1
00:00:26,793 --> 00:00:29,561
Hey!
2
00:00:31,998 --> 00:00:34,199
Do you understand me?
3
00:00:36,002 --> 00:00:37,770
Okay.
4
00:00:52,886 --> 00:00:55,254
The thousand-kilo bust
had a total street value
5
00:00:55,256 --> 00:00:57,523
of $120 million,
6
00:00:57,525 --> 00:01:00,025
and was believed to be destined
7
00:01:00,027 --> 00:01:04,129
for the notorious Los angelicos
street gang. (Phone ringing)
8
00:01:05,398 --> 00:01:08,267
After testing the
cocaine, officials confirm
9
00:01:08,269 --> 00:01:10,035
that the thousand kilos...
Miguel?
10
00:01:10,037 --> 00:01:12,438
Salazar: You lost my
drugs, javier.
11
00:01:12,440 --> 00:01:13,672
I'll get you the money.
12
00:01:13,674 --> 00:01:15,207
Will you?
13
00:01:15,209 --> 00:01:16,275
$120 million
14
00:01:16,277 --> 00:01:18,944
in drugs is a lot to lose.
15
00:01:18,946 --> 00:01:21,046
It'll take a while. (Door opens)
16
00:01:21,048 --> 00:01:22,748
But I can put it together.
17
00:01:22,750 --> 00:01:24,416
I hope you're right, javier.
18
00:01:24,418 --> 00:01:26,485
For Daniel's sake.
19
00:01:29,355 --> 00:01:32,458
Do not harm my boy.
20
00:01:32,460 --> 00:01:34,093
I prefer not to.
21
00:01:34,095 --> 00:01:36,261
But I have to answer for this
loss, too.
22
00:01:36,263 --> 00:01:37,763
This is not how we do business.
23
00:01:37,765 --> 00:01:39,231
Unfortunately, it's exactly
24
00:01:39,233 --> 00:01:41,066
how we do business.
25
00:01:41,068 --> 00:01:43,535
I warned you when you
made the deal, eh?
26
00:01:43,537 --> 00:01:45,304
You knew the stakes.
27
00:01:45,306 --> 00:01:46,905
How much time do I have?
28
00:01:46,907 --> 00:01:48,507
24 hours.
29
00:01:54,247 --> 00:01:56,515
They have Daniel.
30
00:02:02,255 --> 00:02:03,522
Anything?
31
00:02:04,657 --> 00:02:06,592
Come on,
I say we hit the streets.
32
00:02:06,594 --> 00:02:08,894
Every angelico in the
city breaking heads
33
00:02:08,896 --> 00:02:10,496
until we find him.
"Breaking heads" isn't gonna
34
00:02:10,498 --> 00:02:11,897
buy us more time.
35
00:02:11,899 --> 00:02:12,998
Besides, once the word gets out,
36
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
they'll just move him or worse.
37
00:02:15,002 --> 00:02:16,168
Ryan's right.
38
00:02:16,170 --> 00:02:18,103
Kidnapping's like an
industry to the metas.
39
00:02:18,105 --> 00:02:19,404
Even if we had more time,
40
00:02:19,406 --> 00:02:20,739
we'd never get close
enough to rescue him.
41
00:02:20,741 --> 00:02:22,141
All they want is the money.
42
00:02:22,143 --> 00:02:23,976
If we can get them their money,
43
00:02:23,978 --> 00:02:25,911
they'll let Daniel go.
Carlos: So, let's steal it.
44
00:02:25,913 --> 00:02:27,346
Take down a few banks.
45
00:02:27,348 --> 00:02:29,581
You take down a dozen banks,
we'd still come up short.
46
00:02:29,583 --> 00:02:32,317
Why don't we just take the load
back from Las tres letras, huh?
47
00:02:32,319 --> 00:02:33,685
The DEA incinerated it already.
48
00:02:33,687 --> 00:02:35,254
I watched it live on the news.
49
00:02:36,289 --> 00:02:37,789
Wait, the meta leader, El mozo.
50
00:02:37,791 --> 00:02:40,425
He's still locked up
somewhere in California.
51
00:02:40,427 --> 00:02:42,161
If he's still locked up in
califas, pop, we can get to him.
52
00:02:42,163 --> 00:02:43,962
Lopez: No, we threaten him,
53
00:02:43,964 --> 00:02:45,164
we might get Daniel back,
54
00:02:45,166 --> 00:02:46,999
but they'll wipe peacock
hill off the map.
55
00:02:47,001 --> 00:02:49,801
And anyone with acosta
blood in their veins.
56
00:02:49,803 --> 00:02:51,203
Then give me another option.
57
00:02:52,338 --> 00:02:54,239
Give me another choice, Ryan.
58
00:02:55,341 --> 00:02:57,509
Get the word out.
59
00:02:57,511 --> 00:02:59,945
Get our people on the inside
to track down El mozo.
60
00:02:59,947 --> 00:03:01,180
If we can find him,
61
00:03:01,182 --> 00:03:03,182
we'll trade his
life for Daniel's.
62
00:03:03,184 --> 00:03:04,650
I'll talk to gnomo.
63
00:03:04,652 --> 00:03:06,385
But, Carlos?
64
00:03:06,387 --> 00:03:08,320
Nobody makes a move without my say-so.
¿Entiendes?
65
00:03:08,322 --> 00:03:09,555
I hear you.
66
00:03:09,557 --> 00:03:11,190
Tell me you understand.
67
00:03:12,158 --> 00:03:13,992
Sí, papa.
68
00:03:13,994 --> 00:03:17,362
Te entiendo.
69
00:03:21,334 --> 00:03:23,202
(Door closes)
70
00:03:36,649 --> 00:03:38,617
(Knocking)
71
00:03:43,356 --> 00:03:44,756
Surprise! Hey.
72
00:03:44,758 --> 00:03:46,024
What are you doing here?
73
00:03:46,026 --> 00:03:47,759
Thought I'd come and
congratulate you.
74
00:03:47,761 --> 00:03:49,228
Well, come in.
75
00:03:49,230 --> 00:03:50,862
You know a
76
00:03:50,864 --> 00:03:53,865
$120 million drug
bust is pretty big.
77
00:03:53,867 --> 00:03:55,400
So I thought we would celebrate.
78
00:03:55,402 --> 00:03:57,736
Ah. I'm gonna go get us glasses.
79
00:03:59,872 --> 00:04:01,273
(Groans)
80
00:04:01,275 --> 00:04:03,075
These guys and their theatrics.
81
00:04:04,244 --> 00:04:05,377
I mean, I can't watch it.
82
00:04:05,379 --> 00:04:08,513
I know why they need to do it.
83
00:04:08,515 --> 00:04:10,415
But it's just such a sham to me.
84
00:04:10,417 --> 00:04:12,718
What are you talking about?
You know, the whole dog and pony show.
85
00:04:12,720 --> 00:04:14,286
When they didn't even
destroy the drugs.
86
00:04:16,589 --> 00:04:17,623
What?
87
00:04:17,625 --> 00:04:19,258
The DEA uses them for a sting
88
00:04:19,260 --> 00:04:21,059
back east, but the public
doesn't want to know that.
89
00:04:21,061 --> 00:04:23,428
The public wants to think
that they're gone, so...
90
00:04:23,430 --> 00:04:24,596
They're still here?
91
00:04:24,598 --> 00:04:26,231
Yeah. For now.
92
00:04:26,233 --> 00:04:27,599
They get shipped out back east
93
00:04:27,601 --> 00:04:29,434
tomorrow afternoon
for an operation.
94
00:04:29,436 --> 00:04:31,103
And odds are ten to one
95
00:04:31,105 --> 00:04:33,238
they'll end up back
on the streets.
96
00:04:33,240 --> 00:04:34,473
It makes me sick.
97
00:04:34,475 --> 00:04:35,807
I mean, when we're lucky enough
98
00:04:35,809 --> 00:04:37,876
to get the drugs,
just destroy them.
99
00:04:40,313 --> 00:04:41,747
They didn't burn the fishscale.
100
00:04:41,749 --> 00:04:42,914
What are you talking about?
They didn't destroy it.
101
00:04:42,916 --> 00:04:44,483
They're just moving it.
102
00:04:44,485 --> 00:04:46,418
I saw them burn it on the news.
It was a publicity move.
103
00:04:46,420 --> 00:04:48,320
The shipment got tapped for an
operation on the east coast.
104
00:04:48,322 --> 00:04:49,721
Then we can hit it.
105
00:04:49,723 --> 00:04:51,456
It's rolling tomorrow.
We don't have a lot of time.
106
00:04:51,458 --> 00:04:52,824
Get your best men.
107
00:04:52,826 --> 00:04:54,092
I'm your best man.
108
00:04:54,094 --> 00:04:55,894
I lead the assault.
109
00:04:56,929 --> 00:04:58,764
It's a secure transport.
110
00:04:58,766 --> 00:04:59,965
These cops are high speed.
111
00:04:59,967 --> 00:05:00,966
I know how to
counter their tactics
112
00:05:00,968 --> 00:05:02,301
so no one gets hurt.
113
00:05:02,303 --> 00:05:04,069
Absolutely not.
114
00:05:04,071 --> 00:05:05,737
You give the details to tio.
He'll take care of it.
115
00:05:05,739 --> 00:05:07,472
Chapel's gunning for you.
116
00:05:07,474 --> 00:05:08,507
A cop gets killed,
gloves come off.
117
00:05:08,509 --> 00:05:09,941
I won't be able to stop him.
118
00:05:09,943 --> 00:05:12,911
And if any cop gets
killed, I won't want to.
119
00:05:12,913 --> 00:05:15,147
Ryan, you get caught?
120
00:05:15,149 --> 00:05:16,648
You're exposed.
121
00:05:16,650 --> 00:05:17,649
You're going to jail.
122
00:05:17,651 --> 00:05:20,085
Or worse.
123
00:05:20,087 --> 00:05:22,321
Are you sure you
can pull this off?
124
00:05:23,856 --> 00:05:25,357
No.
125
00:05:25,359 --> 00:05:29,428
But it's our only real
chance to save Daniel.
126
00:05:42,542 --> 00:05:44,276
(Door opens)
127
00:06:20,580 --> 00:06:22,614
No, no.
128
00:06:59,051 --> 00:07:01,286
Uh-huh.
129
00:07:16,803 --> 00:07:19,037
(Chuckles)
130
00:07:54,106 --> 00:07:56,975
(Door closes)
131
00:07:58,511 --> 00:07:59,678
Ryan?
132
00:07:59,680 --> 00:08:02,481
Sil. Where's Daniel?
133
00:08:02,483 --> 00:08:03,849
Javier just fed me some crap
134
00:08:03,851 --> 00:08:05,684
about a last-minute
business trip
135
00:08:05,686 --> 00:08:07,886
to San Antonio?
136
00:08:09,288 --> 00:08:10,689
The metas have him.
137
00:08:10,691 --> 00:08:14,459
(Crying): Oh, my God!
No, no, no, no!
138
00:08:14,461 --> 00:08:15,760
No! It's okay, he's okay.
139
00:08:15,762 --> 00:08:18,597
They're not gonna hurt him.
140
00:08:18,599 --> 00:08:19,865
They're just holding
him until they get
141
00:08:19,867 --> 00:08:21,500
their money back for
the lost shipment.
142
00:08:21,502 --> 00:08:22,667
But why him?
143
00:08:22,669 --> 00:08:24,336
Why Daniel?
144
00:08:24,338 --> 00:08:25,637
Was he involved in this somehow?
145
00:08:25,639 --> 00:08:27,172
No, no. This has nothing
146
00:08:27,174 --> 00:08:29,341
to do with Daniel.
He's completely innocent.
147
00:08:29,343 --> 00:08:31,510
Listen to me.
148
00:08:31,512 --> 00:08:34,513
I know how these guys operate.
149
00:08:34,515 --> 00:08:36,681
It's just business, okay?
150
00:08:36,683 --> 00:08:38,383
They're not gonna hurt him.
151
00:08:38,385 --> 00:08:40,986
(Crying)
152
00:08:40,988 --> 00:08:43,755
Everything's gonna be
okay, all right?
153
00:08:58,571 --> 00:09:00,005
You guys are in early.
154
00:09:00,007 --> 00:09:01,573
Tell me about it.
155
00:09:01,575 --> 00:09:02,707
What's all this?
156
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
We're hunting for the mole.
157
00:09:05,578 --> 00:09:08,313
The one lucho says might be
working in the department.
158
00:09:08,315 --> 00:09:10,315
Oh, come on,
lucho's reaching for a lifeline.
159
00:09:10,317 --> 00:09:11,650
It's a rabbit trail.
160
00:09:11,652 --> 00:09:13,084
That may be so,
but chapel ordered us
161
00:09:13,086 --> 00:09:15,086
to comb through the bureau
files to see if there's
162
00:09:15,088 --> 00:09:17,656
any connections between L.A.
law enforcement officers
163
00:09:17,658 --> 00:09:18,823
and the acostas.
164
00:09:18,825 --> 00:09:21,359
13,000 employees
in the LAPD alone.
165
00:09:21,361 --> 00:09:23,028
Not including DEA,
ice and marshals.
166
00:09:23,030 --> 00:09:24,563
Ooh.
167
00:09:24,565 --> 00:09:25,697
Want to dive in?
168
00:09:25,699 --> 00:09:26,898
And steal your fun?
169
00:09:26,900 --> 00:09:28,567
Not a chance.
170
00:09:28,569 --> 00:09:30,769
You know, it's not all
drug busts and car chases.
171
00:09:30,771 --> 00:09:32,103
Yeah, it is.
172
00:09:32,105 --> 00:09:34,406
(Elevator bell dings)
173
00:09:43,382 --> 00:09:45,450
Sorry, didn't see you coming.
174
00:09:45,452 --> 00:09:47,719
You know,
despite our differences, Sam,
175
00:09:47,721 --> 00:09:49,788
we are on the same team.
176
00:09:49,790 --> 00:09:52,557
Well, the last time I checked,
I hunt criminals for a living.
177
00:09:52,559 --> 00:09:54,192
And you hunt cops.
178
00:09:54,194 --> 00:09:56,928
So we're most definitely
not on the same team.
179
00:09:59,365 --> 00:10:00,765
(Alarm rings)
180
00:10:00,767 --> 00:10:01,866
I hunt dirty cops.
181
00:10:01,868 --> 00:10:02,934
Right now
182
00:10:02,936 --> 00:10:04,135
we have a mole in our house.
183
00:10:04,137 --> 00:10:06,371
And it's our job to find it
184
00:10:06,373 --> 00:10:07,606
and root it out.
185
00:10:07,608 --> 00:10:09,774
Which is why I
authorized my people
186
00:10:09,776 --> 00:10:11,810
to do whatever it
takes to do just that.
187
00:10:11,812 --> 00:10:13,411
Not whatever it takes.
188
00:10:13,413 --> 00:10:14,813
I've been through all
the targeted files,
189
00:10:14,815 --> 00:10:16,881
hundreds of personnel
from every department,
190
00:10:16,883 --> 00:10:18,817
every department except yours.
191
00:10:18,819 --> 00:10:19,884
You think it's one of mine?
192
00:10:19,886 --> 00:10:20,986
I don't know.
193
00:10:20,988 --> 00:10:22,621
And neither will you,
194
00:10:22,623 --> 00:10:23,888
unless you dig a
whole lot deeper.
195
00:10:23,890 --> 00:10:25,757
My people are clean.
196
00:10:25,759 --> 00:10:26,825
I recruited them myself.
197
00:10:26,827 --> 00:10:28,159
I personally vetted
198
00:10:28,161 --> 00:10:29,461
each and every one of them.
199
00:10:29,463 --> 00:10:30,895
God, Sam,
200
00:10:30,897 --> 00:10:32,597
you recruited them because
201
00:10:32,599 --> 00:10:33,965
they're types who cross lines.
202
00:10:33,967 --> 00:10:35,600
Paul...
203
00:10:35,602 --> 00:10:37,736
Stay away from my team.
204
00:10:42,842 --> 00:10:44,442
My guys are clean.
205
00:10:44,444 --> 00:10:46,778
I'll stake my career and
my reputation on that.
206
00:10:46,780 --> 00:10:47,779
(Elevator bell dings)
207
00:10:47,781 --> 00:10:50,582
You already have, Sam.
208
00:11:19,445 --> 00:11:22,080
♪
209
00:11:33,292 --> 00:11:34,859
(Printer beeps)
210
00:11:40,800 --> 00:11:42,500
I thought you had the day off.
You got nothing
211
00:11:42,502 --> 00:11:44,035
better to do than show up here?
212
00:11:44,037 --> 00:11:45,904
As I recall, you were
scheduled for a flex day, too.
213
00:11:45,906 --> 00:11:47,238
Yeah, but I got no life.
214
00:11:47,240 --> 00:11:48,306
(Laughs)
215
00:11:48,308 --> 00:11:49,307
Go on, get out of here.
216
00:11:49,309 --> 00:11:50,475
Relax. That's an order.
217
00:11:50,477 --> 00:11:51,676
All right. I'm going.
218
00:11:51,678 --> 00:11:53,211
You earned it, Ryan.
219
00:11:56,882 --> 00:11:58,216
Chapel.
220
00:12:07,526 --> 00:12:09,728
You're the only ones
in Los angelicos
221
00:12:09,730 --> 00:12:11,062
who know about Ryan.
222
00:12:11,064 --> 00:12:12,564
Made your bones,
earned your stripes,
223
00:12:12,566 --> 00:12:14,399
that's why you're here.
224
00:12:14,401 --> 00:12:16,401
Now...
225
00:12:16,403 --> 00:12:18,770
You know about the
seized shipment
226
00:12:18,772 --> 00:12:20,105
and Daniel's kidnapping.
227
00:12:20,107 --> 00:12:21,840
Ryan has a way to make it right.
228
00:12:21,842 --> 00:12:24,008
DEA didn't burn the fishscale.
229
00:12:24,010 --> 00:12:25,076
They're moving it.
230
00:12:25,078 --> 00:12:26,344
We're gonna steal it back.
231
00:12:27,413 --> 00:12:30,181
Tio: This is a real
risky operation,
232
00:12:30,183 --> 00:12:32,383
so any of you that
don't feel up to it
233
00:12:32,385 --> 00:12:34,385
can bow out right now without
any fear of reprisal, eh?
234
00:12:34,387 --> 00:12:35,720
Javier: In the past,
235
00:12:35,722 --> 00:12:37,021
I've given you
orders as your jefe.
236
00:12:37,023 --> 00:12:38,923
But today, I'm asking
237
00:12:38,925 --> 00:12:40,358
a favor as a friend
238
00:12:40,360 --> 00:12:42,961
and as a father.
239
00:12:45,731 --> 00:12:46,798
I'm in, boss.
240
00:12:46,800 --> 00:12:49,801
Whatever it takes to
bring Daniel back.
241
00:12:50,803 --> 00:12:52,771
That's beto,
242
00:12:52,773 --> 00:12:53,905
always the first one to jump in.
243
00:12:53,907 --> 00:12:55,306
Just like old times, carnal.
244
00:12:55,308 --> 00:12:56,307
That goes for me, too.
245
00:12:56,309 --> 00:12:58,743
Angelico blood runs deep.
246
00:12:58,745 --> 00:13:00,145
You know that's right, ése.
247
00:13:00,147 --> 00:13:02,113
¿Sabes qué?
248
00:13:02,115 --> 00:13:03,381
Let's do this.
249
00:13:06,952 --> 00:13:08,386
Before we get started,
250
00:13:08,388 --> 00:13:09,954
just want to make
a few things clear.
251
00:13:09,956 --> 00:13:12,056
No cowboys on this operation.
252
00:13:12,058 --> 00:13:13,625
Everyone exercises discipline.
253
00:13:13,627 --> 00:13:15,326
We get in, we get out,
254
00:13:15,328 --> 00:13:16,628
no one gets hurt.
255
00:13:16,630 --> 00:13:18,563
I'm in charge.
You follow my lead.
256
00:13:18,565 --> 00:13:20,398
Anyone have a problem with that?
257
00:13:24,069 --> 00:13:26,337
So you have the men.
258
00:13:26,339 --> 00:13:27,438
Now we need vehicles.
259
00:13:27,440 --> 00:13:29,140
A one-ton truck and two semis.
260
00:13:29,142 --> 00:13:30,975
Anything else?
261
00:13:30,977 --> 00:13:32,210
Weapons.
262
00:13:50,029 --> 00:13:52,597
Tio: This is an h & k 416.
263
00:13:52,599 --> 00:13:54,032
(Gun clicks)
264
00:13:54,034 --> 00:13:56,034
They used this bad
boy to kill bin laden.
265
00:13:56,036 --> 00:13:57,869
We're not killing anyone.
266
00:14:00,706 --> 00:14:02,173
All right, let's get started.
267
00:14:03,008 --> 00:14:05,310
All right.
268
00:14:05,312 --> 00:14:06,845
All right,
so the transport vehicle
269
00:14:06,847 --> 00:14:08,613
will be traveling
along spring street.
270
00:14:08,615 --> 00:14:10,481
Tio: That's a one-way street.
271
00:14:10,483 --> 00:14:12,183
Yeah. It's the only route
out of the facility.
272
00:14:12,185 --> 00:14:15,019
They're gonna have to cross
this three-block radius
273
00:14:15,021 --> 00:14:16,688
to get to the freeway.
274
00:14:16,690 --> 00:14:18,523
The best choke
point is right here
275
00:14:18,525 --> 00:14:20,024
on chick Hearn and figueroa.
276
00:14:20,026 --> 00:14:21,025
That's where we have to hit 'em.
277
00:14:21,027 --> 00:14:22,827
They get past this phase line,
278
00:14:22,829 --> 00:14:23,828
we lose the target.
279
00:14:23,830 --> 00:14:24,863
We lose the target,
280
00:14:24,865 --> 00:14:27,498
we lose Daniel.
281
00:14:27,500 --> 00:14:29,534
Once we secure the
fishscale, we deliver it
282
00:14:29,536 --> 00:14:30,902
to the warehouse on
soto and first street.
283
00:14:30,904 --> 00:14:33,037
We got two hours
to pull this off.
284
00:14:33,039 --> 00:14:35,373
One minute over...
Daniel's dead.
285
00:14:41,480 --> 00:14:44,215
Make sure our boys
look after Ryan.
286
00:14:44,217 --> 00:14:46,584
I'm not losing two sons today.
287
00:14:52,224 --> 00:14:54,592
All right, let's sync up.
288
00:14:55,527 --> 00:14:56,661
Here we go.
289
00:14:56,663 --> 00:14:58,563
Five, four,
290
00:14:58,565 --> 00:15:00,431
three, two, go.
291
00:15:00,433 --> 00:15:01,733
(Watches beep)
292
00:15:17,883 --> 00:15:19,684
Target's in sight.
293
00:15:19,686 --> 00:15:22,520
Wait for my command.
294
00:15:26,892 --> 00:15:28,326
Move out.
295
00:15:57,923 --> 00:15:59,824
10-33! 10-33!
296
00:15:59,826 --> 00:16:01,826
This is bravo transport,
requesting backup!
297
00:16:01,828 --> 00:16:03,027
Get out of the car now!
298
00:16:04,430 --> 00:16:05,797
Oh!
299
00:16:06,298 --> 00:16:07,765
Out! Out! Out!
300
00:16:07,767 --> 00:16:10,068
Out! On the ground right now!
301
00:16:10,070 --> 00:16:11,869
Now! On the ground right now.
302
00:16:13,005 --> 00:16:15,440
Down, down!
Right behind the truck.
303
00:16:15,442 --> 00:16:17,175
Right behind the truck.
304
00:16:17,177 --> 00:16:20,178
(Muffled commands)
305
00:16:22,181 --> 00:16:24,148
(Gunshots, screaming)
306
00:16:28,354 --> 00:16:29,954
(Gunshot, grunts)
307
00:16:29,956 --> 00:16:31,990
(Screaming continues)
308
00:16:46,038 --> 00:16:46,971
Lopez: Oh, no.
309
00:16:46,973 --> 00:16:48,906
(Gunshots)
310
00:16:53,145 --> 00:16:54,345
(Gunshots)
311
00:16:55,614 --> 00:16:57,348
No, no, no!
312
00:16:57,350 --> 00:16:59,117
No!
313
00:17:06,992 --> 00:17:08,359
Vámonos.
314
00:17:09,161 --> 00:17:10,361
Vámonos.
315
00:17:12,698 --> 00:17:14,866
(Tires squealing)
316
00:17:16,035 --> 00:17:18,036
Green: This is bravo transport.
317
00:17:18,038 --> 00:17:19,670
The package has
been compromised.
318
00:17:19,672 --> 00:17:21,239
The DEA truck carrying that
fishscale that we seized
319
00:17:21,241 --> 00:17:22,573
just got hijacked.
320
00:17:22,575 --> 00:17:24,175
And Cassius is part
of that convoy.
321
00:17:24,177 --> 00:17:26,077
Let's go.
322
00:17:26,845 --> 00:17:28,212
(Grunts)
323
00:17:28,214 --> 00:17:29,914
(Man groans)
324
00:17:29,916 --> 00:17:31,416
Damn it, Cassius.
325
00:17:31,418 --> 00:17:32,850
Beto, you okay?
326
00:17:32,852 --> 00:17:34,819
I'm losing a lot of blood, man.
327
00:17:34,821 --> 00:17:36,154
Bullet hit an artery.
328
00:17:36,156 --> 00:17:37,422
Keep pressure on the wound.
329
00:17:37,424 --> 00:17:38,823
I'm trying,
but it won't stop bleeding.
330
00:17:38,825 --> 00:17:40,024
Tie it off.
331
00:17:40,026 --> 00:17:41,225
Use your sling.
332
00:17:41,227 --> 00:17:42,427
Tight as you can,
and keep that leg elevated.
333
00:17:42,429 --> 00:17:44,228
We're only a few Miles
from the warehouse.
334
00:17:44,230 --> 00:17:45,396
As soon as we make this drop,
335
00:17:45,398 --> 00:17:46,531
we're getting you some
help, brother.
336
00:17:46,533 --> 00:17:48,266
No. We finish the job first,
337
00:17:48,268 --> 00:17:49,067
we take care of Daniel.
338
00:17:49,069 --> 00:17:50,201
(Groans) Then we worry
339
00:17:50,203 --> 00:17:51,602
about me.
340
00:17:51,604 --> 00:17:52,336
Just keep pressure on the
wound, all right?
341
00:17:52,338 --> 00:17:54,105
Oh... yeah.
342
00:18:01,080 --> 00:18:03,147
(Indistinct radio chatter)
343
00:18:11,690 --> 00:18:13,124
Get ready.
344
00:18:13,126 --> 00:18:16,427
(Gun clicks)
345
00:18:29,208 --> 00:18:31,242
We're good.
346
00:18:31,244 --> 00:18:33,511
(Sirens approaching)
347
00:18:40,586 --> 00:18:42,120
Cassius, you hurt?
348
00:18:42,122 --> 00:18:44,122
Those bastards gettin' away
with the fishscale, captain.
349
00:18:44,124 --> 00:18:46,124
Sam: Hey! Where you going?
350
00:18:46,126 --> 00:18:48,292
We can cut 'em off on figueroa!
What the hell are you doing?
351
00:18:48,294 --> 00:18:50,294
That's not your car!
You coming or not?
352
00:18:50,296 --> 00:18:51,295
(Engine starts) Cassius!
353
00:18:51,297 --> 00:18:52,130
That's not your car...
354
00:18:52,132 --> 00:18:53,331
Hey, hey, hey!
355
00:18:53,333 --> 00:18:54,298
You coming or not?
356
00:18:54,300 --> 00:18:56,300
Yeah. Follow.
357
00:19:08,580 --> 00:19:10,314
Air 18. We got a, uh,
Henry unit out here.
358
00:19:10,316 --> 00:19:13,518
They're looking for a
black older model dually
359
00:19:13,520 --> 00:19:15,019
that was used earlier in a 2-11.
360
00:19:15,021 --> 00:19:16,187
Suspects probably armed.
361
00:19:16,189 --> 00:19:17,688
Use caution, but let us know
362
00:19:17,690 --> 00:19:19,423
if you find this thing
we're looking for.
363
00:19:19,425 --> 00:19:21,192
(Sirens approaching)
364
00:19:28,167 --> 00:19:29,333
I got your vehicle.
365
00:19:29,335 --> 00:19:31,369
Looks like it's
northbound hill street,
366
00:19:31,371 --> 00:19:32,803
coming up on first.
367
00:19:32,805 --> 00:19:34,305
That's them.
Make a u-turn right here.
368
00:19:34,307 --> 00:19:36,073
I know a shortcut.
369
00:19:54,193 --> 00:19:56,227
You're real tough with that gun.
370
00:20:07,873 --> 00:20:09,240
Tómala.
371
00:20:33,565 --> 00:20:35,066
Jefé!
372
00:20:43,508 --> 00:20:44,508
No.
373
00:20:45,244 --> 00:20:46,744
Nah.
374
00:21:09,268 --> 00:21:11,802
Hang on, beto.
We're almost at the warehouse.
375
00:21:11,804 --> 00:21:14,071
Less than a mile.
You still with me?
376
00:21:14,073 --> 00:21:16,240
(Beto groans, chuckles)
377
00:21:16,242 --> 00:21:18,242
I ain't seen no
dead relatives yet.
378
00:21:18,244 --> 00:21:20,111
(Groans)
379
00:21:22,447 --> 00:21:23,781
Cops!
380
00:21:33,892 --> 00:21:35,359
(Sirens wailing)
381
00:21:36,762 --> 00:21:38,296
They're now coming,
looks like northbound
382
00:21:38,298 --> 00:21:40,564
on Anderson coming up to whittier.
Any unit,
383
00:21:40,566 --> 00:21:43,334
let's get a good
look at this guy.
384
00:21:49,174 --> 00:21:51,742
Can't get a look at
the suspect's face.
385
00:21:51,744 --> 00:21:54,378
Hang on.
I'm gonna try to pit him.
386
00:21:58,150 --> 00:22:00,117
Coming up right here,
there's a good spot,
387
00:22:00,119 --> 00:22:02,486
good spot. Try to pit him.
388
00:22:03,789 --> 00:22:05,323
No!
389
00:22:05,325 --> 00:22:07,325
It's my partner.
390
00:22:09,861 --> 00:22:11,662
(Tires squeal)
391
00:22:13,999 --> 00:22:15,733
Uh, ineffective, ineffective.
392
00:22:16,868 --> 00:22:18,536
Guys, you see him?
Anyone get a look?
393
00:22:18,538 --> 00:22:19,737
No, negative, negative.
394
00:22:26,378 --> 00:22:29,714
Suspect is now westbound on
whittier underneath the bridge.
395
00:22:29,716 --> 00:22:32,249
All units, continue pursuit.
396
00:22:33,151 --> 00:22:35,453
Suspect appears to be alone.
397
00:22:45,697 --> 00:22:47,531
You think we lost 'em?
398
00:22:47,533 --> 00:22:49,967
I don't know.
399
00:22:50,535 --> 00:22:51,535
Damn it!
400
00:22:51,537 --> 00:22:52,536
What?
401
00:22:52,538 --> 00:22:54,772
News choppers.
402
00:22:57,576 --> 00:23:00,244
Reporter: So far,
the suspects have managed to evade police
403
00:23:00,246 --> 00:23:02,980
for several blocks,
thwarting an attempted pit maneuver,
404
00:23:02,982 --> 00:23:05,416
and our sources are telling
us that authorities believe
405
00:23:05,418 --> 00:23:08,819
the suspect may even be
listening to a police scanner
406
00:23:08,821 --> 00:23:11,255
in order to anticipate
their tactics.
407
00:23:12,424 --> 00:23:15,526
Early reports indicate
that the shooting involved
408
00:23:15,528 --> 00:23:18,429
DEA agents,
and that one suspect has been killed,
409
00:23:18,431 --> 00:23:21,432
and one agent has minor injuries.
(Phone rings)
410
00:23:21,434 --> 00:23:23,434
Police cordoned off
a five-block radius
411
00:23:23,436 --> 00:23:25,169
near the garment district...
412
00:23:25,171 --> 00:23:27,671
Only 49 minutes left
on Daniel's clock.
413
00:23:27,673 --> 00:23:29,740
I have a proposition.
414
00:23:29,742 --> 00:23:31,175
I'm listening.
415
00:23:31,177 --> 00:23:33,210
My life for Daniel's.
416
00:23:33,212 --> 00:23:34,779
Doesn't work that way, javier.
417
00:23:34,781 --> 00:23:36,680
The terms have been set.
418
00:23:36,682 --> 00:23:38,549
We need you alive
to keep earning.
419
00:23:38,551 --> 00:23:42,953
You hurt my son,
our business is over, Miguel.
420
00:23:42,955 --> 00:23:45,423
This doesn't end with Daniel.
421
00:23:45,425 --> 00:23:47,758
You have other family members.
¿que no?
422
00:23:47,760 --> 00:23:51,095
The wife, daughters,
423
00:23:51,097 --> 00:23:52,630
grandchildren.
424
00:23:52,632 --> 00:23:55,232
No, javier,
425
00:23:55,234 --> 00:23:57,435
we're far from over.
426
00:24:06,445 --> 00:24:07,978
He's popped out onto mission.
427
00:24:07,980 --> 00:24:11,048
Mission street now going northbound.
Northbound mission.
428
00:24:14,986 --> 00:24:18,422
What are you doing?
We gotta lose these guys!
429
00:24:18,424 --> 00:24:19,657
Step on this thing!
430
00:24:19,659 --> 00:24:22,626
No, we get reckless,
they open fire.
431
00:24:22,628 --> 00:24:26,864
Drive at a reasonable speed,
just have to follow us and wait.
432
00:24:28,266 --> 00:24:30,301
(Phone rings)
433
00:24:33,839 --> 00:24:35,473
Who's that?
434
00:24:38,243 --> 00:24:40,311
It's my captain.
435
00:24:41,646 --> 00:24:42,646
Hello.
436
00:24:42,648 --> 00:24:43,914
Lopez, where are you?
437
00:24:43,916 --> 00:24:45,649
Halfway to palm Springs.
438
00:24:45,651 --> 00:24:49,086
Taking a drive.
Trying to relax like you said.
439
00:24:49,088 --> 00:24:51,455
Someone hijacked
a DEA transport.
440
00:24:51,457 --> 00:24:52,957
I need you back here asap.
441
00:24:52,959 --> 00:24:56,293
All right, I'm, uh,
getting off on the next exit.
442
00:24:56,295 --> 00:24:58,028
What do you know
about the driver?
443
00:24:58,030 --> 00:25:00,030
Nothing.
Can't get a clean look at him.
444
00:25:00,032 --> 00:25:02,266
But we got birds in the air,
a dozen cars in pursuit.
445
00:25:02,268 --> 00:25:03,534
He is not going to get away.
446
00:25:03,536 --> 00:25:07,671
All right.
I'll be there as soon as I can.
447
00:26:20,345 --> 00:26:22,846
Ticktock, ticktock.
448
00:26:22,848 --> 00:26:24,515
Daniel?
449
00:26:26,184 --> 00:26:28,786
You're running out of time.
450
00:26:30,622 --> 00:26:31,922
Moo...
451
00:26:45,704 --> 00:26:47,371
Can you get me a
little wider here?
452
00:26:47,373 --> 00:26:48,739
I can see this thing?
There we go. That's perfect.
453
00:26:48,741 --> 00:26:50,808
Okay, I got the pursuit
coming right at me now.
454
00:26:50,810 --> 00:26:52,543
I got these guys,
it's gonna be...
455
00:26:53,812 --> 00:26:56,814
What now? What are we gonna do?
456
00:26:58,149 --> 00:27:02,720
When you need a prayer,
you call on angels.
457
00:27:05,290 --> 00:27:06,991
Ryan. I'm in trouble, javier.
458
00:27:06,993 --> 00:27:08,292
I can see that.
459
00:27:08,294 --> 00:27:09,660
It's on every station.
460
00:27:09,662 --> 00:27:11,729
I can't make it
to the warehouse.
461
00:27:11,731 --> 00:27:14,398
We need to find a new place
to drop off the fishscale.
462
00:27:14,400 --> 00:27:16,166
What do you have in mind?
463
00:27:16,168 --> 00:27:19,303
I can detour and be at whittier
and amalia in ten minutes.
464
00:27:19,305 --> 00:27:21,505
We don't have any
soldados in that area.
465
00:27:21,507 --> 00:27:22,806
May not have soldados,
we have people everywhere.
466
00:27:22,808 --> 00:27:24,642
I'll have men standing by.
467
00:27:24,644 --> 00:27:26,844
First, I need to get clear
of these eyes in the sky.
468
00:27:26,846 --> 00:27:28,979
How? I need someone to
fire on the choppers.
469
00:27:28,981 --> 00:27:30,848
I'll blow those
birds out of the sky.
470
00:27:30,850 --> 00:27:33,317
No, tio, no casualties.
Near misses only.
471
00:27:33,319 --> 00:27:34,852
But if you want, I can...
472
00:27:34,854 --> 00:27:36,820
Policy requires those birds
get grounded when fired on.
473
00:27:36,822 --> 00:27:38,822
Let the protocol do the work for us.
I'm on it.
474
00:27:38,824 --> 00:27:40,491
Tio, not you.
475
00:27:40,493 --> 00:27:42,660
No offense,
there's a reason why you use a knife.
476
00:27:42,662 --> 00:27:44,328
You're a terrible shot.
477
00:27:44,330 --> 00:27:46,864
Well, if I'm a terrible shot,
then what are you worried about?
478
00:27:46,866 --> 00:27:49,299
Your aim is so bad,
you might actually hit something.
479
00:27:49,301 --> 00:27:50,834
He has a point.
480
00:27:50,836 --> 00:27:52,636
I'll send some men to
the fourth street bridge.
481
00:27:52,638 --> 00:27:53,837
We'll get you out of there.
482
00:27:53,839 --> 00:27:55,906
Hurry up, javier.
483
00:28:00,845 --> 00:28:03,714
Everybody back off.
They're laying spike strips up ahead.
484
00:28:03,716 --> 00:28:06,183
This thing is coming to an end.
485
00:28:07,452 --> 00:28:08,952
They're falling back.
486
00:28:11,656 --> 00:28:13,657
Damn it.
487
00:28:13,659 --> 00:28:14,825
Isn't that good?
488
00:28:14,827 --> 00:28:17,895
No. It means they're
gonna spike the road.
489
00:28:17,897 --> 00:28:20,798
Air 18 to all units, be advised,
490
00:28:20,800 --> 00:28:23,300
suspect's vehicle is
approaching the spike point.
491
00:28:24,469 --> 00:28:26,603
(Tires squeal)
492
00:28:27,372 --> 00:28:28,572
He just dodged the spikes.
493
00:28:28,574 --> 00:28:30,407
He's got to have
a police scanner.
494
00:28:33,311 --> 00:28:34,378
Okay, tio, we're armed.
495
00:28:34,380 --> 00:28:36,146
Ready to fire at the choppers.
496
00:28:36,148 --> 00:28:39,083
All right, Jesse, do it.
And give 'em a hell of a scare, huh?
497
00:28:39,085 --> 00:28:40,818
Here he comes.
498
00:28:41,753 --> 00:28:42,686
There they are.
499
00:28:42,688 --> 00:28:45,522
Where? On the bridge.
500
00:28:45,524 --> 00:28:46,524
Straight ahead.
501
00:28:52,397 --> 00:28:55,766
Was that a rocket?
I think that was a rocket.
502
00:28:57,001 --> 00:28:59,603
What was that?
All units be advised
503
00:28:59,605 --> 00:29:01,538
suspects are firing
on us with a rocket.
504
00:29:01,540 --> 00:29:03,173
Get these media
ships out of here.
505
00:29:03,175 --> 00:29:04,908
Get 'em high and wide.
Get 'em out of harm's way.
506
00:29:04,910 --> 00:29:06,744
(Laughs)
507
00:29:07,779 --> 00:29:09,913
It worked! I love you, tio!
508
00:29:09,915 --> 00:29:11,749
All right, hang on.
509
00:29:11,751 --> 00:29:13,951
Now it's time to
get rid of the cops.
510
00:29:17,956 --> 00:29:21,024
Dispatcher: All units, be advised,
2-11 suspects are now driving
511
00:29:21,026 --> 00:29:22,359
into oncoming traffic.
Use caution.
512
00:29:22,361 --> 00:29:24,928
The son of a bitch can drive.
513
00:29:26,097 --> 00:29:27,831
(Horns blaring)
514
00:29:42,547 --> 00:29:45,382
2-11 suspect is heading
southbound on Anita.
515
00:29:47,118 --> 00:29:49,787
Hang on.
We're almost there, beto.
516
00:29:56,594 --> 00:29:59,396
You got 30 seconds! Let's go!
517
00:30:01,332 --> 00:30:02,566
Go, go, go!
518
00:30:02,568 --> 00:30:04,001
(Tires squeal)
519
00:30:06,971 --> 00:30:08,906
(Men shouting)
520
00:30:16,848 --> 00:30:19,550
(Tires squeal)
521
00:30:40,872 --> 00:30:44,041
We gotta get the hell out of
here, beto.
522
00:30:45,043 --> 00:30:46,043
That tunnel's our way out.
523
00:30:46,045 --> 00:30:47,110
I can't. My leg.
524
00:30:47,112 --> 00:30:48,846
I'll carry you.
Then we both get caught.
525
00:30:48,848 --> 00:30:51,381
I'm not leaving you here!
Let's go!
526
00:30:51,383 --> 00:30:54,852
Coming with me. Here we go.
Let's go. You gotta go.
527
00:30:54,854 --> 00:30:57,821
Just get out of here.
They're gonna see us.
528
00:30:57,823 --> 00:30:58,989
We'll never make it. No.
529
00:30:58,991 --> 00:31:01,358
They're gonna see me, not you.
530
00:31:02,060 --> 00:31:03,727
Just go save yourself.
531
00:31:03,729 --> 00:31:05,195
I gave you my word.
I won't shoot any cop.
532
00:31:05,197 --> 00:31:06,663
No.
533
00:31:06,665 --> 00:31:08,498
Por LA familia.
534
00:31:08,500 --> 00:31:09,867
Just go.
535
00:31:19,077 --> 00:31:21,278
Driver, get out of the vehicle!
536
00:31:22,313 --> 00:31:23,413
Show us your hands!
537
00:31:23,415 --> 00:31:24,514
Both your hands, put them up!
538
00:31:24,516 --> 00:31:25,349
All right, all right, all right.
539
00:31:25,351 --> 00:31:26,250
Here I am, all right.
540
00:31:26,252 --> 00:31:27,918
Gun. Drop the weapon!
541
00:31:27,920 --> 00:31:28,886
Drop your weapon!
542
00:31:28,888 --> 00:31:30,687
(Laughing) Put it down!
543
00:31:30,689 --> 00:31:32,289
All right, all right, all right!
544
00:31:53,578 --> 00:31:55,913
Son of a bitch!
545
00:32:05,089 --> 00:32:07,190
Male reporter: Dea agents,
and that one suspect has been killed,
546
00:32:07,192 --> 00:32:09,593
and one agent has
minor injuries...
547
00:32:09,595 --> 00:32:11,695
Police cordoned off a five...
(Phone ringing)
548
00:32:11,697 --> 00:32:14,698
Hola, javier.
549
00:32:14,700 --> 00:32:17,401
As you can see,
I got the drugs back.
550
00:32:17,403 --> 00:32:19,937
Yes, but as you can
see, you're late.
551
00:32:19,939 --> 00:32:21,138
And as you know,
the cartel believes
552
00:32:21,140 --> 00:32:23,106
in keeping its promises.
553
00:32:23,108 --> 00:32:25,943
Do not hurt my son.
554
00:32:25,945 --> 00:32:27,311
I got the drugs.
555
00:32:27,313 --> 00:32:30,113
The payments will be made
on schedule as promised.
556
00:32:30,115 --> 00:32:31,581
Javier...
557
00:32:31,583 --> 00:32:34,151
Those are the terms of the
deal we shook on, Miguel.
558
00:32:34,153 --> 00:32:37,554
And I'm abiding by them.
559
00:32:37,556 --> 00:32:39,756
The question is:
560
00:32:39,758 --> 00:32:42,025
Will you?
561
00:33:09,187 --> 00:33:11,054
(Speaking Spanish)
562
00:33:19,364 --> 00:33:21,031
Your pants!
563
00:33:22,200 --> 00:33:24,668
Come on. (Clapping)
564
00:33:50,461 --> 00:33:53,030
(Quietly): Wait. What?
565
00:33:53,032 --> 00:33:54,197
No, no!
566
00:33:56,067 --> 00:33:58,735
No, no! (Grunting)
567
00:34:00,571 --> 00:34:02,439
No! (Grunts)
568
00:34:03,474 --> 00:34:06,443
No! (Grunting)
569
00:34:13,151 --> 00:34:15,085
No!
570
00:34:15,087 --> 00:34:17,120
Get off me!
571
00:34:23,061 --> 00:34:25,195
Please, please,
please, please, please!
572
00:34:25,197 --> 00:34:28,398
(Phone ringing)
573
00:34:28,400 --> 00:34:31,068
No... no...
574
00:34:31,702 --> 00:34:33,904
(Bellows)
575
00:34:33,906 --> 00:34:36,106
(Panting, ringing continues)
576
00:34:51,055 --> 00:34:53,990
You must have an angel, Daniel.
577
00:34:55,093 --> 00:34:56,793
Your father came through.
578
00:34:59,197 --> 00:35:01,364
No hard feelings, huh?
579
00:35:23,087 --> 00:35:25,288
(Crying)
580
00:35:27,658 --> 00:35:29,960
(Indistinct chatter)
581
00:35:38,169 --> 00:35:39,569
There he is.
582
00:35:39,571 --> 00:35:41,238
You missed one hell of a chase.
583
00:35:41,240 --> 00:35:43,306
What happened?
I don't know how they did it, man.
584
00:35:43,308 --> 00:35:45,008
But the angelicos,
they got the fishscale.
585
00:35:45,010 --> 00:35:46,977
All of it.
586
00:35:46,979 --> 00:35:48,745
Lost the drugs,
paid with their lives.
587
00:35:48,747 --> 00:35:50,113
Yeah, well, javier acosta don't
give a damn about no lives.
588
00:35:50,115 --> 00:35:52,315
It was an inside job.
589
00:35:52,317 --> 00:35:54,351
When lucho told me that we had
590
00:35:54,353 --> 00:35:56,119
a mole in our department,
I didn't want to believe it.
591
00:35:56,121 --> 00:35:58,755
But this proves it.
592
00:35:58,757 --> 00:35:59,956
What are we gonna do?
593
00:35:59,958 --> 00:36:01,491
We're gonna find the mole.
594
00:36:01,493 --> 00:36:04,194
Tae, I want you and vee to
hustle back to the brig.
595
00:36:04,196 --> 00:36:06,029
Comb through those
personnel files.
596
00:36:06,031 --> 00:36:08,165
Find anyone even remotely
linked to javier acosta.
597
00:36:08,167 --> 00:36:09,366
Anyone who might've grown
up in the neighborhood.
598
00:36:09,368 --> 00:36:12,269
Anyone he could've
done time with.
599
00:36:12,271 --> 00:36:13,770
Friends, family
members, mistresses.
600
00:36:13,772 --> 00:36:15,972
I don't care if it's
from 30 years ago.
601
00:36:15,974 --> 00:36:17,374
We're gonna find him.
602
00:36:17,376 --> 00:36:18,909
Copy that.
603
00:36:22,847 --> 00:36:25,315
Javier: Okay. Okay, tio.
604
00:36:25,317 --> 00:36:27,651
We'll be waiting here.
605
00:36:27,653 --> 00:36:28,785
(Hangs phone up)
606
00:36:28,787 --> 00:36:30,720
Daniel's safe. He's coming home.
607
00:36:32,990 --> 00:36:34,357
We did it, mijo.
608
00:36:34,359 --> 00:36:35,725
That's great news, pop.
609
00:36:35,727 --> 00:36:37,327
What about El mozo?
610
00:36:37,329 --> 00:36:39,196
We need to send a message.
611
00:36:39,198 --> 00:36:41,531
You take one of ours,
we take one of yours.
612
00:36:41,533 --> 00:36:43,533
You did good today, Carlos.
613
00:36:43,535 --> 00:36:44,801
Tell your men to stand down.
614
00:36:44,803 --> 00:36:46,203
And return to business as usual.
615
00:36:46,205 --> 00:36:47,637
"Business as usual"?
616
00:36:47,639 --> 00:36:49,339
They kidnapped my brother.
617
00:36:49,341 --> 00:36:50,640
Your son.
618
00:36:50,642 --> 00:36:51,808
Threatened his life.
619
00:36:51,810 --> 00:36:53,243
You think I don't know that?
620
00:36:53,245 --> 00:36:55,011
You think I don't
want to destroy them
621
00:36:55,013 --> 00:36:56,980
for what they've done?
622
00:36:56,982 --> 00:36:59,216
If we retaliate
against the metas now,
623
00:36:59,218 --> 00:37:00,984
they will come down
like the wrath of God
624
00:37:00,986 --> 00:37:03,653
on peacock hill,
and they will obliterate our family,
625
00:37:03,655 --> 00:37:06,256
our allies,
our entire community.
626
00:37:06,258 --> 00:37:08,391
And our dream of getting out,
627
00:37:08,393 --> 00:37:10,260
lifting the people of
this city out of poverty,
628
00:37:10,262 --> 00:37:12,395
everything we have
ever worked for
629
00:37:12,397 --> 00:37:14,397
will be destroyed overnight.
630
00:37:14,399 --> 00:37:17,200
So what? We just bow down?
631
00:37:17,202 --> 00:37:18,702
Hmm?
632
00:37:18,704 --> 00:37:21,171
Let them spit in our faces?
633
00:37:23,274 --> 00:37:25,408
I hate it as much as you
do, carlitos.
634
00:37:25,410 --> 00:37:27,277
But we have to stay the course.
635
00:37:27,279 --> 00:37:29,246
In 18 months,
our entire family will be free.
636
00:37:29,248 --> 00:37:30,714
Serio? 18 months?!
637
00:37:30,716 --> 00:37:33,917
Some things are worth dying
for, pop.
638
00:37:33,919 --> 00:37:36,720
We got El mozo in
our sights right now.
639
00:37:36,722 --> 00:37:38,288
Carlos.
640
00:37:38,290 --> 00:37:40,724
Put your anger to the side.
641
00:37:40,726 --> 00:37:42,359
And think.
642
00:37:43,461 --> 00:37:45,929
Killing El mozo
is a last resort.
643
00:37:45,931 --> 00:37:47,864
And one we can still take
644
00:37:47,866 --> 00:37:49,633
if they force us to.
645
00:37:49,635 --> 00:37:51,234
But today
646
00:37:51,236 --> 00:37:53,136
Ryan came through for Daniel.
647
00:37:53,138 --> 00:37:54,537
And for all of us.
648
00:37:54,539 --> 00:37:56,740
Our soldiers,
they won't like it.
649
00:37:56,742 --> 00:37:58,708
Soldiers take orders.
650
00:37:58,710 --> 00:37:59,909
And I'm giving them one.
651
00:37:59,911 --> 00:38:01,978
Stand down. (Door opens)
652
00:38:06,417 --> 00:38:08,685
(Door closes)
653
00:38:13,491 --> 00:38:14,457
Did they hurt you?
654
00:38:14,459 --> 00:38:16,459
No. Are you sure?
655
00:38:16,461 --> 00:38:20,130
Yeah. It's just business, pops.
656
00:38:32,310 --> 00:38:34,344
Beto?
657
00:38:39,450 --> 00:38:42,352
Tio told me what you did.
658
00:38:42,354 --> 00:38:43,687
That was brave, man.
659
00:38:43,689 --> 00:38:46,389
Just glad to have you home, man.
660
00:38:47,325 --> 00:38:48,525
Thank you, bro.
661
00:38:49,794 --> 00:38:51,127
A toast.
662
00:38:51,129 --> 00:38:53,096
To beto.
663
00:38:53,098 --> 00:38:54,097
To chuy.
664
00:38:54,099 --> 00:38:55,165
(Speaking Spanish)
665
00:39:03,674 --> 00:39:05,175
I got to get going.
666
00:39:05,177 --> 00:39:07,110
Silvia's probably worried.
667
00:39:07,112 --> 00:39:09,512
I'll give you a ride.
668
00:39:10,715 --> 00:39:12,515
Daniel?
669
00:39:12,517 --> 00:39:14,517
Yeah?
670
00:39:14,519 --> 00:39:16,519
You all right?
671
00:39:16,521 --> 00:39:18,688
Yeah.
672
00:39:18,690 --> 00:39:22,625
I mean, two men gave their
lives to bring me home today.
673
00:39:22,627 --> 00:39:24,894
I don't know how
to feel about that.
674
00:39:24,896 --> 00:39:26,363
Just be grateful.
675
00:39:29,166 --> 00:39:31,534
I can never repay
you for what you did.
676
00:39:31,536 --> 00:39:32,802
Come on, man.
677
00:39:32,804 --> 00:39:34,537
You would've done
the same for me.
678
00:39:37,742 --> 00:39:39,109
No.
679
00:39:40,544 --> 00:39:43,780
I don't think I could have.
680
00:39:53,424 --> 00:39:55,425
(Water running)
681
00:39:57,161 --> 00:40:01,331
♪ Somewhere deep in
the darkest waters ♪
682
00:40:03,768 --> 00:40:05,168
♪ Fumble around
683
00:40:05,170 --> 00:40:09,773
♪ in a game of lies
684
00:40:09,775 --> 00:40:12,942
♪ always knew that I
had to go here... ♪
685
00:40:12,944 --> 00:40:15,612
Silvia: Daniel?
686
00:40:15,614 --> 00:40:17,747
Are you okay?
687
00:40:17,749 --> 00:40:19,282
Yeah. Fine.
688
00:40:19,284 --> 00:40:21,284
Just... tired.
689
00:40:21,286 --> 00:40:24,421
It's been a long couple of
days, you know?
690
00:40:24,423 --> 00:40:25,789
I can clean these for you.
691
00:40:25,791 --> 00:40:27,390
No, it's-it's fine.
692
00:40:27,392 --> 00:40:29,225
Don't even worry about it.
693
00:40:29,227 --> 00:40:31,161
(Sighs)
694
00:40:33,798 --> 00:40:35,765
Where were you really?
695
00:40:35,767 --> 00:40:38,601
(Laughs) I already told you.
696
00:40:38,603 --> 00:40:41,371
I was in San Antonio
on a business trip.
697
00:40:46,911 --> 00:40:49,145
I need you to tell me again.
698
00:40:52,049 --> 00:40:54,284
Amor.
699
00:40:55,319 --> 00:40:57,420
I need you to look
me in the eyes
700
00:40:57,422 --> 00:40:59,055
and say the words.
701
00:40:59,057 --> 00:41:02,258
And I'll believe
whatever you tell me.
702
00:41:02,260 --> 00:41:04,561
But I need to hear the truth.
703
00:41:09,800 --> 00:41:11,835
I was in San Antonio.
704
00:41:11,837 --> 00:41:14,070
Okay?
705
00:41:15,806 --> 00:41:18,675
♪ But only for a while...
706
00:41:18,677 --> 00:41:20,510
Good night.
707
00:41:20,512 --> 00:41:23,513
Good night.
708
00:41:23,515 --> 00:41:27,917
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
709
00:41:28,853 --> 00:41:31,621
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
710
00:41:31,623 --> 00:41:35,091
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org