1 00:00:26,793 --> 00:00:29,561 Hey! 2 00:00:31,998 --> 00:00:34,199 Do you understand me? 3 00:00:36,002 --> 00:00:37,770 Okay. 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,254 The thousand-kilo bust had a total street value 5 00:00:55,256 --> 00:00:57,523 of $120 million, 6 00:00:57,525 --> 00:01:00,025 and was believed to be destined 7 00:01:00,027 --> 00:01:04,129 for the notorious Los angelicos street gang. (Phone ringing) 8 00:01:05,398 --> 00:01:08,267 After testing the cocaine, officials confirm 9 00:01:08,269 --> 00:01:10,035 that the thousand kilos... Miguel? 10 00:01:10,037 --> 00:01:12,438 Salazar: You lost my drugs, javier. 11 00:01:12,440 --> 00:01:13,672 I'll get you the money. 12 00:01:13,674 --> 00:01:15,207 Will you? 13 00:01:15,209 --> 00:01:16,275 $120 million 14 00:01:16,277 --> 00:01:18,944 in drugs is a lot to lose. 15 00:01:18,946 --> 00:01:21,046 It'll take a while. (Door opens) 16 00:01:21,048 --> 00:01:22,748 But I can put it together. 17 00:01:22,750 --> 00:01:24,416 I hope you're right, javier. 18 00:01:24,418 --> 00:01:26,485 For Daniel's sake. 19 00:01:29,355 --> 00:01:32,458 Do not harm my boy. 20 00:01:32,460 --> 00:01:34,093 I prefer not to. 21 00:01:34,095 --> 00:01:36,261 But I have to answer for this loss, too. 22 00:01:36,263 --> 00:01:37,763 This is not how we do business. 23 00:01:37,765 --> 00:01:39,231 Unfortunately, it's exactly 24 00:01:39,233 --> 00:01:41,066 how we do business. 25 00:01:41,068 --> 00:01:43,535 I warned you when you made the deal, eh? 26 00:01:43,537 --> 00:01:45,304 You knew the stakes. 27 00:01:45,306 --> 00:01:46,905 How much time do I have? 28 00:01:46,907 --> 00:01:48,507 24 hours. 29 00:01:54,247 --> 00:01:56,515 They have Daniel. 30 00:02:02,255 --> 00:02:03,522 Anything? 31 00:02:04,657 --> 00:02:06,592 Come on, I say we hit the streets. 32 00:02:06,594 --> 00:02:08,894 Every angelico in the city breaking heads 33 00:02:08,896 --> 00:02:10,496 until we find him. "Breaking heads" isn't gonna 34 00:02:10,498 --> 00:02:11,897 buy us more time. 35 00:02:11,899 --> 00:02:12,998 Besides, once the word gets out, 36 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 they'll just move him or worse. 37 00:02:15,002 --> 00:02:16,168 Ryan's right. 38 00:02:16,170 --> 00:02:18,103 Kidnapping's like an industry to the metas. 39 00:02:18,105 --> 00:02:19,404 Even if we had more time, 40 00:02:19,406 --> 00:02:20,739 we'd never get close enough to rescue him. 41 00:02:20,741 --> 00:02:22,141 All they want is the money. 42 00:02:22,143 --> 00:02:23,976 If we can get them their money, 43 00:02:23,978 --> 00:02:25,911 they'll let Daniel go. Carlos: So, let's steal it. 44 00:02:25,913 --> 00:02:27,346 Take down a few banks. 45 00:02:27,348 --> 00:02:29,581 You take down a dozen banks, we'd still come up short. 46 00:02:29,583 --> 00:02:32,317 Why don't we just take the load back from Las tres letras, huh? 47 00:02:32,319 --> 00:02:33,685 The DEA incinerated it already. 48 00:02:33,687 --> 00:02:35,254 I watched it live on the news. 49 00:02:36,289 --> 00:02:37,789 Wait, the meta leader, El mozo. 50 00:02:37,791 --> 00:02:40,425 He's still locked up somewhere in California. 51 00:02:40,427 --> 00:02:42,161 If he's still locked up in califas, pop, we can get to him. 52 00:02:42,163 --> 00:02:43,962 Lopez: No, we threaten him, 53 00:02:43,964 --> 00:02:45,164 we might get Daniel back, 54 00:02:45,166 --> 00:02:46,999 but they'll wipe peacock hill off the map. 55 00:02:47,001 --> 00:02:49,801 And anyone with acosta blood in their veins. 56 00:02:49,803 --> 00:02:51,203 Then give me another option. 57 00:02:52,338 --> 00:02:54,239 Give me another choice, Ryan. 58 00:02:55,341 --> 00:02:57,509 Get the word out. 59 00:02:57,511 --> 00:02:59,945 Get our people on the inside to track down El mozo. 60 00:02:59,947 --> 00:03:01,180 If we can find him, 61 00:03:01,182 --> 00:03:03,182 we'll trade his life for Daniel's. 62 00:03:03,184 --> 00:03:04,650 I'll talk to gnomo. 63 00:03:04,652 --> 00:03:06,385 But, Carlos? 64 00:03:06,387 --> 00:03:08,320 Nobody makes a move without my say-so. ¿Entiendes? 65 00:03:08,322 --> 00:03:09,555 I hear you. 66 00:03:09,557 --> 00:03:11,190 Tell me you understand. 67 00:03:12,158 --> 00:03:13,992 Sí, papa. 68 00:03:13,994 --> 00:03:17,362 Te entiendo. 69 00:03:21,334 --> 00:03:23,202 (Door closes) 70 00:03:36,649 --> 00:03:38,617 (Knocking) 71 00:03:43,356 --> 00:03:44,756 Surprise! Hey. 72 00:03:44,758 --> 00:03:46,024 What are you doing here? 73 00:03:46,026 --> 00:03:47,759 Thought I'd come and congratulate you. 74 00:03:47,761 --> 00:03:49,228 Well, come in. 75 00:03:49,230 --> 00:03:50,862 You know a 76 00:03:50,864 --> 00:03:53,865 $120 million drug bust is pretty big. 77 00:03:53,867 --> 00:03:55,400 So I thought we would celebrate. 78 00:03:55,402 --> 00:03:57,736 Ah. I'm gonna go get us glasses. 79 00:03:59,872 --> 00:04:01,273 (Groans) 80 00:04:01,275 --> 00:04:03,075 These guys and their theatrics. 81 00:04:04,244 --> 00:04:05,377 I mean, I can't watch it. 82 00:04:05,379 --> 00:04:08,513 I know why they need to do it. 83 00:04:08,515 --> 00:04:10,415 But it's just such a sham to me. 84 00:04:10,417 --> 00:04:12,718 What are you talking about? You know, the whole dog and pony show. 85 00:04:12,720 --> 00:04:14,286 When they didn't even destroy the drugs. 86 00:04:16,589 --> 00:04:17,623 What? 87 00:04:17,625 --> 00:04:19,258 The DEA uses them for a sting 88 00:04:19,260 --> 00:04:21,059 back east, but the public doesn't want to know that. 89 00:04:21,061 --> 00:04:23,428 The public wants to think that they're gone, so... 90 00:04:23,430 --> 00:04:24,596 They're still here? 91 00:04:24,598 --> 00:04:26,231 Yeah. For now. 92 00:04:26,233 --> 00:04:27,599 They get shipped out back east 93 00:04:27,601 --> 00:04:29,434 tomorrow afternoon for an operation. 94 00:04:29,436 --> 00:04:31,103 And odds are ten to one 95 00:04:31,105 --> 00:04:33,238 they'll end up back on the streets. 96 00:04:33,240 --> 00:04:34,473 It makes me sick. 97 00:04:34,475 --> 00:04:35,807 I mean, when we're lucky enough 98 00:04:35,809 --> 00:04:37,876 to get the drugs, just destroy them. 99 00:04:40,313 --> 00:04:41,747 They didn't burn the fishscale. 100 00:04:41,749 --> 00:04:42,914 What are you talking about? They didn't destroy it. 101 00:04:42,916 --> 00:04:44,483 They're just moving it. 102 00:04:44,485 --> 00:04:46,418 I saw them burn it on the news. It was a publicity move. 103 00:04:46,420 --> 00:04:48,320 The shipment got tapped for an operation on the east coast. 104 00:04:48,322 --> 00:04:49,721 Then we can hit it. 105 00:04:49,723 --> 00:04:51,456 It's rolling tomorrow. We don't have a lot of time. 106 00:04:51,458 --> 00:04:52,824 Get your best men. 107 00:04:52,826 --> 00:04:54,092 I'm your best man. 108 00:04:54,094 --> 00:04:55,894 I lead the assault. 109 00:04:56,929 --> 00:04:58,764 It's a secure transport. 110 00:04:58,766 --> 00:04:59,965 These cops are high speed. 111 00:04:59,967 --> 00:05:00,966 I know how to counter their tactics 112 00:05:00,968 --> 00:05:02,301 so no one gets hurt. 113 00:05:02,303 --> 00:05:04,069 Absolutely not. 114 00:05:04,071 --> 00:05:05,737 You give the details to tio. He'll take care of it. 115 00:05:05,739 --> 00:05:07,472 Chapel's gunning for you. 116 00:05:07,474 --> 00:05:08,507 A cop gets killed, gloves come off. 117 00:05:08,509 --> 00:05:09,941 I won't be able to stop him. 118 00:05:09,943 --> 00:05:12,911 And if any cop gets killed, I won't want to. 119 00:05:12,913 --> 00:05:15,147 Ryan, you get caught? 120 00:05:15,149 --> 00:05:16,648 You're exposed. 121 00:05:16,650 --> 00:05:17,649 You're going to jail. 122 00:05:17,651 --> 00:05:20,085 Or worse. 123 00:05:20,087 --> 00:05:22,321 Are you sure you can pull this off? 124 00:05:23,856 --> 00:05:25,357 No. 125 00:05:25,359 --> 00:05:29,428 But it's our only real chance to save Daniel. 126 00:05:42,542 --> 00:05:44,276 (Door opens) 127 00:06:20,580 --> 00:06:22,614 No, no. 128 00:06:59,051 --> 00:07:01,286 Uh-huh. 129 00:07:16,803 --> 00:07:19,037 (Chuckles) 130 00:07:54,106 --> 00:07:56,975 (Door closes) 131 00:07:58,511 --> 00:07:59,678 Ryan? 132 00:07:59,680 --> 00:08:02,481 Sil. Where's Daniel? 133 00:08:02,483 --> 00:08:03,849 Javier just fed me some crap 134 00:08:03,851 --> 00:08:05,684 about a last-minute business trip 135 00:08:05,686 --> 00:08:07,886 to San Antonio? 136 00:08:09,288 --> 00:08:10,689 The metas have him. 137 00:08:10,691 --> 00:08:14,459 (Crying): Oh, my God! No, no, no, no! 138 00:08:14,461 --> 00:08:15,760 No! It's okay, he's okay. 139 00:08:15,762 --> 00:08:18,597 They're not gonna hurt him. 140 00:08:18,599 --> 00:08:19,865 They're just holding him until they get 141 00:08:19,867 --> 00:08:21,500 their money back for the lost shipment. 142 00:08:21,502 --> 00:08:22,667 But why him? 143 00:08:22,669 --> 00:08:24,336 Why Daniel? 144 00:08:24,338 --> 00:08:25,637 Was he involved in this somehow? 145 00:08:25,639 --> 00:08:27,172 No, no. This has nothing 146 00:08:27,174 --> 00:08:29,341 to do with Daniel. He's completely innocent. 147 00:08:29,343 --> 00:08:31,510 Listen to me. 148 00:08:31,512 --> 00:08:34,513 I know how these guys operate. 149 00:08:34,515 --> 00:08:36,681 It's just business, okay? 150 00:08:36,683 --> 00:08:38,383 They're not gonna hurt him. 151 00:08:38,385 --> 00:08:40,986 (Crying) 152 00:08:40,988 --> 00:08:43,755 Everything's gonna be okay, all right? 153 00:08:58,571 --> 00:09:00,005 You guys are in early. 154 00:09:00,007 --> 00:09:01,573 Tell me about it. 155 00:09:01,575 --> 00:09:02,707 What's all this? 156 00:09:02,709 --> 00:09:04,376 We're hunting for the mole. 157 00:09:05,578 --> 00:09:08,313 The one lucho says might be working in the department. 158 00:09:08,315 --> 00:09:10,315 Oh, come on, lucho's reaching for a lifeline. 159 00:09:10,317 --> 00:09:11,650 It's a rabbit trail. 160 00:09:11,652 --> 00:09:13,084 That may be so, but chapel ordered us 161 00:09:13,086 --> 00:09:15,086 to comb through the bureau files to see if there's 162 00:09:15,088 --> 00:09:17,656 any connections between L.A. law enforcement officers 163 00:09:17,658 --> 00:09:18,823 and the acostas. 164 00:09:18,825 --> 00:09:21,359 13,000 employees in the LAPD alone. 165 00:09:21,361 --> 00:09:23,028 Not including DEA, ice and marshals. 166 00:09:23,030 --> 00:09:24,563 Ooh. 167 00:09:24,565 --> 00:09:25,697 Want to dive in? 168 00:09:25,699 --> 00:09:26,898 And steal your fun? 169 00:09:26,900 --> 00:09:28,567 Not a chance. 170 00:09:28,569 --> 00:09:30,769 You know, it's not all drug busts and car chases. 171 00:09:30,771 --> 00:09:32,103 Yeah, it is. 172 00:09:32,105 --> 00:09:34,406 (Elevator bell dings) 173 00:09:43,382 --> 00:09:45,450 Sorry, didn't see you coming. 174 00:09:45,452 --> 00:09:47,719 You know, despite our differences, Sam, 175 00:09:47,721 --> 00:09:49,788 we are on the same team. 176 00:09:49,790 --> 00:09:52,557 Well, the last time I checked, I hunt criminals for a living. 177 00:09:52,559 --> 00:09:54,192 And you hunt cops. 178 00:09:54,194 --> 00:09:56,928 So we're most definitely not on the same team. 179 00:09:59,365 --> 00:10:00,765 (Alarm rings) 180 00:10:00,767 --> 00:10:01,866 I hunt dirty cops. 181 00:10:01,868 --> 00:10:02,934 Right now 182 00:10:02,936 --> 00:10:04,135 we have a mole in our house. 183 00:10:04,137 --> 00:10:06,371 And it's our job to find it 184 00:10:06,373 --> 00:10:07,606 and root it out. 185 00:10:07,608 --> 00:10:09,774 Which is why I authorized my people 186 00:10:09,776 --> 00:10:11,810 to do whatever it takes to do just that. 187 00:10:11,812 --> 00:10:13,411 Not whatever it takes. 188 00:10:13,413 --> 00:10:14,813 I've been through all the targeted files, 189 00:10:14,815 --> 00:10:16,881 hundreds of personnel from every department, 190 00:10:16,883 --> 00:10:18,817 every department except yours. 191 00:10:18,819 --> 00:10:19,884 You think it's one of mine? 192 00:10:19,886 --> 00:10:20,986 I don't know. 193 00:10:20,988 --> 00:10:22,621 And neither will you, 194 00:10:22,623 --> 00:10:23,888 unless you dig a whole lot deeper. 195 00:10:23,890 --> 00:10:25,757 My people are clean. 196 00:10:25,759 --> 00:10:26,825 I recruited them myself. 197 00:10:26,827 --> 00:10:28,159 I personally vetted 198 00:10:28,161 --> 00:10:29,461 each and every one of them. 199 00:10:29,463 --> 00:10:30,895 God, Sam, 200 00:10:30,897 --> 00:10:32,597 you recruited them because 201 00:10:32,599 --> 00:10:33,965 they're types who cross lines. 202 00:10:33,967 --> 00:10:35,600 Paul... 203 00:10:35,602 --> 00:10:37,736 Stay away from my team. 204 00:10:42,842 --> 00:10:44,442 My guys are clean. 205 00:10:44,444 --> 00:10:46,778 I'll stake my career and my reputation on that. 206 00:10:46,780 --> 00:10:47,779 (Elevator bell dings) 207 00:10:47,781 --> 00:10:50,582 You already have, Sam. 208 00:11:19,445 --> 00:11:22,080 ♪ 209 00:11:33,292 --> 00:11:34,859 (Printer beeps) 210 00:11:40,800 --> 00:11:42,500 I thought you had the day off. You got nothing 211 00:11:42,502 --> 00:11:44,035 better to do than show up here? 212 00:11:44,037 --> 00:11:45,904 As I recall, you were scheduled for a flex day, too. 213 00:11:45,906 --> 00:11:47,238 Yeah, but I got no life. 214 00:11:47,240 --> 00:11:48,306 (Laughs) 215 00:11:48,308 --> 00:11:49,307 Go on, get out of here. 216 00:11:49,309 --> 00:11:50,475 Relax. That's an order. 217 00:11:50,477 --> 00:11:51,676 All right. I'm going. 218 00:11:51,678 --> 00:11:53,211 You earned it, Ryan. 219 00:11:56,882 --> 00:11:58,216 Chapel. 220 00:12:07,526 --> 00:12:09,728 You're the only ones in Los angelicos 221 00:12:09,730 --> 00:12:11,062 who know about Ryan. 222 00:12:11,064 --> 00:12:12,564 Made your bones, earned your stripes, 223 00:12:12,566 --> 00:12:14,399 that's why you're here. 224 00:12:14,401 --> 00:12:16,401 Now... 225 00:12:16,403 --> 00:12:18,770 You know about the seized shipment 226 00:12:18,772 --> 00:12:20,105 and Daniel's kidnapping. 227 00:12:20,107 --> 00:12:21,840 Ryan has a way to make it right. 228 00:12:21,842 --> 00:12:24,008 DEA didn't burn the fishscale. 229 00:12:24,010 --> 00:12:25,076 They're moving it. 230 00:12:25,078 --> 00:12:26,344 We're gonna steal it back. 231 00:12:27,413 --> 00:12:30,181 Tio: This is a real risky operation, 232 00:12:30,183 --> 00:12:32,383 so any of you that don't feel up to it 233 00:12:32,385 --> 00:12:34,385 can bow out right now without any fear of reprisal, eh? 234 00:12:34,387 --> 00:12:35,720 Javier: In the past, 235 00:12:35,722 --> 00:12:37,021 I've given you orders as your jefe. 236 00:12:37,023 --> 00:12:38,923 But today, I'm asking 237 00:12:38,925 --> 00:12:40,358 a favor as a friend 238 00:12:40,360 --> 00:12:42,961 and as a father. 239 00:12:45,731 --> 00:12:46,798 I'm in, boss. 240 00:12:46,800 --> 00:12:49,801 Whatever it takes to bring Daniel back. 241 00:12:50,803 --> 00:12:52,771 That's beto, 242 00:12:52,773 --> 00:12:53,905 always the first one to jump in. 243 00:12:53,907 --> 00:12:55,306 Just like old times, carnal. 244 00:12:55,308 --> 00:12:56,307 That goes for me, too. 245 00:12:56,309 --> 00:12:58,743 Angelico blood runs deep. 246 00:12:58,745 --> 00:13:00,145 You know that's right, ése. 247 00:13:00,147 --> 00:13:02,113 ¿Sabes qué? 248 00:13:02,115 --> 00:13:03,381 Let's do this. 249 00:13:06,952 --> 00:13:08,386 Before we get started, 250 00:13:08,388 --> 00:13:09,954 just want to make a few things clear. 251 00:13:09,956 --> 00:13:12,056 No cowboys on this operation. 252 00:13:12,058 --> 00:13:13,625 Everyone exercises discipline. 253 00:13:13,627 --> 00:13:15,326 We get in, we get out, 254 00:13:15,328 --> 00:13:16,628 no one gets hurt. 255 00:13:16,630 --> 00:13:18,563 I'm in charge. You follow my lead. 256 00:13:18,565 --> 00:13:20,398 Anyone have a problem with that? 257 00:13:24,069 --> 00:13:26,337 So you have the men. 258 00:13:26,339 --> 00:13:27,438 Now we need vehicles. 259 00:13:27,440 --> 00:13:29,140 A one-ton truck and two semis. 260 00:13:29,142 --> 00:13:30,975 Anything else? 261 00:13:30,977 --> 00:13:32,210 Weapons. 262 00:13:50,029 --> 00:13:52,597 Tio: This is an h & k 416. 263 00:13:52,599 --> 00:13:54,032 (Gun clicks) 264 00:13:54,034 --> 00:13:56,034 They used this bad boy to kill bin laden. 265 00:13:56,036 --> 00:13:57,869 We're not killing anyone. 266 00:14:00,706 --> 00:14:02,173 All right, let's get started. 267 00:14:03,008 --> 00:14:05,310 All right. 268 00:14:05,312 --> 00:14:06,845 All right, so the transport vehicle 269 00:14:06,847 --> 00:14:08,613 will be traveling along spring street. 270 00:14:08,615 --> 00:14:10,481 Tio: That's a one-way street. 271 00:14:10,483 --> 00:14:12,183 Yeah. It's the only route out of the facility. 272 00:14:12,185 --> 00:14:15,019 They're gonna have to cross this three-block radius 273 00:14:15,021 --> 00:14:16,688 to get to the freeway. 274 00:14:16,690 --> 00:14:18,523 The best choke point is right here 275 00:14:18,525 --> 00:14:20,024 on chick Hearn and figueroa. 276 00:14:20,026 --> 00:14:21,025 That's where we have to hit 'em. 277 00:14:21,027 --> 00:14:22,827 They get past this phase line, 278 00:14:22,829 --> 00:14:23,828 we lose the target. 279 00:14:23,830 --> 00:14:24,863 We lose the target, 280 00:14:24,865 --> 00:14:27,498 we lose Daniel. 281 00:14:27,500 --> 00:14:29,534 Once we secure the fishscale, we deliver it 282 00:14:29,536 --> 00:14:30,902 to the warehouse on soto and first street. 283 00:14:30,904 --> 00:14:33,037 We got two hours to pull this off. 284 00:14:33,039 --> 00:14:35,373 One minute over... Daniel's dead. 285 00:14:41,480 --> 00:14:44,215 Make sure our boys look after Ryan. 286 00:14:44,217 --> 00:14:46,584 I'm not losing two sons today. 287 00:14:52,224 --> 00:14:54,592 All right, let's sync up. 288 00:14:55,527 --> 00:14:56,661 Here we go. 289 00:14:56,663 --> 00:14:58,563 Five, four, 290 00:14:58,565 --> 00:15:00,431 three, two, go. 291 00:15:00,433 --> 00:15:01,733 (Watches beep) 292 00:15:17,883 --> 00:15:19,684 Target's in sight. 293 00:15:19,686 --> 00:15:22,520 Wait for my command. 294 00:15:26,892 --> 00:15:28,326 Move out. 295 00:15:57,923 --> 00:15:59,824 10-33! 10-33! 296 00:15:59,826 --> 00:16:01,826 This is bravo transport, requesting backup! 297 00:16:01,828 --> 00:16:03,027 Get out of the car now! 298 00:16:04,430 --> 00:16:05,797 Oh! 299 00:16:06,298 --> 00:16:07,765 Out! Out! Out! 300 00:16:07,767 --> 00:16:10,068 Out! On the ground right now! 301 00:16:10,070 --> 00:16:11,869 Now! On the ground right now. 302 00:16:13,005 --> 00:16:15,440 Down, down! Right behind the truck. 303 00:16:15,442 --> 00:16:17,175 Right behind the truck. 304 00:16:17,177 --> 00:16:20,178 (Muffled commands) 305 00:16:22,181 --> 00:16:24,148 (Gunshots, screaming) 306 00:16:28,354 --> 00:16:29,954 (Gunshot, grunts) 307 00:16:29,956 --> 00:16:31,990 (Screaming continues) 308 00:16:46,038 --> 00:16:46,971 Lopez: Oh, no. 309 00:16:46,973 --> 00:16:48,906 (Gunshots) 310 00:16:53,145 --> 00:16:54,345 (Gunshots) 311 00:16:55,614 --> 00:16:57,348 No, no, no! 312 00:16:57,350 --> 00:16:59,117 No! 313 00:17:06,992 --> 00:17:08,359 Vámonos. 314 00:17:09,161 --> 00:17:10,361 Vámonos. 315 00:17:12,698 --> 00:17:14,866 (Tires squealing) 316 00:17:16,035 --> 00:17:18,036 Green: This is bravo transport. 317 00:17:18,038 --> 00:17:19,670 The package has been compromised. 318 00:17:19,672 --> 00:17:21,239 The DEA truck carrying that fishscale that we seized 319 00:17:21,241 --> 00:17:22,573 just got hijacked. 320 00:17:22,575 --> 00:17:24,175 And Cassius is part of that convoy. 321 00:17:24,177 --> 00:17:26,077 Let's go. 322 00:17:26,845 --> 00:17:28,212 (Grunts) 323 00:17:28,214 --> 00:17:29,914 (Man groans) 324 00:17:29,916 --> 00:17:31,416 Damn it, Cassius. 325 00:17:31,418 --> 00:17:32,850 Beto, you okay? 326 00:17:32,852 --> 00:17:34,819 I'm losing a lot of blood, man. 327 00:17:34,821 --> 00:17:36,154 Bullet hit an artery. 328 00:17:36,156 --> 00:17:37,422 Keep pressure on the wound. 329 00:17:37,424 --> 00:17:38,823 I'm trying, but it won't stop bleeding. 330 00:17:38,825 --> 00:17:40,024 Tie it off. 331 00:17:40,026 --> 00:17:41,225 Use your sling. 332 00:17:41,227 --> 00:17:42,427 Tight as you can, and keep that leg elevated. 333 00:17:42,429 --> 00:17:44,228 We're only a few Miles from the warehouse. 334 00:17:44,230 --> 00:17:45,396 As soon as we make this drop, 335 00:17:45,398 --> 00:17:46,531 we're getting you some help, brother. 336 00:17:46,533 --> 00:17:48,266 No. We finish the job first, 337 00:17:48,268 --> 00:17:49,067 we take care of Daniel. 338 00:17:49,069 --> 00:17:50,201 (Groans) Then we worry 339 00:17:50,203 --> 00:17:51,602 about me. 340 00:17:51,604 --> 00:17:52,336 Just keep pressure on the wound, all right? 341 00:17:52,338 --> 00:17:54,105 Oh... yeah. 342 00:18:01,080 --> 00:18:03,147 (Indistinct radio chatter) 343 00:18:11,690 --> 00:18:13,124 Get ready. 344 00:18:13,126 --> 00:18:16,427 (Gun clicks) 345 00:18:29,208 --> 00:18:31,242 We're good. 346 00:18:31,244 --> 00:18:33,511 (Sirens approaching) 347 00:18:40,586 --> 00:18:42,120 Cassius, you hurt? 348 00:18:42,122 --> 00:18:44,122 Those bastards gettin' away with the fishscale, captain. 349 00:18:44,124 --> 00:18:46,124 Sam: Hey! Where you going? 350 00:18:46,126 --> 00:18:48,292 We can cut 'em off on figueroa! What the hell are you doing? 351 00:18:48,294 --> 00:18:50,294 That's not your car! You coming or not? 352 00:18:50,296 --> 00:18:51,295 (Engine starts) Cassius! 353 00:18:51,297 --> 00:18:52,130 That's not your car... 354 00:18:52,132 --> 00:18:53,331 Hey, hey, hey! 355 00:18:53,333 --> 00:18:54,298 You coming or not? 356 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 Yeah. Follow. 357 00:19:08,580 --> 00:19:10,314 Air 18. We got a, uh, Henry unit out here. 358 00:19:10,316 --> 00:19:13,518 They're looking for a black older model dually 359 00:19:13,520 --> 00:19:15,019 that was used earlier in a 2-11. 360 00:19:15,021 --> 00:19:16,187 Suspects probably armed. 361 00:19:16,189 --> 00:19:17,688 Use caution, but let us know 362 00:19:17,690 --> 00:19:19,423 if you find this thing we're looking for. 363 00:19:19,425 --> 00:19:21,192 (Sirens approaching) 364 00:19:28,167 --> 00:19:29,333 I got your vehicle. 365 00:19:29,335 --> 00:19:31,369 Looks like it's northbound hill street, 366 00:19:31,371 --> 00:19:32,803 coming up on first. 367 00:19:32,805 --> 00:19:34,305 That's them. Make a u-turn right here. 368 00:19:34,307 --> 00:19:36,073 I know a shortcut. 369 00:19:54,193 --> 00:19:56,227 You're real tough with that gun. 370 00:20:07,873 --> 00:20:09,240 Tómala. 371 00:20:33,565 --> 00:20:35,066 Jefé! 372 00:20:43,508 --> 00:20:44,508 No. 373 00:20:45,244 --> 00:20:46,744 Nah. 374 00:21:09,268 --> 00:21:11,802 Hang on, beto. We're almost at the warehouse. 375 00:21:11,804 --> 00:21:14,071 Less than a mile. You still with me? 376 00:21:14,073 --> 00:21:16,240 (Beto groans, chuckles) 377 00:21:16,242 --> 00:21:18,242 I ain't seen no dead relatives yet. 378 00:21:18,244 --> 00:21:20,111 (Groans) 379 00:21:22,447 --> 00:21:23,781 Cops! 380 00:21:33,892 --> 00:21:35,359 (Sirens wailing) 381 00:21:36,762 --> 00:21:38,296 They're now coming, looks like northbound 382 00:21:38,298 --> 00:21:40,564 on Anderson coming up to whittier. Any unit, 383 00:21:40,566 --> 00:21:43,334 let's get a good look at this guy. 384 00:21:49,174 --> 00:21:51,742 Can't get a look at the suspect's face. 385 00:21:51,744 --> 00:21:54,378 Hang on. I'm gonna try to pit him. 386 00:21:58,150 --> 00:22:00,117 Coming up right here, there's a good spot, 387 00:22:00,119 --> 00:22:02,486 good spot. Try to pit him. 388 00:22:03,789 --> 00:22:05,323 No! 389 00:22:05,325 --> 00:22:07,325 It's my partner. 390 00:22:09,861 --> 00:22:11,662 (Tires squeal) 391 00:22:13,999 --> 00:22:15,733 Uh, ineffective, ineffective. 392 00:22:16,868 --> 00:22:18,536 Guys, you see him? Anyone get a look? 393 00:22:18,538 --> 00:22:19,737 No, negative, negative. 394 00:22:26,378 --> 00:22:29,714 Suspect is now westbound on whittier underneath the bridge. 395 00:22:29,716 --> 00:22:32,249 All units, continue pursuit. 396 00:22:33,151 --> 00:22:35,453 Suspect appears to be alone. 397 00:22:45,697 --> 00:22:47,531 You think we lost 'em? 398 00:22:47,533 --> 00:22:49,967 I don't know. 399 00:22:50,535 --> 00:22:51,535 Damn it! 400 00:22:51,537 --> 00:22:52,536 What? 401 00:22:52,538 --> 00:22:54,772 News choppers. 402 00:22:57,576 --> 00:23:00,244 Reporter: So far, the suspects have managed to evade police 403 00:23:00,246 --> 00:23:02,980 for several blocks, thwarting an attempted pit maneuver, 404 00:23:02,982 --> 00:23:05,416 and our sources are telling us that authorities believe 405 00:23:05,418 --> 00:23:08,819 the suspect may even be listening to a police scanner 406 00:23:08,821 --> 00:23:11,255 in order to anticipate their tactics. 407 00:23:12,424 --> 00:23:15,526 Early reports indicate that the shooting involved 408 00:23:15,528 --> 00:23:18,429 DEA agents, and that one suspect has been killed, 409 00:23:18,431 --> 00:23:21,432 and one agent has minor injuries. (Phone rings) 410 00:23:21,434 --> 00:23:23,434 Police cordoned off a five-block radius 411 00:23:23,436 --> 00:23:25,169 near the garment district... 412 00:23:25,171 --> 00:23:27,671 Only 49 minutes left on Daniel's clock. 413 00:23:27,673 --> 00:23:29,740 I have a proposition. 414 00:23:29,742 --> 00:23:31,175 I'm listening. 415 00:23:31,177 --> 00:23:33,210 My life for Daniel's. 416 00:23:33,212 --> 00:23:34,779 Doesn't work that way, javier. 417 00:23:34,781 --> 00:23:36,680 The terms have been set. 418 00:23:36,682 --> 00:23:38,549 We need you alive to keep earning. 419 00:23:38,551 --> 00:23:42,953 You hurt my son, our business is over, Miguel. 420 00:23:42,955 --> 00:23:45,423 This doesn't end with Daniel. 421 00:23:45,425 --> 00:23:47,758 You have other family members. ¿que no? 422 00:23:47,760 --> 00:23:51,095 The wife, daughters, 423 00:23:51,097 --> 00:23:52,630 grandchildren. 424 00:23:52,632 --> 00:23:55,232 No, javier, 425 00:23:55,234 --> 00:23:57,435 we're far from over. 426 00:24:06,445 --> 00:24:07,978 He's popped out onto mission. 427 00:24:07,980 --> 00:24:11,048 Mission street now going northbound. Northbound mission. 428 00:24:14,986 --> 00:24:18,422 What are you doing? We gotta lose these guys! 429 00:24:18,424 --> 00:24:19,657 Step on this thing! 430 00:24:19,659 --> 00:24:22,626 No, we get reckless, they open fire. 431 00:24:22,628 --> 00:24:26,864 Drive at a reasonable speed, just have to follow us and wait. 432 00:24:28,266 --> 00:24:30,301 (Phone rings) 433 00:24:33,839 --> 00:24:35,473 Who's that? 434 00:24:38,243 --> 00:24:40,311 It's my captain. 435 00:24:41,646 --> 00:24:42,646 Hello. 436 00:24:42,648 --> 00:24:43,914 Lopez, where are you? 437 00:24:43,916 --> 00:24:45,649 Halfway to palm Springs. 438 00:24:45,651 --> 00:24:49,086 Taking a drive. Trying to relax like you said. 439 00:24:49,088 --> 00:24:51,455 Someone hijacked a DEA transport. 440 00:24:51,457 --> 00:24:52,957 I need you back here asap. 441 00:24:52,959 --> 00:24:56,293 All right, I'm, uh, getting off on the next exit. 442 00:24:56,295 --> 00:24:58,028 What do you know about the driver? 443 00:24:58,030 --> 00:25:00,030 Nothing. Can't get a clean look at him. 444 00:25:00,032 --> 00:25:02,266 But we got birds in the air, a dozen cars in pursuit. 445 00:25:02,268 --> 00:25:03,534 He is not going to get away. 446 00:25:03,536 --> 00:25:07,671 All right. I'll be there as soon as I can. 447 00:26:20,345 --> 00:26:22,846 Ticktock, ticktock. 448 00:26:22,848 --> 00:26:24,515 Daniel? 449 00:26:26,184 --> 00:26:28,786 You're running out of time. 450 00:26:30,622 --> 00:26:31,922 Moo... 451 00:26:45,704 --> 00:26:47,371 Can you get me a little wider here? 452 00:26:47,373 --> 00:26:48,739 I can see this thing? There we go. That's perfect. 453 00:26:48,741 --> 00:26:50,808 Okay, I got the pursuit coming right at me now. 454 00:26:50,810 --> 00:26:52,543 I got these guys, it's gonna be... 455 00:26:53,812 --> 00:26:56,814 What now? What are we gonna do? 456 00:26:58,149 --> 00:27:02,720 When you need a prayer, you call on angels. 457 00:27:05,290 --> 00:27:06,991 Ryan. I'm in trouble, javier. 458 00:27:06,993 --> 00:27:08,292 I can see that. 459 00:27:08,294 --> 00:27:09,660 It's on every station. 460 00:27:09,662 --> 00:27:11,729 I can't make it to the warehouse. 461 00:27:11,731 --> 00:27:14,398 We need to find a new place to drop off the fishscale. 462 00:27:14,400 --> 00:27:16,166 What do you have in mind? 463 00:27:16,168 --> 00:27:19,303 I can detour and be at whittier and amalia in ten minutes. 464 00:27:19,305 --> 00:27:21,505 We don't have any soldados in that area. 465 00:27:21,507 --> 00:27:22,806 May not have soldados, we have people everywhere. 466 00:27:22,808 --> 00:27:24,642 I'll have men standing by. 467 00:27:24,644 --> 00:27:26,844 First, I need to get clear of these eyes in the sky. 468 00:27:26,846 --> 00:27:28,979 How? I need someone to fire on the choppers. 469 00:27:28,981 --> 00:27:30,848 I'll blow those birds out of the sky. 470 00:27:30,850 --> 00:27:33,317 No, tio, no casualties. Near misses only. 471 00:27:33,319 --> 00:27:34,852 But if you want, I can... 472 00:27:34,854 --> 00:27:36,820 Policy requires those birds get grounded when fired on. 473 00:27:36,822 --> 00:27:38,822 Let the protocol do the work for us. I'm on it. 474 00:27:38,824 --> 00:27:40,491 Tio, not you. 475 00:27:40,493 --> 00:27:42,660 No offense, there's a reason why you use a knife. 476 00:27:42,662 --> 00:27:44,328 You're a terrible shot. 477 00:27:44,330 --> 00:27:46,864 Well, if I'm a terrible shot, then what are you worried about? 478 00:27:46,866 --> 00:27:49,299 Your aim is so bad, you might actually hit something. 479 00:27:49,301 --> 00:27:50,834 He has a point. 480 00:27:50,836 --> 00:27:52,636 I'll send some men to the fourth street bridge. 481 00:27:52,638 --> 00:27:53,837 We'll get you out of there. 482 00:27:53,839 --> 00:27:55,906 Hurry up, javier. 483 00:28:00,845 --> 00:28:03,714 Everybody back off. They're laying spike strips up ahead. 484 00:28:03,716 --> 00:28:06,183 This thing is coming to an end. 485 00:28:07,452 --> 00:28:08,952 They're falling back. 486 00:28:11,656 --> 00:28:13,657 Damn it. 487 00:28:13,659 --> 00:28:14,825 Isn't that good? 488 00:28:14,827 --> 00:28:17,895 No. It means they're gonna spike the road. 489 00:28:17,897 --> 00:28:20,798 Air 18 to all units, be advised, 490 00:28:20,800 --> 00:28:23,300 suspect's vehicle is approaching the spike point. 491 00:28:24,469 --> 00:28:26,603 (Tires squeal) 492 00:28:27,372 --> 00:28:28,572 He just dodged the spikes. 493 00:28:28,574 --> 00:28:30,407 He's got to have a police scanner. 494 00:28:33,311 --> 00:28:34,378 Okay, tio, we're armed. 495 00:28:34,380 --> 00:28:36,146 Ready to fire at the choppers. 496 00:28:36,148 --> 00:28:39,083 All right, Jesse, do it. And give 'em a hell of a scare, huh? 497 00:28:39,085 --> 00:28:40,818 Here he comes. 498 00:28:41,753 --> 00:28:42,686 There they are. 499 00:28:42,688 --> 00:28:45,522 Where? On the bridge. 500 00:28:45,524 --> 00:28:46,524 Straight ahead. 501 00:28:52,397 --> 00:28:55,766 Was that a rocket? I think that was a rocket. 502 00:28:57,001 --> 00:28:59,603 What was that? All units be advised 503 00:28:59,605 --> 00:29:01,538 suspects are firing on us with a rocket. 504 00:29:01,540 --> 00:29:03,173 Get these media ships out of here. 505 00:29:03,175 --> 00:29:04,908 Get 'em high and wide. Get 'em out of harm's way. 506 00:29:04,910 --> 00:29:06,744 (Laughs) 507 00:29:07,779 --> 00:29:09,913 It worked! I love you, tio! 508 00:29:09,915 --> 00:29:11,749 All right, hang on. 509 00:29:11,751 --> 00:29:13,951 Now it's time to get rid of the cops. 510 00:29:17,956 --> 00:29:21,024 Dispatcher: All units, be advised, 2-11 suspects are now driving 511 00:29:21,026 --> 00:29:22,359 into oncoming traffic. Use caution. 512 00:29:22,361 --> 00:29:24,928 The son of a bitch can drive. 513 00:29:26,097 --> 00:29:27,831 (Horns blaring) 514 00:29:42,547 --> 00:29:45,382 2-11 suspect is heading southbound on Anita. 515 00:29:47,118 --> 00:29:49,787 Hang on. We're almost there, beto. 516 00:29:56,594 --> 00:29:59,396 You got 30 seconds! Let's go! 517 00:30:01,332 --> 00:30:02,566 Go, go, go! 518 00:30:02,568 --> 00:30:04,001 (Tires squeal) 519 00:30:06,971 --> 00:30:08,906 (Men shouting) 520 00:30:16,848 --> 00:30:19,550 (Tires squeal) 521 00:30:40,872 --> 00:30:44,041 We gotta get the hell out of here, beto. 522 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 That tunnel's our way out. 523 00:30:46,045 --> 00:30:47,110 I can't. My leg. 524 00:30:47,112 --> 00:30:48,846 I'll carry you. Then we both get caught. 525 00:30:48,848 --> 00:30:51,381 I'm not leaving you here! Let's go! 526 00:30:51,383 --> 00:30:54,852 Coming with me. Here we go. Let's go. You gotta go. 527 00:30:54,854 --> 00:30:57,821 Just get out of here. They're gonna see us. 528 00:30:57,823 --> 00:30:58,989 We'll never make it. No. 529 00:30:58,991 --> 00:31:01,358 They're gonna see me, not you. 530 00:31:02,060 --> 00:31:03,727 Just go save yourself. 531 00:31:03,729 --> 00:31:05,195 I gave you my word. I won't shoot any cop. 532 00:31:05,197 --> 00:31:06,663 No. 533 00:31:06,665 --> 00:31:08,498 Por LA familia. 534 00:31:08,500 --> 00:31:09,867 Just go. 535 00:31:19,077 --> 00:31:21,278 Driver, get out of the vehicle! 536 00:31:22,313 --> 00:31:23,413 Show us your hands! 537 00:31:23,415 --> 00:31:24,514 Both your hands, put them up! 538 00:31:24,516 --> 00:31:25,349 All right, all right, all right. 539 00:31:25,351 --> 00:31:26,250 Here I am, all right. 540 00:31:26,252 --> 00:31:27,918 Gun. Drop the weapon! 541 00:31:27,920 --> 00:31:28,886 Drop your weapon! 542 00:31:28,888 --> 00:31:30,687 (Laughing) Put it down! 543 00:31:30,689 --> 00:31:32,289 All right, all right, all right! 544 00:31:53,578 --> 00:31:55,913 Son of a bitch! 545 00:32:05,089 --> 00:32:07,190 Male reporter: Dea agents, and that one suspect has been killed, 546 00:32:07,192 --> 00:32:09,593 and one agent has minor injuries... 547 00:32:09,595 --> 00:32:11,695 Police cordoned off a five... (Phone ringing) 548 00:32:11,697 --> 00:32:14,698 Hola, javier. 549 00:32:14,700 --> 00:32:17,401 As you can see, I got the drugs back. 550 00:32:17,403 --> 00:32:19,937 Yes, but as you can see, you're late. 551 00:32:19,939 --> 00:32:21,138 And as you know, the cartel believes 552 00:32:21,140 --> 00:32:23,106 in keeping its promises. 553 00:32:23,108 --> 00:32:25,943 Do not hurt my son. 554 00:32:25,945 --> 00:32:27,311 I got the drugs. 555 00:32:27,313 --> 00:32:30,113 The payments will be made on schedule as promised. 556 00:32:30,115 --> 00:32:31,581 Javier... 557 00:32:31,583 --> 00:32:34,151 Those are the terms of the deal we shook on, Miguel. 558 00:32:34,153 --> 00:32:37,554 And I'm abiding by them. 559 00:32:37,556 --> 00:32:39,756 The question is: 560 00:32:39,758 --> 00:32:42,025 Will you? 561 00:33:09,187 --> 00:33:11,054 (Speaking Spanish) 562 00:33:19,364 --> 00:33:21,031 Your pants! 563 00:33:22,200 --> 00:33:24,668 Come on. (Clapping) 564 00:33:50,461 --> 00:33:53,030 (Quietly): Wait. What? 565 00:33:53,032 --> 00:33:54,197 No, no! 566 00:33:56,067 --> 00:33:58,735 No, no! (Grunting) 567 00:34:00,571 --> 00:34:02,439 No! (Grunts) 568 00:34:03,474 --> 00:34:06,443 No! (Grunting) 569 00:34:13,151 --> 00:34:15,085 No! 570 00:34:15,087 --> 00:34:17,120 Get off me! 571 00:34:23,061 --> 00:34:25,195 Please, please, please, please, please! 572 00:34:25,197 --> 00:34:28,398 (Phone ringing) 573 00:34:28,400 --> 00:34:31,068 No... no... 574 00:34:31,702 --> 00:34:33,904 (Bellows) 575 00:34:33,906 --> 00:34:36,106 (Panting, ringing continues) 576 00:34:51,055 --> 00:34:53,990 You must have an angel, Daniel. 577 00:34:55,093 --> 00:34:56,793 Your father came through. 578 00:34:59,197 --> 00:35:01,364 No hard feelings, huh? 579 00:35:23,087 --> 00:35:25,288 (Crying) 580 00:35:27,658 --> 00:35:29,960 (Indistinct chatter) 581 00:35:38,169 --> 00:35:39,569 There he is. 582 00:35:39,571 --> 00:35:41,238 You missed one hell of a chase. 583 00:35:41,240 --> 00:35:43,306 What happened? I don't know how they did it, man. 584 00:35:43,308 --> 00:35:45,008 But the angelicos, they got the fishscale. 585 00:35:45,010 --> 00:35:46,977 All of it. 586 00:35:46,979 --> 00:35:48,745 Lost the drugs, paid with their lives. 587 00:35:48,747 --> 00:35:50,113 Yeah, well, javier acosta don't give a damn about no lives. 588 00:35:50,115 --> 00:35:52,315 It was an inside job. 589 00:35:52,317 --> 00:35:54,351 When lucho told me that we had 590 00:35:54,353 --> 00:35:56,119 a mole in our department, I didn't want to believe it. 591 00:35:56,121 --> 00:35:58,755 But this proves it. 592 00:35:58,757 --> 00:35:59,956 What are we gonna do? 593 00:35:59,958 --> 00:36:01,491 We're gonna find the mole. 594 00:36:01,493 --> 00:36:04,194 Tae, I want you and vee to hustle back to the brig. 595 00:36:04,196 --> 00:36:06,029 Comb through those personnel files. 596 00:36:06,031 --> 00:36:08,165 Find anyone even remotely linked to javier acosta. 597 00:36:08,167 --> 00:36:09,366 Anyone who might've grown up in the neighborhood. 598 00:36:09,368 --> 00:36:12,269 Anyone he could've done time with. 599 00:36:12,271 --> 00:36:13,770 Friends, family members, mistresses. 600 00:36:13,772 --> 00:36:15,972 I don't care if it's from 30 years ago. 601 00:36:15,974 --> 00:36:17,374 We're gonna find him. 602 00:36:17,376 --> 00:36:18,909 Copy that. 603 00:36:22,847 --> 00:36:25,315 Javier: Okay. Okay, tio. 604 00:36:25,317 --> 00:36:27,651 We'll be waiting here. 605 00:36:27,653 --> 00:36:28,785 (Hangs phone up) 606 00:36:28,787 --> 00:36:30,720 Daniel's safe. He's coming home. 607 00:36:32,990 --> 00:36:34,357 We did it, mijo. 608 00:36:34,359 --> 00:36:35,725 That's great news, pop. 609 00:36:35,727 --> 00:36:37,327 What about El mozo? 610 00:36:37,329 --> 00:36:39,196 We need to send a message. 611 00:36:39,198 --> 00:36:41,531 You take one of ours, we take one of yours. 612 00:36:41,533 --> 00:36:43,533 You did good today, Carlos. 613 00:36:43,535 --> 00:36:44,801 Tell your men to stand down. 614 00:36:44,803 --> 00:36:46,203 And return to business as usual. 615 00:36:46,205 --> 00:36:47,637 "Business as usual"? 616 00:36:47,639 --> 00:36:49,339 They kidnapped my brother. 617 00:36:49,341 --> 00:36:50,640 Your son. 618 00:36:50,642 --> 00:36:51,808 Threatened his life. 619 00:36:51,810 --> 00:36:53,243 You think I don't know that? 620 00:36:53,245 --> 00:36:55,011 You think I don't want to destroy them 621 00:36:55,013 --> 00:36:56,980 for what they've done? 622 00:36:56,982 --> 00:36:59,216 If we retaliate against the metas now, 623 00:36:59,218 --> 00:37:00,984 they will come down like the wrath of God 624 00:37:00,986 --> 00:37:03,653 on peacock hill, and they will obliterate our family, 625 00:37:03,655 --> 00:37:06,256 our allies, our entire community. 626 00:37:06,258 --> 00:37:08,391 And our dream of getting out, 627 00:37:08,393 --> 00:37:10,260 lifting the people of this city out of poverty, 628 00:37:10,262 --> 00:37:12,395 everything we have ever worked for 629 00:37:12,397 --> 00:37:14,397 will be destroyed overnight. 630 00:37:14,399 --> 00:37:17,200 So what? We just bow down? 631 00:37:17,202 --> 00:37:18,702 Hmm? 632 00:37:18,704 --> 00:37:21,171 Let them spit in our faces? 633 00:37:23,274 --> 00:37:25,408 I hate it as much as you do, carlitos. 634 00:37:25,410 --> 00:37:27,277 But we have to stay the course. 635 00:37:27,279 --> 00:37:29,246 In 18 months, our entire family will be free. 636 00:37:29,248 --> 00:37:30,714 Serio? 18 months?! 637 00:37:30,716 --> 00:37:33,917 Some things are worth dying for, pop. 638 00:37:33,919 --> 00:37:36,720 We got El mozo in our sights right now. 639 00:37:36,722 --> 00:37:38,288 Carlos. 640 00:37:38,290 --> 00:37:40,724 Put your anger to the side. 641 00:37:40,726 --> 00:37:42,359 And think. 642 00:37:43,461 --> 00:37:45,929 Killing El mozo is a last resort. 643 00:37:45,931 --> 00:37:47,864 And one we can still take 644 00:37:47,866 --> 00:37:49,633 if they force us to. 645 00:37:49,635 --> 00:37:51,234 But today 646 00:37:51,236 --> 00:37:53,136 Ryan came through for Daniel. 647 00:37:53,138 --> 00:37:54,537 And for all of us. 648 00:37:54,539 --> 00:37:56,740 Our soldiers, they won't like it. 649 00:37:56,742 --> 00:37:58,708 Soldiers take orders. 650 00:37:58,710 --> 00:37:59,909 And I'm giving them one. 651 00:37:59,911 --> 00:38:01,978 Stand down. (Door opens) 652 00:38:06,417 --> 00:38:08,685 (Door closes) 653 00:38:13,491 --> 00:38:14,457 Did they hurt you? 654 00:38:14,459 --> 00:38:16,459 No. Are you sure? 655 00:38:16,461 --> 00:38:20,130 Yeah. It's just business, pops. 656 00:38:32,310 --> 00:38:34,344 Beto? 657 00:38:39,450 --> 00:38:42,352 Tio told me what you did. 658 00:38:42,354 --> 00:38:43,687 That was brave, man. 659 00:38:43,689 --> 00:38:46,389 Just glad to have you home, man. 660 00:38:47,325 --> 00:38:48,525 Thank you, bro. 661 00:38:49,794 --> 00:38:51,127 A toast. 662 00:38:51,129 --> 00:38:53,096 To beto. 663 00:38:53,098 --> 00:38:54,097 To chuy. 664 00:38:54,099 --> 00:38:55,165 (Speaking Spanish) 665 00:39:03,674 --> 00:39:05,175 I got to get going. 666 00:39:05,177 --> 00:39:07,110 Silvia's probably worried. 667 00:39:07,112 --> 00:39:09,512 I'll give you a ride. 668 00:39:10,715 --> 00:39:12,515 Daniel? 669 00:39:12,517 --> 00:39:14,517 Yeah? 670 00:39:14,519 --> 00:39:16,519 You all right? 671 00:39:16,521 --> 00:39:18,688 Yeah. 672 00:39:18,690 --> 00:39:22,625 I mean, two men gave their lives to bring me home today. 673 00:39:22,627 --> 00:39:24,894 I don't know how to feel about that. 674 00:39:24,896 --> 00:39:26,363 Just be grateful. 675 00:39:29,166 --> 00:39:31,534 I can never repay you for what you did. 676 00:39:31,536 --> 00:39:32,802 Come on, man. 677 00:39:32,804 --> 00:39:34,537 You would've done the same for me. 678 00:39:37,742 --> 00:39:39,109 No. 679 00:39:40,544 --> 00:39:43,780 I don't think I could have. 680 00:39:53,424 --> 00:39:55,425 (Water running) 681 00:39:57,161 --> 00:40:01,331 ♪ Somewhere deep in the darkest waters ♪ 682 00:40:03,768 --> 00:40:05,168 ♪ Fumble around 683 00:40:05,170 --> 00:40:09,773 ♪ in a game of lies 684 00:40:09,775 --> 00:40:12,942 ♪ always knew that I had to go here... ♪ 685 00:40:12,944 --> 00:40:15,612 Silvia: Daniel? 686 00:40:15,614 --> 00:40:17,747 Are you okay? 687 00:40:17,749 --> 00:40:19,282 Yeah. Fine. 688 00:40:19,284 --> 00:40:21,284 Just... tired. 689 00:40:21,286 --> 00:40:24,421 It's been a long couple of days, you know? 690 00:40:24,423 --> 00:40:25,789 I can clean these for you. 691 00:40:25,791 --> 00:40:27,390 No, it's-it's fine. 692 00:40:27,392 --> 00:40:29,225 Don't even worry about it. 693 00:40:29,227 --> 00:40:31,161 (Sighs) 694 00:40:33,798 --> 00:40:35,765 Where were you really? 695 00:40:35,767 --> 00:40:38,601 (Laughs) I already told you. 696 00:40:38,603 --> 00:40:41,371 I was in San Antonio on a business trip. 697 00:40:46,911 --> 00:40:49,145 I need you to tell me again. 698 00:40:52,049 --> 00:40:54,284 Amor. 699 00:40:55,319 --> 00:40:57,420 I need you to look me in the eyes 700 00:40:57,422 --> 00:40:59,055 and say the words. 701 00:40:59,057 --> 00:41:02,258 And I'll believe whatever you tell me. 702 00:41:02,260 --> 00:41:04,561 But I need to hear the truth. 703 00:41:09,800 --> 00:41:11,835 I was in San Antonio. 704 00:41:11,837 --> 00:41:14,070 Okay? 705 00:41:15,806 --> 00:41:18,675 ♪ But only for a while... 706 00:41:18,677 --> 00:41:20,510 Good night. 707 00:41:20,512 --> 00:41:23,513 Good night. 708 00:41:23,515 --> 00:41:27,917 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 709 00:41:28,853 --> 00:41:31,621 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 710 00:41:31,623 --> 00:41:35,091 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org