1
00:02:15,627 --> 00:02:17,491
Oh, thank you!
2
00:02:17,574 --> 00:02:19,312
Aw, nice to meet you!
3
00:02:19,395 --> 00:02:21,096
Good to see you.
4
00:02:21,179 --> 00:02:22,681
Did you get some cake?
5
00:02:22,764 --> 00:02:24,102
Not joining in?
6
00:02:25,937 --> 00:02:27,669
I don't do joining in.
7
00:02:27,752 --> 00:02:30,298
Look, this parasite
isn't hadal.
8
00:02:30,381 --> 00:02:31,471
It's in totally
the wrong place.
9
00:02:31,554 --> 00:02:33,800
No, you are in totally
the wrong place!
10
00:02:33,887 --> 00:02:35,366
What time are you supposed
to be on board?
11
00:02:35,449 --> 00:02:38,531
3:00? But this is important,
Professor.
12
00:02:38,615 --> 00:02:40,217
And your doctorate isn't?
13
00:02:42,419 --> 00:02:44,304
You wouldn't fail me
for not going?
14
00:02:44,387 --> 00:02:46,723
I would have no choice.
15
00:02:48,324 --> 00:02:49,842
Off you go.
16
00:02:49,925 --> 00:02:52,911
But I-I know my strengths,
I'm a good observer,
17
00:02:52,991 --> 00:02:54,366
I'm good at seeing patterns.
18
00:02:54,449 --> 00:02:56,854
You are an excellent scientist.
That's not in question.
19
00:02:56,937 --> 00:02:59,193
I need my own space,
I can't do other people.
20
00:02:59,276 --> 00:03:01,193
This environment is much more
in the form of...
21
00:03:01,276 --> 00:03:04,205
Siobhan! There's some
birthday cake over here.
22
00:03:08,080 --> 00:03:11,561
Do you have any friends
in this department?
23
00:03:11,644 --> 00:03:13,318
- But I...
- Get going!
24
00:03:13,401 --> 00:03:17,217
Get your hands dirty,
make a few friends.
25
00:03:31,068 --> 00:03:32,698
As I was starting
to think you weren't coming!
26
00:03:32,781 --> 00:03:34,191
Sorry.
27
00:03:34,275 --> 00:03:36,389
Skipper would have my guts
for garters.
28
00:03:36,472 --> 00:03:37,941
That's a horrible thought!
29
00:03:39,911 --> 00:03:42,580
There she is!
Niamh Cinn-Oir!
30
00:03:44,616 --> 00:03:45,751
She's here!
31
00:03:46,084 --> 00:03:47,348
.Okay...
32
00:03:56,560 --> 00:03:59,396
Trick is, don't think,
just jump.
33
00:04:00,632 --> 00:04:03,235
Go on, give her a hand.
34
00:04:12,442 --> 00:04:14,165
Siobhan,
this is my auntie Ciara.
35
00:04:14,250 --> 00:04:16,447
You're the scientist, I hear.
36
00:04:19,084 --> 00:04:20,483
She's a charmer!
37
00:04:21,418 --> 00:04:23,656
Have I ever let you down?
38
00:04:23,737 --> 00:04:25,656
Apart from the times
I let you down, I mean.
39
00:04:27,959 --> 00:04:29,490
We'll need a miracle.
40
00:04:32,129 --> 00:04:33,451
Want to meet our student?
41
00:04:33,536 --> 00:04:36,125
Ah, here she is at last.
42
00:04:36,208 --> 00:04:38,096
I am Gerard the skipper,
43
00:04:38,180 --> 00:04:40,533
this is Freya, the real boss.
44
00:04:40,615 --> 00:04:43,473
She's a Viking.
Keeps us all afloat.
45
00:04:43,875 --> 00:04:45,141
Siobhan, is it?
46
00:04:47,812 --> 00:04:50,514
Gerard?
Don't forget to talk to Omid.
47
00:04:51,516 --> 00:04:52,983
Johnny.
48
00:05:08,899 --> 00:05:10,836
You're getting worried
about this.
49
00:05:12,170 --> 00:05:15,502
It's our water,
it's important.
50
00:05:15,586 --> 00:05:17,990
So when's the heir
to the throne arriving?
51
00:05:18,074 --> 00:05:20,584
- Three weeks.
- Oh, yeah?
52
00:05:20,668 --> 00:05:22,660
Then I'm definitely gonna start
looking for something else.
53
00:05:22,742 --> 00:05:25,615
So your job
is up for grabs, huh?
54
00:05:25,697 --> 00:05:29,269
Take it easy now, I said
I'm gonna start looking.
55
00:05:29,353 --> 00:05:31,622
Yeah, you're always
saying that.
56
00:05:33,024 --> 00:05:34,355
Alright, lads?
57
00:05:34,439 --> 00:05:36,324
- Good to go?
- Yeah.
58
00:05:36,408 --> 00:05:38,345
Just, uh,
checked over his work,
59
00:05:38,427 --> 00:05:40,197
made some corrections.
60
00:05:42,100 --> 00:05:44,035
Now listen,
61
00:05:44,735 --> 00:05:47,737
- we owe you money.
- Aw, great.
62
00:05:48,906 --> 00:05:51,189
You'll get your last share
on top of this share.
63
00:05:51,274 --> 00:05:53,134
- What?
- Soon as we get back,
64
00:05:53,218 --> 00:05:56,014
you have my word.
Sound okay?
65
00:05:56,379 --> 00:05:57,870
Eh...
66
00:05:57,951 --> 00:05:59,740
Skip, you know,
I have the baby coming.
67
00:05:59,824 --> 00:06:03,463
I know, I know.
You'll get your shares.
68
00:06:03,547 --> 00:06:04,923
Are we good to go?
69
00:06:08,125 --> 00:06:09,555
- Yeah.
- Alright!
70
00:06:09,637 --> 00:06:11,427
I'll make it up to ya!
71
00:06:12,862 --> 00:06:16,735
We need a big
fucking haul this time.
72
00:06:17,401 --> 00:06:20,372
So, what's your work?
73
00:06:21,872 --> 00:06:23,752
Well, um...
74
00:06:23,836 --> 00:06:26,471
I identify and extrapolate
patterns
75
00:06:26,555 --> 00:06:29,173
from variations in deep sea
faunal behavior.
76
00:06:29,257 --> 00:06:32,197
Then I generate algorithms
and computer simulations
77
00:06:32,281 --> 00:06:35,285
to predict
ecological outcomes.
78
00:06:35,369 --> 00:06:38,055
I meant what is your work
while you're on board?
79
00:06:39,290 --> 00:06:43,040
I need to photograph your
catch, look for anomalies.
80
00:06:43,125 --> 00:06:44,954
Won't be hard.
We get all sorts.
81
00:06:45,038 --> 00:06:48,064
And, um,
I need to do a short dive.
82
00:06:48,899 --> 00:06:50,168
Like under water?
83
00:06:51,168 --> 00:06:52,536
Do you dive?
84
00:06:54,737 --> 00:06:57,007
- Fishermen don't swim.
- Why not?
85
00:07:00,612 --> 00:07:02,346
'Cause it's better
to go fast.
86
00:07:03,247 --> 00:07:05,283
Nobody wants to drown slow.
87
00:07:18,663 --> 00:07:21,165
Uh. Sudi!
You haven't met Siobhan.
88
00:07:24,035 --> 00:07:26,103
Fucking hell, man!
89
00:07:27,271 --> 00:07:29,526
Well she's pleased
to meet you too, mate.
90
00:07:29,610 --> 00:07:31,343
Does the skipper
know about this?
91
00:07:33,475 --> 00:07:34,913
He does now!
92
00:07:39,016 --> 00:07:42,543
- A redhead.
- We've already spent her fee.
93
00:07:42,625 --> 00:07:46,290
I know, but we can't
afford any bad luck.
94
00:07:49,026 --> 00:07:51,987
So you think the color
of my hair is bad luck?
95
00:07:52,071 --> 00:07:54,410
Oh, well there's two
schools of thought on that.
96
00:07:54,494 --> 00:07:57,500
I can't change what I am.
97
00:07:57,584 --> 00:08:00,771
I know, I know, but um...
Maybe just...?
98
00:08:01,706 --> 00:08:03,475
Not such a bad idea.
99
00:08:13,216 --> 00:08:14,317
Anchors away.
100
00:08:15,884 --> 00:08:17,552
Alright then.
101
00:08:41,413 --> 00:08:43,014
Pick a bunk!
102
00:08:47,850 --> 00:08:50,009
- Why only four bunks?
- Oh, shift work.
103
00:08:50,096 --> 00:08:51,951
Three people sleep
and three people work.
104
00:08:52,033 --> 00:08:54,375
- How long's a shift?
- You get about 2 hours sleep.
105
00:08:54,456 --> 00:08:56,724
What? Sleep loss
effects cognition.
106
00:08:56,807 --> 00:08:59,647
- Oh, talk to me!
- You get emotional outbursts.
107
00:08:59,730 --> 00:09:01,475
I barely know
who I am by the end.
108
00:09:01,557 --> 00:09:02,899
Even psychosis?
109
00:09:04,100 --> 00:09:06,437
Sea fever.
Happens.
110
00:09:08,273 --> 00:09:10,572
Eejit, come on.
You're not on shift.
111
00:09:10,653 --> 00:09:13,663
Protect us, oh, Lord, from
all the perils of the deep.
112
00:09:13,748 --> 00:09:15,830
My Christ who filled the nets
of his disciples
113
00:09:15,913 --> 00:09:17,782
deliver us
safely back to harbor.
114
00:09:18,283 --> 00:09:19,615
Amen.
115
00:09:42,807 --> 00:09:44,177
Make your last calls,
116
00:09:44,259 --> 00:09:46,509
we'll be out of coverage
in a few minutes.
117
00:10:03,360 --> 00:10:04,894
Fisheries are in.
118
00:10:09,100 --> 00:10:10,701
Look at that.
119
00:10:12,100 --> 00:10:14,672
Yes. Yes. Yes!
120
00:10:15,541 --> 00:10:17,475
Our water filtration system.
121
00:10:17,562 --> 00:10:20,086
You spend years at sea
and always have fresh water.
122
00:10:20,168 --> 00:10:22,350
- It's magic.
- Magic?
123
00:10:22,436 --> 00:10:25,427
- Where'd you go to school?
- Same place as she did!
124
00:10:25,513 --> 00:10:26,966
Our doctoral student, Siobhan.
125
00:10:27,048 --> 00:10:28,585
How many filters? z
126
00:10:28,668 --> 00:10:31,923
Eh, three.
Ascending gauges.
127
00:10:33,124 --> 00:10:35,326
- Ionizer?
- There.
128
00:10:39,397 --> 00:10:41,456
- You designed this?
- Yes.
129
00:10:41,543 --> 00:10:43,134
- Yeah, I did.
- It's brilliant.
130
00:10:45,735 --> 00:10:47,672
Why don't you
have a better job?
131
00:10:50,139 --> 00:10:52,062
Don't be fooled by her
winning personality,
132
00:10:52,147 --> 00:10:54,471
- she can be quite blunt.
- No, I...
133
00:10:54,556 --> 00:10:56,460
I just mean for such
a talented engineer,
134
00:10:56,543 --> 00:10:58,115
it's a low status job.
135
00:10:58,883 --> 00:11:01,724
Yeah, well you know, I...
136
00:11:01,807 --> 00:11:04,927
I have been waiting for
the right opportunity I guess.
137
00:11:05,013 --> 00:11:06,181
Hey, don't touch that!
138
00:11:06,264 --> 00:11:07,922
- Ooh!
- Are you okay?
139
00:11:08,004 --> 00:11:09,528
- Yeah, I'm fine.
- Yeah, sure?
140
00:11:09,613 --> 00:11:11,841
- She needs a place to work.
- Not in here, I'm sorry.
141
00:11:11,926 --> 00:11:13,312
- Too dangerous.
- I'm not hurt.
142
00:11:13,397 --> 00:11:15,033
I'm afraid I might be.
143
00:11:19,672 --> 00:11:21,629
I don't mind
you working there.
144
00:11:21,711 --> 00:11:23,495
It's not always quiet, but...
145
00:11:23,580 --> 00:11:25,875
Oh, it's great, thank you.
146
00:11:32,317 --> 00:11:33,884
Are you cold?
147
00:11:38,990 --> 00:11:41,759
Mother of Jesus, a redhead.
148
00:11:46,864 --> 00:11:48,331
Take that thing off ya.
149
00:11:48,418 --> 00:11:50,932
You're here now,
we better get used to ya.
150
00:11:55,773 --> 00:11:58,230
Niamh Cinn-Oir
to Coast Guard. Over.
151
00:11:58,312 --> 00:12:00,408
Freya, did you pick
up my e-mail?
152
00:12:00,490 --> 00:12:03,114
Coordinates are for
the exclusion zone. Over.
153
00:12:11,052 --> 00:12:12,272
Fuck!
154
00:12:12,355 --> 00:12:13,990
Bang on top of our fish!
155
00:12:15,360 --> 00:12:19,133
Okay. We'll steam through
the exclusion zone. Over.
156
00:12:19,216 --> 00:12:20,769
No, not allowed.
157
00:12:20,850 --> 00:12:23,668
Whales and calves in the area.
Over.
158
00:12:25,638 --> 00:12:27,936
Roger that. Over and out.
159
00:12:28,019 --> 00:12:30,354
Good luck out there.
Coast Guard out.
160
00:12:30,437 --> 00:12:33,009
There goes our catch.
161
00:12:34,245 --> 00:12:36,479
We'll get the hassars.
162
00:13:14,052 --> 00:13:16,586
Oh, you don't want it? Okay.
163
00:13:19,822 --> 00:13:21,399
Um...
164
00:13:21,484 --> 00:13:23,504
Are ya hungry?
165
00:13:23,590 --> 00:13:26,096
No! No, no, no, no. I'm fine.
I'll just, um...
166
00:13:26,177 --> 00:13:27,365
I'll, uh...
167
00:14:34,096 --> 00:14:36,028
Turn it off!
168
00:14:49,947 --> 00:14:51,379
You out here every night?
169
00:14:58,624 --> 00:15:00,389
Oh, come look, come!
170
00:15:10,067 --> 00:15:12,302
It's a bioluminescent
phytoplankton.
171
00:15:15,639 --> 00:15:18,200
It's one of the stories
of Niamh Cinn-Oir.
172
00:15:18,283 --> 00:15:21,293
She was so sad about
losing her lover Oisin,
173
00:15:21,375 --> 00:15:23,615
she gave herself to the sea.
174
00:15:25,551 --> 00:15:26,850
Drowned herself?
175
00:15:26,932 --> 00:15:28,604
No.
176
00:15:28,687 --> 00:15:32,158
No. She is immortal.
177
00:15:32,240 --> 00:15:35,355
That's her hair,
lights up the sea.
178
00:16:08,860 --> 00:16:10,360
Thanks.
179
00:16:28,312 --> 00:16:29,918
Wow!
180
00:16:30,000 --> 00:16:32,182
Out here?
181
00:16:37,187 --> 00:16:39,620
Whales on starboard,
lads.
182
00:16:39,705 --> 00:16:41,057
What?
183
00:16:41,557 --> 00:16:43,980
What?
184
00:16:44,066 --> 00:16:46,497
- Oh, yeah, look!
- Yeah, I can see!
185
00:16:47,865 --> 00:16:49,702
There's two of them.
186
00:16:49,788 --> 00:16:52,115
- Can you see it?
- Yeah, yeah, I see it!
187
00:16:52,201 --> 00:16:53,433
And I think there's a calf.
188
00:16:54,372 --> 00:16:55,919
Look there's another one,
just behind.
189
00:16:56,000 --> 00:16:57,500
Can you not see them?
190
00:16:57,584 --> 00:16:59,884
No, I can, it's, um...
191
00:16:59,970 --> 00:17:02,756
It's just that whales aren't
usually around fishing lanes.
192
00:17:02,836 --> 00:17:04,711
They don't like the noise.
193
00:17:20,431 --> 00:17:21,538
Something's wrong.
194
00:17:21,623 --> 00:17:23,548
Don't start that.
Whales are a good omen.
195
00:17:23,634 --> 00:17:25,221
Whales are a very good omen.
196
00:17:25,307 --> 00:17:27,200
Another shoal dead ahead,
197
00:17:27,284 --> 00:17:29,740
less than a mile.
It's a big one.
198
00:17:33,741 --> 00:17:35,144
Freya?
199
00:17:37,448 --> 00:17:38,732
What?
200
00:17:38,817 --> 00:17:41,218
That shoal's moving
pretty fast.
201
00:17:47,423 --> 00:17:49,423
- You alright?
- Oh, Jesus Christ!
202
00:17:56,200 --> 00:17:58,834
Jesus, what did we hit?!
203
00:17:58,915 --> 00:18:01,573
Omid, what's the damage
down there?
204
00:18:02,135 --> 00:18:06,057
Omid? Omid?
205
00:18:06,140 --> 00:18:09,413
Yeah, uh, can you send down
the student?
206
00:18:20,057 --> 00:18:21,923
Siobhan?
207
00:18:32,938 --> 00:18:35,269
Hey, something's changing
the texture of the wood.
208
00:18:50,989 --> 00:18:52,691
We letting in?
209
00:18:53,825 --> 00:18:55,855
No, no, we're okay.
210
00:19:06,738 --> 00:19:09,641
Go get the small gauge
timber plugs. Now.
211
00:19:11,643 --> 00:19:13,344
Come on, fast, now!
212
00:19:15,278 --> 00:19:17,814
Tell me you know what that is?
213
00:19:36,835 --> 00:19:38,835
It's like we're caught
on something!
214
00:19:46,545 --> 00:19:49,548
Niamh Cinn-Oir to Coast Guard,
come in.
215
00:19:50,980 --> 00:19:53,846
Niamh Cinn-Oir to Coast Guard,
come in?
216
00:20:04,361 --> 00:20:06,894
You took us into
the exclusion zone.
217
00:20:32,190 --> 00:20:33,525
What is that?
218
00:20:34,659 --> 00:20:36,894
Chemical spill, maybe?
219
00:20:49,440 --> 00:20:51,566
- What's happening?
- I don't know!
220
00:20:51,646 --> 00:20:53,534
- Are we sinking?
- I don't know!
221
00:20:53,615 --> 00:20:55,270
- What?
- Siobhan, Jesus Christ!
222
00:20:55,355 --> 00:20:58,440
- Are we sinking?
- We are not sinking.
223
00:20:58,520 --> 00:21:00,448
You're a fucking eejit,
do you know that?
224
00:21:00,529 --> 00:21:03,622
Christ knows what we're tangled up in.
It could be anything!
225
00:21:20,872 --> 00:21:23,008
Good Jesus...
226
00:21:24,441 --> 00:21:26,438
Is this what's
stopping us moving?
227
00:21:26,519 --> 00:21:28,711
Yeah, something's getting
through the hole.
228
00:21:36,855 --> 00:21:38,422
Christ!
229
00:21:58,875 --> 00:22:00,644
What is that?
230
00:22:03,144 --> 00:22:05,650
Could be a species
of barnacle.
231
00:22:08,519 --> 00:22:11,083
Do you have your scuba gear
on board?
232
00:22:11,164 --> 00:22:12,509
I do.
233
00:22:12,593 --> 00:22:14,391
And you have to do
a dive anyway.
234
00:22:15,289 --> 00:22:16,982
- Yes.
- So you could do your dive
235
00:22:17,067 --> 00:22:18,882
and take off
the barnacles for us.
236
00:22:18,963 --> 00:22:20,429
But that could be anything!
237
00:22:20,509 --> 00:22:23,634
It's what you're here for,
anomalies, no?
238
00:22:27,568 --> 00:22:30,903
Here, listen.
I've got you, yeah?
239
00:22:37,582 --> 00:22:39,702
It's a gutting knife.
240
00:22:39,788 --> 00:22:42,218
Just do your best.
241
00:24:51,548 --> 00:24:53,499
I'm never going back down
there again!
242
00:24:53,582 --> 00:24:55,015
- What?
- What happened?
243
00:24:55,096 --> 00:24:56,817
Describe
what they looked like.
244
00:25:01,726 --> 00:25:05,125
- What?
- It's...
245
00:25:05,210 --> 00:25:06,682
It's... It's one animal.
246
00:25:06,769 --> 00:25:08,634
It's one huge animal.
247
00:25:08,717 --> 00:25:10,192
Wait, what,
as well as the barnacles?
248
00:25:10,276 --> 00:25:13,104
No, i-i-it's not barnacles,
it's, um...
249
00:25:14,068 --> 00:25:15,770
It's connective tissue.
250
00:25:15,855 --> 00:25:18,058
- Connected to what?
- Like tendrils,
251
00:25:18,144 --> 00:25:19,807
like, like a lot of tendrils.
252
00:25:19,893 --> 00:25:21,852
Water's cloudy, she doesn't
know what she saw.
253
00:25:21,932 --> 00:25:24,415
Freya...
A squid!
254
00:25:24,500 --> 00:25:26,383
Bet you
it's some kind of squid.
255
00:25:26,467 --> 00:25:29,354
It's more like some kind
of cnidarian, but, um...
256
00:25:30,019 --> 00:25:31,622
It could be a squid.
257
00:25:31,703 --> 00:25:33,084
But if it's a squid,
it's bigger,
258
00:25:33,164 --> 00:25:34,846
it's bigger than anything
on record...
259
00:25:34,932 --> 00:25:37,048
- It's... It's huge!
- Giant squid!
260
00:25:37,134 --> 00:25:39,021
- You want the winch?
- Oh, yeah!
261
00:25:39,105 --> 00:25:41,864
- All hands on deck, come on!
- No...!
262
00:25:46,836 --> 00:25:47,891
Please!
263
00:25:47,972 --> 00:25:50,669
- We need to call for help.
- We'll be fine.
264
00:25:50,750 --> 00:25:53,894
Squid can't hold their own
bodyweight in shallow water.
265
00:25:53,980 --> 00:25:55,872
We lift it even a bit,
it'll have to loosen
266
00:25:55,952 --> 00:25:58,191
its grip on the boat.
That's how we get free.
267
00:25:58,275 --> 00:26:00,115
Johnny, winch her up.
268
00:26:18,336 --> 00:26:19,634
Keep it going.
269
00:26:37,952 --> 00:26:38,957
Gerard.
270
00:26:41,355 --> 00:26:42,894
Let go of the winch.
271
00:26:58,643 --> 00:27:00,509
Oh, fuck... Oh, fuck!
272
00:27:01,510 --> 00:27:03,135
Right, someone hit the brake!
273
00:27:03,221 --> 00:27:05,279
- Get the fucking brake!
- Ow!
274
00:27:08,817 --> 00:27:10,653
Fuck! Ow!
275
00:27:17,961 --> 00:27:19,303
Sorry, sorry...
276
00:27:19,384 --> 00:27:21,998
Sorry. Take it easy.
Easy, easy now!
277
00:27:55,833 --> 00:27:57,769
- There's another boat!
- What?
278
00:27:58,403 --> 00:27:59,836
That way!
279
00:28:05,375 --> 00:28:07,280
Bastards.
280
00:28:07,365 --> 00:28:09,413
You're unbelievable.
281
00:28:13,048 --> 00:28:15,019
We'd have
to split the profits.
282
00:28:17,755 --> 00:28:19,692
They might have
a better winch.
283
00:28:21,092 --> 00:28:22,460
And a radio.
284
00:28:39,009 --> 00:28:40,702
Gerard can't row over there
on his own.
285
00:28:40,788 --> 00:28:43,606
I'm not getting in beside that thing.
No way.
286
00:28:43,692 --> 00:28:46,335
It's a bad idea. Let's just
wait for the Coast Guard.
287
00:28:46,419 --> 00:28:49,303
Come on!
Big commercial boat over there,
288
00:28:49,384 --> 00:28:51,189
they'll be able to help us.
289
00:28:54,759 --> 00:28:55,759
I'll go.
290
00:28:59,961 --> 00:29:01,895
- I'll go as well.
- No.
291
00:29:03,968 --> 00:29:06,471
Ger... Three of us.
292
00:29:46,307 --> 00:29:47,478
Hello?
293
00:29:49,009 --> 00:29:50,882
Anyone aboard?
294
00:30:06,193 --> 00:30:07,498
Fine mesh trawling.
295
00:30:09,365 --> 00:30:11,500
Desperation makes you
do things.
296
00:30:13,000 --> 00:30:14,701
Hello?
297
00:30:16,605 --> 00:30:17,903
Hello?
298
00:30:23,381 --> 00:30:25,270
They smashed the radio.
299
00:30:25,355 --> 00:30:27,305
Why would they do that?
300
00:30:27,385 --> 00:30:28,834
I don't understand.
301
00:30:28,915 --> 00:30:30,556
Shh, listen.
302
00:30:33,191 --> 00:30:34,413
I can't hear anything.
303
00:30:34,496 --> 00:30:36,160
That's what I mean.
304
00:30:41,028 --> 00:30:43,468
We should just go.
305
00:30:44,670 --> 00:30:46,067
Hello?
306
00:30:50,240 --> 00:30:51,844
Johnny, go on.
307
00:31:05,019 --> 00:31:06,692
Come on, Siobhan.
308
00:31:57,074 --> 00:31:58,909
Hello?
309
00:32:02,443 --> 00:32:04,413
Hello?
310
00:32:21,596 --> 00:32:23,251
Jesus Christ...!
311
00:32:23,336 --> 00:32:25,134
Fucking hell.
312
00:32:32,845 --> 00:32:33,976
Must have gone mad.
313
00:32:47,759 --> 00:32:49,160
Oh my God...!
314
00:32:52,497 --> 00:32:55,193
Oh...! Fuck...
315
00:32:57,500 --> 00:32:59,576
- Sea fever.
- What?
316
00:32:59,663 --> 00:33:03,094
No sleep. One fella loses it.
Spreads like wildfire.
317
00:33:03,174 --> 00:33:05,421
That might explain the
suicide, but the eyes?
318
00:33:05,501 --> 00:33:07,307
Might've been the birds.
319
00:33:17,188 --> 00:33:20,217
Listen, say nothing
about this.
320
00:33:20,298 --> 00:33:22,393
- Nothing at all?
- Nothing at all!
321
00:33:25,894 --> 00:33:28,063
How will we get home now?
322
00:33:49,085 --> 00:33:50,184
Omid?
323
00:34:12,010 --> 00:34:13,864
Hey, how'd it go?
They have a winch?
324
00:34:13,949 --> 00:34:15,856
Ah, they've
their own problems.
325
00:34:15,940 --> 00:34:18,286
No help at all.
326
00:34:18,371 --> 00:34:20,384
We wanna show you guys
something.
327
00:34:24,922 --> 00:34:27,449
That thing let us go,
we're free!
328
00:34:27,532 --> 00:34:30,326
Didn't I tell you
we'd be fine? Ha!
329
00:34:57,556 --> 00:35:00,050
Animals don't trap
something and just let it go.
330
00:35:00,132 --> 00:35:02,483
Maybe it got injured when
we tried winching it up?
331
00:35:02,568 --> 00:35:04,742
Could have secreted something
defensive, I suppose.
332
00:35:04,827 --> 00:35:07,242
- Sounds plausible.
- Or venom.
333
00:35:07,327 --> 00:35:09,065
And we're immune.
334
00:35:09,148 --> 00:35:10,891
Or a digestive substance.
335
00:35:10,974 --> 00:35:13,572
And the boat's inedible.
336
00:35:13,655 --> 00:35:15,773
Large mass heading
this way, lads.
337
00:35:17,375 --> 00:35:19,710
Or it's coming back for us.
338
00:35:28,184 --> 00:35:30,619
Freya, we've no catch.
339
00:35:30,702 --> 00:35:32,114
And if that thing
grabs onto us?
340
00:35:32,199 --> 00:35:33,596
We'll net it before
it gets near us.
341
00:35:33,679 --> 00:35:34,826
We know now.
342
00:35:36,393 --> 00:35:37,463
God, it's a risk.
343
00:35:37,545 --> 00:35:39,664
Have I ever let you down?
Huh?
344
00:35:41,465 --> 00:35:44,317
Listen, if you want, we can...
we can steam home right now.
345
00:35:44,400 --> 00:35:47,706
But if we do that,
we'll lose the boat.
346
00:35:48,940 --> 00:35:50,708
We'll lose the boat.
347
00:35:59,315 --> 00:36:00,983
- Shoot the net.
- Yeah!
348
00:36:37,922 --> 00:36:41,371
Yes!
349
00:36:41,454 --> 00:36:42,893
We're on a roll!
350
00:36:43,862 --> 00:36:45,451
Woo!
351
00:36:45,534 --> 00:36:47,030
So, what'll you do with
your shares?
352
00:36:47,114 --> 00:36:50,347
- Parts for the new bike.
- Ah, Omid's old rust bucket?
353
00:36:50,429 --> 00:36:51,900
Hey, come on,
it's a good bike.
354
00:36:51,983 --> 00:36:55,172
Hey! It's not a bike.
It's a love machine.
355
00:36:56,239 --> 00:36:58,135
What's her name? Alice...?
356
00:36:58,219 --> 00:37:00,690
- Alison O'Reilly.
- O'Reilly!
357
00:37:00,773 --> 00:37:02,623
Alison O'Reilly.
358
00:37:02,706 --> 00:37:05,282
We're hitting the highway.
Just need a new sump.
359
00:37:06,117 --> 00:37:07,900
Sump. Every girl's dream.
360
00:37:07,983 --> 00:37:10,119
Oh God... Fuck.
361
00:37:16,393 --> 00:37:17,393
You okay?
362
00:37:20,463 --> 00:37:22,967
No, actually,
I'm bloody knackered.
363
00:37:50,027 --> 00:37:51,630
Is it always like this?
364
00:37:52,463 --> 00:37:54,599
No. Sometimes it's scary.
365
00:37:57,969 --> 00:37:59,672
Things happen at sea.
366
00:37:59,755 --> 00:38:01,268
Yeah, but things
like that other boat?
367
00:38:01,353 --> 00:38:03,210
Coast Guard'll deal with it.
And listen, I've seen worse.
368
00:38:03,295 --> 00:38:05,143
You've seen worse?!
369
00:38:06,577 --> 00:38:07,579
Look.
370
00:38:09,246 --> 00:38:11,016
Can I give you some advice?
371
00:38:11,681 --> 00:38:12,918
Listen, we're here.
372
00:38:13,001 --> 00:38:16,061
We're safe so just...
Let it go.
373
00:38:16,143 --> 00:38:17,487
For a minute.
374
00:38:18,355 --> 00:38:19,523
Rest.
375
00:38:26,965 --> 00:38:28,733
What would I do instead?
376
00:38:32,637 --> 00:38:34,438
Are you making a pass at me?
377
00:38:35,672 --> 00:38:36,731
No.
378
00:38:36,815 --> 00:38:38,030
'Cause I've had people make
passes at me before!
379
00:38:38,114 --> 00:38:40,617
- Yeah, I'm sure you have...
- No, I mean...
380
00:38:40,702 --> 00:38:42,346
What I mean is...
381
00:38:43,380 --> 00:38:46,050
It would be okay if you were.
382
00:38:52,989 --> 00:38:54,717
Best catch we've
had in months.
383
00:38:54,800 --> 00:38:56,050
Bad luck's streak's
finally over.
384
00:38:56,134 --> 00:38:58,253
Yeah, it was about
fuckin' time!
385
00:38:58,335 --> 00:39:00,831
- Hey, hey, guys.
- Oh, bollocks!
386
00:39:00,916 --> 00:39:02,887
- Watch your head, man!
- Hey, is there no free towel?
387
00:39:02,969 --> 00:39:05,523
You already took a shower.
Look at you, man!
388
00:39:05,606 --> 00:39:07,268
Slime on me,
that shit is everywhere.
389
00:39:07,353 --> 00:39:09,981
Johnny, your auntie said
you're on kitchen duty tonight.
390
00:39:10,065 --> 00:39:11,775
Yep. Sounds about right.
391
00:39:12,577 --> 00:39:14,344
Hey, you guys okay?
392
00:39:20,050 --> 00:39:22,518
Hey, come on, sit down.
393
00:39:31,061 --> 00:39:32,543
- Omid.
- Yeah?
394
00:39:32,626 --> 00:39:34,864
Are you ready for the
responsibilities of fatherhood?
395
00:39:34,949 --> 00:39:36,411
You look hot.
396
00:39:36,496 --> 00:39:38,916
Thank you. I was going to
say the same about you
397
00:39:39,000 --> 00:39:40,362
but you got there first, so.
398
00:39:40,445 --> 00:39:41,925
I mean you might
have a fever.
399
00:39:42,010 --> 00:39:43,902
Nah, I just had a shower.
400
00:39:43,985 --> 00:39:45,572
Yeah, for fucking
half an hour!
401
00:39:45,655 --> 00:39:48,159
You smell that guys?
You smell something?
402
00:39:48,244 --> 00:39:49,887
Oh, it's the shit from...
403
00:39:49,971 --> 00:39:53,364
Excuse me, excuse me!
Have you looked in the mirror lately?
404
00:39:53,449 --> 00:39:55,507
There's this black thing
on your face!
405
00:39:55,592 --> 00:39:57,554
Everyone, everyone.
Redhead or not,
406
00:39:58,389 --> 00:39:59,478
best student we've ever had,
407
00:39:59,563 --> 00:40:01,387
- am I right?
- Hear hear!
408
00:40:01,469 --> 00:40:03,829
- Nerves of steel!
- Yeah, she is.
409
00:40:03,913 --> 00:40:05,630
Yeah, as long as she's not
trying to find the winch brake!
410
00:40:06,998 --> 00:40:08,402
Sure, you were worse.
411
00:40:08,485 --> 00:40:10,498
We had to teach you
how to eat spaghetti.
412
00:40:10,581 --> 00:40:14,248
No, spaghetti is stupid and you know
it, okay? You know...!
413
00:40:14,331 --> 00:40:15,775
Hey, who was it that nearly
414
00:40:15,858 --> 00:40:17,393
- destroyed the engine, huh?
- No, I'm going...!
415
00:40:17,476 --> 00:40:19,364
Let his rope fall
around the propeller.
416
00:40:19,447 --> 00:40:21,882
Rope around the prop.
It was bad.
417
00:40:21,965 --> 00:40:23,958
- It jammed. Killed the engine.
- Hey, at least I make a good
418
00:40:24,041 --> 00:40:25,215
ship's engineer one day,
right?
419
00:40:25,300 --> 00:40:28,820
Anyway, here's to the best
student we've ever had.
420
00:40:29,353 --> 00:40:30,920
Cheers to that.
421
00:40:36,094 --> 00:40:37,661
You okay?
422
00:40:43,335 --> 00:40:45,268
Come on, let's go for a swim.
423
00:40:49,106 --> 00:40:51,541
Wait, what did he say?
424
00:40:51,625 --> 00:40:53,510
He said he wants to go
for a swim.
425
00:40:56,347 --> 00:40:59,125
- Well fucking stop him!
- Jesus Christ.
426
00:40:59,208 --> 00:41:00,351
Where's he going?
427
00:41:05,989 --> 00:41:07,751
- Johnny, stop.
- I'm fine! I'm fine!
428
00:41:07,833 --> 00:41:09,481
Leave me alone. I'm fine.
We're going in,
429
00:41:09,565 --> 00:41:11,193
we're going...
We're going for a dip.
430
00:41:11,275 --> 00:41:13,802
Look, 30 seconds, it's just
a dip basically isn't it?
431
00:41:13,887 --> 00:41:16,007
- Don't!
- Come on.
432
00:41:16,090 --> 00:41:18,088
- We're going swimming.
- You're not going in.
433
00:41:18,170 --> 00:41:20,072
- No, no, no!
- You're not going in.
434
00:41:20,155 --> 00:41:21,981
I'm grand!
435
00:41:22,063 --> 00:41:24,679
Take it easy now, come on.
436
00:41:24,762 --> 00:41:27,440
Lunatic. There's a
motherfucking monster out there!
437
00:41:27,523 --> 00:41:30,981
What kind of eejit goes diving
off a trawler to impress a girl?
438
00:41:34,652 --> 00:41:37,786
- What the fuck, Johnny?
- What are you on?
439
00:41:37,869 --> 00:41:38,989
Nothing.
440
00:41:40,525 --> 00:41:42,172
If you brought drugs
onto this boat...!
441
00:41:42,257 --> 00:41:43,664
I didn't and I wouldn't.
442
00:41:43,746 --> 00:41:45,916
- Did you give him something?
- No, he's hot.
443
00:41:45,998 --> 00:41:47,632
I think his hand might be
infected.
444
00:41:48,666 --> 00:41:51,612
- Let me see your hand.
- I'm fine. I'm fine.
445
00:41:51,695 --> 00:41:54,239
I need to sleep is all.
446
00:41:59,744 --> 00:42:01,577
Johnny, would you like me
to look at your eye?
447
00:42:20,864 --> 00:42:21,864
What?
448
00:42:23,101 --> 00:42:24,436
- I think I saw something.
- Let me see.
449
00:42:26,003 --> 00:42:27,737
Come here now.
450
00:42:36,681 --> 00:42:37,887
Can't see anything.
451
00:42:37,971 --> 00:42:39,840
Bloody hell, you nearly
had me going there.
452
00:42:39,922 --> 00:42:42,619
Jumping at shadows.
Relax the head. You...!
453
00:42:43,655 --> 00:42:45,389
Get some sleep.
454
00:42:53,030 --> 00:42:55,934
Right, well, I'm just
gonna... over here...
455
00:43:30,168 --> 00:43:31,777
Fuck!
456
00:43:31,860 --> 00:43:32,804
Jesus, Johnny!
457
00:43:34,271 --> 00:43:36,117
Take it easy!
458
00:43:36,201 --> 00:43:38,309
- Let me see, let me see!
- What is it?
459
00:43:39,943 --> 00:43:42,306
You're okay, take it easy!
460
00:43:42,389 --> 00:43:46,251
I-I... I can't...
I can't see.
461
00:44:00,297 --> 00:44:01,465
Johnny!
462
00:44:04,135 --> 00:44:06,507
No! Noooo!
Oh, God!
463
00:44:06,590 --> 00:44:09,579
- Shhh!
- Help! Let me up, please.
464
00:44:09,661 --> 00:44:11,007
What is it?
465
00:44:13,878 --> 00:44:16,260
Johnny, Johnny, shh!
466
00:44:16,344 --> 00:44:17,650
You're okay.
467
00:44:21,385 --> 00:44:25,713
Oh, my God!
468
00:44:25,797 --> 00:44:27,824
Oh, Johnny!
469
00:44:29,193 --> 00:44:30,492
Oh, Jesus!
470
00:44:43,440 --> 00:44:45,391
Move back.
Don't touch anything!
471
00:44:45,474 --> 00:44:47,179
Move back! Move back!
472
00:44:47,264 --> 00:44:50,413
Come with me, right now.
Come with me.
473
00:44:53,985 --> 00:44:54,985
I love you.
474
00:44:57,088 --> 00:44:59,878
Listen, um, they were
parasites in his eyes.
475
00:44:59,960 --> 00:45:02,159
- What? How?
- They went into the water.
476
00:45:03,193 --> 00:45:04,460
I'll go turn it off.
477
00:45:05,429 --> 00:45:06,764
Where's Sudi?
478
00:45:14,472 --> 00:45:16,905
Sudi! Turn off the shower!
479
00:45:16,989 --> 00:45:19,123
- Fuck off!
- We're not fucking joking!
480
00:45:19,208 --> 00:45:20,478
Turn off the shower now!
481
00:45:21,411 --> 00:45:23,815
Sudi! Sudi?!
482
00:45:25,349 --> 00:45:27,487
Sudi, please! Listen to
me! Open up the door!
483
00:45:27,570 --> 00:45:29,893
Oi! Bastards!
484
00:45:29,976 --> 00:45:31,617
Now Sudi!
Turn off the shower!
485
00:45:31,702 --> 00:45:33,764
Turn off the water!
Hey, listen to me.
486
00:45:33,847 --> 00:45:34,925
Open the door.
487
00:45:35,009 --> 00:45:37,262
Open the door right now!
488
00:45:39,197 --> 00:45:41,833
Sudi! Sudi, please,
listen to me!
489
00:45:48,672 --> 00:45:50,842
Alright. You're alright.
You're alright.
490
00:45:51,577 --> 00:45:52,809
It's okay.
491
00:45:54,012 --> 00:45:55,411
Come here.
492
00:46:03,588 --> 00:46:04,960
Okay...
493
00:46:05,045 --> 00:46:07,257
Shhh... Johnny...
494
00:46:07,958 --> 00:46:10,927
I have ya.
You're okay.
495
00:46:13,030 --> 00:46:14,929
You're okay.
496
00:48:07,545 --> 00:48:09,411
Straight through the steel.
497
00:48:29,000 --> 00:48:30,800
Jesus Christ!
498
00:48:41,612 --> 00:48:43,246
Oh! Agh!
499
00:48:44,248 --> 00:48:45,431
Fuck!
500
00:48:45,516 --> 00:48:46,818
It's okay, it's the filter.
501
00:48:49,721 --> 00:48:50,954
Where does this flow to?
502
00:48:58,630 --> 00:49:01,418
Nothing can get in or out now.
503
00:49:01,501 --> 00:49:02,934
Except through the lid.
504
00:49:04,570 --> 00:49:06,137
We need to open it.
505
00:49:07,038 --> 00:49:08,347
Are you crazy?
506
00:49:08,431 --> 00:49:10,842
If I can identify them
it'll be helpful.
507
00:49:14,512 --> 00:49:16,213
Put these on.
508
00:49:22,652 --> 00:49:24,989
Hey, please, careful.
509
00:49:48,646 --> 00:49:50,146
What are they?
510
00:49:50,949 --> 00:49:53,001
I don't know.
But I think...
511
00:49:53,085 --> 00:49:54,786
Maybe they're larvae.
512
00:49:57,054 --> 00:49:59,690
We need to get those things
out of the tank.
513
00:50:00,791 --> 00:50:02,704
So empty it!
514
00:50:02,789 --> 00:50:04,447
What are you waiting for?
Fuck's sake!
515
00:50:04,532 --> 00:50:06,226
- How? We've no pump.
- Exactly.
516
00:50:06,309 --> 00:50:08,152
- And we need fresh water.
- We'll boil it.
517
00:50:08,235 --> 00:50:09,983
And what do we do
for drinking water?
518
00:50:10,067 --> 00:50:11,635
Fish them out of the tank!
519
00:50:11,719 --> 00:50:14,197
They bit through the steel
water filters.
520
00:50:14,280 --> 00:50:16,626
They'll probably be dead
in the next few hours.
521
00:50:16,710 --> 00:50:18,208
Alright, alright.
We're all grieving.
522
00:50:19,545 --> 00:50:20,967
What did you say?
523
00:50:21,050 --> 00:50:22,489
If I'm right...
524
00:50:22,572 --> 00:50:25,806
they're saltwater larvae
in fresh water.
525
00:50:25,889 --> 00:50:27,818
They'll be dead
in the next few hours.
526
00:50:29,922 --> 00:50:32,382
Right. She's... She's right.
527
00:50:32,465 --> 00:50:33,871
Did Johnny get
bitten like this?
528
00:50:33,954 --> 00:50:36,152
No! No, he didn't.
529
00:50:36,237 --> 00:50:37,965
Let's just focus, huh?
530
00:50:38,050 --> 00:50:41,431
What did they say,
on the other trawler, huh?
531
00:50:45,469 --> 00:50:48,472
Nothing.
They're all dead.
532
00:50:54,411 --> 00:50:56,851
It was sea fever.
They took their own lives.
533
00:50:56,936 --> 00:50:58,884
Alright?
Now...
534
00:51:00,251 --> 00:51:01,847
We need to keep our
heads clear, yeah?
535
00:51:01,929 --> 00:51:03,905
Omid,
536
00:51:03,987 --> 00:51:06,123
get Sudi to bed.
And um...
537
00:51:10,561 --> 00:51:12,286
You and Siobhan
will check the water
538
00:51:12,369 --> 00:51:13,891
- in two hours time.
- Okay, good.
539
00:51:13,974 --> 00:51:18,398
We'll say a prayer
for Johnny at dawn.
540
00:51:18,481 --> 00:51:21,137
Let's all get some rest now.
You take first watch.
541
00:51:23,440 --> 00:51:26,744
- What?
- She's fine, Ciara.
542
00:51:39,724 --> 00:51:42,492
Okay?
Yeah? There you go.
543
00:51:44,427 --> 00:51:46,632
She doesn't even
know my name, man.
544
00:51:47,465 --> 00:51:48,833
Alison O'Reilly.
545
00:51:50,101 --> 00:51:51,670
I haven't even spoken to her.
546
00:51:52,902 --> 00:51:54,271
What are you talking about?
547
00:51:56,139 --> 00:51:58,342
I was just waiting
for the right time.
548
00:52:00,545 --> 00:52:02,179
The right time?
549
00:52:05,983 --> 00:52:07,619
And then you...
550
00:52:17,795 --> 00:52:19,527
You're alright.
551
00:52:19,612 --> 00:52:21,833
I just can't believe...
552
00:52:51,393 --> 00:52:53,030
It's time.
553
00:53:28,065 --> 00:53:30,795
- Are they dead?
- I think we're good.
554
00:53:30,878 --> 00:53:32,036
Yeah?
555
00:53:51,123 --> 00:53:53,617
Not long til they eat
through the tank.
556
00:53:53,701 --> 00:53:55,938
They're weaker. I think
there's fewer of them.
557
00:53:56,021 --> 00:53:57,527
We'll just have to wait.
558
00:54:01,931 --> 00:54:05,719
He who puts himself
in my hands,
559
00:54:05,802 --> 00:54:07,393
though he were dead,
560
00:54:07,476 --> 00:54:10,405
yet shall he live,
561
00:54:10,489 --> 00:54:13,759
and whosoever trusts in me,
562
00:54:13,842 --> 00:54:16,280
shall never die.
563
00:54:22,954 --> 00:54:25,181
Se do bheatha, a Mhuire,
ata lan de ghrasta,
564
00:54:25,264 --> 00:54:27,280
Ta an Tiarna leat.
Is beannaithe thu idir mna,
565
00:54:27,362 --> 00:54:29,346
Agus is beannaithe toradh
do bhroinne; Iosa.
566
00:54:29,429 --> 00:54:31,695
Have you something
to help you sleep?
567
00:54:36,601 --> 00:54:38,583
Listen, burn the engine
if you have to.
568
00:54:38,666 --> 00:54:40,335
Just get us home fast.
569
00:55:18,375 --> 00:55:19,510
What are you doing?
570
00:55:27,552 --> 00:55:29,318
You're still bleeding.
571
00:55:34,559 --> 00:55:36,525
Everything is fuzzy.
572
00:55:42,766 --> 00:55:44,315
Is this what happened
to Johnny?
573
00:55:44,398 --> 00:55:46,315
No, he had a fever.
574
00:55:46,398 --> 00:55:48,813
You've just lost a lot of blood,
so it's affecting your eyes.
575
00:55:48,898 --> 00:55:50,539
You mean I'm going blind?
576
00:55:50,623 --> 00:55:53,253
- Yes, might be temporary.
- Might be?!
577
00:55:53,335 --> 00:55:55,887
Listen, I'm sorry,
578
00:55:55,971 --> 00:55:58,250
I can't help you right now.
I need to focus.
579
00:56:00,184 --> 00:56:01,494
Fucking redhead.
580
00:56:01,577 --> 00:56:04,175
None of this would have
happened without you!
581
00:56:04,259 --> 00:56:07,351
You're confusing
coincidence and cause.
582
00:56:07,436 --> 00:56:10,092
My hair and this happening
is coincidence, but...
583
00:56:15,733 --> 00:56:17,742
It was the slime!
584
00:56:17,826 --> 00:56:19,755
The thing that attached
itself to the boat.
585
00:56:19,840 --> 00:56:22,150
It mistook our boat
for an animal.
586
00:56:22,233 --> 00:56:23,306
Probably a whale.
587
00:56:23,391 --> 00:56:25,172
And when it latched onto us,
588
00:56:25,257 --> 00:56:27,460
i-it produced a progenerative
substance.
589
00:56:27,545 --> 00:56:29,344
And Johnny had an open wound.
590
00:56:29,427 --> 00:56:33,070
So, uh, the slime got into
Johnny's blood
591
00:56:33,152 --> 00:56:34,661
and there were eggs
in the slime?
592
00:56:34,746 --> 00:56:37,088
Not were... are.
593
00:56:37,755 --> 00:56:39,896
They're still alive.
594
00:56:39,980 --> 00:56:42,527
Sudi's got open wounds,
we've all got cuts.
595
00:56:43,862 --> 00:56:47,369
We're all vulnerable to get
infected just like Johnny.
596
00:56:47,454 --> 00:56:49,233
If we're not already.
597
00:56:52,003 --> 00:56:53,411
Any good news?
598
00:56:53,494 --> 00:56:55,492
We need to kill those eggs
right now.
599
00:56:55,577 --> 00:56:57,708
- Fucking how?!
- I don't know!
600
00:56:58,543 --> 00:57:00,954
I study behavior patterns
in a lab.
601
00:57:01,038 --> 00:57:02,478
You kill things.
602
00:57:06,351 --> 00:57:07,550
Give it here.
603
00:57:15,327 --> 00:57:16,327
Here.
604
00:57:17,896 --> 00:57:19,164
This won't work.
605
00:57:20,463 --> 00:57:22,099
So what do we do?
606
00:57:26,204 --> 00:57:28,570
Can you make a UV light?
607
00:57:28,652 --> 00:57:30,096
Why?
608
00:57:30,179 --> 00:57:33,266
Other hadopelagic species,
their spawn,
609
00:57:33,351 --> 00:57:35,478
you can kill it with intense
UV light.
610
00:57:38,315 --> 00:57:39,920
You have a smart phone?
611
00:57:40,003 --> 00:57:43,690
I learnt this in a bar
at Tishreen University.
612
00:57:43,773 --> 00:57:44,755
Where's that?
613
00:57:45,856 --> 00:57:47,391
Syria.
614
00:57:50,061 --> 00:57:51,628
You met your wife there?
615
00:57:53,197 --> 00:57:55,550
- How'd you guess?
- I don't guess.
616
00:57:55,634 --> 00:57:58,498
I study behavior patterns.
617
00:57:58,583 --> 00:58:00,505
You were touching
your wedding ring.
618
00:58:05,976 --> 00:58:09,811
- It's tiny.
- Just do the test.
619
00:58:09,893 --> 00:58:12,349
We can figure out how to
make it bigger later.
620
00:58:38,108 --> 00:58:40,445
It's too tiny anyway.
621
00:58:45,215 --> 00:58:47,842
How long til we're home?
622
00:58:47,925 --> 00:58:50,021
I'd say about 30 hours.
623
00:58:50,989 --> 00:58:53,291
We'll all be infected
by then.
624
00:59:08,440 --> 00:59:09,440
Omid.
625
00:59:14,679 --> 00:59:17,215
I have another stupid idea.
626
00:59:17,916 --> 00:59:19,193
Are you mad?
627
00:59:19,275 --> 00:59:20,666
Disinfectant doesn't
kill the eggs,
628
00:59:20,751 --> 00:59:21,952
UV light doesn't either.
629
00:59:23,588 --> 00:59:26,242
So you want
to electrocute the Niamh?
630
00:59:26,324 --> 00:59:28,931
Yes.
We use the ARC welder.
631
00:59:29,014 --> 00:59:31,762
Sea water as a conductor and
run a current around the boat.
632
00:59:33,864 --> 00:59:35,875
Come on, as long as we're
all wearing rubber boots
633
00:59:35,958 --> 00:59:37,264
there's no risk to us.
634
00:59:37,349 --> 00:59:38,804
And you'll take
responsibility?
635
00:59:38,887 --> 00:59:40,237
Hold on!
636
00:59:41,438 --> 00:59:43,760
What about the motors?
The engine?
637
00:59:43,844 --> 00:59:46,623
I'll try and insulate them.
638
00:59:46,706 --> 00:59:49,418
Oh, you'll try!
639
00:59:49,501 --> 00:59:51,681
And what about
the risk of fire?
640
00:59:56,588 --> 00:59:58,889
Are you insane?
641
00:59:58,972 --> 01:00:00,835
No!
642
01:00:00,920 --> 01:00:03,130
Fucking no!
643
01:00:03,215 --> 01:00:04,652
You can't risk my boat!
644
01:00:04,735 --> 01:00:06,032
It's a risk either way.
645
01:00:06,114 --> 01:00:08,800
You risk the boat or
you risk our bodies.
646
01:00:47,871 --> 01:00:50,543
Fuck's sake!
This is insane!
647
01:00:51,476 --> 01:00:53,512
Pretty sure Omid'll
sort it out.
648
01:00:55,313 --> 01:00:57,516
Okay. Do it.
649
01:01:35,719 --> 01:01:37,054
Omid?
650
01:02:05,550 --> 01:02:07,159
Are we on fire?
651
01:02:07,242 --> 01:02:10,786
No, it's just... just surface
electrics.
652
01:03:15,820 --> 01:03:17,121
Did it work?
653
01:03:17,789 --> 01:03:21,592
- I think so.
- Thank you.
654
01:03:21,677 --> 01:03:23,628
We can go ashore once
we know we're clear.
655
01:03:27,431 --> 01:03:28,498
We are clear.
656
01:03:29,601 --> 01:03:34,257
It took Johnny at most
36 hours from exposure.
657
01:03:34,340 --> 01:03:37,442
So obviously we have
to wait 36 hours
658
01:03:37,525 --> 01:03:40,226
- from when we destroyed the eggs.
- We're making port tonight.
659
01:03:40,309 --> 01:03:42,670
Freya, if any of us
is infected, then...
660
01:03:42,753 --> 01:03:44,574
Then we'll be better off
in hospital.
661
01:03:44,657 --> 01:03:47,619
Freya, wait!
You know Christmas Island?
662
01:03:48,853 --> 01:03:50,152
- What?
- It has the world's
663
01:03:50,237 --> 01:03:53,344
biggest population of red
crabs, it used to.
664
01:03:53,427 --> 01:03:55,954
- So?
- So, a few yellow ants arrived
665
01:03:56,038 --> 01:03:59,148
and they blinded the red crabs.
Just a few ants.
666
01:03:59,231 --> 01:04:01,280
Now there aren't
anymore red crabs.
667
01:04:01,364 --> 01:04:03,271
Do you see what I mean?
668
01:04:03,353 --> 01:04:06,143
Yeah. The crabs should
have gone to hospital.
669
01:04:06,226 --> 01:04:08,612
This is what I do.
670
01:04:08,697 --> 01:04:11,166
- Faunal behavior in spe...
- Yes, in a lab.
671
01:04:11,250 --> 01:04:13,898
But this is the real world,
with real people!
672
01:04:13,981 --> 01:04:15,963
And in the real world,
if we go ashore
673
01:04:16,047 --> 01:04:17,481
and one of us is a carrier,
674
01:04:17,565 --> 01:04:19,632
then those things will spread,
really fast.
675
01:04:19,715 --> 01:04:21,817
Sudi is my responsibility.
676
01:04:21,900 --> 01:04:23,275
And he's bleeding
to death in there.
677
01:04:23,358 --> 01:04:24,856
We can't just
think about Sudi.
678
01:04:28,425 --> 01:04:31,864
I am not losing
one more crew member.
679
01:04:36,367 --> 01:04:38,480
Omid, I need your help.
680
01:04:38,563 --> 01:04:39,920
Yeah, what?
681
01:04:40,003 --> 01:04:42,373
When we get to port, help me
keep everyone on the boat.
682
01:04:43,541 --> 01:04:44,715
That'll never happen.
683
01:04:44,797 --> 01:04:47,331
First sniff of land, we'll
all be off and gone.
684
01:04:47,414 --> 01:04:50,324
Just until we know
we're not infected!
685
01:04:50,407 --> 01:04:52,206
Have you seen Sudi?
686
01:04:52,289 --> 01:04:53,476
Have you seen him?
687
01:04:53,559 --> 01:04:54,952
He needs help now.
688
01:04:56,420 --> 01:04:57,920
Where do you live?
689
01:04:59,422 --> 01:05:00,739
Galway.
690
01:05:00,824 --> 01:05:02,356
200,000 people
in Galway, right?
691
01:05:02,440 --> 01:05:04,088
- Yeah, it's about that.
- Yeah. We can't say
692
01:05:04,170 --> 01:05:06,034
we're so important that it's
worth risking the lives
693
01:05:06,117 --> 01:05:07,648
of 200,000 people.
694
01:05:07,731 --> 01:05:09,748
Yeah, maybe.
695
01:05:09,833 --> 01:05:12,251
But who are you to say that
this poor kid has to die
696
01:05:12,335 --> 01:05:14,637
so someone else
can avoid the risk?
697
01:05:39,429 --> 01:05:42,132
Are my eyes open or closed?
698
01:05:44,367 --> 01:05:46,302
Open.
699
01:05:56,514 --> 01:05:58,215
Shh, you'll be alright.
700
01:05:59,818 --> 01:06:01,585
Shhhh.
701
01:06:03,018 --> 01:06:04,623
You'll be alright.
702
01:06:20,170 --> 01:06:22,137
Sudi?
703
01:07:02,413 --> 01:07:05,128
God is our hope and strength.
704
01:07:05,210 --> 01:07:07,342
God is our hope.
705
01:07:07,425 --> 01:07:09,324
We will not fear,
706
01:07:09,407 --> 01:07:12,521
though we be in
the midst of the sea,
707
01:07:27,204 --> 01:07:32,945
God is with us,
and we will not be removed.
708
01:07:35,713 --> 01:07:37,014
Amen.
709
01:07:56,902 --> 01:07:58,568
We need to quarantine
ourselves now.
710
01:07:58,649 --> 01:08:01,020
Maybe you've no life,
but we have responsibilities.
711
01:08:01,104 --> 01:08:04,528
Listen.
Omid's wife is pregnant.
712
01:08:04,609 --> 01:08:06,014
We need to get them home.
713
01:08:06,095 --> 01:08:07,938
If they want, they can
get themselves to hospital.
714
01:08:08,020 --> 01:08:10,386
- Now seriously, fuck off!
- But you don't understand!
715
01:08:10,470 --> 01:08:12,818
Did you not hear me?!
716
01:08:12,899 --> 01:08:14,350
Huh?!
717
01:08:44,850 --> 01:08:46,484
You okay?
718
01:09:18,282 --> 01:09:19,314
How's Ger?
719
01:09:20,384 --> 01:09:22,654
Not infected if that's
what you mean.
720
01:09:38,036 --> 01:09:41,203
Aw, no.
Oh, no, no, no!
721
01:09:50,212 --> 01:09:53,250
Fucking... Fuck...
Come here.
722
01:10:04,328 --> 01:10:05,997
Why has the engine stopped?
723
01:10:06,698 --> 01:10:08,069
Tell them.
724
01:10:08,153 --> 01:10:09,701
I disabled the boat.
725
01:10:10,902 --> 01:10:12,069
What?
726
01:10:13,604 --> 01:10:14,872
I disabled the boat.
727
01:10:15,707 --> 01:10:17,867
- Agh!
- Hey! Hey, hey, hey!
728
01:10:17,951 --> 01:10:20,845
What the fuck's
your problem?!
729
01:10:20,926 --> 01:10:23,068
- We've all got cuts.
- But we killed the eggs!
730
01:10:23,152 --> 01:10:24,706
We could have got infected
before that!
731
01:10:24,787 --> 01:10:27,384
- So we get help!
- There is no help!
732
01:10:36,460 --> 01:10:37,461
So...
733
01:10:38,529 --> 01:10:41,095
You want us to sit
out here and die?
734
01:10:41,176 --> 01:10:43,747
I want us to stay on the boat
until we're sure
735
01:10:43,832 --> 01:10:45,634
that none of us is infected.
736
01:10:45,716 --> 01:10:48,640
- Your bloody 36 hours.
- It's not mine.
737
01:10:50,542 --> 01:10:51,777
It's your family's.
738
01:10:55,113 --> 01:10:57,916
It's your husband's,
it's your baby's.
739
01:10:58,550 --> 01:10:59,643
Blame me if you want.
740
01:10:59,725 --> 01:11:02,247
We have to take action.
741
01:11:02,332 --> 01:11:04,287
We have to
take responsibility.
742
01:11:29,979 --> 01:11:34,051
Listen,
I know I caused this.
743
01:11:35,787 --> 01:11:36,822
Don't.
744
01:11:42,426 --> 01:11:44,162
I let you do it.
745
01:11:46,029 --> 01:11:48,533
We could have gone back home
when that thing let us go,
746
01:11:50,167 --> 01:11:51,335
but I kept us here.
747
01:11:52,270 --> 01:11:53,466
It's not all on you.
748
01:11:55,604 --> 01:11:57,309
God knows who's next.
749
01:12:05,082 --> 01:12:07,719
You saw something in Johnny's
eye before he died, didn't you?
750
01:12:08,920 --> 01:12:10,006
Yes.
751
01:12:10,090 --> 01:12:12,189
I want you to test all of us.
752
01:12:26,837 --> 01:12:28,604
I don't see anything.
753
01:12:28,685 --> 01:12:30,640
- Want me to do you?
- Mm-hmm.
754
01:12:36,715 --> 01:12:38,884
- I don't see anything.
- Look again. It's really faint.
755
01:12:49,359 --> 01:12:50,461
No, I don't see anything.
756
01:12:50,545 --> 01:12:51,796
Do me.
757
01:12:53,698 --> 01:12:54,863
Not you. Omid.
758
01:12:55,600 --> 01:12:57,600
Come on. Just let her do it.
759
01:13:13,251 --> 01:13:14,868
I think you're fine.
760
01:13:14,953 --> 01:13:16,787
Okay. My turn.
761
01:13:26,095 --> 01:13:27,729
I don't see anything.
762
01:13:28,600 --> 01:13:30,734
- Okay.
- She scuppered us for nothing.
763
01:13:32,136 --> 01:13:33,238
You haven't done me.
764
01:13:34,470 --> 01:13:35,573
I don't need to do you.
765
01:13:38,109 --> 01:13:39,144
What?
766
01:13:41,179 --> 01:13:42,279
Give me that thing.
767
01:14:08,640 --> 01:14:09,831
Fuck!
768
01:14:09,912 --> 01:14:12,582
- Oh, God, I'm sorry, I'm sorry.
- It's alright, it's okay.
769
01:14:12,667 --> 01:14:15,143
It's okay, it's alright.
770
01:14:15,225 --> 01:14:18,113
- It's alright.
- No. No. Listen.
771
01:14:20,216 --> 01:14:22,743
- That place.
- Gerard, no.
772
01:14:22,828 --> 01:14:24,911
We weren't meant to be there.
773
01:14:24,993 --> 01:14:26,756
- What?
- What do you mean?
774
01:14:26,840 --> 01:14:29,645
I changed course and I didn't
tell anyone.
775
01:14:29,729 --> 01:14:32,149
I took us into
an exclusion zone.
776
01:14:32,234 --> 01:14:33,662
That's why we saw the whales.
777
01:14:35,332 --> 01:14:36,582
Come on.
778
01:14:36,667 --> 01:14:38,827
- You changed course?
- I changed course.
779
01:14:38,908 --> 01:14:40,837
So do the Coast Guards
know where we are?
780
01:14:45,877 --> 01:14:46,877
Did you know about this?
781
01:14:48,046 --> 01:14:49,046
Hmm?
782
01:14:49,948 --> 01:14:51,180
- Ger, come on.
- Ciara...
783
01:14:53,216 --> 01:14:56,143
- I think you should go.
- Come on.
784
01:14:56,225 --> 01:14:58,377
- You fucking bastard!
- Stop it!
785
01:14:58,462 --> 01:15:00,145
- Johnny's dead!
- We're family!
786
01:15:00,229 --> 01:15:02,827
Oh, yeah?
I had my own family.
787
01:15:17,408 --> 01:15:18,743
I'm so sorry.
788
01:15:20,278 --> 01:15:21,712
I'm sorry.
789
01:15:24,046 --> 01:15:25,250
I'm so sorry.
790
01:15:41,032 --> 01:15:42,832
Little blondie head on her.
791
01:15:45,002 --> 01:15:47,685
Little Niamh.
792
01:15:47,770 --> 01:15:51,009
I thought nothing this bad
could ever happen to us again.
793
01:15:53,478 --> 01:15:55,279
I don't mind going.
794
01:15:56,448 --> 01:15:58,314
'Cause I'll see her again.
795
01:16:02,752 --> 01:16:04,055
Wait!
796
01:16:08,225 --> 01:16:09,292
Wait!
797
01:16:11,662 --> 01:16:12,795
Wait!
798
01:16:31,349 --> 01:16:32,783
O, a chuisle...
799
01:17:08,185 --> 01:17:09,487
Freya.
800
01:17:12,457 --> 01:17:14,023
Freya!
801
01:17:41,819 --> 01:17:43,649
Are you taking a rowboat?
802
01:17:43,734 --> 01:17:45,104
Double your chances
of being found.
803
01:17:45,189 --> 01:17:46,461
Just stop, please! Listen!
804
01:17:46,542 --> 01:17:48,613
You're three fucking days
from shore in that thing!
805
01:17:48,698 --> 01:17:50,917
- Call it quarantine.
- Come on, Freya, please?
806
01:17:51,002 --> 01:17:52,988
There's white spirit and
stuff in the forepeak.
807
01:17:53,069 --> 01:17:55,930
Make a flare. There's also
the inflatable boat.
808
01:17:56,015 --> 01:17:57,301
Hey, please.
809
01:17:58,970 --> 01:18:00,604
What about the
Niamh Cinn-Oir, huh?
810
01:18:01,872 --> 01:18:03,408
Do what you want with it.
811
01:18:04,207 --> 01:18:05,777
It's just a boat.
812
01:18:56,828 --> 01:18:58,662
That's inside the boat.
813
01:19:20,685 --> 01:19:23,377
Freshwater?
They're alive in freshwater!
814
01:19:23,461 --> 01:19:25,219
- That sounded like one animal.
- Yeah.
815
01:19:25,301 --> 01:19:27,341
So they ate each other like
tadpoles. One animal wins.
816
01:19:27,426 --> 01:19:29,292
How... How do we get
the one animal out?
817
01:19:30,493 --> 01:19:31,573
We stun it.
818
01:19:31,658 --> 01:19:33,359
We run electricity
through the tank.
819
01:19:33,443 --> 01:19:35,701
No, that doesn't...
Only works in salt water.
820
01:19:37,935 --> 01:19:42,078
Okay. Okay, okay.
It's a parasitic life cycle.
821
01:19:42,162 --> 01:19:43,609
It's hadopelagic.
822
01:19:43,693 --> 01:19:45,970
But pressure is not a problem.
823
01:19:46,055 --> 01:19:47,243
Yeah?
824
01:19:48,680 --> 01:19:50,412
It's um...
825
01:19:53,951 --> 01:19:55,051
It's hadopelagic.
826
01:19:56,319 --> 01:19:57,595
Yeah, you said that.
827
01:19:57,676 --> 01:19:59,774
So it likes the deep cold.
We heat the tank.
828
01:19:59,858 --> 01:20:01,926
- What, will that kill it?
- No.
829
01:20:02,010 --> 01:20:04,412
- But it will slow it down.
- Enough for us to kill it?
830
01:20:04,497 --> 01:20:06,948
Enough for us to safely
return it to the wild.
831
01:20:07,033 --> 01:20:08,658
Oh, wait, what like,
are you insane?
832
01:20:08,743 --> 01:20:10,393
- It's a rare animal.
- Yeah, so are we.
833
01:20:10,475 --> 01:20:12,627
- We're intelligent.
- T-That's debatable.
834
01:20:12,711 --> 01:20:15,328
This is our duty!
It's in the wrong place.
835
01:20:15,412 --> 01:20:18,430
It only wants to survive.
Just like us.
836
01:20:18,515 --> 01:20:20,256
So you risk dying
to protect something
837
01:20:20,341 --> 01:20:21,680
that wants to kill you?
838
01:20:23,649 --> 01:20:25,283
How do we heat the tank?
839
01:20:47,706 --> 01:20:49,904
Let's find out.
840
01:20:54,779 --> 01:20:55,779
Now?
841
01:21:07,693 --> 01:21:09,011
Omid!
842
01:21:09,095 --> 01:21:10,127
Agh!
843
01:21:24,810 --> 01:21:26,911
Right through the hull.
844
01:21:35,685 --> 01:21:36,729
Get the food.
845
01:21:36,810 --> 01:21:38,756
- We're sinking?
- We're sinking.
846
01:21:42,126 --> 01:21:44,136
White spirit.
847
01:21:44,220 --> 01:21:46,261
- We can make a beacon.
- With what?
848
01:21:51,904 --> 01:21:54,136
Okay, you ready?
849
01:21:55,738 --> 01:21:56,875
No.
850
01:21:59,877 --> 01:22:01,279
Let's go.
851
01:22:16,158 --> 01:22:17,662
Omid! Hurry!
852
01:22:19,095 --> 01:22:21,197
I-I can't swim!
853
01:22:48,292 --> 01:22:50,694
Omid!
854
01:22:51,595 --> 01:22:52,761
Grab my hand!
855
01:22:52,845 --> 01:22:54,296
Grab my hand! Pull!
856
01:23:05,009 --> 01:23:06,948
No! No! Oh!
857
01:23:07,032 --> 01:23:08,778
Omid! Oh, carry on...!
858
01:24:16,479 --> 01:24:18,215
Thank you!
859
01:24:19,783 --> 01:24:21,252
Thank you...
860
01:24:27,725 --> 01:24:29,060
Siobhan.
861
01:24:30,028 --> 01:24:32,729
Siobhan. Look! Look!
862
01:24:57,354 --> 01:24:58,689
I'm infected.
863
01:25:07,666 --> 01:25:09,701
No. Let me see.
864
01:25:13,837 --> 01:25:16,073
Okay. We'll just...
865
01:25:20,078 --> 01:25:21,680
Okay, we'll, listen...
866
01:25:22,113 --> 01:25:23,479
We'll just...
867
01:25:29,121 --> 01:25:31,140
We'll just tourniquet
this area, okay?
868
01:25:31,224 --> 01:25:33,029
Stop the poison
from spreading.
869
01:25:33,113 --> 01:25:34,796
Okay. Yeah?
870
01:25:34,881 --> 01:25:37,247
Hey. You might be immune.
871
01:25:37,332 --> 01:25:39,162
Okay? We're going home.
872
01:25:44,402 --> 01:25:46,170
- Okay.
- Omid...
873
01:25:47,837 --> 01:25:49,104
Omid...