1 00:02:15,627 --> 00:02:17,491 Oh, thank you! 2 00:02:17,574 --> 00:02:19,312 Aw, nice to meet you! 3 00:02:19,395 --> 00:02:21,096 Good to see you. 4 00:02:21,179 --> 00:02:22,681 Did you get some cake? 5 00:02:22,764 --> 00:02:24,102 Not joining in? 6 00:02:25,937 --> 00:02:27,669 I don't do joining in. 7 00:02:27,752 --> 00:02:30,298 Look, this parasite isn't hadal. 8 00:02:30,381 --> 00:02:31,471 It's in totally the wrong place. 9 00:02:31,554 --> 00:02:33,800 No, you are in totally the wrong place! 10 00:02:33,887 --> 00:02:35,366 What time are you supposed to be on board? 11 00:02:35,449 --> 00:02:38,531 3:00? But this is important, Professor. 12 00:02:38,615 --> 00:02:40,217 And your doctorate isn't? 13 00:02:42,419 --> 00:02:44,304 You wouldn't fail me for not going? 14 00:02:44,387 --> 00:02:46,723 I would have no choice. 15 00:02:48,324 --> 00:02:49,842 Off you go. 16 00:02:49,925 --> 00:02:52,911 But I-I know my strengths, I'm a good observer, 17 00:02:52,991 --> 00:02:54,366 I'm good at seeing patterns. 18 00:02:54,449 --> 00:02:56,854 You are an excellent scientist. That's not in question. 19 00:02:56,937 --> 00:02:59,193 I need my own space, I can't do other people. 20 00:02:59,276 --> 00:03:01,193 This environment is much more in the form of... 21 00:03:01,276 --> 00:03:04,205 Siobhan! There's some birthday cake over here. 22 00:03:08,080 --> 00:03:11,561 Do you have any friends in this department? 23 00:03:11,644 --> 00:03:13,318 - But I... - Get going! 24 00:03:13,401 --> 00:03:17,217 Get your hands dirty, make a few friends. 25 00:03:31,068 --> 00:03:32,698 As I was starting to think you weren't coming! 26 00:03:32,781 --> 00:03:34,191 Sorry. 27 00:03:34,275 --> 00:03:36,389 Skipper would have my guts for garters. 28 00:03:36,472 --> 00:03:37,941 That's a horrible thought! 29 00:03:39,911 --> 00:03:42,580 There she is! Niamh Cinn-Oir! 30 00:03:44,616 --> 00:03:45,751 She's here! 31 00:03:46,084 --> 00:03:47,348 .Okay... 32 00:03:56,560 --> 00:03:59,396 Trick is, don't think, just jump. 33 00:04:00,632 --> 00:04:03,235 Go on, give her a hand. 34 00:04:12,442 --> 00:04:14,165 Siobhan, this is my auntie Ciara. 35 00:04:14,250 --> 00:04:16,447 You're the scientist, I hear. 36 00:04:19,084 --> 00:04:20,483 She's a charmer! 37 00:04:21,418 --> 00:04:23,656 Have I ever let you down? 38 00:04:23,737 --> 00:04:25,656 Apart from the times I let you down, I mean. 39 00:04:27,959 --> 00:04:29,490 We'll need a miracle. 40 00:04:32,129 --> 00:04:33,451 Want to meet our student? 41 00:04:33,536 --> 00:04:36,125 Ah, here she is at last. 42 00:04:36,208 --> 00:04:38,096 I am Gerard the skipper, 43 00:04:38,180 --> 00:04:40,533 this is Freya, the real boss. 44 00:04:40,615 --> 00:04:43,473 She's a Viking. Keeps us all afloat. 45 00:04:43,875 --> 00:04:45,141 Siobhan, is it? 46 00:04:47,812 --> 00:04:50,514 Gerard? Don't forget to talk to Omid. 47 00:04:51,516 --> 00:04:52,983 Johnny. 48 00:05:08,899 --> 00:05:10,836 You're getting worried about this. 49 00:05:12,170 --> 00:05:15,502 It's our water, it's important. 50 00:05:15,586 --> 00:05:17,990 So when's the heir to the throne arriving? 51 00:05:18,074 --> 00:05:20,584 - Three weeks. - Oh, yeah? 52 00:05:20,668 --> 00:05:22,660 Then I'm definitely gonna start looking for something else. 53 00:05:22,742 --> 00:05:25,615 So your job is up for grabs, huh? 54 00:05:25,697 --> 00:05:29,269 Take it easy now, I said I'm gonna start looking. 55 00:05:29,353 --> 00:05:31,622 Yeah, you're always saying that. 56 00:05:33,024 --> 00:05:34,355 Alright, lads? 57 00:05:34,439 --> 00:05:36,324 - Good to go? - Yeah. 58 00:05:36,408 --> 00:05:38,345 Just, uh, checked over his work, 59 00:05:38,427 --> 00:05:40,197 made some corrections. 60 00:05:42,100 --> 00:05:44,035 Now listen, 61 00:05:44,735 --> 00:05:47,737 - we owe you money. - Aw, great. 62 00:05:48,906 --> 00:05:51,189 You'll get your last share on top of this share. 63 00:05:51,274 --> 00:05:53,134 - What? - Soon as we get back, 64 00:05:53,218 --> 00:05:56,014 you have my word. Sound okay? 65 00:05:56,379 --> 00:05:57,870 Eh... 66 00:05:57,951 --> 00:05:59,740 Skip, you know, I have the baby coming. 67 00:05:59,824 --> 00:06:03,463 I know, I know. You'll get your shares. 68 00:06:03,547 --> 00:06:04,923 Are we good to go? 69 00:06:08,125 --> 00:06:09,555 - Yeah. - Alright! 70 00:06:09,637 --> 00:06:11,427 I'll make it up to ya! 71 00:06:12,862 --> 00:06:16,735 We need a big fucking haul this time. 72 00:06:17,401 --> 00:06:20,372 So, what's your work? 73 00:06:21,872 --> 00:06:23,752 Well, um... 74 00:06:23,836 --> 00:06:26,471 I identify and extrapolate patterns 75 00:06:26,555 --> 00:06:29,173 from variations in deep sea faunal behavior. 76 00:06:29,257 --> 00:06:32,197 Then I generate algorithms and computer simulations 77 00:06:32,281 --> 00:06:35,285 to predict ecological outcomes. 78 00:06:35,369 --> 00:06:38,055 I meant what is your work while you're on board? 79 00:06:39,290 --> 00:06:43,040 I need to photograph your catch, look for anomalies. 80 00:06:43,125 --> 00:06:44,954 Won't be hard. We get all sorts. 81 00:06:45,038 --> 00:06:48,064 And, um, I need to do a short dive. 82 00:06:48,899 --> 00:06:50,168 Like under water? 83 00:06:51,168 --> 00:06:52,536 Do you dive? 84 00:06:54,737 --> 00:06:57,007 - Fishermen don't swim. - Why not? 85 00:07:00,612 --> 00:07:02,346 'Cause it's better to go fast. 86 00:07:03,247 --> 00:07:05,283 Nobody wants to drown slow. 87 00:07:18,663 --> 00:07:21,165 Uh. Sudi! You haven't met Siobhan. 88 00:07:24,035 --> 00:07:26,103 Fucking hell, man! 89 00:07:27,271 --> 00:07:29,526 Well she's pleased to meet you too, mate. 90 00:07:29,610 --> 00:07:31,343 Does the skipper know about this? 91 00:07:33,475 --> 00:07:34,913 He does now! 92 00:07:39,016 --> 00:07:42,543 - A redhead. - We've already spent her fee. 93 00:07:42,625 --> 00:07:46,290 I know, but we can't afford any bad luck. 94 00:07:49,026 --> 00:07:51,987 So you think the color of my hair is bad luck? 95 00:07:52,071 --> 00:07:54,410 Oh, well there's two schools of thought on that. 96 00:07:54,494 --> 00:07:57,500 I can't change what I am. 97 00:07:57,584 --> 00:08:00,771 I know, I know, but um... Maybe just...? 98 00:08:01,706 --> 00:08:03,475 Not such a bad idea. 99 00:08:13,216 --> 00:08:14,317 Anchors away. 100 00:08:15,884 --> 00:08:17,552 Alright then. 101 00:08:41,413 --> 00:08:43,014 Pick a bunk! 102 00:08:47,850 --> 00:08:50,009 - Why only four bunks? - Oh, shift work. 103 00:08:50,096 --> 00:08:51,951 Three people sleep and three people work. 104 00:08:52,033 --> 00:08:54,375 - How long's a shift? - You get about 2 hours sleep. 105 00:08:54,456 --> 00:08:56,724 What? Sleep loss effects cognition. 106 00:08:56,807 --> 00:08:59,647 - Oh, talk to me! - You get emotional outbursts. 107 00:08:59,730 --> 00:09:01,475 I barely know who I am by the end. 108 00:09:01,557 --> 00:09:02,899 Even psychosis? 109 00:09:04,100 --> 00:09:06,437 Sea fever. Happens. 110 00:09:08,273 --> 00:09:10,572 Eejit, come on. You're not on shift. 111 00:09:10,653 --> 00:09:13,663 Protect us, oh, Lord, from all the perils of the deep. 112 00:09:13,748 --> 00:09:15,830 My Christ who filled the nets of his disciples 113 00:09:15,913 --> 00:09:17,782 deliver us safely back to harbor. 114 00:09:18,283 --> 00:09:19,615 Amen. 115 00:09:42,807 --> 00:09:44,177 Make your last calls, 116 00:09:44,259 --> 00:09:46,509 we'll be out of coverage in a few minutes. 117 00:10:03,360 --> 00:10:04,894 Fisheries are in. 118 00:10:09,100 --> 00:10:10,701 Look at that. 119 00:10:12,100 --> 00:10:14,672 Yes. Yes. Yes! 120 00:10:15,541 --> 00:10:17,475 Our water filtration system. 121 00:10:17,562 --> 00:10:20,086 You spend years at sea and always have fresh water. 122 00:10:20,168 --> 00:10:22,350 - It's magic. - Magic? 123 00:10:22,436 --> 00:10:25,427 - Where'd you go to school? - Same place as she did! 124 00:10:25,513 --> 00:10:26,966 Our doctoral student, Siobhan. 125 00:10:27,048 --> 00:10:28,585 How many filters? z 126 00:10:28,668 --> 00:10:31,923 Eh, three. Ascending gauges. 127 00:10:33,124 --> 00:10:35,326 - Ionizer? - There. 128 00:10:39,397 --> 00:10:41,456 - You designed this? - Yes. 129 00:10:41,543 --> 00:10:43,134 - Yeah, I did. - It's brilliant. 130 00:10:45,735 --> 00:10:47,672 Why don't you have a better job? 131 00:10:50,139 --> 00:10:52,062 Don't be fooled by her winning personality, 132 00:10:52,147 --> 00:10:54,471 - she can be quite blunt. - No, I... 133 00:10:54,556 --> 00:10:56,460 I just mean for such a talented engineer, 134 00:10:56,543 --> 00:10:58,115 it's a low status job. 135 00:10:58,883 --> 00:11:01,724 Yeah, well you know, I... 136 00:11:01,807 --> 00:11:04,927 I have been waiting for the right opportunity I guess. 137 00:11:05,013 --> 00:11:06,181 Hey, don't touch that! 138 00:11:06,264 --> 00:11:07,922 - Ooh! - Are you okay? 139 00:11:08,004 --> 00:11:09,528 - Yeah, I'm fine. - Yeah, sure? 140 00:11:09,613 --> 00:11:11,841 - She needs a place to work. - Not in here, I'm sorry. 141 00:11:11,926 --> 00:11:13,312 - Too dangerous. - I'm not hurt. 142 00:11:13,397 --> 00:11:15,033 I'm afraid I might be. 143 00:11:19,672 --> 00:11:21,629 I don't mind you working there. 144 00:11:21,711 --> 00:11:23,495 It's not always quiet, but... 145 00:11:23,580 --> 00:11:25,875 Oh, it's great, thank you. 146 00:11:32,317 --> 00:11:33,884 Are you cold? 147 00:11:38,990 --> 00:11:41,759 Mother of Jesus, a redhead. 148 00:11:46,864 --> 00:11:48,331 Take that thing off ya. 149 00:11:48,418 --> 00:11:50,932 You're here now, we better get used to ya. 150 00:11:55,773 --> 00:11:58,230 Niamh Cinn-Oir to Coast Guard. Over. 151 00:11:58,312 --> 00:12:00,408 Freya, did you pick up my e-mail? 152 00:12:00,490 --> 00:12:03,114 Coordinates are for the exclusion zone. Over. 153 00:12:11,052 --> 00:12:12,272 Fuck! 154 00:12:12,355 --> 00:12:13,990 Bang on top of our fish! 155 00:12:15,360 --> 00:12:19,133 Okay. We'll steam through the exclusion zone. Over. 156 00:12:19,216 --> 00:12:20,769 No, not allowed. 157 00:12:20,850 --> 00:12:23,668 Whales and calves in the area. Over. 158 00:12:25,638 --> 00:12:27,936 Roger that. Over and out. 159 00:12:28,019 --> 00:12:30,354 Good luck out there. Coast Guard out. 160 00:12:30,437 --> 00:12:33,009 There goes our catch. 161 00:12:34,245 --> 00:12:36,479 We'll get the hassars. 162 00:13:14,052 --> 00:13:16,586 Oh, you don't want it? Okay. 163 00:13:19,822 --> 00:13:21,399 Um... 164 00:13:21,484 --> 00:13:23,504 Are ya hungry? 165 00:13:23,590 --> 00:13:26,096 No! No, no, no, no. I'm fine. I'll just, um... 166 00:13:26,177 --> 00:13:27,365 I'll, uh... 167 00:14:34,096 --> 00:14:36,028 Turn it off! 168 00:14:49,947 --> 00:14:51,379 You out here every night? 169 00:14:58,624 --> 00:15:00,389 Oh, come look, come! 170 00:15:10,067 --> 00:15:12,302 It's a bioluminescent phytoplankton. 171 00:15:15,639 --> 00:15:18,200 It's one of the stories of Niamh Cinn-Oir. 172 00:15:18,283 --> 00:15:21,293 She was so sad about losing her lover Oisin, 173 00:15:21,375 --> 00:15:23,615 she gave herself to the sea. 174 00:15:25,551 --> 00:15:26,850 Drowned herself? 175 00:15:26,932 --> 00:15:28,604 No. 176 00:15:28,687 --> 00:15:32,158 No. She is immortal. 177 00:15:32,240 --> 00:15:35,355 That's her hair, lights up the sea. 178 00:16:08,860 --> 00:16:10,360 Thanks. 179 00:16:28,312 --> 00:16:29,918 Wow! 180 00:16:30,000 --> 00:16:32,182 Out here? 181 00:16:37,187 --> 00:16:39,620 Whales on starboard, lads. 182 00:16:39,705 --> 00:16:41,057 What? 183 00:16:41,557 --> 00:16:43,980 What? 184 00:16:44,066 --> 00:16:46,497 - Oh, yeah, look! - Yeah, I can see! 185 00:16:47,865 --> 00:16:49,702 There's two of them. 186 00:16:49,788 --> 00:16:52,115 - Can you see it? - Yeah, yeah, I see it! 187 00:16:52,201 --> 00:16:53,433 And I think there's a calf. 188 00:16:54,372 --> 00:16:55,919 Look there's another one, just behind. 189 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 Can you not see them? 190 00:16:57,584 --> 00:16:59,884 No, I can, it's, um... 191 00:16:59,970 --> 00:17:02,756 It's just that whales aren't usually around fishing lanes. 192 00:17:02,836 --> 00:17:04,711 They don't like the noise. 193 00:17:20,431 --> 00:17:21,538 Something's wrong. 194 00:17:21,623 --> 00:17:23,548 Don't start that. Whales are a good omen. 195 00:17:23,634 --> 00:17:25,221 Whales are a very good omen. 196 00:17:25,307 --> 00:17:27,200 Another shoal dead ahead, 197 00:17:27,284 --> 00:17:29,740 less than a mile. It's a big one. 198 00:17:33,741 --> 00:17:35,144 Freya? 199 00:17:37,448 --> 00:17:38,732 What? 200 00:17:38,817 --> 00:17:41,218 That shoal's moving pretty fast. 201 00:17:47,423 --> 00:17:49,423 - You alright? - Oh, Jesus Christ! 202 00:17:56,200 --> 00:17:58,834 Jesus, what did we hit?! 203 00:17:58,915 --> 00:18:01,573 Omid, what's the damage down there? 204 00:18:02,135 --> 00:18:06,057 Omid? Omid? 205 00:18:06,140 --> 00:18:09,413 Yeah, uh, can you send down the student? 206 00:18:20,057 --> 00:18:21,923 Siobhan? 207 00:18:32,938 --> 00:18:35,269 Hey, something's changing the texture of the wood. 208 00:18:50,989 --> 00:18:52,691 We letting in? 209 00:18:53,825 --> 00:18:55,855 No, no, we're okay. 210 00:19:06,738 --> 00:19:09,641 Go get the small gauge timber plugs. Now. 211 00:19:11,643 --> 00:19:13,344 Come on, fast, now! 212 00:19:15,278 --> 00:19:17,814 Tell me you know what that is? 213 00:19:36,835 --> 00:19:38,835 It's like we're caught on something! 214 00:19:46,545 --> 00:19:49,548 Niamh Cinn-Oir to Coast Guard, come in. 215 00:19:50,980 --> 00:19:53,846 Niamh Cinn-Oir to Coast Guard, come in? 216 00:20:04,361 --> 00:20:06,894 You took us into the exclusion zone. 217 00:20:32,190 --> 00:20:33,525 What is that? 218 00:20:34,659 --> 00:20:36,894 Chemical spill, maybe? 219 00:20:49,440 --> 00:20:51,566 - What's happening? - I don't know! 220 00:20:51,646 --> 00:20:53,534 - Are we sinking? - I don't know! 221 00:20:53,615 --> 00:20:55,270 - What? - Siobhan, Jesus Christ! 222 00:20:55,355 --> 00:20:58,440 - Are we sinking? - We are not sinking. 223 00:20:58,520 --> 00:21:00,448 You're a fucking eejit, do you know that? 224 00:21:00,529 --> 00:21:03,622 Christ knows what we're tangled up in. It could be anything! 225 00:21:20,872 --> 00:21:23,008 Good Jesus... 226 00:21:24,441 --> 00:21:26,438 Is this what's stopping us moving? 227 00:21:26,519 --> 00:21:28,711 Yeah, something's getting through the hole. 228 00:21:36,855 --> 00:21:38,422 Christ! 229 00:21:58,875 --> 00:22:00,644 What is that? 230 00:22:03,144 --> 00:22:05,650 Could be a species of barnacle. 231 00:22:08,519 --> 00:22:11,083 Do you have your scuba gear on board? 232 00:22:11,164 --> 00:22:12,509 I do. 233 00:22:12,593 --> 00:22:14,391 And you have to do a dive anyway. 234 00:22:15,289 --> 00:22:16,982 - Yes. - So you could do your dive 235 00:22:17,067 --> 00:22:18,882 and take off the barnacles for us. 236 00:22:18,963 --> 00:22:20,429 But that could be anything! 237 00:22:20,509 --> 00:22:23,634 It's what you're here for, anomalies, no? 238 00:22:27,568 --> 00:22:30,903 Here, listen. I've got you, yeah? 239 00:22:37,582 --> 00:22:39,702 It's a gutting knife. 240 00:22:39,788 --> 00:22:42,218 Just do your best. 241 00:24:51,548 --> 00:24:53,499 I'm never going back down there again! 242 00:24:53,582 --> 00:24:55,015 - What? - What happened? 243 00:24:55,096 --> 00:24:56,817 Describe what they looked like. 244 00:25:01,726 --> 00:25:05,125 - What? - It's... 245 00:25:05,210 --> 00:25:06,682 It's... It's one animal. 246 00:25:06,769 --> 00:25:08,634 It's one huge animal. 247 00:25:08,717 --> 00:25:10,192 Wait, what, as well as the barnacles? 248 00:25:10,276 --> 00:25:13,104 No, i-i-it's not barnacles, it's, um... 249 00:25:14,068 --> 00:25:15,770 It's connective tissue. 250 00:25:15,855 --> 00:25:18,058 - Connected to what? - Like tendrils, 251 00:25:18,144 --> 00:25:19,807 like, like a lot of tendrils. 252 00:25:19,893 --> 00:25:21,852 Water's cloudy, she doesn't know what she saw. 253 00:25:21,932 --> 00:25:24,415 Freya... A squid! 254 00:25:24,500 --> 00:25:26,383 Bet you it's some kind of squid. 255 00:25:26,467 --> 00:25:29,354 It's more like some kind of cnidarian, but, um... 256 00:25:30,019 --> 00:25:31,622 It could be a squid. 257 00:25:31,703 --> 00:25:33,084 But if it's a squid, it's bigger, 258 00:25:33,164 --> 00:25:34,846 it's bigger than anything on record... 259 00:25:34,932 --> 00:25:37,048 - It's... It's huge! - Giant squid! 260 00:25:37,134 --> 00:25:39,021 - You want the winch? - Oh, yeah! 261 00:25:39,105 --> 00:25:41,864 - All hands on deck, come on! - No...! 262 00:25:46,836 --> 00:25:47,891 Please! 263 00:25:47,972 --> 00:25:50,669 - We need to call for help. - We'll be fine. 264 00:25:50,750 --> 00:25:53,894 Squid can't hold their own bodyweight in shallow water. 265 00:25:53,980 --> 00:25:55,872 We lift it even a bit, it'll have to loosen 266 00:25:55,952 --> 00:25:58,191 its grip on the boat. That's how we get free. 267 00:25:58,275 --> 00:26:00,115 Johnny, winch her up. 268 00:26:18,336 --> 00:26:19,634 Keep it going. 269 00:26:37,952 --> 00:26:38,957 Gerard. 270 00:26:41,355 --> 00:26:42,894 Let go of the winch. 271 00:26:58,643 --> 00:27:00,509 Oh, fuck... Oh, fuck! 272 00:27:01,510 --> 00:27:03,135 Right, someone hit the brake! 273 00:27:03,221 --> 00:27:05,279 - Get the fucking brake! - Ow! 274 00:27:08,817 --> 00:27:10,653 Fuck! Ow! 275 00:27:17,961 --> 00:27:19,303 Sorry, sorry... 276 00:27:19,384 --> 00:27:21,998 Sorry. Take it easy. Easy, easy now! 277 00:27:55,833 --> 00:27:57,769 - There's another boat! - What? 278 00:27:58,403 --> 00:27:59,836 That way! 279 00:28:05,375 --> 00:28:07,280 Bastards. 280 00:28:07,365 --> 00:28:09,413 You're unbelievable. 281 00:28:13,048 --> 00:28:15,019 We'd have to split the profits. 282 00:28:17,755 --> 00:28:19,692 They might have a better winch. 283 00:28:21,092 --> 00:28:22,460 And a radio. 284 00:28:39,009 --> 00:28:40,702 Gerard can't row over there on his own. 285 00:28:40,788 --> 00:28:43,606 I'm not getting in beside that thing. No way. 286 00:28:43,692 --> 00:28:46,335 It's a bad idea. Let's just wait for the Coast Guard. 287 00:28:46,419 --> 00:28:49,303 Come on! Big commercial boat over there, 288 00:28:49,384 --> 00:28:51,189 they'll be able to help us. 289 00:28:54,759 --> 00:28:55,759 I'll go. 290 00:28:59,961 --> 00:29:01,895 - I'll go as well. - No. 291 00:29:03,968 --> 00:29:06,471 Ger... Three of us. 292 00:29:46,307 --> 00:29:47,478 Hello? 293 00:29:49,009 --> 00:29:50,882 Anyone aboard? 294 00:30:06,193 --> 00:30:07,498 Fine mesh trawling. 295 00:30:09,365 --> 00:30:11,500 Desperation makes you do things. 296 00:30:13,000 --> 00:30:14,701 Hello? 297 00:30:16,605 --> 00:30:17,903 Hello? 298 00:30:23,381 --> 00:30:25,270 They smashed the radio. 299 00:30:25,355 --> 00:30:27,305 Why would they do that? 300 00:30:27,385 --> 00:30:28,834 I don't understand. 301 00:30:28,915 --> 00:30:30,556 Shh, listen. 302 00:30:33,191 --> 00:30:34,413 I can't hear anything. 303 00:30:34,496 --> 00:30:36,160 That's what I mean. 304 00:30:41,028 --> 00:30:43,468 We should just go. 305 00:30:44,670 --> 00:30:46,067 Hello? 306 00:30:50,240 --> 00:30:51,844 Johnny, go on. 307 00:31:05,019 --> 00:31:06,692 Come on, Siobhan. 308 00:31:57,074 --> 00:31:58,909 Hello? 309 00:32:02,443 --> 00:32:04,413 Hello? 310 00:32:21,596 --> 00:32:23,251 Jesus Christ...! 311 00:32:23,336 --> 00:32:25,134 Fucking hell. 312 00:32:32,845 --> 00:32:33,976 Must have gone mad. 313 00:32:47,759 --> 00:32:49,160 Oh my God...! 314 00:32:52,497 --> 00:32:55,193 Oh...! Fuck... 315 00:32:57,500 --> 00:32:59,576 - Sea fever. - What? 316 00:32:59,663 --> 00:33:03,094 No sleep. One fella loses it. Spreads like wildfire. 317 00:33:03,174 --> 00:33:05,421 That might explain the suicide, but the eyes? 318 00:33:05,501 --> 00:33:07,307 Might've been the birds. 319 00:33:17,188 --> 00:33:20,217 Listen, say nothing about this. 320 00:33:20,298 --> 00:33:22,393 - Nothing at all? - Nothing at all! 321 00:33:25,894 --> 00:33:28,063 How will we get home now? 322 00:33:49,085 --> 00:33:50,184 Omid? 323 00:34:12,010 --> 00:34:13,864 Hey, how'd it go? They have a winch? 324 00:34:13,949 --> 00:34:15,856 Ah, they've their own problems. 325 00:34:15,940 --> 00:34:18,286 No help at all. 326 00:34:18,371 --> 00:34:20,384 We wanna show you guys something. 327 00:34:24,922 --> 00:34:27,449 That thing let us go, we're free! 328 00:34:27,532 --> 00:34:30,326 Didn't I tell you we'd be fine? Ha! 329 00:34:57,556 --> 00:35:00,050 Animals don't trap something and just let it go. 330 00:35:00,132 --> 00:35:02,483 Maybe it got injured when we tried winching it up? 331 00:35:02,568 --> 00:35:04,742 Could have secreted something defensive, I suppose. 332 00:35:04,827 --> 00:35:07,242 - Sounds plausible. - Or venom. 333 00:35:07,327 --> 00:35:09,065 And we're immune. 334 00:35:09,148 --> 00:35:10,891 Or a digestive substance. 335 00:35:10,974 --> 00:35:13,572 And the boat's inedible. 336 00:35:13,655 --> 00:35:15,773 Large mass heading this way, lads. 337 00:35:17,375 --> 00:35:19,710 Or it's coming back for us. 338 00:35:28,184 --> 00:35:30,619 Freya, we've no catch. 339 00:35:30,702 --> 00:35:32,114 And if that thing grabs onto us? 340 00:35:32,199 --> 00:35:33,596 We'll net it before it gets near us. 341 00:35:33,679 --> 00:35:34,826 We know now. 342 00:35:36,393 --> 00:35:37,463 God, it's a risk. 343 00:35:37,545 --> 00:35:39,664 Have I ever let you down? Huh? 344 00:35:41,465 --> 00:35:44,317 Listen, if you want, we can... we can steam home right now. 345 00:35:44,400 --> 00:35:47,706 But if we do that, we'll lose the boat. 346 00:35:48,940 --> 00:35:50,708 We'll lose the boat. 347 00:35:59,315 --> 00:36:00,983 - Shoot the net. - Yeah! 348 00:36:37,922 --> 00:36:41,371 Yes! 349 00:36:41,454 --> 00:36:42,893 We're on a roll! 350 00:36:43,862 --> 00:36:45,451 Woo! 351 00:36:45,534 --> 00:36:47,030 So, what'll you do with your shares? 352 00:36:47,114 --> 00:36:50,347 - Parts for the new bike. - Ah, Omid's old rust bucket? 353 00:36:50,429 --> 00:36:51,900 Hey, come on, it's a good bike. 354 00:36:51,983 --> 00:36:55,172 Hey! It's not a bike. It's a love machine. 355 00:36:56,239 --> 00:36:58,135 What's her name? Alice...? 356 00:36:58,219 --> 00:37:00,690 - Alison O'Reilly. - O'Reilly! 357 00:37:00,773 --> 00:37:02,623 Alison O'Reilly. 358 00:37:02,706 --> 00:37:05,282 We're hitting the highway. Just need a new sump. 359 00:37:06,117 --> 00:37:07,900 Sump. Every girl's dream. 360 00:37:07,983 --> 00:37:10,119 Oh God... Fuck. 361 00:37:16,393 --> 00:37:17,393 You okay? 362 00:37:20,463 --> 00:37:22,967 No, actually, I'm bloody knackered. 363 00:37:50,027 --> 00:37:51,630 Is it always like this? 364 00:37:52,463 --> 00:37:54,599 No. Sometimes it's scary. 365 00:37:57,969 --> 00:37:59,672 Things happen at sea. 366 00:37:59,755 --> 00:38:01,268 Yeah, but things like that other boat? 367 00:38:01,353 --> 00:38:03,210 Coast Guard'll deal with it. And listen, I've seen worse. 368 00:38:03,295 --> 00:38:05,143 You've seen worse?! 369 00:38:06,577 --> 00:38:07,579 Look. 370 00:38:09,246 --> 00:38:11,016 Can I give you some advice? 371 00:38:11,681 --> 00:38:12,918 Listen, we're here. 372 00:38:13,001 --> 00:38:16,061 We're safe so just... Let it go. 373 00:38:16,143 --> 00:38:17,487 For a minute. 374 00:38:18,355 --> 00:38:19,523 Rest. 375 00:38:26,965 --> 00:38:28,733 What would I do instead? 376 00:38:32,637 --> 00:38:34,438 Are you making a pass at me? 377 00:38:35,672 --> 00:38:36,731 No. 378 00:38:36,815 --> 00:38:38,030 'Cause I've had people make passes at me before! 379 00:38:38,114 --> 00:38:40,617 - Yeah, I'm sure you have... - No, I mean... 380 00:38:40,702 --> 00:38:42,346 What I mean is... 381 00:38:43,380 --> 00:38:46,050 It would be okay if you were. 382 00:38:52,989 --> 00:38:54,717 Best catch we've had in months. 383 00:38:54,800 --> 00:38:56,050 Bad luck's streak's finally over. 384 00:38:56,134 --> 00:38:58,253 Yeah, it was about fuckin' time! 385 00:38:58,335 --> 00:39:00,831 - Hey, hey, guys. - Oh, bollocks! 386 00:39:00,916 --> 00:39:02,887 - Watch your head, man! - Hey, is there no free towel? 387 00:39:02,969 --> 00:39:05,523 You already took a shower. Look at you, man! 388 00:39:05,606 --> 00:39:07,268 Slime on me, that shit is everywhere. 389 00:39:07,353 --> 00:39:09,981 Johnny, your auntie said you're on kitchen duty tonight. 390 00:39:10,065 --> 00:39:11,775 Yep. Sounds about right. 391 00:39:12,577 --> 00:39:14,344 Hey, you guys okay? 392 00:39:20,050 --> 00:39:22,518 Hey, come on, sit down. 393 00:39:31,061 --> 00:39:32,543 - Omid. - Yeah? 394 00:39:32,626 --> 00:39:34,864 Are you ready for the responsibilities of fatherhood? 395 00:39:34,949 --> 00:39:36,411 You look hot. 396 00:39:36,496 --> 00:39:38,916 Thank you. I was going to say the same about you 397 00:39:39,000 --> 00:39:40,362 but you got there first, so. 398 00:39:40,445 --> 00:39:41,925 I mean you might have a fever. 399 00:39:42,010 --> 00:39:43,902 Nah, I just had a shower. 400 00:39:43,985 --> 00:39:45,572 Yeah, for fucking half an hour! 401 00:39:45,655 --> 00:39:48,159 You smell that guys? You smell something? 402 00:39:48,244 --> 00:39:49,887 Oh, it's the shit from... 403 00:39:49,971 --> 00:39:53,364 Excuse me, excuse me! Have you looked in the mirror lately? 404 00:39:53,449 --> 00:39:55,507 There's this black thing on your face! 405 00:39:55,592 --> 00:39:57,554 Everyone, everyone. Redhead or not, 406 00:39:58,389 --> 00:39:59,478 best student we've ever had, 407 00:39:59,563 --> 00:40:01,387 - am I right? - Hear hear! 408 00:40:01,469 --> 00:40:03,829 - Nerves of steel! - Yeah, she is. 409 00:40:03,913 --> 00:40:05,630 Yeah, as long as she's not trying to find the winch brake! 410 00:40:06,998 --> 00:40:08,402 Sure, you were worse. 411 00:40:08,485 --> 00:40:10,498 We had to teach you how to eat spaghetti. 412 00:40:10,581 --> 00:40:14,248 No, spaghetti is stupid and you know it, okay? You know...! 413 00:40:14,331 --> 00:40:15,775 Hey, who was it that nearly 414 00:40:15,858 --> 00:40:17,393 - destroyed the engine, huh? - No, I'm going...! 415 00:40:17,476 --> 00:40:19,364 Let his rope fall around the propeller. 416 00:40:19,447 --> 00:40:21,882 Rope around the prop. It was bad. 417 00:40:21,965 --> 00:40:23,958 - It jammed. Killed the engine. - Hey, at least I make a good 418 00:40:24,041 --> 00:40:25,215 ship's engineer one day, right? 419 00:40:25,300 --> 00:40:28,820 Anyway, here's to the best student we've ever had. 420 00:40:29,353 --> 00:40:30,920 Cheers to that. 421 00:40:36,094 --> 00:40:37,661 You okay? 422 00:40:43,335 --> 00:40:45,268 Come on, let's go for a swim. 423 00:40:49,106 --> 00:40:51,541 Wait, what did he say? 424 00:40:51,625 --> 00:40:53,510 He said he wants to go for a swim. 425 00:40:56,347 --> 00:40:59,125 - Well fucking stop him! - Jesus Christ. 426 00:40:59,208 --> 00:41:00,351 Where's he going? 427 00:41:05,989 --> 00:41:07,751 - Johnny, stop. - I'm fine! I'm fine! 428 00:41:07,833 --> 00:41:09,481 Leave me alone. I'm fine. We're going in, 429 00:41:09,565 --> 00:41:11,193 we're going... We're going for a dip. 430 00:41:11,275 --> 00:41:13,802 Look, 30 seconds, it's just a dip basically isn't it? 431 00:41:13,887 --> 00:41:16,007 - Don't! - Come on. 432 00:41:16,090 --> 00:41:18,088 - We're going swimming. - You're not going in. 433 00:41:18,170 --> 00:41:20,072 - No, no, no! - You're not going in. 434 00:41:20,155 --> 00:41:21,981 I'm grand! 435 00:41:22,063 --> 00:41:24,679 Take it easy now, come on. 436 00:41:24,762 --> 00:41:27,440 Lunatic. There's a motherfucking monster out there! 437 00:41:27,523 --> 00:41:30,981 What kind of eejit goes diving off a trawler to impress a girl? 438 00:41:34,652 --> 00:41:37,786 - What the fuck, Johnny? - What are you on? 439 00:41:37,869 --> 00:41:38,989 Nothing. 440 00:41:40,525 --> 00:41:42,172 If you brought drugs onto this boat...! 441 00:41:42,257 --> 00:41:43,664 I didn't and I wouldn't. 442 00:41:43,746 --> 00:41:45,916 - Did you give him something? - No, he's hot. 443 00:41:45,998 --> 00:41:47,632 I think his hand might be infected. 444 00:41:48,666 --> 00:41:51,612 - Let me see your hand. - I'm fine. I'm fine. 445 00:41:51,695 --> 00:41:54,239 I need to sleep is all. 446 00:41:59,744 --> 00:42:01,577 Johnny, would you like me to look at your eye? 447 00:42:20,864 --> 00:42:21,864 What? 448 00:42:23,101 --> 00:42:24,436 - I think I saw something. - Let me see. 449 00:42:26,003 --> 00:42:27,737 Come here now. 450 00:42:36,681 --> 00:42:37,887 Can't see anything. 451 00:42:37,971 --> 00:42:39,840 Bloody hell, you nearly had me going there. 452 00:42:39,922 --> 00:42:42,619 Jumping at shadows. Relax the head. You...! 453 00:42:43,655 --> 00:42:45,389 Get some sleep. 454 00:42:53,030 --> 00:42:55,934 Right, well, I'm just gonna... over here... 455 00:43:30,168 --> 00:43:31,777 Fuck! 456 00:43:31,860 --> 00:43:32,804 Jesus, Johnny! 457 00:43:34,271 --> 00:43:36,117 Take it easy! 458 00:43:36,201 --> 00:43:38,309 - Let me see, let me see! - What is it? 459 00:43:39,943 --> 00:43:42,306 You're okay, take it easy! 460 00:43:42,389 --> 00:43:46,251 I-I... I can't... I can't see. 461 00:44:00,297 --> 00:44:01,465 Johnny! 462 00:44:04,135 --> 00:44:06,507 No! Noooo! Oh, God! 463 00:44:06,590 --> 00:44:09,579 - Shhh! - Help! Let me up, please. 464 00:44:09,661 --> 00:44:11,007 What is it? 465 00:44:13,878 --> 00:44:16,260 Johnny, Johnny, shh! 466 00:44:16,344 --> 00:44:17,650 You're okay. 467 00:44:21,385 --> 00:44:25,713 Oh, my God! 468 00:44:25,797 --> 00:44:27,824 Oh, Johnny! 469 00:44:29,193 --> 00:44:30,492 Oh, Jesus! 470 00:44:43,440 --> 00:44:45,391 Move back. Don't touch anything! 471 00:44:45,474 --> 00:44:47,179 Move back! Move back! 472 00:44:47,264 --> 00:44:50,413 Come with me, right now. Come with me. 473 00:44:53,985 --> 00:44:54,985 I love you. 474 00:44:57,088 --> 00:44:59,878 Listen, um, they were parasites in his eyes. 475 00:44:59,960 --> 00:45:02,159 - What? How? - They went into the water. 476 00:45:03,193 --> 00:45:04,460 I'll go turn it off. 477 00:45:05,429 --> 00:45:06,764 Where's Sudi? 478 00:45:14,472 --> 00:45:16,905 Sudi! Turn off the shower! 479 00:45:16,989 --> 00:45:19,123 - Fuck off! - We're not fucking joking! 480 00:45:19,208 --> 00:45:20,478 Turn off the shower now! 481 00:45:21,411 --> 00:45:23,815 Sudi! Sudi?! 482 00:45:25,349 --> 00:45:27,487 Sudi, please! Listen to me! Open up the door! 483 00:45:27,570 --> 00:45:29,893 Oi! Bastards! 484 00:45:29,976 --> 00:45:31,617 Now Sudi! Turn off the shower! 485 00:45:31,702 --> 00:45:33,764 Turn off the water! Hey, listen to me. 486 00:45:33,847 --> 00:45:34,925 Open the door. 487 00:45:35,009 --> 00:45:37,262 Open the door right now! 488 00:45:39,197 --> 00:45:41,833 Sudi! Sudi, please, listen to me! 489 00:45:48,672 --> 00:45:50,842 Alright. You're alright. You're alright. 490 00:45:51,577 --> 00:45:52,809 It's okay. 491 00:45:54,012 --> 00:45:55,411 Come here. 492 00:46:03,588 --> 00:46:04,960 Okay... 493 00:46:05,045 --> 00:46:07,257 Shhh... Johnny... 494 00:46:07,958 --> 00:46:10,927 I have ya. You're okay. 495 00:46:13,030 --> 00:46:14,929 You're okay. 496 00:48:07,545 --> 00:48:09,411 Straight through the steel. 497 00:48:29,000 --> 00:48:30,800 Jesus Christ! 498 00:48:41,612 --> 00:48:43,246 Oh! Agh! 499 00:48:44,248 --> 00:48:45,431 Fuck! 500 00:48:45,516 --> 00:48:46,818 It's okay, it's the filter. 501 00:48:49,721 --> 00:48:50,954 Where does this flow to? 502 00:48:58,630 --> 00:49:01,418 Nothing can get in or out now. 503 00:49:01,501 --> 00:49:02,934 Except through the lid. 504 00:49:04,570 --> 00:49:06,137 We need to open it. 505 00:49:07,038 --> 00:49:08,347 Are you crazy? 506 00:49:08,431 --> 00:49:10,842 If I can identify them it'll be helpful. 507 00:49:14,512 --> 00:49:16,213 Put these on. 508 00:49:22,652 --> 00:49:24,989 Hey, please, careful. 509 00:49:48,646 --> 00:49:50,146 What are they? 510 00:49:50,949 --> 00:49:53,001 I don't know. But I think... 511 00:49:53,085 --> 00:49:54,786 Maybe they're larvae. 512 00:49:57,054 --> 00:49:59,690 We need to get those things out of the tank. 513 00:50:00,791 --> 00:50:02,704 So empty it! 514 00:50:02,789 --> 00:50:04,447 What are you waiting for? Fuck's sake! 515 00:50:04,532 --> 00:50:06,226 - How? We've no pump. - Exactly. 516 00:50:06,309 --> 00:50:08,152 - And we need fresh water. - We'll boil it. 517 00:50:08,235 --> 00:50:09,983 And what do we do for drinking water? 518 00:50:10,067 --> 00:50:11,635 Fish them out of the tank! 519 00:50:11,719 --> 00:50:14,197 They bit through the steel water filters. 520 00:50:14,280 --> 00:50:16,626 They'll probably be dead in the next few hours. 521 00:50:16,710 --> 00:50:18,208 Alright, alright. We're all grieving. 522 00:50:19,545 --> 00:50:20,967 What did you say? 523 00:50:21,050 --> 00:50:22,489 If I'm right... 524 00:50:22,572 --> 00:50:25,806 they're saltwater larvae in fresh water. 525 00:50:25,889 --> 00:50:27,818 They'll be dead in the next few hours. 526 00:50:29,922 --> 00:50:32,382 Right. She's... She's right. 527 00:50:32,465 --> 00:50:33,871 Did Johnny get bitten like this? 528 00:50:33,954 --> 00:50:36,152 No! No, he didn't. 529 00:50:36,237 --> 00:50:37,965 Let's just focus, huh? 530 00:50:38,050 --> 00:50:41,431 What did they say, on the other trawler, huh? 531 00:50:45,469 --> 00:50:48,472 Nothing. They're all dead. 532 00:50:54,411 --> 00:50:56,851 It was sea fever. They took their own lives. 533 00:50:56,936 --> 00:50:58,884 Alright? Now... 534 00:51:00,251 --> 00:51:01,847 We need to keep our heads clear, yeah? 535 00:51:01,929 --> 00:51:03,905 Omid, 536 00:51:03,987 --> 00:51:06,123 get Sudi to bed. And um... 537 00:51:10,561 --> 00:51:12,286 You and Siobhan will check the water 538 00:51:12,369 --> 00:51:13,891 - in two hours time. - Okay, good. 539 00:51:13,974 --> 00:51:18,398 We'll say a prayer for Johnny at dawn. 540 00:51:18,481 --> 00:51:21,137 Let's all get some rest now. You take first watch. 541 00:51:23,440 --> 00:51:26,744 - What? - She's fine, Ciara. 542 00:51:39,724 --> 00:51:42,492 Okay? Yeah? There you go. 543 00:51:44,427 --> 00:51:46,632 She doesn't even know my name, man. 544 00:51:47,465 --> 00:51:48,833 Alison O'Reilly. 545 00:51:50,101 --> 00:51:51,670 I haven't even spoken to her. 546 00:51:52,902 --> 00:51:54,271 What are you talking about? 547 00:51:56,139 --> 00:51:58,342 I was just waiting for the right time. 548 00:52:00,545 --> 00:52:02,179 The right time? 549 00:52:05,983 --> 00:52:07,619 And then you... 550 00:52:17,795 --> 00:52:19,527 You're alright. 551 00:52:19,612 --> 00:52:21,833 I just can't believe... 552 00:52:51,393 --> 00:52:53,030 It's time. 553 00:53:28,065 --> 00:53:30,795 - Are they dead? - I think we're good. 554 00:53:30,878 --> 00:53:32,036 Yeah? 555 00:53:51,123 --> 00:53:53,617 Not long til they eat through the tank. 556 00:53:53,701 --> 00:53:55,938 They're weaker. I think there's fewer of them. 557 00:53:56,021 --> 00:53:57,527 We'll just have to wait. 558 00:54:01,931 --> 00:54:05,719 He who puts himself in my hands, 559 00:54:05,802 --> 00:54:07,393 though he were dead, 560 00:54:07,476 --> 00:54:10,405 yet shall he live, 561 00:54:10,489 --> 00:54:13,759 and whosoever trusts in me, 562 00:54:13,842 --> 00:54:16,280 shall never die. 563 00:54:22,954 --> 00:54:25,181 Se do bheatha, a Mhuire, ata lan de ghrasta, 564 00:54:25,264 --> 00:54:27,280 Ta an Tiarna leat. Is beannaithe thu idir mna, 565 00:54:27,362 --> 00:54:29,346 Agus is beannaithe toradh do bhroinne; Iosa. 566 00:54:29,429 --> 00:54:31,695 Have you something to help you sleep? 567 00:54:36,601 --> 00:54:38,583 Listen, burn the engine if you have to. 568 00:54:38,666 --> 00:54:40,335 Just get us home fast. 569 00:55:18,375 --> 00:55:19,510 What are you doing? 570 00:55:27,552 --> 00:55:29,318 You're still bleeding. 571 00:55:34,559 --> 00:55:36,525 Everything is fuzzy. 572 00:55:42,766 --> 00:55:44,315 Is this what happened to Johnny? 573 00:55:44,398 --> 00:55:46,315 No, he had a fever. 574 00:55:46,398 --> 00:55:48,813 You've just lost a lot of blood, so it's affecting your eyes. 575 00:55:48,898 --> 00:55:50,539 You mean I'm going blind? 576 00:55:50,623 --> 00:55:53,253 - Yes, might be temporary. - Might be?! 577 00:55:53,335 --> 00:55:55,887 Listen, I'm sorry, 578 00:55:55,971 --> 00:55:58,250 I can't help you right now. I need to focus. 579 00:56:00,184 --> 00:56:01,494 Fucking redhead. 580 00:56:01,577 --> 00:56:04,175 None of this would have happened without you! 581 00:56:04,259 --> 00:56:07,351 You're confusing coincidence and cause. 582 00:56:07,436 --> 00:56:10,092 My hair and this happening is coincidence, but... 583 00:56:15,733 --> 00:56:17,742 It was the slime! 584 00:56:17,826 --> 00:56:19,755 The thing that attached itself to the boat. 585 00:56:19,840 --> 00:56:22,150 It mistook our boat for an animal. 586 00:56:22,233 --> 00:56:23,306 Probably a whale. 587 00:56:23,391 --> 00:56:25,172 And when it latched onto us, 588 00:56:25,257 --> 00:56:27,460 i-it produced a progenerative substance. 589 00:56:27,545 --> 00:56:29,344 And Johnny had an open wound. 590 00:56:29,427 --> 00:56:33,070 So, uh, the slime got into Johnny's blood 591 00:56:33,152 --> 00:56:34,661 and there were eggs in the slime? 592 00:56:34,746 --> 00:56:37,088 Not were... are. 593 00:56:37,755 --> 00:56:39,896 They're still alive. 594 00:56:39,980 --> 00:56:42,527 Sudi's got open wounds, we've all got cuts. 595 00:56:43,862 --> 00:56:47,369 We're all vulnerable to get infected just like Johnny. 596 00:56:47,454 --> 00:56:49,233 If we're not already. 597 00:56:52,003 --> 00:56:53,411 Any good news? 598 00:56:53,494 --> 00:56:55,492 We need to kill those eggs right now. 599 00:56:55,577 --> 00:56:57,708 - Fucking how?! - I don't know! 600 00:56:58,543 --> 00:57:00,954 I study behavior patterns in a lab. 601 00:57:01,038 --> 00:57:02,478 You kill things. 602 00:57:06,351 --> 00:57:07,550 Give it here. 603 00:57:15,327 --> 00:57:16,327 Here. 604 00:57:17,896 --> 00:57:19,164 This won't work. 605 00:57:20,463 --> 00:57:22,099 So what do we do? 606 00:57:26,204 --> 00:57:28,570 Can you make a UV light? 607 00:57:28,652 --> 00:57:30,096 Why? 608 00:57:30,179 --> 00:57:33,266 Other hadopelagic species, their spawn, 609 00:57:33,351 --> 00:57:35,478 you can kill it with intense UV light. 610 00:57:38,315 --> 00:57:39,920 You have a smart phone? 611 00:57:40,003 --> 00:57:43,690 I learnt this in a bar at Tishreen University. 612 00:57:43,773 --> 00:57:44,755 Where's that? 613 00:57:45,856 --> 00:57:47,391 Syria. 614 00:57:50,061 --> 00:57:51,628 You met your wife there? 615 00:57:53,197 --> 00:57:55,550 - How'd you guess? - I don't guess. 616 00:57:55,634 --> 00:57:58,498 I study behavior patterns. 617 00:57:58,583 --> 00:58:00,505 You were touching your wedding ring. 618 00:58:05,976 --> 00:58:09,811 - It's tiny. - Just do the test. 619 00:58:09,893 --> 00:58:12,349 We can figure out how to make it bigger later. 620 00:58:38,108 --> 00:58:40,445 It's too tiny anyway. 621 00:58:45,215 --> 00:58:47,842 How long til we're home? 622 00:58:47,925 --> 00:58:50,021 I'd say about 30 hours. 623 00:58:50,989 --> 00:58:53,291 We'll all be infected by then. 624 00:59:08,440 --> 00:59:09,440 Omid. 625 00:59:14,679 --> 00:59:17,215 I have another stupid idea. 626 00:59:17,916 --> 00:59:19,193 Are you mad? 627 00:59:19,275 --> 00:59:20,666 Disinfectant doesn't kill the eggs, 628 00:59:20,751 --> 00:59:21,952 UV light doesn't either. 629 00:59:23,588 --> 00:59:26,242 So you want to electrocute the Niamh? 630 00:59:26,324 --> 00:59:28,931 Yes. We use the ARC welder. 631 00:59:29,014 --> 00:59:31,762 Sea water as a conductor and run a current around the boat. 632 00:59:33,864 --> 00:59:35,875 Come on, as long as we're all wearing rubber boots 633 00:59:35,958 --> 00:59:37,264 there's no risk to us. 634 00:59:37,349 --> 00:59:38,804 And you'll take responsibility? 635 00:59:38,887 --> 00:59:40,237 Hold on! 636 00:59:41,438 --> 00:59:43,760 What about the motors? The engine? 637 00:59:43,844 --> 00:59:46,623 I'll try and insulate them. 638 00:59:46,706 --> 00:59:49,418 Oh, you'll try! 639 00:59:49,501 --> 00:59:51,681 And what about the risk of fire? 640 00:59:56,588 --> 00:59:58,889 Are you insane? 641 00:59:58,972 --> 01:00:00,835 No! 642 01:00:00,920 --> 01:00:03,130 Fucking no! 643 01:00:03,215 --> 01:00:04,652 You can't risk my boat! 644 01:00:04,735 --> 01:00:06,032 It's a risk either way. 645 01:00:06,114 --> 01:00:08,800 You risk the boat or you risk our bodies. 646 01:00:47,871 --> 01:00:50,543 Fuck's sake! This is insane! 647 01:00:51,476 --> 01:00:53,512 Pretty sure Omid'll sort it out. 648 01:00:55,313 --> 01:00:57,516 Okay. Do it. 649 01:01:35,719 --> 01:01:37,054 Omid? 650 01:02:05,550 --> 01:02:07,159 Are we on fire? 651 01:02:07,242 --> 01:02:10,786 No, it's just... just surface electrics. 652 01:03:15,820 --> 01:03:17,121 Did it work? 653 01:03:17,789 --> 01:03:21,592 - I think so. - Thank you. 654 01:03:21,677 --> 01:03:23,628 We can go ashore once we know we're clear. 655 01:03:27,431 --> 01:03:28,498 We are clear. 656 01:03:29,601 --> 01:03:34,257 It took Johnny at most 36 hours from exposure. 657 01:03:34,340 --> 01:03:37,442 So obviously we have to wait 36 hours 658 01:03:37,525 --> 01:03:40,226 - from when we destroyed the eggs. - We're making port tonight. 659 01:03:40,309 --> 01:03:42,670 Freya, if any of us is infected, then... 660 01:03:42,753 --> 01:03:44,574 Then we'll be better off in hospital. 661 01:03:44,657 --> 01:03:47,619 Freya, wait! You know Christmas Island? 662 01:03:48,853 --> 01:03:50,152 - What? - It has the world's 663 01:03:50,237 --> 01:03:53,344 biggest population of red crabs, it used to. 664 01:03:53,427 --> 01:03:55,954 - So? - So, a few yellow ants arrived 665 01:03:56,038 --> 01:03:59,148 and they blinded the red crabs. Just a few ants. 666 01:03:59,231 --> 01:04:01,280 Now there aren't anymore red crabs. 667 01:04:01,364 --> 01:04:03,271 Do you see what I mean? 668 01:04:03,353 --> 01:04:06,143 Yeah. The crabs should have gone to hospital. 669 01:04:06,226 --> 01:04:08,612 This is what I do. 670 01:04:08,697 --> 01:04:11,166 - Faunal behavior in spe... - Yes, in a lab. 671 01:04:11,250 --> 01:04:13,898 But this is the real world, with real people! 672 01:04:13,981 --> 01:04:15,963 And in the real world, if we go ashore 673 01:04:16,047 --> 01:04:17,481 and one of us is a carrier, 674 01:04:17,565 --> 01:04:19,632 then those things will spread, really fast. 675 01:04:19,715 --> 01:04:21,817 Sudi is my responsibility. 676 01:04:21,900 --> 01:04:23,275 And he's bleeding to death in there. 677 01:04:23,358 --> 01:04:24,856 We can't just think about Sudi. 678 01:04:28,425 --> 01:04:31,864 I am not losing one more crew member. 679 01:04:36,367 --> 01:04:38,480 Omid, I need your help. 680 01:04:38,563 --> 01:04:39,920 Yeah, what? 681 01:04:40,003 --> 01:04:42,373 When we get to port, help me keep everyone on the boat. 682 01:04:43,541 --> 01:04:44,715 That'll never happen. 683 01:04:44,797 --> 01:04:47,331 First sniff of land, we'll all be off and gone. 684 01:04:47,414 --> 01:04:50,324 Just until we know we're not infected! 685 01:04:50,407 --> 01:04:52,206 Have you seen Sudi? 686 01:04:52,289 --> 01:04:53,476 Have you seen him? 687 01:04:53,559 --> 01:04:54,952 He needs help now. 688 01:04:56,420 --> 01:04:57,920 Where do you live? 689 01:04:59,422 --> 01:05:00,739 Galway. 690 01:05:00,824 --> 01:05:02,356 200,000 people in Galway, right? 691 01:05:02,440 --> 01:05:04,088 - Yeah, it's about that. - Yeah. We can't say 692 01:05:04,170 --> 01:05:06,034 we're so important that it's worth risking the lives 693 01:05:06,117 --> 01:05:07,648 of 200,000 people. 694 01:05:07,731 --> 01:05:09,748 Yeah, maybe. 695 01:05:09,833 --> 01:05:12,251 But who are you to say that this poor kid has to die 696 01:05:12,335 --> 01:05:14,637 so someone else can avoid the risk? 697 01:05:39,429 --> 01:05:42,132 Are my eyes open or closed? 698 01:05:44,367 --> 01:05:46,302 Open. 699 01:05:56,514 --> 01:05:58,215 Shh, you'll be alright. 700 01:05:59,818 --> 01:06:01,585 Shhhh. 701 01:06:03,018 --> 01:06:04,623 You'll be alright. 702 01:06:20,170 --> 01:06:22,137 Sudi? 703 01:07:02,413 --> 01:07:05,128 God is our hope and strength. 704 01:07:05,210 --> 01:07:07,342 God is our hope. 705 01:07:07,425 --> 01:07:09,324 We will not fear, 706 01:07:09,407 --> 01:07:12,521 though we be in the midst of the sea, 707 01:07:27,204 --> 01:07:32,945 God is with us, and we will not be removed. 708 01:07:35,713 --> 01:07:37,014 Amen. 709 01:07:56,902 --> 01:07:58,568 We need to quarantine ourselves now. 710 01:07:58,649 --> 01:08:01,020 Maybe you've no life, but we have responsibilities. 711 01:08:01,104 --> 01:08:04,528 Listen. Omid's wife is pregnant. 712 01:08:04,609 --> 01:08:06,014 We need to get them home. 713 01:08:06,095 --> 01:08:07,938 If they want, they can get themselves to hospital. 714 01:08:08,020 --> 01:08:10,386 - Now seriously, fuck off! - But you don't understand! 715 01:08:10,470 --> 01:08:12,818 Did you not hear me?! 716 01:08:12,899 --> 01:08:14,350 Huh?! 717 01:08:44,850 --> 01:08:46,484 You okay? 718 01:09:18,282 --> 01:09:19,314 How's Ger? 719 01:09:20,384 --> 01:09:22,654 Not infected if that's what you mean. 720 01:09:38,036 --> 01:09:41,203 Aw, no. Oh, no, no, no! 721 01:09:50,212 --> 01:09:53,250 Fucking... Fuck... Come here. 722 01:10:04,328 --> 01:10:05,997 Why has the engine stopped? 723 01:10:06,698 --> 01:10:08,069 Tell them. 724 01:10:08,153 --> 01:10:09,701 I disabled the boat. 725 01:10:10,902 --> 01:10:12,069 What? 726 01:10:13,604 --> 01:10:14,872 I disabled the boat. 727 01:10:15,707 --> 01:10:17,867 - Agh! - Hey! Hey, hey, hey! 728 01:10:17,951 --> 01:10:20,845 What the fuck's your problem?! 729 01:10:20,926 --> 01:10:23,068 - We've all got cuts. - But we killed the eggs! 730 01:10:23,152 --> 01:10:24,706 We could have got infected before that! 731 01:10:24,787 --> 01:10:27,384 - So we get help! - There is no help! 732 01:10:36,460 --> 01:10:37,461 So... 733 01:10:38,529 --> 01:10:41,095 You want us to sit out here and die? 734 01:10:41,176 --> 01:10:43,747 I want us to stay on the boat until we're sure 735 01:10:43,832 --> 01:10:45,634 that none of us is infected. 736 01:10:45,716 --> 01:10:48,640 - Your bloody 36 hours. - It's not mine. 737 01:10:50,542 --> 01:10:51,777 It's your family's. 738 01:10:55,113 --> 01:10:57,916 It's your husband's, it's your baby's. 739 01:10:58,550 --> 01:10:59,643 Blame me if you want. 740 01:10:59,725 --> 01:11:02,247 We have to take action. 741 01:11:02,332 --> 01:11:04,287 We have to take responsibility. 742 01:11:29,979 --> 01:11:34,051 Listen, I know I caused this. 743 01:11:35,787 --> 01:11:36,822 Don't. 744 01:11:42,426 --> 01:11:44,162 I let you do it. 745 01:11:46,029 --> 01:11:48,533 We could have gone back home when that thing let us go, 746 01:11:50,167 --> 01:11:51,335 but I kept us here. 747 01:11:52,270 --> 01:11:53,466 It's not all on you. 748 01:11:55,604 --> 01:11:57,309 God knows who's next. 749 01:12:05,082 --> 01:12:07,719 You saw something in Johnny's eye before he died, didn't you? 750 01:12:08,920 --> 01:12:10,006 Yes. 751 01:12:10,090 --> 01:12:12,189 I want you to test all of us. 752 01:12:26,837 --> 01:12:28,604 I don't see anything. 753 01:12:28,685 --> 01:12:30,640 - Want me to do you? - Mm-hmm. 754 01:12:36,715 --> 01:12:38,884 - I don't see anything. - Look again. It's really faint. 755 01:12:49,359 --> 01:12:50,461 No, I don't see anything. 756 01:12:50,545 --> 01:12:51,796 Do me. 757 01:12:53,698 --> 01:12:54,863 Not you. Omid. 758 01:12:55,600 --> 01:12:57,600 Come on. Just let her do it. 759 01:13:13,251 --> 01:13:14,868 I think you're fine. 760 01:13:14,953 --> 01:13:16,787 Okay. My turn. 761 01:13:26,095 --> 01:13:27,729 I don't see anything. 762 01:13:28,600 --> 01:13:30,734 - Okay. - She scuppered us for nothing. 763 01:13:32,136 --> 01:13:33,238 You haven't done me. 764 01:13:34,470 --> 01:13:35,573 I don't need to do you. 765 01:13:38,109 --> 01:13:39,144 What? 766 01:13:41,179 --> 01:13:42,279 Give me that thing. 767 01:14:08,640 --> 01:14:09,831 Fuck! 768 01:14:09,912 --> 01:14:12,582 - Oh, God, I'm sorry, I'm sorry. - It's alright, it's okay. 769 01:14:12,667 --> 01:14:15,143 It's okay, it's alright. 770 01:14:15,225 --> 01:14:18,113 - It's alright. - No. No. Listen. 771 01:14:20,216 --> 01:14:22,743 - That place. - Gerard, no. 772 01:14:22,828 --> 01:14:24,911 We weren't meant to be there. 773 01:14:24,993 --> 01:14:26,756 - What? - What do you mean? 774 01:14:26,840 --> 01:14:29,645 I changed course and I didn't tell anyone. 775 01:14:29,729 --> 01:14:32,149 I took us into an exclusion zone. 776 01:14:32,234 --> 01:14:33,662 That's why we saw the whales. 777 01:14:35,332 --> 01:14:36,582 Come on. 778 01:14:36,667 --> 01:14:38,827 - You changed course? - I changed course. 779 01:14:38,908 --> 01:14:40,837 So do the Coast Guards know where we are? 780 01:14:45,877 --> 01:14:46,877 Did you know about this? 781 01:14:48,046 --> 01:14:49,046 Hmm? 782 01:14:49,948 --> 01:14:51,180 - Ger, come on. - Ciara... 783 01:14:53,216 --> 01:14:56,143 - I think you should go. - Come on. 784 01:14:56,225 --> 01:14:58,377 - You fucking bastard! - Stop it! 785 01:14:58,462 --> 01:15:00,145 - Johnny's dead! - We're family! 786 01:15:00,229 --> 01:15:02,827 Oh, yeah? I had my own family. 787 01:15:17,408 --> 01:15:18,743 I'm so sorry. 788 01:15:20,278 --> 01:15:21,712 I'm sorry. 789 01:15:24,046 --> 01:15:25,250 I'm so sorry. 790 01:15:41,032 --> 01:15:42,832 Little blondie head on her. 791 01:15:45,002 --> 01:15:47,685 Little Niamh. 792 01:15:47,770 --> 01:15:51,009 I thought nothing this bad could ever happen to us again. 793 01:15:53,478 --> 01:15:55,279 I don't mind going. 794 01:15:56,448 --> 01:15:58,314 'Cause I'll see her again. 795 01:16:02,752 --> 01:16:04,055 Wait! 796 01:16:08,225 --> 01:16:09,292 Wait! 797 01:16:11,662 --> 01:16:12,795 Wait! 798 01:16:31,349 --> 01:16:32,783 O, a chuisle... 799 01:17:08,185 --> 01:17:09,487 Freya. 800 01:17:12,457 --> 01:17:14,023 Freya! 801 01:17:41,819 --> 01:17:43,649 Are you taking a rowboat? 802 01:17:43,734 --> 01:17:45,104 Double your chances of being found. 803 01:17:45,189 --> 01:17:46,461 Just stop, please! Listen! 804 01:17:46,542 --> 01:17:48,613 You're three fucking days from shore in that thing! 805 01:17:48,698 --> 01:17:50,917 - Call it quarantine. - Come on, Freya, please? 806 01:17:51,002 --> 01:17:52,988 There's white spirit and stuff in the forepeak. 807 01:17:53,069 --> 01:17:55,930 Make a flare. There's also the inflatable boat. 808 01:17:56,015 --> 01:17:57,301 Hey, please. 809 01:17:58,970 --> 01:18:00,604 What about the Niamh Cinn-Oir, huh? 810 01:18:01,872 --> 01:18:03,408 Do what you want with it. 811 01:18:04,207 --> 01:18:05,777 It's just a boat. 812 01:18:56,828 --> 01:18:58,662 That's inside the boat. 813 01:19:20,685 --> 01:19:23,377 Freshwater? They're alive in freshwater! 814 01:19:23,461 --> 01:19:25,219 - That sounded like one animal. - Yeah. 815 01:19:25,301 --> 01:19:27,341 So they ate each other like tadpoles. One animal wins. 816 01:19:27,426 --> 01:19:29,292 How... How do we get the one animal out? 817 01:19:30,493 --> 01:19:31,573 We stun it. 818 01:19:31,658 --> 01:19:33,359 We run electricity through the tank. 819 01:19:33,443 --> 01:19:35,701 No, that doesn't... Only works in salt water. 820 01:19:37,935 --> 01:19:42,078 Okay. Okay, okay. It's a parasitic life cycle. 821 01:19:42,162 --> 01:19:43,609 It's hadopelagic. 822 01:19:43,693 --> 01:19:45,970 But pressure is not a problem. 823 01:19:46,055 --> 01:19:47,243 Yeah? 824 01:19:48,680 --> 01:19:50,412 It's um... 825 01:19:53,951 --> 01:19:55,051 It's hadopelagic. 826 01:19:56,319 --> 01:19:57,595 Yeah, you said that. 827 01:19:57,676 --> 01:19:59,774 So it likes the deep cold. We heat the tank. 828 01:19:59,858 --> 01:20:01,926 - What, will that kill it? - No. 829 01:20:02,010 --> 01:20:04,412 - But it will slow it down. - Enough for us to kill it? 830 01:20:04,497 --> 01:20:06,948 Enough for us to safely return it to the wild. 831 01:20:07,033 --> 01:20:08,658 Oh, wait, what like, are you insane? 832 01:20:08,743 --> 01:20:10,393 - It's a rare animal. - Yeah, so are we. 833 01:20:10,475 --> 01:20:12,627 - We're intelligent. - T-That's debatable. 834 01:20:12,711 --> 01:20:15,328 This is our duty! It's in the wrong place. 835 01:20:15,412 --> 01:20:18,430 It only wants to survive. Just like us. 836 01:20:18,515 --> 01:20:20,256 So you risk dying to protect something 837 01:20:20,341 --> 01:20:21,680 that wants to kill you? 838 01:20:23,649 --> 01:20:25,283 How do we heat the tank? 839 01:20:47,706 --> 01:20:49,904 Let's find out. 840 01:20:54,779 --> 01:20:55,779 Now? 841 01:21:07,693 --> 01:21:09,011 Omid! 842 01:21:09,095 --> 01:21:10,127 Agh! 843 01:21:24,810 --> 01:21:26,911 Right through the hull. 844 01:21:35,685 --> 01:21:36,729 Get the food. 845 01:21:36,810 --> 01:21:38,756 - We're sinking? - We're sinking. 846 01:21:42,126 --> 01:21:44,136 White spirit. 847 01:21:44,220 --> 01:21:46,261 - We can make a beacon. - With what? 848 01:21:51,904 --> 01:21:54,136 Okay, you ready? 849 01:21:55,738 --> 01:21:56,875 No. 850 01:21:59,877 --> 01:22:01,279 Let's go. 851 01:22:16,158 --> 01:22:17,662 Omid! Hurry! 852 01:22:19,095 --> 01:22:21,197 I-I can't swim! 853 01:22:48,292 --> 01:22:50,694 Omid! 854 01:22:51,595 --> 01:22:52,761 Grab my hand! 855 01:22:52,845 --> 01:22:54,296 Grab my hand! Pull! 856 01:23:05,009 --> 01:23:06,948 No! No! Oh! 857 01:23:07,032 --> 01:23:08,778 Omid! Oh, carry on...! 858 01:24:16,479 --> 01:24:18,215 Thank you! 859 01:24:19,783 --> 01:24:21,252 Thank you... 860 01:24:27,725 --> 01:24:29,060 Siobhan. 861 01:24:30,028 --> 01:24:32,729 Siobhan. Look! Look! 862 01:24:57,354 --> 01:24:58,689 I'm infected. 863 01:25:07,666 --> 01:25:09,701 No. Let me see. 864 01:25:13,837 --> 01:25:16,073 Okay. We'll just... 865 01:25:20,078 --> 01:25:21,680 Okay, we'll, listen... 866 01:25:22,113 --> 01:25:23,479 We'll just... 867 01:25:29,121 --> 01:25:31,140 We'll just tourniquet this area, okay? 868 01:25:31,224 --> 01:25:33,029 Stop the poison from spreading. 869 01:25:33,113 --> 01:25:34,796 Okay. Yeah? 870 01:25:34,881 --> 01:25:37,247 Hey. You might be immune. 871 01:25:37,332 --> 01:25:39,162 Okay? We're going home. 872 01:25:44,402 --> 01:25:46,170 - Okay. - Omid... 873 01:25:47,837 --> 01:25:49,104 Omid...