو يريدون العودة للديار .يمكنهم أن يذهبوا للمشفى 705 01:08:32,880 --> 01:08:35,346 .الآن جديًا، اغربي عن وجهي - .لكنك لا تفهم خطورة الأمر - 706 01:08:35,348 --> 01:08:37,782 هل سمعتِني؟ 707 01:09:09,750 --> 01:09:11,384 هل أنتِ بخير؟ 708 01:09:43,182 --> 01:09:44,216 كيف حال (جير)؟ 709 01:09:45,284 --> 01:09:47,554 .ليس مصاب لو هذا ما تقصده 710 01:10:02,936 --> 01:10:06,105 .لا .لا، لا، لا 711 01:10:15,114 --> 01:10:18,150 .اللعنة... اللعنة .تعالي هنا 712 01:10:29,228 --> 01:10:30,897 لماذا توقف هذا المحرك؟ 713 01:10:31,598 --> 01:10:32,998 .أخبريهم 714 01:10:33,000 --> 01:10:34,601 .لقد قمت بتعطيل القارب 715 01:10:35,802 --> 01:10:36,970 ماذا؟ 716 01:10:38,505 --> 01:10:39,773 .لقد قمت بتعطيل القارب 717 01:10:40,607 --> 01:10:42,807 .مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا 718 01:10:42,809 --> 01:10:45,777 ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 719 01:10:45,779 --> 01:10:48,013 .جميعنا لدينا جروح - .لكننا قتلنا البيض - 720 01:10:48,015 --> 01:10:49,648 من الممكن أن نكون .أُصِبنا بالعدوي قبل ذلك 721 01:10:49,650 --> 01:10:52,284 .إذن نحصل على المساعدة - .ليس هناك مساعدة - 722 01:11:01,360 --> 01:11:02,361 ...إذن 723 01:11:03,430 --> 01:11:06,031 أتريدين منَّا الجلوس هنا والموت؟ 724 01:11:06,033 --> 01:11:08,700 أريد أن نبقى على القارب حتى نتأكد 725 01:11:08,702 --> 01:11:10,568 .أننا لسنا مصابين 726 01:11:10,570 --> 01:11:13,540 .دمكِ سيصاب في خلال 36 ساعة - .ليس دمي - 727 01:11:15,442 --> 01:11:16,677 .إنها عائلتك 728 01:11:20,013 --> 01:11:22,816 .وزوجكِ وطفلكِ 729 01:11:23,450 --> 01:11:24,582 .لوموني إذا أردتوا 730 01:11:24,584 --> 01:11:27,184 .يجب أن نقرر 731 01:11:27,186 --> 01:11:29,188 .علينا ان نتحمَّل مسؤوليتنا 732 01:11:54,881 --> 01:11:58,952 اسمعِي، أعرف أنني تسببتُ بذلك 733 01:12:00,687 --> 01:12:01,722 .لا تفعل 734 01:12:07,326 --> 01:12:09,062 .سأتركك تفعل ذلك 735 01:12:10,931 --> 01:12:13,433 كان بإمكاننا العودة للديار ،عندما تخلصنا من هذا الشيء 736 01:12:15,068 --> 01:12:16,235 .لكنني جعلتك تبقى هنا 737 01:12:17,170 --> 01:12:18,368 .الذنب ليس ذنبك 738 01:12:20,507 --> 01:12:22,209 .الرب وحده يعلم ما هو قادم 739 01:12:29,983 --> 01:12:32,619 (لقد رأيتِ شيئًا في عين (جوني قبل أن يموت، أليس كذلك؟ 740 01:12:33,820 --> 01:12:34,919 .نعم 741 01:12:34,921 --> 01:12:37,090 .أريدكِ أن تقومي بإختبارنا جميعًا 742 01:12:51,738 --> 01:12:53,538 .لا أرى شيئًا 743 01:12:53,540 --> 01:12:55,542 أتريدين أن أفعل ذلك لكِ؟ - .نعم - 744 01:13:01,615 --> 01:13:03,784 .لا أرى شيئًا - .انظر مجددًا، إن نظري ضعيف - 745 01:13:14,261 --> 01:13:15,426 .لا، لا أرى شيئًا 746 01:13:15,428 --> 01:13:16,696 .افحَصني 747 01:13:18,598 --> 01:13:19,766 .(ليس أنتِ، أريد (أوميد 748 01:13:20,500 --> 01:13:22,500 .بحقكِ، دعيها تفعل ذلك 749 01:13:38,151 --> 01:13:39,818 .أعتقد أنكِ بخبر 750 01:13:39,820 --> 01:13:41,688 .حسنًا، دوري 751 01:13:50,997 --> 01:13:52,632 .لا أرى شيئًا 752 01:13:53,500 --> 01:13:55,635 .حسنًا - .لقد أضاعتنا من أجل لا شيء - 753 01:13:57,037 --> 01:13:58,138 .لم تنتهي مني 754 01:13:59,371 --> 01:14:00,473 .لا أريد أن أفعل ذلك لك 755 01:14:03,009 --> 01:14:04,044 ماذا؟ 756 01:14:06,079 --> 01:14:07,180 .أعطِني هذا الشيء 757 01:14:33,540 --> 01:14:34,739 !اللعنة 758 01:14:34,741 --> 01:14:37,542 .يا إلهي، انا آسف، أنا آسف - .لا بأس، لا بأس - 759 01:14:37,544 --> 01:14:40,078 .لا بأس، لا بأس 760 01:14:40,080 --> 01:14:43,016 .لا بأس - .لا، لا، استمعوا - 761 01:14:45,118 --> 01:14:47,685 .هذا المكان - .جيرارد)، لا )- 762 01:14:47,687 --> 01:14:49,854 لم يكن من المفترض أن نكون هناك 763 01:14:49,856 --> 01:14:51,689 ماذا؟ - ماذا تقصد؟ - 764 01:14:51,691 --> 01:14:54,592 .لقد غيرت مسار القارب ولم أخبر أحدًا 765 01:14:54,594 --> 01:14:57,095 .ودخلنا منطقة محظورة 766 01:14:57,097 --> 01:14:58,565 .هذا يفسر سبب رؤيتنا للحيتان 767 01:15:00,233 --> 01:15:01,499 .تعال 768 01:15:01,501 --> 01:15:03,768 هل غيرت مسارنا؟ - .نعم، غيرت مسارنا - 769 01:15:03,770 --> 01:15:05,739 وهل يعرف خفر السواحل مكاننا؟ 770 01:15:10,777 --> 01:15:11,778 هل كنت تعرفين بشأن كل هذا؟ 771 01:15:14,848 --> 01:15:16,082 جير)، تعال )- ...(كيارا) - 772 01:15:18,118 --> 01:15:21,085 .أعتقد عليك الذهاب - .تعال - 773 01:15:21,087 --> 01:15:23,321 !أيها الوغد اللعين - .توقفي - 774 01:15:23,323 --> 01:15:25,089 .جوني) مات) - .نحن عائلة - 775 01:15:25,091 --> 01:15:27,727 حقًا؟ .لديَّ عائلتي الوحيدة 776 01:15:42,309 --> 01:15:43,643 .أنا آسفة جدًا 777 01:15:45,178 --> 01:15:46,613 .أنا آسفة 778 01:15:48,949 --> 01:15:50,150 .أنا آسفة جدًا 779 01:16:05,932 --> 01:16:07,734 لديها شعر أشقر قصير على رأسها 780 01:16:09,903 --> 01:16:12,603 ."الصغيرة "نيف 781 01:16:12,605 --> 01:16:15,909 ظننتُ لا شيء سيء .يمكنه أن يحدث لنا مجددًا 782 01:16:18,378 --> 01:16:20,180 .لا أمانع أن أعود 783 01:16:21,348 --> 01:16:23,216 .لأنني سأراها مجددًا 784 01:16:27,654 --> 01:16:28,955 !انتظري 785 01:16:33,126 --> 01:16:34,194 !انتظري 786 01:16:36,563 --> 01:16:37,695 !انتظري 787 01:17:33,086 --> 01:17:34,387 !(فريا) 788 01:17:37,357 --> 01:17:38,923 !(فريا) 789 01:18:06,719 --> 01:18:08,586 هل ستأخذين قارب الإنقاذ؟ 790 01:18:08,588 --> 01:18:10,054 .لن تأتي معي مهما فعلتِ 791 01:18:10,056 --> 01:18:11,389 .توقفوا، أرجوكم، اسمعوا 792 01:18:11,391 --> 01:18:13,559 ،أنتِ على بُعد 3 أيام من الشاطيء .لن تصلي بهذا القارب 793 01:18:13,561 --> 01:18:15,860 .قُل أنني بالحجر الصحي - .بحقكِ، يا (فريا)، أرجوكِ- 794 01:18:15,862 --> 01:18:17,929 هناك كحول أبيض .وأشياء في المخزن 795 01:18:17,931 --> 01:18:20,898 أخرج شعل .وهناك أيضًا قارب قابل للنفخ 796 01:18:20,900 --> 01:18:22,202 .مهلًا، أرجوكِ 797 01:18:23,870 --> 01:18:25,506 ماذا بشأن "نيف"؟ 798 01:18:26,773 --> 01:18:28,308 .افعل ما تريد به 799 01:18:29,109 --> 01:18:30,677 .إنه مجرد قارب 800 01:19:21,728 --> 01:19:23,564 .هذا الصوت بداخل القارب 801 01:19:45,586 --> 01:19:48,319 مياه عذبة؟ .إنهم أحياء في المياه العذبة 802 01:19:48,321 --> 01:19:50,154 .هذا الصوت مثل صوت حيوان- .أجل- 803 01:19:50,156 --> 01:19:52,290 ."إنهم أكلوا بعضهم البعض مثل "الشراغف=فرخ الضفدع .حيوان واحد يفوز 804 01:19:52,292 --> 01:19:54,194 كيف يمكننا إخراج هذا الحيوان؟ 805 01:19:55,395 --> 01:19:56,495 .نصعقه 806 01:19:56,497 --> 01:19:58,296 .نوصَّل الكهرباء بالخزان 807 01:19:58,298 --> 01:20:00,601 ...لا، هذا لن .يعمل فقط في المياه المالحة 808 01:20:02,835 --> 01:20:07,038 .حسنًا، حسنًا، حسنًا .إنها دورة حياة طفيلي 809 01:20:07,040 --> 01:20:08,540 .إنه أخدود 810 01:20:08,542 --> 01:20:10,942 .لكن الضغط ليس مشكلة 811 01:20:10,944 --> 01:20:12,145 أجل؟ 812 01:20:13,581 --> 01:20:15,315 ...إنه 813 01:20:18,851 --> 01:20:19,953 .إنه أخدود 814 01:20:21,221 --> 01:20:22,521 .أجل، لقد قلتِ ذلك 815 01:20:22,523 --> 01:20:24,722 .إذن إنه يحب الغوص في الأعماق الباردة .نسخَّن الخزان 816 01:20:24,724 --> 01:20:26,857 ماذا، هل هذا سيقتله؟- .لا- 817 01:20:26,859 --> 01:20:29,360 .لكن هذا سيجعله يغوص للأعماق- هل هذا يكفي لنا لقتله؟- 818 01:20:29,362 --> 01:20:31,896 .كفاية لنا لنعود الى البرية بسلام 819 01:20:31,898 --> 01:20:33,599 ...انتظري، انتظري، مثل هل جُننتِ؟ 820 01:20:33,601 --> 01:20:35,333 .إنه من الحيوانات النادرة- .أجل، وكذلك نحن- 821 01:20:35,335 --> 01:20:37,569 .نحن أذكياء- .لستُ موافقًا- 822 01:20:37,571 --> 01:20:40,271 .هذا واجبنا .إنه في المكان الخطأ 823 01:20:40,273 --> 01:20:43,374 .إنه يريد النجاة فحسب .مثلنا 824 01:20:43,376 --> 01:20:45,209 إذًا، هل ستخاطرين بحياتكِ لحماية شيء 825 01:20:45,211 --> 01:20:46,580 يريد أن يقتلكِ؟ 826 01:20:48,549 --> 01:20:50,183 كيف سنسخَّن الخزان؟ 827 01:21:12,606 --> 01:21:14,805 .هيا لنرى 828 01:21:19,680 --> 01:21:20,681 الآن؟ 829 01:21:32,593 --> 01:21:33,958 !(أوميد) 830 01:21:49,710 --> 01:21:51,811 .ذهب من خلال الهيكل مباشرةً 831 01:22:00,587 --> 01:22:01,653 .احضري الطعام 832 01:22:01,655 --> 01:22:03,657 هل نحن نغرق؟- .نعم، نغرق- 833 01:22:07,026 --> 01:22:09,060 .الكحول الأبيض 834 01:22:09,062 --> 01:22:11,162 .يمكننا أن نصنع مشعل- بماذا؟- 835 01:22:16,804 --> 01:22:19,038 حسنًا، هل أنت مستعد؟ 836 01:22:20,641 --> 01:22:21,775 .لا 837 01:22:24,778 --> 01:22:26,179 .هيا لنذهب 838 01:22:41,060 --> 01:22:42,563 .أوميد)، أسرع) 839 01:22:43,996 --> 01:22:46,097 .لا أستطيع السباحة 840 01:23:13,192 --> 01:23:15,596 !(أوميد) 841 01:23:16,497 --> 01:23:17,696 !اعطيني يدك 842 01:23:17,698 --> 01:23:19,198 .اعطيني يدك، اسبح 843 01:23:29,909 --> 01:23:31,877 .لا، لا 844 01:23:31,879 --> 01:23:33,678 .أوميد)، اصمد) 845 01:24:41,380 --> 01:24:43,115 .شكرًا لكِ 846 01:24:44,685 --> 01:24:46,152 .شكرًا لكِ 847 01:24:52,626 --> 01:24:53,961 .(شيفون) 848 01:24:54,928 --> 01:24:57,631 .شيفون)، (شيفون) انظري) 849 01:25:22,255 --> 01:25:23,590 .أنا مصابة 850 01:25:32,566 --> 01:25:34,601 .لا، دعيني ألقى نظرة 851 01:25:38,739 --> 01:25:40,974 ...حسنًا، نحن فقط 852 01:25:44,978 --> 01:25:46,580 حسنًا، إننا، اسمعِ 853 01:25:47,014 --> 01:25:48,381 ...نحن فقط 854 01:25:54,021 --> 01:25:56,086 سنقوم بوقف النزيف، إتفقنا؟ 855 01:25:56,088 --> 01:25:57,989 .لمنع السُم من الإنتشار 856 01:25:57,991 --> 01:25:59,724 إتفقنا؟ 857 01:25:59,726 --> 01:26:02,192 .يجب أن تكوني قوية 858 01:26:02,194 --> 01:26:04,063 .اتفقنا؟ سنعود للديار 859 01:26:09,302 --> 01:26:11,070 .اتفقنا - ...(أوميد) - 860 01:26:12,739 --> 01:26:14,007 .(أوميد) 861 01:28:30,008 --> 01:29:15,008 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| يوسف فريد - محمود فودة - محمد صلاح || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88