1
00:01:09,486 --> 00:01:12,447
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ
ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:01:14,407 --> 00:01:16,242
ΤΟ 1953 ΟΙ ΕΝΤΜΟΥΝΤ ΧΙΛΑΡΙ
ΚΑΙ ΤΕΝΖΙΝΓΚ ΝΟΡΓΚΑΪ
3
00:01:16,326 --> 00:01:18,495
ΥΠΗΡΞΑΝ ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΠΟΥ ΑΝΕΒΗΚΑΝ
ΣΤΟ ΕΒΕΡΕΣΤ.
4
00:01:18,661 --> 00:01:20,288
ΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ 40 ΧΡΟΝΙΑ, ΜΟΝΟ
5
00:01:20,330 --> 00:01:23,041
ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΟΡΕΙΒΑΤΕΣ
ΤΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΑΝ ΞΑΝΑ.
6
00:01:23,208 --> 00:01:25,585
Ο ΕΝΑΣ ΣΤΟΥΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ
ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ.
7
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
1992. Ο ΝΕΟΖΗΛΑΝΔΟΣ ΡΟΜΠ
ΧΟΛ ΣΚΕΦΤΗΚΕ ΠΡΩΤΟΣ
8
00:01:28,505 --> 00:01:30,674
ΤΗ ΣΥΝΟΔΕΙΑ ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΩΝ
ΟΡΕΙΒΑΤΩΝ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ.
9
00:01:30,757 --> 00:01:32,342
ΜΕΣΑ ΣΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ 4 ΧΡΟΝΙΑ,
10
00:01:32,425 --> 00:01:34,010
Η ΟΜΑΔΑ ΤΟΥ,
ADVENTURE CONSULTANTS,
11
00:01:34,052 --> 00:01:36,054
ΟΔΗΓΗΣΕ, ΕΠΙΤΥΧΩΣ, ΣΤΗΝ
ΚΟΡΥΦΗ 19 ΠΕΛΑΤΕΣ, ΧΩΡΙΣ ΑΠΩΛΕΙΕΣ.
12
00:01:36,846 --> 00:01:38,348
1996. ΑΛΛΕΣ ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΕΣ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ
13
00:01:38,390 --> 00:01:40,100
ΤΟ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΟΥ ΧΟΛ,
14
00:01:40,225 --> 00:01:43,728
ΟΠΩΣ Η MOUNTAIN MADNESS
ΤΟΥ ΣΚΟΤ ΦΙΣΕΡ.
15
00:01:43,895 --> 00:01:45,522
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 20 ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ
ΣΥΝΑΓΩΝΙΖΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ
16
00:01:45,605 --> 00:01:47,524
ΚΟΡΥΦΗ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΙΔΙΟ
ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΤΩΝ ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΩΝ.
17
00:01:48,983 --> 00:01:50,527
Μπορείτε να με ακούσετε;
18
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
Παιδιά;
19
00:01:53,863 --> 00:01:57,742
Έχουμε μπροστά μας 2.000
πόδια, 600 κάθετα μέτρα...
20
00:01:58,368 --> 00:01:59,661
μέχρι τη Βάση Τέσσερα.
21
00:02:00,537 --> 00:02:04,040
Υπάρχουν σχοινιά σε όλη τη διαδρομή
και ξέρω ότι θα τα καταφέρετε.
22
00:02:05,166 --> 00:02:07,502
Μόλις φτάσουμε στην κίτρινη ζώνη,
θα συγκεντρωθούμε...
23
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
θα βάλουμε τις μάσκες μας, και
θα ανοίξουμε την παροχή οξυγόνου.
24
00:02:11,006 --> 00:02:12,048
Κατανοητό;
25
00:03:01,973 --> 00:03:04,351
ΕΒΕΡΕΣΤ
26
00:03:04,434 --> 00:03:05,518
325 δολάρια η φιάλη.
27
00:03:05,935 --> 00:03:06,853
ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
28
00:03:06,936 --> 00:03:09,272
-Για οξυγόνο;
-Καθαρή ληστεία!
29
00:03:09,314 --> 00:03:10,273
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ,
ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ
30
00:03:10,357 --> 00:03:11,816
Ναι, ο τύπος έχει πιάσει
όλη την αγορά.
31
00:03:11,900 --> 00:03:14,778
Υπολογίζει ότι θα ανέβουν 20
ομάδες επάνω τη φετινή σεζόν.
32
00:03:14,944 --> 00:03:15,820
Είκοσι ομάδες;
33
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
Μαζί με τους Σέρπα και τους
αχθοφόρους θα υπάρχει συνωστισμός.
34
00:03:20,200 --> 00:03:22,952
Πράγματι, πολλά πουλιά
στο ξόβεργο.
35
00:03:23,036 --> 00:03:25,080
-Τι είναι αυτό;
-Της Έλεν.
36
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
Διακόσμηση για την σκηνή
της τραπεζαρίας.
37
00:03:27,457 --> 00:03:29,459
-Μπορείς να τα βάλεις στα μαλλιά σου.
-Αυτό είναι δικό μου. Ευχαριστώ.
38
00:03:29,626 --> 00:03:30,919
Έχω νέα.
39
00:03:32,045 --> 00:03:33,838
Θα έχουμε μαζί μας τον Κρακάουερ.
40
00:03:34,005 --> 00:03:35,715
Τον έκλεψες από τον Σκοτ Φίσερ;
41
00:03:35,882 --> 00:03:37,967
-Όχι, μόνος του το αποφάσισε.
-Μπράβο, Ρομπ!
42
00:03:39,427 --> 00:03:41,680
Πόσα σου δίνει, Ρομπ;
43
00:03:41,846 --> 00:03:44,099
Πληρώνει μόνο το
αεροπορικό του εισιτήριο...
44
00:03:44,307 --> 00:03:49,062
με αντάλλαγμα ένα άρθρο 5.000
λέξεων και εξώφυλλο στο περιοδικό.
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,773
Αυτό αξίζει όλα τα λεφτά.
46
00:03:51,940 --> 00:03:54,484
-Αν τον πας μέχρι την κορυφή...
-Αν;
47
00:03:54,651 --> 00:03:56,236
Αν; Πώς μπορείς να
μου το λες αυτό;
48
00:03:56,444 --> 00:03:59,114
-Ορίστε. Είσαι εντάξει;
-Ευχαριστώ, Γκάι.
49
00:03:59,322 --> 00:04:00,532
-Γεια!
-Γεια σου!
50
00:04:02,325 --> 00:04:04,077
-Είσαι καλά;
-Ναι, εσύ;
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,537
-Εγώ; Καλά είμαι.
-Να σε δω!
52
00:04:05,704 --> 00:04:07,539
Ξέρω, είμαι... τεράστια.
53
00:04:07,706 --> 00:04:09,541
-Ορίστε.
-Είσαι εντάξει;
54
00:04:09,708 --> 00:04:11,501
Ναι, απλά να ξέρεις,
θα μου λείψεις.
55
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
Ελάτε, λοιπόν.
56
00:04:15,839 --> 00:04:16,840
Πάμε, Γκάι.
57
00:04:18,133 --> 00:04:20,802
Μόνο πρόσεχε, εντάξει;
58
00:04:20,969 --> 00:04:22,220
-Είναι...
-Σε παρακαλώ, αγάπη μου.
59
00:04:22,846 --> 00:04:24,597
Έλα. Μην ανησυχείς.
60
00:04:24,931 --> 00:04:27,809
Είναι απλά το ότι δεν μπορώ
να κάνω τίποτα εδώ.
61
00:04:28,184 --> 00:04:30,061
-Δεν ισχύει ότι δεν κάνεις τίποτα.
-Όχι, αλλά...
62
00:04:30,687 --> 00:04:31,521
Τι;
63
00:04:32,355 --> 00:04:34,024
Είναι που σε περιμένω.
64
00:04:34,733 --> 00:04:36,818
-Το ότι περιμένω αυτόν.
-Αυτήν.
65
00:04:36,985 --> 00:04:38,486
-Αυτήν.
-Αυτήν.
66
00:04:41,197 --> 00:04:43,908
Να είσαι πίσω για τη
γέννα, Ρομπ Χολ.
67
00:04:45,368 --> 00:04:46,745
Τίποτα δε θα με κρατήσει μακριά.
68
00:04:47,537 --> 00:04:51,916
Τελευταία αναγγελία για αναχώρηση
της πτήσης 7419 για το Κατμαντού.
69
00:04:52,083 --> 00:04:54,210
-Εντάξει, σ' αγαπώ.
-Φύγε, αλλιώς θα βάλω τα κλάματα.
70
00:04:54,502 --> 00:04:55,712
Πήγαινε.
71
00:05:13,730 --> 00:05:16,733
ΚΑΤΜΑΝΤΟΥ, ΝΕΠΑΛ.
72
00:05:18,234 --> 00:05:19,903
30 ΜΑΡΤΙΟΥ 1996
73
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
Ναι.
74
00:05:21,654 --> 00:05:23,656
-Μόνο αυτά έχεις;
-Ναι, αυτό είναι.
75
00:05:24,657 --> 00:05:26,117
Νομίζω ότι είμαστε εδώ.
76
00:05:34,959 --> 00:05:37,212
Με ποια ομάδα είσαστε;
77
00:05:37,420 --> 00:05:40,715
-Με τους Adventure Consultants.
-Ωραία. Κι εγώ. Είμαι ο Μπεκ.
78
00:05:40,965 --> 00:05:42,550
-Μπεκ Γουέδερς.
-Νταγκ Χάνσεν.
79
00:05:43,218 --> 00:05:44,803
-Τζον Κρακάουερ.
-Πώς είσαι;
80
00:05:44,969 --> 00:05:46,429
-Ωραία.
-Είσαι...
81
00:05:46,596 --> 00:05:49,182
-Ο Κρακάουερ από το Outside;
-Ναι.
82
00:05:49,349 --> 00:05:50,350
Σοβαρά;
83
00:05:50,558 --> 00:05:52,560
Τι κάνεις εδώ; Ορειβασία ή
γράφεις κάτι;
84
00:05:52,686 --> 00:05:53,687
Και τα δύο.
85
00:05:54,938 --> 00:05:57,440
Θα σου πω πώς είναι
στην κορυφή, εντάξει;
86
00:05:57,607 --> 00:05:59,275
Δε θα χρειαστεί. Θα είμαι εκεί.
87
00:05:59,442 --> 00:06:00,443
Αυτό θα το δούμε.
88
00:06:16,584 --> 00:06:18,795
Τι κάνεις όταν δεν κάνεις
ορειβασία, Νταγκ;
89
00:06:18,920 --> 00:06:20,588
-Ως επάγγελμα;
-Ναι.
90
00:06:21,131 --> 00:06:23,508
Διάφορα. Ξυλουργός, ταχυδρόμος.
91
00:06:23,967 --> 00:06:26,636
-Ξυλουργός και ταχυδρόμος;
-Ναι.
92
00:06:26,845 --> 00:06:29,597
-Σοβαρά τώρα, παραδίδεις γράμματα;
-Ναι, παραδίδω γράμματα.
93
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
Ένας ταχυδρόμος στο Έβερεστ;
94
00:06:33,476 --> 00:06:34,269
Ελπίζω.
95
00:06:35,186 --> 00:06:36,396
Ωραίο αυτό.
96
00:06:36,604 --> 00:06:37,814
Ένας ταχυδρόμος στο Έβερεστ.
97
00:06:46,656 --> 00:06:47,490
Έτοιμοι.
98
00:06:47,657 --> 00:06:48,950
-Μπεκ.
-Ναι;
99
00:06:49,117 --> 00:06:51,327
Το ξέρεις ότι ανέβηκε στη Νότια
Κορυφή στο Έβερεστ, πέρσι;
100
00:06:51,536 --> 00:06:53,496
-Ποιος, ο Νταγκ;
-Ναι.
101
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
Μεγάλο το υψόμετρο για
έναν ταχυδρόμο.
102
00:06:55,832 --> 00:06:59,169
Ναι. Στο Λονγκς Πικ στο όρος
Μακίνλεϊ.
103
00:06:59,836 --> 00:07:02,505
Ποτέ δεν έχω ανέβει στο Μακίνλεϊ.
104
00:07:02,672 --> 00:07:04,632
-Το ξέρω.
-Πώς το ξέρεις;
105
00:07:04,758 --> 00:07:05,925
Το 1989, σωστά;
106
00:07:08,136 --> 00:07:09,554
Έχεις κάνει την έρευνά σου.
107
00:07:09,721 --> 00:07:11,222
Αυτό κάνουμε.
108
00:07:16,811 --> 00:07:19,147
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΓΚΑΡΟΥΝΤΑ
109
00:07:19,230 --> 00:07:22,650
Φίλοι, ακολουθούμε τα χνάρια
κάποιων πολύ διάσημων ανθρώπων.
110
00:07:22,776 --> 00:07:24,736
Η ιστορία που έγινε γνωστή
από τον Τζορτζ Έβερεστ...
111
00:07:25,028 --> 00:07:27,697
τον Τζορτζ Μάλορι, τον Τένζινγκ
Νοργκάι, τον Έντμουντ Χίλαρι.
112
00:07:28,198 --> 00:07:29,783
Και τον Ρομπ Χολ!
113
00:07:32,619 --> 00:07:34,120
Θρύλοι, όλοι τους!
114
00:07:35,538 --> 00:07:36,539
Σωστά.
115
00:07:37,791 --> 00:07:39,376
Για όλους εσάς που τολμάτε
να κυνηγήσετε τα όνειρά σας...
116
00:07:39,542 --> 00:07:43,880
η Adventure Consultants προσφέρει
ό,τι δύσκολα περιγράφεται με λόγια.
117
00:07:44,130 --> 00:07:46,132
Για ποιο λόγο δεν το αναφέρουμε
στο φυλλάδιο;
118
00:07:48,176 --> 00:07:50,220
Γιατί ουσιαστικά είναι επίπονο.
119
00:07:50,387 --> 00:07:52,013
-Ναι.
-Αυτό κι αν είναι αλήθεια.
120
00:07:52,055 --> 00:07:53,723
Και η πιθανότητα, Μάικ;
121
00:07:53,765 --> 00:07:55,767
Να χάσεις ένα δάχτυλο.
122
00:07:57,143 --> 00:07:58,228
Ορίστε.
123
00:08:00,230 --> 00:08:04,526
Για να το πω απλά, οι άνθρωποι
δεν είναι φτιαγμένοι...
124
00:08:04,693 --> 00:08:08,196
για το ύψος που πετά ένα 747.
125
00:08:08,738 --> 00:08:11,324
Όταν φτάσουμε πάνω
από το Νότιο Πέρασμα...
126
00:08:12,075 --> 00:08:15,328
τα σώματά μας σταδιακά
θα πεθαίνουν και το εννοώ.
127
00:08:15,537 --> 00:08:17,372
Δεν είναι τυχαία η ονομασία
"Ζώνη του Θανάτου".
128
00:08:17,497 --> 00:08:18,289
Άρα το ερώτημα είναι...
129
00:08:18,707 --> 00:08:22,335
μπορούμε να σας ανεβάσουμε στην
κορυφή και να σας κατεβάσουμε...
130
00:08:22,961 --> 00:08:24,170
πριν αυτό συμβεί;
131
00:08:24,504 --> 00:08:26,006
Και βέβαια μπορείτε.
132
00:08:27,090 --> 00:08:28,008
Ο Μπεκ Γουέδερς,
κυρίες και κύριοι.
133
00:08:28,341 --> 00:08:30,510
Προσέξατε, ίσως,
τη συμμετοχή του Τέξας εδώ;
134
00:08:30,719 --> 00:08:34,139
100% Τεξανός, κύριοι.
135
00:08:35,306 --> 00:08:36,808
Έχετε γνωρίσει τον Μάικ Γκρουμ.
136
00:08:37,642 --> 00:08:39,477
Να σας συστήσω και
τον Άντι Χάρις.
137
00:08:39,686 --> 00:08:41,271
-Χάρολντ.
-Ο άλλος μας οδηγός απ' το Κουίνσταουν.
138
00:08:41,312 --> 00:08:43,398
Για την ακρίβεια λέγεται
Ταρανάκι. Χαίρετε.
139
00:08:43,606 --> 00:08:45,608
Η Έλεν και η υπόλοιπη ομάδα
οδεύουν προς τον καταυλισμό.
140
00:08:45,775 --> 00:08:47,902
Θα ετοιμάσουν τις σκηνές
για την άφιξή μας.
141
00:08:48,445 --> 00:08:49,821
Σήμερα έχουμε 30 Μαρτίου.
142
00:08:49,946 --> 00:08:51,865
Σχεδιάζω να βρεθούμε στην
κορυφή στις 10 Μαΐου.
143
00:08:52,157 --> 00:08:54,451
Έχει υπάρξει τυχερή ημέρα για μένα
και τους Adventure Consultants...
144
00:08:54,659 --> 00:08:56,661
και ο καιρός θα είναι
σταθερός τότε.
145
00:08:57,120 --> 00:08:58,204
Αυτό σημαίνει ότι...
146
00:08:58,455 --> 00:09:01,791
έχουμε 40 μέρες να εκπαιδεύσουμε
το σώμα και το μυαλό σας...
147
00:09:02,083 --> 00:09:03,209
για να το προσπαθήσουμε.
148
00:09:03,376 --> 00:09:06,337
Ξέρω ότι όλοι εδώ έχετε
μεγάλη ορειβατική εμπειρία.
149
00:09:06,463 --> 00:09:07,797
Δε θα ήσασταν εδώ αλλιώς.
150
00:09:07,964 --> 00:09:10,258
Ο Στου έχει ανέβει στο Κ2
και στο Μπρόουντ Πικ.
151
00:09:10,842 --> 00:09:11,843
Ο Τζον Τάσκι.
152
00:09:12,385 --> 00:09:14,888
Ανέβηκε στα 1.192 μέτρα
του όρους Κοσιούσκο.
153
00:09:16,181 --> 00:09:18,308
Και, φυσικά, η Γιασούκο Νάμπα.
154
00:09:18,391 --> 00:09:20,977
Ανέβηκε στις έξι από τις Επτά
Κορυφές και είναι η μόνη γυναίκα.
155
00:09:22,187 --> 00:09:23,605
-Ας τις κάνουμε επτά.
-Ευχαριστώ.
156
00:09:23,813 --> 00:09:26,775
Όμως, το Έβερεστ είναι
μια διαφορετική πρόκληση.
157
00:09:27,484 --> 00:09:29,486
Γι' αυτό δεν είσαι εδώ, Ντάγκι;
158
00:09:29,527 --> 00:09:31,738
Ω, ναι.
159
00:09:32,447 --> 00:09:35,492
Λοιπόν, απόψε δεν έχω κάτι άλλο
να πω. Φάτε, πιείτε και διασκεδάστε.
160
00:09:35,533 --> 00:09:36,910
Αύριο, περπατάμε.
161
00:09:39,746 --> 00:09:41,164
-Είμαστε εντάξει;
-Είσαι έτοιμος;
162
00:09:43,500 --> 00:09:44,501
Ντάγκι.
163
00:09:45,794 --> 00:09:47,170
Εντάξει, παιδιά, περιμένετε.
164
00:09:47,712 --> 00:09:48,505
Εντάξει.
165
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
Φύγαμε, Συνταγματάρχα.
166
00:09:50,131 --> 00:09:51,341
Βάλτε όλοι τις ωτοασπίδες.
167
00:09:51,841 --> 00:09:53,635
Καθίστε και προσδεθείτε.
168
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
Ευχαριστώ, Μάικ.
169
00:09:55,345 --> 00:09:57,138
Ξεκινάμε, λοιπόν.
170
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
Εντάξει.
171
00:10:00,141 --> 00:10:01,101
Το πιστεύεις αυτό;
172
00:10:01,351 --> 00:10:04,521
Μπράβο 2-7-0 καθοδόν,
αιτούμαι Μπράβο 4-1-0.
173
00:10:24,165 --> 00:10:26,292
ΛΟΥΚΛΑ 2.860 ΜΕΤΡΑ
174
00:10:34,801 --> 00:10:36,928
-Κράτα τους συγκεντρωμένους.
-Παιδιά, με το μαλακό.
175
00:10:38,263 --> 00:10:39,723
-Είμαι έτοιμη.
-Έτοιμος.
176
00:10:39,889 --> 00:10:41,266
Ξεκινάμε.
177
00:10:41,641 --> 00:10:43,059
Εσύ οδηγείς, φίλε.
178
00:10:44,310 --> 00:10:45,478
Είσαι εντάξει;
179
00:10:45,645 --> 00:10:46,563
Ναι.
180
00:11:18,887 --> 00:11:20,930
ΝΑΜΤΣΕ ΜΠΑΖΑΡ 3.440 ΜΕΤΡΑ
181
00:11:21,014 --> 00:11:23,099
Παιδιά, ο κύριος θέλει να δει
τις ορειβατικές σας άδειες.
182
00:11:23,308 --> 00:11:25,352
Πρέπει να δει τις άδειες όλων!
183
00:11:25,518 --> 00:11:26,519
Χαίρετε.
184
00:11:28,021 --> 00:11:29,481
Ευχαριστούμε πολύ.
Τα λέμε στην επιστροφή.
185
00:11:29,564 --> 00:11:31,149
Ευχαριστώ πολύ.
186
00:11:31,232 --> 00:11:33,318
-Όλα καλά;
-Ναι, εσύ;
187
00:11:33,485 --> 00:11:34,819
Καλά.
188
00:11:35,904 --> 00:11:36,905
Ευχαριστώ, Ρομπ.
189
00:11:37,781 --> 00:11:38,907
Για ποιο πράγμα;
190
00:11:39,032 --> 00:11:40,533
Ξέρεις, για την έκπτωση.
191
00:11:42,035 --> 00:11:44,162
Κάνεις τρεις δουλειές, Νταγκ.
192
00:11:44,245 --> 00:11:45,246
Ήταν το λιγότερο που
μπορούσα να κάνω, φίλε.
193
00:11:45,747 --> 00:11:49,084
Ξέρω όμως ότι δεν ήσουν
υποχρεωμένος και το εκτιμώ.
194
00:11:50,627 --> 00:11:52,212
Ας σε πάμε στην κορυφή
αυτή τη φορά.
195
00:11:52,379 --> 00:11:53,380
Ναι.
196
00:12:04,474 --> 00:12:05,767
Πώς αισθάνεσαι, Μπεκ;
197
00:12:07,018 --> 00:12:08,353
Μια χαρά.
198
00:12:08,645 --> 00:12:10,313
Έλα, φίλε, θα τα καταφέρεις.
199
00:12:10,480 --> 00:12:12,023
Πίστευα ότι θα εγκλιματιστώ
πιο γρήγορα.
200
00:12:12,982 --> 00:12:14,275
Θα τα πας μια χαρά.
201
00:12:17,195 --> 00:12:18,363
Παλιόπαιδα.
202
00:12:44,180 --> 00:12:45,432
Πόσο είχες πλησιάσει;
203
00:12:46,224 --> 00:12:48,685
Πολύ, αλλά νύχτωνε και...
204
00:12:48,893 --> 00:12:50,437
ήμουν έτσι κι αλλιώς κομμάτια.
205
00:12:51,688 --> 00:12:53,857
Νομίζω ότι εγώ θα
το είχα προσπαθήσει.
206
00:12:54,024 --> 00:12:55,233
Κάθε μέρα όταν ξυπνάω
σκέφτομαι το ίδιο πράγμα.
207
00:12:55,525 --> 00:12:56,901
Τότε γιατί δεν το έκανες;
208
00:12:57,027 --> 00:12:58,194
Γιατί τον γύρισα πίσω.
209
00:12:59,279 --> 00:13:00,697
15ο πρωινό στη Νότια Κορυφή...
210
00:13:00,905 --> 00:13:04,451
άσχημος καιρός, δε θα προλαβαίναμε
την επιστροφή μας μέχρι τις 14.00.
211
00:13:04,701 --> 00:13:06,244
Όλα καλά για να φτάσεις
στην κορυφή, Μπεκ...
212
00:13:06,411 --> 00:13:08,663
αλλά με πληρώνετε για να
επιστρέψετε με ασφάλεια.
213
00:13:08,872 --> 00:13:10,206
Να το θυμάσαι αυτό.
214
00:13:11,458 --> 00:13:12,459
Εντάξει.
215
00:13:22,135 --> 00:13:23,428
Τι μύγα τον τσίμπησε;
216
00:13:24,637 --> 00:13:27,223
Ένας από τους Σέρπα, ο Τένζινγκ.
Είχε ένα ατύχημα.
217
00:13:27,349 --> 00:13:29,142
-Αλήθεια;
-Ναι.
218
00:13:29,517 --> 00:13:31,436
Έπεσε επισκευάζοντας μια
γέφυρα στον παγετώνα Κούμπου.
219
00:13:31,728 --> 00:13:34,064
Δεν είναι καλά.
Τον μετέφεραν κάτω.
220
00:13:49,621 --> 00:13:53,625
ΜΟΝΗ ΤΕΝΓΚΜΠΟΤΣΕ
3.867 ΜΕΤΡΑ
221
00:14:16,064 --> 00:14:17,065
Χαίρετε.
222
00:14:21,403 --> 00:14:22,445
Χαίρετε.
223
00:14:26,616 --> 00:14:31,621
ΤΥΜΒΟΣ ΟΡΕΙΒΑΤΩΝ,
ΘΟΚ ΛΑ 4.877 ΜΕΤΡΑ
224
00:15:14,956 --> 00:15:18,126
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΒΑΣΗΣ ΕΒΕΡΕΣΤ
5.364 ΜΕΤΡΑ
225
00:15:19,711 --> 00:15:23,131
Συγχαρητήρια, τα καταφέρατε.
Καλωσορίσατε στην κατασκήνωση βάσης!
226
00:15:23,214 --> 00:15:25,175
Έχουμε, φέτος, εδώ τον ΟΗΕ.
227
00:15:25,508 --> 00:15:28,011
Επίσης, την ομάδα της ΙΜΑΧ
από τη Νότιο Αφρική.
228
00:15:30,347 --> 00:15:31,765
Και εδώ...
229
00:15:33,516 --> 00:15:35,060
στο καλύτερο σημείο...
230
00:15:36,019 --> 00:15:37,937
έχουμε την κατασκήνωση βάσης
της ομάδας Adventure Consultants.
231
00:15:38,229 --> 00:15:40,357
-Γεια, Έλεν.
-Γεια. Τι κάνεις;
232
00:15:40,648 --> 00:15:43,443
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Καλώς ήρθατε. Κι εγώ χαίρομαι.
233
00:15:43,651 --> 00:15:44,611
-Γεια, Ρομπ.
-Γεια.
234
00:15:44,778 --> 00:15:46,279
Μπράβο, είσαστε εντάξει;
235
00:15:46,446 --> 00:15:47,405
Ναι, εσύ;
236
00:15:47,572 --> 00:15:48,865
-Ναι, καλά είμαστε.
-Καλά φαίνεστε.
237
00:15:50,200 --> 00:15:52,369
Για όσους δεν την γνωρίζουν,
αυτή είναι η Έλεν Γουίλτον...
238
00:15:52,619 --> 00:15:53,870
η διοικητής της κατασκήνωσης
βάσης.
239
00:15:54,037 --> 00:15:57,457
Θα είναι η μαμά σας
για τις επόμενες εβδομάδες.
240
00:15:57,624 --> 00:15:59,376
Για οποιαδήποτε πρόβλημα,
απευθυνθείτε σ' αυτήν.
241
00:15:59,542 --> 00:16:03,546
Ωραία, χαίρομαι που
σας γνωρίζω από κοντά.
242
00:16:03,713 --> 00:16:05,090
Ανγκ Ντόρτζε, έλα εδώ.
243
00:16:05,382 --> 00:16:06,925
Αυτός είναι ο Ανγκ Ντόρτζε.
244
00:16:07,050 --> 00:16:09,511
Είναι ο υπεύθυνος οδηγός
Σέρπα της ομάδας σας.
245
00:16:10,053 --> 00:16:11,054
Γεια, πώς είσαι;
246
00:16:11,721 --> 00:16:12,889
Μιλάς αγγλικά;
247
00:16:13,223 --> 00:16:15,225
Καλύτερα από εσένα,
Μίστερ Αμέρικα.
248
00:16:16,601 --> 00:16:18,228
Σίγουρα τα καταφέρνεις και
στην ορειβασία καλύτερα, έτσι;
249
00:16:18,269 --> 00:16:19,521
Ναι.
250
00:16:19,562 --> 00:16:20,563
Αλήθεια;
251
00:16:21,564 --> 00:16:22,857
Έχει φτάσει στην κορυφή
τρεις φορές, Μπεκ.
252
00:16:23,066 --> 00:16:24,359
Εντάξει, εντάξει.
Το 'πιασα.
253
00:16:24,567 --> 00:16:28,571
Μόλις αφήσετε τα πράγματά σας,
υπάρχει τσάι στην τραπεζαρία και...
254
00:16:29,239 --> 00:16:32,200
οι επικοινωνίες είναι στη σκηνή πίσω,
εκεί είναι η κουζίνα και εκεί...
255
00:16:32,992 --> 00:16:34,244
είναι η τουαλέτα.
256
00:16:35,203 --> 00:16:38,248
Έχει λίγο κρύο,
αλλά να θυμάστε...
257
00:16:38,790 --> 00:16:42,085
ότι τουλάχιστον έχετε την ίδια
θέα που είχε ο Τζορτζ Έβερεστ.
258
00:16:42,752 --> 00:16:43,753
Όμορφα.
259
00:16:50,218 --> 00:16:52,220
Όσοι από εσάς δεν έχουν
χρησιμοποιήσει καρφιά πάγου...
260
00:16:52,429 --> 00:16:55,306
το δεξί και το αριστερό έχουν
ένα "Δ" και ένα "Α" αντίστοιχα.
261
00:16:55,473 --> 00:16:56,266
Εντάξει; Τόσο απλό.
262
00:16:57,017 --> 00:17:00,103
Πρώτα, το πιέζετε στο
παπούτσι με αυτό.
263
00:17:00,770 --> 00:17:01,771
Απίστευτο.
264
00:17:02,897 --> 00:17:05,358
Κι εδώ έχουμε το δήμαρχο
της κατασκήνωσης βάσης!
265
00:17:05,442 --> 00:17:07,110
Σκοτ Φίσερ, ο κύριος
Mountain Madness.
266
00:17:09,654 --> 00:17:10,613
Αυτοπροσώπως.
267
00:17:10,697 --> 00:17:12,073
Θέλεις ένα φλιτζάνι;
268
00:17:12,449 --> 00:17:15,118
Κάτσε κάτω, φίλε. Εγκλιματίσου!
269
00:17:16,244 --> 00:17:19,330
Εντάξει. Συνήθως προτιμώ το
τσάι, αλλά θα δοκιμάσω.
270
00:17:19,873 --> 00:17:21,291
Σας ευχαριστώ.
271
00:17:27,172 --> 00:17:28,798
Τρέλα φέτος, έτσι;
272
00:17:29,799 --> 00:17:31,718
Από την ώρα που ένας
χαζο-Νεοζηλανδός εφηύρε...
273
00:17:31,801 --> 00:17:33,803
την πρακτόρευση εκδρομών στα Ιμαλάια...
274
00:17:33,887 --> 00:17:35,388
κοίτα τι γίνεται.
275
00:17:35,930 --> 00:17:38,433
Δε σου πήρε πολύ να μπεις
κι εσύ στο παιχνίδι.
276
00:17:38,600 --> 00:17:40,060
Πρέπει κάπως να ζήσουμε, φίλε.
277
00:17:42,729 --> 00:17:44,814
Βλέπω ότι επισκεύασες
τις γέφυρες στους παγετώνες.
278
00:17:44,981 --> 00:17:45,982
Ναι, ναι.
279
00:17:46,149 --> 00:17:47,567
-Έγιναν πολλές ζημιές, φέτος.
-Αλήθεια;
280
00:17:48,026 --> 00:17:51,321
Τα ρήγματα είναι αρκετά μεγάλα.
Κρεμάσαμε τέσσερις-πέντε γέφυρες.
281
00:17:51,363 --> 00:17:52,989
Χρησιμοποιήσατε, όμως,
καλά σχοινιά, έτσι;
282
00:17:55,617 --> 00:17:59,162
Έτοιμοι; Είναι 7 Απριλίου
10.30 περίπου το πρωί.
283
00:17:59,245 --> 00:18:02,415
Ακούτε την Σάλι Πίτμαν, που
αναμεταδίδει για το δίκτυο NBC...
284
00:18:02,665 --> 00:18:05,168
και είμαστε επισήμως στην
κατασκήνωση βάσης του Έβερεστ!
285
00:18:05,835 --> 00:18:07,379
Είναι από τους δικούς σου;
286
00:18:07,671 --> 00:18:09,339
Κάποιος έκλεψε το
δημοσιογράφο μου...
287
00:18:09,547 --> 00:18:11,174
κι έτσι έπρεπε να βρω άλλον.
288
00:18:11,716 --> 00:18:14,010
Είναι πιο όμορφη στο μάτι
από τον Τζον Κρακάουερ...
289
00:18:14,344 --> 00:18:15,512
-...αυτό είναι σίγουρο.
-Άκου, για να το ξεκαθαρίσουμε...
290
00:18:15,553 --> 00:18:16,471
δεν έκλεψα το δημοσιογράφο σου.
291
00:18:16,680 --> 00:18:17,639
Φίλε, όλα καλά.
292
00:18:17,681 --> 00:18:19,891
Με κάλεσαν από
το περιοδικό Outside.
293
00:18:20,141 --> 00:18:21,518
Εκείνοι με πήραν.
294
00:18:21,726 --> 00:18:23,520
-Είπαν ότι ήθελαν...
-Φίλε, όλα εντάξει.
295
00:18:23,645 --> 00:18:26,856
Είπαν ότι θα έστελναν ανταποκριτή
και με ρώτησαν αν ενδιαφέρομαι.
296
00:18:28,858 --> 00:18:30,193
Τελικά ήταν δική του η απόφαση.
297
00:18:41,538 --> 00:18:44,624
Η Κάρολιν Μακένζι, η γιατρός
της ομάδας. Ξεκίνα, Κάρο.
298
00:18:44,708 --> 00:18:46,376
-Γεια σε όλους.
-Γεια, Κάρο.
299
00:18:46,543 --> 00:18:47,419
Γεια.
300
00:18:49,421 --> 00:18:51,548
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
301
00:18:52,882 --> 00:18:57,053
Ο Ρομπ, ο Μάικ και ο Χάρολντ θα σας
πούνε τα πάντα για την ορειβασία...
302
00:18:57,220 --> 00:18:59,681
αλλά από ιατρικής άποψης...
303
00:18:59,889 --> 00:19:02,809
το να φτάσετε στην κορυφή
έχει να κάνει με το οξυγόνο.
304
00:19:02,892 --> 00:19:04,561
Και την απουσία αυτού.
305
00:19:04,728 --> 00:19:06,896
Για να έχετε τις μέγιστες
πιθανότητες να φτάσετε...
306
00:19:07,147 --> 00:19:09,899
πρέπει να προετοιμάσετε το σώμα σας
για την έλλειψη οξυγόνου εκεί επάνω.
307
00:19:09,941 --> 00:19:12,569
Τον επόμενο μήνα, λοιπόν,
πριν την τελική ανάβαση...
308
00:19:12,736 --> 00:19:15,572
θα πραγματοποιήσετε τρεις μερικές
αναβάσεις για τον εγκλιματισμό σας...
309
00:19:15,739 --> 00:19:17,782
και μετά από κάθε μία
θα επιστρέφετε στη βάση.
310
00:19:18,575 --> 00:19:22,328
Τα κακά νέα είναι ότι κάθε ανάβαση
ξεκινά και τελειώνει στον παγετώνα.
311
00:19:23,121 --> 00:19:25,582
Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει
άλλος τρόπος.
312
00:19:26,291 --> 00:19:29,586
Εκατομμύρια τόνοι πάγου μετακινούνται
συνεχώς μέρα και νύχτα.
313
00:19:30,628 --> 00:19:32,505
Οι ράβδοι από πάγο είναι μεγάλες
όσο μια πολυκατοικία...
314
00:19:32,672 --> 00:19:36,259
υπάρχουν ρήγματα τόσο βαθιά
που, ίσως, δεν έχουν καν πυθμένα.
315
00:19:36,384 --> 00:19:38,094
Δε θέλετε να βρεθείτε κρεμασμένοι
σε ένα τέτοιο σημείο...
316
00:19:38,762 --> 00:19:40,472
ειδικά όταν το χτυπάει ο ήλιος
317
00:19:40,638 --> 00:19:43,725
Άρα θα ανεβαίνουμε νωρίς και θα
το ξεπερνάμε όσο σύντομα γίνεται.
318
00:19:43,808 --> 00:19:46,644
Οι Σέρπα έχουν προπορευτεί και
επιδιορθώσει τις σκάλες στα ρήγματα...
319
00:19:46,770 --> 00:19:49,105
και τις έχουμε κάνει όσο
πιο ασφαλείς γίνεται.
320
00:19:49,356 --> 00:19:51,483
Αυτό, όμως, δε σημαίνει ότι
είναι απολύτως ασφαλείς.
321
00:19:52,275 --> 00:19:54,778
19 άτομα έχουν σκοτωθεί σε
αυτόν τον Παγετώνα.
322
00:19:56,780 --> 00:19:57,781
Περίμενε!
323
00:19:59,199 --> 00:20:00,450
Σταθερός.
324
00:20:00,617 --> 00:20:02,994
-Είσαι εντάξει, Τζον;
-Είσαι καλά;
325
00:20:03,578 --> 00:20:04,746
-Είμαι καλά.
-Εντάξει.
326
00:20:04,913 --> 00:20:05,997
Εντάξει, σταθερά.
327
00:20:07,457 --> 00:20:09,417
Οπότε να θυμάστε
ότι είμαστε ομάδα.
328
00:20:09,459 --> 00:20:10,960
Ας προσέχουμε ο ένας τον άλλον.
329
00:20:11,252 --> 00:20:12,337
ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 5.944 ΜΕΤΡΑ
330
00:20:12,420 --> 00:20:14,005
Προσέχετε για συμπτώματα
υποθερμίας...
331
00:20:14,214 --> 00:20:16,758
συγκεχυμένο λόγο και
περίεργη συμπεριφορά.
332
00:20:17,884 --> 00:20:21,137
Έχω δει υποξικούς ορειβάτες να
ξεσκίζουν ρούχα στα 8.000 μέτρα...
333
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
επειδή ζεσταίνονται.
334
00:20:24,974 --> 00:20:28,269
Γνωρίζετε όλοι για το εγκεφαλικό
οίδημα, όπου ο εγκέφαλος πρήζεται...
335
00:20:28,520 --> 00:20:32,524
σε σημείο όπου χάνονται οι κινητικές
λειτουργίες και επέρχεται ο θάνατος.
336
00:20:32,607 --> 00:20:35,777
Και το πνευμονικό οίδημα, όπου
οι πνεύμονες γεμίζουν με υγρό...
337
00:20:35,944 --> 00:20:37,821
με αποτέλεσμα τον πνιγμό.
338
00:20:38,154 --> 00:20:40,573
Η μόνη αντιμετώπιση είναι να
κατέβετε από το βουνό γρήγορα.
339
00:20:41,491 --> 00:20:42,951
-Εντάξει.
-Εντάξει, φίλε.
340
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Όμως, δεν είναι όλα μαύρα, εντάξει;
341
00:20:45,662 --> 00:20:49,165
Εγώ και η ομάδα είμαστε εδώ
για να αναρριχηθείτε με ασφάλεια...
342
00:20:49,499 --> 00:20:51,668
και να εγκλιματιστείτε φυσικά.
343
00:20:52,335 --> 00:20:56,339
Πείτε ένα μεγάλο ευχαριστώ στην Κάρο...
γιατί είναι και η δική της πρώτη φορά.
344
00:20:57,215 --> 00:20:58,967
-Εντάξει.
-Ωραία παρουσίαση.
345
00:21:00,427 --> 00:21:03,722
23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ
346
00:21:06,516 --> 00:21:09,352
ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
6.492 ΜΕΤΡΑ
347
00:21:10,437 --> 00:21:11,438
Μπράβο.
348
00:21:12,063 --> 00:21:14,983
Βλέπετε το ρυθμιστή. Πρέπει
να ακούσετε αυτό το θόρυβο.
349
00:21:17,444 --> 00:21:18,528
Συνδέετε το σωληνάκι σας.
350
00:21:18,820 --> 00:21:20,572
-Γιασούκο.
-Μπεκ.
351
00:21:20,739 --> 00:21:22,032
-Πώς είσαι, γλυκιά μου;
-Εντάξει.
352
00:21:22,365 --> 00:21:23,533
-Ωραία;
-Μπράβο.
353
00:21:23,783 --> 00:21:24,826
Μπορώ να πάρω λίγο;
354
00:21:25,201 --> 00:21:26,202
Ρούφηξε εδώ.
355
00:21:26,953 --> 00:21:27,871
Σε μια τέτοια περίπτωση,
356
00:21:28,038 --> 00:21:30,623
πρέπει να ανακτήσετε την αναπνοή σας.
Ρυθμίστε το στο τέσσερα.
357
00:21:30,957 --> 00:21:32,834
-Πρέπει να νιώθεις καλύτερα.
-Το αισθάνομαι ήδη.
358
00:21:33,001 --> 00:21:34,461
Πώς τα πήγατε, αγόρια;
359
00:21:34,627 --> 00:21:35,879
-Γεια.
-Ξαφνική ευτυχία.
360
00:21:36,046 --> 00:21:38,548
-Τέλειο.
-Είμαι πολύ χαρούμενος.
361
00:21:42,093 --> 00:21:43,053
Νταγκ, είσαι καλά;
362
00:21:44,262 --> 00:21:47,182
Όταν επιστρέψουμε στη βάση μας,
πρέπει να σε δει η Κάρο.
363
00:21:47,599 --> 00:21:49,726
-Όχι, είμαι εντάξει.
-Όχι, όχι.
364
00:21:50,477 --> 00:21:51,936
Και κάνε μου τη χάρη
να παίρνεις οξυγόνο τη νύχτα.
365
00:21:52,228 --> 00:21:53,396
-Σοβαρά;
-Ναι.
366
00:21:53,521 --> 00:21:54,397
Έχουμε αρκετό;
367
00:21:54,606 --> 00:21:56,274
-Υπεραρκετό.
-Εντάξει.
368
00:21:58,735 --> 00:21:59,903
Πιες λίγο τσάι.
369
00:22:01,279 --> 00:22:03,031
Ανέβασε λίγο το πουκάμισό σου.
370
00:22:03,198 --> 00:22:04,240
Ευχαριστώ.
371
00:22:07,577 --> 00:22:09,496
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
372
00:22:16,002 --> 00:22:18,588
Πάρε αυτά το πρωί με λίγο νερό,
πριν το πρωινό.
373
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
Ευχαριστώ.
374
00:22:20,632 --> 00:22:23,093
-Μπεκ, σειρά σου.
-Συγγνώμη. Έλα, μέτρησε.
375
00:22:25,470 --> 00:22:26,721
Μη με ματιάσεις.
376
00:22:27,681 --> 00:22:28,932
Με το μαλακό, Νταγκ.
377
00:22:32,769 --> 00:22:34,437
-Εντάξει, μπορείς να σταματήσεις.
-Αλήθεια;
378
00:22:34,562 --> 00:22:35,480
Είσαι σε καλή φόρμα, Μπεκ.
379
00:22:35,605 --> 00:22:36,523
Είμαι σε καλή φόρμα.
380
00:22:37,065 --> 00:22:38,900
-Όντως.
-Έξι μέρες τη βδομάδα γυμναστήριο.
381
00:22:39,067 --> 00:22:41,111
-Προφανώς έχει αποτέλεσμα.
-Στη γυναίκα σου θα αρέσει πολύ.
382
00:22:41,236 --> 00:22:42,237
Ναι, της αρέσει.
383
00:22:43,697 --> 00:22:46,116
Να πάρει. Τι μέρα έχουμε;
384
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
-25 Απριλίου.
-Όχι!
385
00:22:48,576 --> 00:22:49,452
Όχι!
386
00:22:54,582 --> 00:22:57,293
Πρέπει να της στείλω μήνυμα.
Να χρησιμοποιήσω το φαξ;
387
00:22:57,460 --> 00:22:59,963
Κοίταξε κι αυτό.
Ήρθε για σένα χθες βράδυ.
388
00:23:03,466 --> 00:23:05,010
ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΕΠΕΤΕΙΟ, ΜΠΕΚ.
ΠΙΤΣ.
389
00:23:05,343 --> 00:23:07,137
-Θεέ μου.
-Τι;
390
00:23:08,972 --> 00:23:10,640
Μπορώ να χρησιμοποιήσω
το τηλέφωνό σου;
391
00:23:11,349 --> 00:23:13,727
Αν αυτό ήρθε χθες βράδυ,
είναι επείγον.
392
00:23:14,185 --> 00:23:16,563
-Κοστίζει 25 δολάρια το λεπτό, Μπεκ.
-Εντάξει.
393
00:23:16,938 --> 00:23:18,023
Όχι, αυτό σου το κερνάμε.
394
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
Σοβαρά;
395
00:23:19,774 --> 00:23:20,650
Ευχαριστώ.
396
00:23:22,527 --> 00:23:23,486
Ρομπ!
397
00:23:25,280 --> 00:23:26,114
ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ
398
00:23:26,156 --> 00:23:27,824
-Μπεκ;
-Πιτς, εγώ είμαι.
399
00:23:27,907 --> 00:23:29,325
Τι έγινε;
400
00:23:29,492 --> 00:23:30,869
Τίποτα. Είμαι καλά.
401
00:23:31,661 --> 00:23:33,079
Πού είσαι;
402
00:23:34,539 --> 00:23:36,082
Είμαι στη βάση τώρα.
403
00:23:36,958 --> 00:23:38,835
Με παίρνεις από το Έβερεστ;
404
00:23:39,085 --> 00:23:40,795
Ναι, είναι δορυφορικό
τηλέφωνο, γλυκιά μου.
405
00:23:40,879 --> 00:23:44,090
Θεέ μου, πόσο κοστίζει αυτό;
Τι πρόβλημα υπάρχει;
406
00:23:44,466 --> 00:23:46,342
Δεν υπάρχει πρόβλημα, Πιτς.
407
00:23:47,635 --> 00:23:51,723
Ήμασταν στον άλλο καταυλισμό και
γι' αυτό δε σου έστειλα φαξ χθες.
408
00:23:54,017 --> 00:23:56,686
Να χαιρόμαστε την επέτειό μας!
Εντάξει;
409
00:23:59,022 --> 00:24:00,023
Πώς είναι τα παιδιά;
410
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
Μια χαρά.
411
00:24:02,233 --> 00:24:03,026
Πιτς;
412
00:24:03,318 --> 00:24:04,652
Ο Μπαμπ είναι εδώ...
413
00:24:05,987 --> 00:24:08,698
και κάνει τις εργασίες του
το πρωί, ως συνήθως.
414
00:24:08,823 --> 00:24:09,783
Θέλεις να πεις γεια;
415
00:24:10,033 --> 00:24:11,534
Φυσικά και θέλω.
416
00:24:11,701 --> 00:24:12,619
-Περίμενε.
-Εντάξει.
417
00:24:12,786 --> 00:24:13,912
-Πες γεια.
-Γεια, μπαμπά!
418
00:24:14,037 --> 00:24:14,954
-Γεια, φιλαράκο!
-Γεια!
419
00:24:15,038 --> 00:24:16,373
Μου λείπεις, φίλε.
420
00:24:17,207 --> 00:24:20,377
Α, και η Μεγκ βγήκε το πρώτο
της ραντεβού το Σαββατοκύριακο.
421
00:24:20,543 --> 00:24:21,961
Αφού το έκανες!
422
00:24:22,128 --> 00:24:23,129
Αλήθεια;
423
00:24:24,673 --> 00:24:25,924
-Φύγε!
-Πιτς;
424
00:24:29,260 --> 00:24:30,762
Μου λείπεις, γλυκιά μου.
425
00:24:31,721 --> 00:24:33,473
Μαμά; Μαμά;
426
00:24:33,556 --> 00:24:35,058
Μου λείπουν τα παιδιά.
427
00:24:37,060 --> 00:24:38,186
Πολύ.
428
00:24:40,397 --> 00:24:41,147
Πιτς;
429
00:24:41,272 --> 00:24:43,483
Πρέπει να τα πάω στο σχολείο...
430
00:24:44,401 --> 00:24:46,027
και πρέπει να βιαστώ.
431
00:24:48,029 --> 00:24:50,073
-Εντάξει.
-Να προσέχεις.
432
00:24:50,949 --> 00:24:51,950
Γεια.
433
00:24:55,495 --> 00:24:56,705
Είναι καλά ο μπαμπάς;
434
00:24:58,915 --> 00:25:01,167
Απλά, ποτέ δεν παίρνει τηλέφωνο.
435
00:25:02,377 --> 00:25:03,962
Νομίζω ότι φοβάται.
436
00:25:16,933 --> 00:25:18,727
Έλα μέσα, φίλε!
437
00:25:19,978 --> 00:25:21,521
Έλα, Μπεκ.
438
00:25:23,398 --> 00:25:25,608
Αν δε χορέψεις, δε θα ανέβεις!
439
00:25:25,734 --> 00:25:27,694
Παιδιά, ο Μπεκ Γουέδερς!
440
00:25:29,904 --> 00:25:33,241
Όχι χορός, όχι ορειβασία!
441
00:25:42,584 --> 00:25:44,878
Βάζεις χέρι στις προμήθειες;
442
00:25:45,003 --> 00:25:45,837
Θέλεις λίγο;
443
00:25:46,629 --> 00:25:48,923
Όχι, θα περιμένω
να φτάσουμε στην κορυφή.
444
00:25:50,675 --> 00:25:52,719
Δεν το ξέρω αυτό, Νιλ.
445
00:25:53,845 --> 00:25:54,846
Θα φτάσουμε.
446
00:25:55,638 --> 00:25:56,723
Είμαι ενθουσιασμένος.
447
00:25:57,098 --> 00:26:00,143
Τέλος πάντων, με τον Ανατόλι
είμαστε εδώ για να σε βοηθήσουμε.
448
00:26:02,645 --> 00:26:04,814
Μεγάλος ο ανταγωνισμός, Τόλι.
449
00:26:08,318 --> 00:26:11,112
Δε χρειαζόμαστε ανταγωνισμό
μεταξύ μας.
450
00:26:14,574 --> 00:26:18,536
Υπάρχει ήδη μεγάλος ανάμεσα
σε όλους εμάς και αυτό το βουνό.
451
00:26:21,748 --> 00:26:25,335
Το βουνό έχει τον τελευταίο λόγο.
452
00:26:38,640 --> 00:26:41,976
ΠΛΑΓΙΑ ΛΟΤΣΕ 7.132 ΜΕΤΡΑ
453
00:26:50,193 --> 00:26:52,195
-Ανγκ Ντόρτζε!
-Ναι;
454
00:26:52,362 --> 00:26:54,364
Μείνε εκεί, Μπεκ, μείνε.
455
00:26:55,156 --> 00:26:56,700
Εντάξει, κατεβαίνω!
456
00:27:01,079 --> 00:27:02,956
Χάρολντ, Μάικ, εδώ Ρομπ.
457
00:27:03,123 --> 00:27:05,542
-Εδώ Μάικ.
-Δεν προχωράει, παιδιά.
458
00:27:06,876 --> 00:27:08,294
Ας τους γυρίσουμε πίσω...
459
00:27:09,295 --> 00:27:12,382
ας τους πάρουμε από την πλαγιά
να γυρίσουν στη βάση. Γυρίζετε.
460
00:27:12,507 --> 00:27:13,717
Ανγκ Ντόρτζε, έλα, κατεβαίνουμε.
461
00:27:13,800 --> 00:27:14,843
Εντάξει.
462
00:27:20,598 --> 00:27:21,599
Το χέρι μου.
463
00:27:23,852 --> 00:27:25,770
Κάνε γροθιά ξανά.
464
00:27:26,021 --> 00:27:28,273
Συνέχισε για να κυκλοφορεί το αίμα.
465
00:27:31,067 --> 00:27:33,111
Τι συμβαίνει, φίλε;
466
00:27:33,194 --> 00:27:34,946
Ακόμα περιμένουμε
τους Νοτιοαφρικανούς.
467
00:27:35,780 --> 00:27:38,074
Και οι Ταϊβανέζοι
άργησαν πολύ.
468
00:27:39,826 --> 00:27:42,537
Ίαν, δεν έχεις πληρώσει
γι' αυτές τις σκάλες.
469
00:27:42,746 --> 00:27:45,373
Ναι, έρχονται τα λεφτά
για να αγοράσεις τα γιακ σου.
470
00:27:46,541 --> 00:27:48,710
-Είσαι σοβαρός, φίλε;
-Εμπρός, προχώρησε.
471
00:27:55,717 --> 00:27:56,760
Πόση ώρα περιμένεις εδώ;
472
00:27:57,010 --> 00:27:59,220
-45 λεπτά σίγουρα.
-Κάνει ψοφόκρυο.
473
00:27:59,387 --> 00:28:01,348
-Ναι.
-Πονάει, έτσι;
474
00:28:01,598 --> 00:28:02,932
Ναι. Στα ακροδάχτυλα.
475
00:28:03,058 --> 00:28:05,435
-Ρομπ, πρέπει να τους γυρίσουμε.
-Το προσπαθούμε.
476
00:28:05,810 --> 00:28:07,062
Έχει παγώσει, φίλε.
477
00:28:08,813 --> 00:28:10,732
-Έτοιμος;
-Ναι.
478
00:28:10,815 --> 00:28:13,068
-Τον στέλνω, Μάικ!
-Εντάξει.
479
00:28:20,075 --> 00:28:21,368
Όλα καλά, Μπεκ.
480
00:28:30,669 --> 00:28:33,129
Αυτό είναι. Πάνω το κεφάλι.
481
00:28:50,730 --> 00:28:51,648
Σταθεροποιήσου!
482
00:28:53,817 --> 00:28:56,986
Λίγη βοήθεια; Βοήθεια!
483
00:28:57,195 --> 00:28:58,196
Μάικ, είσαι καλά;
484
00:28:59,030 --> 00:29:01,574
-Κρατάνε δύο αυτές οι σκάλες;
-Θα φέρω σκοινί να σε βοηθήσω.
485
00:29:01,825 --> 00:29:03,910
-Μείνε εκεί που είσαι, Μπεκ.
-Δεν μπορώ να σηκωθώ!
486
00:29:04,202 --> 00:29:05,829
Θα έρθω εγώ σε εσένα.
487
00:29:06,663 --> 00:29:08,665
-Εντάξει.
-Είσαι καλά, Μπεκ.
488
00:29:08,790 --> 00:29:11,000
-Το έπιασα.
-Δέσε με, Σκοτ, δέσε με.
489
00:29:11,126 --> 00:29:12,085
Έλα να με πάρεις!
490
00:29:12,252 --> 00:29:13,503
-Με έχεις;
-Σε στηρίζω.
491
00:29:13,712 --> 00:29:14,921
Πάμε.
492
00:29:15,088 --> 00:29:17,298
Έρχομαι σε εσένα, Μπεκ.
Έρχομαι, φίλε.
493
00:29:23,304 --> 00:29:25,265
Ωραία, είσαι δεμένος.
494
00:29:27,017 --> 00:29:29,436
-Δεν αισθάνομαι τα χέρια μου.
-Είσαι μια χαρά.
495
00:29:29,519 --> 00:29:30,937
-Πιάσε με.
-Μπεκ, Μπεκ.
496
00:29:31,104 --> 00:29:33,064
-Πιάσε με!
-Μείνε εκεί που είσαι, φίλε.
497
00:29:33,148 --> 00:29:35,817
-Έρχομαι σε σένα.
-Δε μπορώ να σηκωθώ!
498
00:29:36,484 --> 00:29:37,485
Σ' έπιασα.
499
00:29:46,870 --> 00:29:47,871
Είσαι καλά;
500
00:29:49,080 --> 00:29:51,332
Δεν υπάρχει εγγύηση για
την κορυφή, το κατάλαβα.
501
00:29:51,958 --> 00:29:54,836
Μόνο για να σκοτωθώ, περιμένοντας
στην ουρά, όπως στα Γουόλμαρτ.
502
00:29:56,463 --> 00:29:59,716
Δε σε πλήρωσα 65 χιλ.
δολάρια γι' αυτό.
503
00:29:59,966 --> 00:30:01,217
Και τώρα πάρε με από 'δω.
504
00:30:03,053 --> 00:30:05,972
Αυτό είναι. Τα πόδια να
πατάνε σταθερά ένα-ένα βήμα.
505
00:30:12,896 --> 00:30:14,189
Εντάξει, ευχαριστώ που ήρθατε.
506
00:30:15,065 --> 00:30:18,401
Βλέπετε, η βάση
παραγέμισε φέτος...
507
00:30:18,651 --> 00:30:22,322
και πιστεύω ότι μας βοηθά όλους
που συγκεντρωθήκαμε, έτσι ώστε...
508
00:30:22,655 --> 00:30:24,282
να βάλουμε κάποιο πρόγραμμα.
509
00:30:24,366 --> 00:30:25,742
Εννοείς να κάνουμε
λίστα εργασιών;
510
00:30:25,909 --> 00:30:26,743
Ναι.
511
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Στο Έβερεστ;
512
00:30:30,080 --> 00:30:33,249
Όλοι ξέρουμε ότι το Έβερεστ είναι
επιχείρηση για σένα, αστειεύεσαι;
513
00:30:33,541 --> 00:30:35,543
Τι σου δίνει το δικαίωμα
να υπαγορεύεις πότε θα ανέβουμε;
514
00:30:35,794 --> 00:30:37,420
Δεν υπαγορεύω. Σας το ζητάω.
515
00:30:38,088 --> 00:30:40,465
Αν ξέρουμε, για παράδειγμα, πότε
σχεδιάζουμε όλοι να φτάσουμε...
516
00:30:40,590 --> 00:30:43,718
μπορούμε να αποφύγουμε το χάος
που συνέβη στον παγετώνα σήμερα.
517
00:30:44,386 --> 00:30:46,596
Οι Adventure Consultants έχουν
στόχο τις 10 Μαΐου.
518
00:30:46,888 --> 00:30:48,890
-Το ίδιο κι εμείς, φίλε!
-Κι εμείς.
519
00:30:48,932 --> 00:30:49,933
10 Μαΐου.
520
00:30:52,435 --> 00:30:55,230
Θα βρεθούμε ο ένας πάνω
στον άλλο στο βράχο Χίλαρι.
521
00:30:55,271 --> 00:30:56,398
Ακριβώς, αυτό λέω.
522
00:30:56,648 --> 00:30:59,359
Κοίτα, αυτό είναι γελοίο.
Θα ανέβουμε όποτε θέλουμε.
523
00:31:00,068 --> 00:31:03,947
Εντάξει; Και δεν χρειάζομαι
την άδειά σου για να ανέβω στο βουνό.
524
00:31:04,197 --> 00:31:06,199
Ίαν, είδες πόσοι είμαστε μαζεμένοι
στην κατασκήνωση;
525
00:31:06,282 --> 00:31:08,618
-Τελειώσαμε. Πάμε, παιδιά.
-Ίαν! Έλα, φίλε.
526
00:31:23,091 --> 00:31:24,718
Ρομπ!
527
00:31:26,011 --> 00:31:27,804
-Έλα μέσα!
-Γεια χαρά.
528
00:31:28,805 --> 00:31:30,890
Πιες κάτι, Ρομπ!
529
00:31:31,099 --> 00:31:32,517
Στην υγειά μας.
530
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
Στην υγειά μας!
531
00:31:35,186 --> 00:31:36,896
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
-Φυσικά.
532
00:31:42,861 --> 00:31:45,739
-Δεν αισθάνεσαι πολύ καλά;
-Όχι, είναι απλά...
533
00:31:45,947 --> 00:31:47,449
κοιλιακό άλγος με επιρροές από Δελχί.
534
00:31:47,824 --> 00:31:50,285
-Εννοεί με επιρροές από το Βούδα.
-Ίσως το χαβιάρι της Σάντι.
535
00:31:50,952 --> 00:31:53,204
Σου είπα να μη πιείς Ντομ
Περινιόν μαζί με το χαβιάρι!
536
00:31:53,830 --> 00:31:55,832
Τι συμβαίνει, Ρομπέρτο;
537
00:32:03,840 --> 00:32:06,384
Δε μου αρέσει να μαζεύονται
πολλοί στα σχοινιά.
538
00:32:07,552 --> 00:32:10,180
Θα έχουμε προβλήματα μόλις
ανέβουμε πάνω από την 3η στάση.
539
00:32:11,389 --> 00:32:13,016
Δε θέλετε να ανεβείτε στη 10η;
540
00:32:13,183 --> 00:32:14,392
-Ναι.
-Κι εγώ το ίδιο.
541
00:32:16,478 --> 00:32:18,730
Μου λες να ανέβουμε μαζί;
542
00:32:19,147 --> 00:32:20,607
Είναι μια ιδέα, ναι.
543
00:32:21,858 --> 00:32:23,234
Φίλε.
544
00:32:26,321 --> 00:32:29,157
Δεν ξέρω. Έχουμε άλλη προσέγγιση.
545
00:32:31,368 --> 00:32:35,372
Με όλο το σεβασμό, είσαι πολύ
υποστηρικτικός. Ο καλύτερος, αλλά...
546
00:32:36,539 --> 00:32:38,249
αν δεν μπορείς να
το κάνεις μόνος σου...
547
00:32:38,333 --> 00:32:40,043
δε θα έπρεπε να είσαι
καν στο βουνό.
548
00:32:41,211 --> 00:32:43,046
Εσύ θα οδηγήσεις την ομάδα σου,
κι εγώ τη δική μου.
549
00:32:43,880 --> 00:32:46,424
Απλά προτείνω συνεργασία
και όχι ανταγωνισμό.
550
00:32:47,008 --> 00:32:49,260
Ο μόνος τρόπος να φτάσουμε
στην κορυφή είναι αν συνεργαστούμε.
551
00:32:50,470 --> 00:32:51,721
Ειδικά στο να φτιάχνουμε
τα σχοινιά.
552
00:32:53,348 --> 00:32:54,349
Έχει κάποια λογική.
553
00:33:01,690 --> 00:33:02,691
Γιατί όχι;
554
00:33:04,359 --> 00:33:06,236
-Αλήθεια;
-Ναι, βλέπω ότι έχει λογική.
555
00:33:07,153 --> 00:33:08,905
Ωραία, φίλε. Αυτό ήταν όλο.
556
00:33:09,072 --> 00:33:10,073
Εντάξει.
557
00:33:11,199 --> 00:33:13,201
Ποιος θα οδηγήσει
όταν φτάσουμε εκεί;
558
00:33:18,331 --> 00:33:21,042
Ρομπ. Αν πω ότι
θα το κάνω, θα γίνει.
559
00:33:27,590 --> 00:33:30,301
Πρέπει να συνεργαστείς με τον Ανγκ
Ντόρτζε, γιατί δουλεύουμε μαζί τώρα.
560
00:33:31,428 --> 00:33:33,346
Απλά λέω, ότι αν και οι δυο μας...
561
00:33:36,599 --> 00:33:37,475
Εντάξει;
562
00:33:38,268 --> 00:33:39,269
Ανγκ Ντόρτζε.
563
00:33:41,354 --> 00:33:43,023
Είμαστε όλοι επαγγελματίες εδώ.
564
00:33:43,106 --> 00:33:45,358
Θα συνεργαστούμε και θα το
φέρουμε εις πέρας, εντάξει;
565
00:33:45,525 --> 00:33:46,359
-Σύμφωνοι.
-Ναι.
566
00:33:46,526 --> 00:33:49,195
Σχεδιάζουμε να αφήσουμε
οκτώ φιάλες οξυγόνο...
567
00:33:49,446 --> 00:33:50,655
στη Νότια Κορυφή.
568
00:33:50,739 --> 00:33:52,699
-Εγώ δε χρησιμοποιώ οξυγόνο.
-Τι εννοείς;
569
00:33:52,949 --> 00:33:54,075
Δε χρησιμοποιείς καθόλου;
570
00:33:54,200 --> 00:33:56,745
-Έλα, φίλε. Ξέρεις ότι χρειάζεται.
-Αγγλικός αέρας. Δεν τον θέλω.
571
00:33:56,953 --> 00:33:58,955
Ναι, αλλά, είσαι οδηγός
για τον Σκοτ φέτος.
572
00:33:59,372 --> 00:34:01,499
Έχεις τις ζωές ανθρώπων
στα χέρια σου. Είναι η δουλειά σου.
573
00:34:01,833 --> 00:34:04,252
Ποτέ δεν το χρησιμοποίησα.
Και δεν πρόκειται.
574
00:34:04,544 --> 00:34:06,588
Θα έχεις μεγαλύτερα προβλήματα
αν σου τελειώσει.
575
00:34:08,006 --> 00:34:08,798
Εντάξει.
576
00:34:09,466 --> 00:34:10,967
Θα βάλω μερικές ακόμα
φιάλες εκεί πάνω.
577
00:34:11,134 --> 00:34:12,344
-Εντάξει.
-Ωραία.
578
00:34:13,303 --> 00:34:14,471
Φτάνει να έχουμε καταλάβει όλοι.
579
00:34:14,763 --> 00:34:17,432
Αφού δουλεύετε για εμένα,
χρησιμοποιείτε οξυγόνο.
580
00:34:17,599 --> 00:34:18,975
Δε χρειάζεται να το ζητήσεις, φίλε.
581
00:34:19,142 --> 00:34:22,145
Έχω ανέβει χωρίς οξυγόνο, Ρομπ.
Δε θα το κάνω με τους πελάτες.
582
00:34:22,312 --> 00:34:24,397
Ωραία, η επόμενη δουλειά
είναι να τοποθετήσουμε τα σχοινιά.
583
00:34:24,647 --> 00:34:26,900
-Ναι.
-Ειδικά, επάνω από την πλαγιά Λότσε.
584
00:34:27,359 --> 00:34:30,362
Ο βράχος Χίλαρι χρειάζεται νέα.
Το ίδιο και η ΝΑ κορυφογραμμή.
585
00:34:30,528 --> 00:34:31,654
Ναι, όντως. Λοιπόν...
586
00:34:31,946 --> 00:34:34,324
Η ιδέα μου είναι να συνεργαστούμε
και να τα φτιάχνουμε μαζί.
587
00:34:34,407 --> 00:34:35,492
Μοιραζόμαστε τα καθήκοντα.
588
00:34:35,700 --> 00:34:36,659
-Εντάξει;
-Μια χαρά.
589
00:34:36,826 --> 00:34:37,869
Εσύ και ο Λόπσανγκ
συζητήστε το μεταξύ σας.
590
00:34:38,078 --> 00:34:41,164
Θα μιλήσετε και για το ποιος
θα φτιάξει τι και πού, έτσι;
591
00:34:42,207 --> 00:34:46,378
Μόνο τα απαραίτητα. Θα σας πω
τι να πάρετε, αλλά να είστε αυστηροί.
592
00:34:46,503 --> 00:34:48,713
Μισό κιλό εδώ είναι
σαν πέντε εκεί πάνω.
593
00:34:50,131 --> 00:34:51,132
Ελαφροί και σβέλτοι.
594
00:34:51,841 --> 00:34:52,842
Ελαφροί και σβέλτοι.
595
00:34:53,134 --> 00:34:56,179
Και έτσι μου στερείς τον καπουτσίνο
που θα έπινα στην κορυφή.
596
00:34:57,389 --> 00:34:59,349
Φύγε! Τρέξε!
597
00:35:00,016 --> 00:35:00,934
-Η κάμερα τα έχει φτύσει.
-Εντάξει.
598
00:35:01,017 --> 00:35:02,519
5 ΜΑΪΟΥ
599
00:35:02,602 --> 00:35:04,020
Θα είναι δύσκολη εβδομάδα.
600
00:35:04,729 --> 00:35:07,941
Αλλά θα είναι η ωραιότερη
Παρασκευή της ζωής μας.
601
00:35:08,149 --> 00:35:09,943
Τι θα γίνει την Παρασκευή;
602
00:35:10,443 --> 00:35:12,362
Φτάνουμε στην κορυφή!
603
00:35:15,156 --> 00:35:17,033
-Είναι η σειρά μου, σωστά;
-Σωστά.
604
00:35:17,283 --> 00:35:19,160
-Θα πάρω τρεις.
-Είναι από την Τζαν.
605
00:35:22,288 --> 00:35:25,625
Το ήξερα ότι θα είναι κορίτσι.
Δεν το πιστεύω.
606
00:35:25,709 --> 00:35:26,668
Είναι κορίτσι!
607
00:35:30,380 --> 00:35:31,881
Ωραία, μπράβο!
608
00:35:31,923 --> 00:35:33,133
Το ήξερα.
609
00:35:33,299 --> 00:35:34,259
-Το ήξερα ότι θα είναι.
-Συγχαρητήρια.
610
00:35:34,426 --> 00:35:36,219
Ευχαριστώ, Νταγκ.
611
00:35:37,053 --> 00:35:38,471
Πότε περιμένει να γεννήσει;
612
00:35:38,888 --> 00:35:40,223
Στα μέσα Ιουλίου, μόλις γυρίσω.
613
00:35:40,265 --> 00:35:43,184
Κοιμήσου τώρα, φίλε.
614
00:35:43,727 --> 00:35:44,561
Ρομπ.
615
00:35:45,270 --> 00:35:46,563
-Ναι;
-Λοιπόν...
616
00:35:46,730 --> 00:35:48,064
Η Τζαν δεν έχει πρόβλημα
που είσαι εδώ;
617
00:35:49,566 --> 00:35:51,943
Ο Κρακάουερ έβγαλε το σπαθί του.
618
00:35:52,110 --> 00:35:54,571
Η Τζαν είναι ορειβάτης, Τζον.
Καταλαβαίνει.
619
00:35:54,738 --> 00:35:56,614
-Σωστά!
-Ευχαριστώ, Έλεν.
620
00:35:56,698 --> 00:35:58,199
Η δική σου γυναίκα, Νταγκ;
621
00:35:58,366 --> 00:36:00,535
Είναι μια χαρά, από τη
στιγμή που χωρίσαμε.
622
00:36:01,578 --> 00:36:02,912
Από τότε δεν έχει
πρόβλημα με τίποτα.
623
00:36:03,038 --> 00:36:05,665
-Λυπάμαι.
-Όχι, όχι.
624
00:36:06,708 --> 00:36:08,418
Όχι, το λέω επειδή η
Πιτς μού είπε...
625
00:36:08,501 --> 00:36:10,754
"Αν ανέβεις άλλο ένα
βουνό, θα σε χωρίσω".
626
00:36:10,962 --> 00:36:12,589
Κι εσύ πήγες κι
έκλεισες το ταξίδι!
627
00:36:14,799 --> 00:36:16,718
Όχι, όχι, το χειρότερο είναι...
628
00:36:16,968 --> 00:36:20,013
ότι ξέχασα να της το πω.
629
00:36:21,598 --> 00:36:23,224
Δε γίνεται να ξεχάσεις να
πεις ότι ανεβαίνεις στο Έβερεστ!
630
00:36:23,391 --> 00:36:24,392
Κι, όμως, το ξέχασα.
631
00:36:25,018 --> 00:36:27,562
Εντάξει. Βγήκαν όλα στη φόρα.
632
00:36:28,063 --> 00:36:31,900
Είναι επίπονο, επικίνδυνο,
διαλύει σχέσεις...
633
00:36:32,108 --> 00:36:33,568
σας στοιχίζει μια μικρή περιουσία.
634
00:36:33,610 --> 00:36:35,111
Υπάρχουν αρνητικά
σε αυτή την απασχόληση;
635
00:36:35,445 --> 00:36:37,572
Ξέρετε ότι πρέπει να
κάνω αυτή την ερώτηση.
636
00:36:38,490 --> 00:36:39,824
Γιατί;
637
00:36:41,284 --> 00:36:42,160
Γιατί.
638
00:36:44,120 --> 00:36:44,954
Επειδή...
639
00:36:45,121 --> 00:36:46,748
είναι εκεί!
640
00:36:47,248 --> 00:36:49,334
Γι' αυτό.
Ευχαριστούμε, κύριε Μάλορι.
641
00:36:49,501 --> 00:36:51,169
Ελάτε τώρα. Παιδιά, σοβαρά τώρα.
642
00:36:52,337 --> 00:36:54,839
Γιασούκο. Γιατί ανεβαίνεις
στο Έβερεστ;
643
00:36:57,300 --> 00:36:59,177
Είμαι 47 χρονών...
644
00:36:59,803 --> 00:37:02,639
έχω φτάσει σε έξι από τις
επτά κορυφές, άρα...
645
00:37:03,014 --> 00:37:06,142
τώρα θα πρέπει
να ανέβω στην έβδομη.
646
00:37:06,726 --> 00:37:08,186
Αυτό δεν είναι απάντηση.
647
00:37:08,812 --> 00:37:10,855
Όχι. Γιατί σε οποιαδήποτε κορυφή;
648
00:37:11,064 --> 00:37:12,273
Νταγκ.
649
00:37:12,565 --> 00:37:13,733
-Εγώ;
-Γιατί;
650
00:37:14,734 --> 00:37:16,611
-Έλα, πες τους για τα παιδιά.
-Τι;
651
00:37:16,986 --> 00:37:19,656
-Πες τους για τα παιδιά.
-Ποια παιδιά;
652
00:37:19,739 --> 00:37:20,740
Έχεις παιδιά;
653
00:37:21,574 --> 00:37:24,035
Ναι, έχω παιδιά, αλλά,
νόμιζα ότι σας το είχα πει...
654
00:37:24,202 --> 00:37:26,621
είναι ένα δημοτικό σχολείο
πίσω στην πατρίδα.
655
00:37:27,372 --> 00:37:29,249
Πηγαίνω εκεί και μιλάω
με τα παιδιά...
656
00:37:29,416 --> 00:37:32,836
και με βοήθησαν να μαζέψω
κάποια χρήματα για να έρθω...
657
00:37:33,003 --> 00:37:35,463
και μου έδωσαν μια σημαία
για να βάλω στην κορυφή και...
658
00:37:36,631 --> 00:37:39,300
Λοιπόν, σκεφτόμουν ότι ίσως...
659
00:37:39,467 --> 00:37:43,054
Αφού βλέπουν έναν
συνηθισμένο άνθρωπο...
660
00:37:43,221 --> 00:37:47,350
να προσπαθεί το αδύνατο,
ίσως αυτό τούς εμπνεύσει...
661
00:37:47,642 --> 00:37:49,102
να κάνουν το ίδιο.
662
00:37:50,186 --> 00:37:52,647
Ανεβαίνω στο όρος Έβερεστ...
663
00:37:54,482 --> 00:37:55,483
επειδή μπορώ.
664
00:37:56,776 --> 00:37:58,820
Εφόσον μπορείς να
ανέβεις τόσο ψηλά...
665
00:37:58,987 --> 00:38:01,656
και να κοιτάξεις αυτή την ομορφιά
που κανένας άλλος δε βλέπει...
666
00:38:03,283 --> 00:38:04,701
θα ήταν έγκλημα να μην το κάνεις.
667
00:38:07,037 --> 00:38:07,912
Μπράβο, Ντάγκι.
668
00:38:08,121 --> 00:38:09,497
-Αυτό μάλιστα.
-Μου αρέσει.
669
00:38:15,503 --> 00:38:16,504
Λέγετε;
670
00:38:16,671 --> 00:38:18,548
Γεια. Σε ξύπνησα;
671
00:38:19,632 --> 00:38:20,592
Όχι.
672
00:38:21,384 --> 00:38:22,927
Σε ξύπνησα, ψεύτρα.
673
00:38:26,723 --> 00:38:28,308
-Είσαι καλά;
-Ναι.
674
00:38:29,100 --> 00:38:32,145
Είμαι καλά, είμαι καλύτερα τώρα...
675
00:38:32,812 --> 00:38:33,813
Μου λείπεις.
676
00:38:35,398 --> 00:38:38,276
Θα ξεκινήσουμε την τελική
ανάβαση αύριο.
677
00:38:38,360 --> 00:38:40,695
Φτάνετε την Παρασκευή, λοιπόν;
678
00:38:40,862 --> 00:38:42,113
Ναι, στις 10 του μήνα.
679
00:38:43,698 --> 00:38:45,742
-Είναι η τυχερή σου μέρα.
-Είναι.
680
00:38:46,576 --> 00:38:47,577
Πώς είναι ο καιρός;
681
00:38:48,703 --> 00:38:49,704
Καλός.
682
00:38:50,330 --> 00:38:51,956
Πιστεύω ότι θα έχουμε
ένα καλό περιθώριο.
683
00:38:52,916 --> 00:38:55,126
Είναι κορίτσι, λοιπόν.
684
00:38:55,293 --> 00:38:56,461
Ναι.
685
00:38:56,878 --> 00:38:59,422
Πήγες στο γιατρό,
έκανες τον υπέρηχο;
686
00:38:59,464 --> 00:39:01,257
-Την είδες;
-Ναι, φυσικά.
687
00:39:03,927 --> 00:39:06,763
Και; Πες. Πώς ήταν;
688
00:39:07,097 --> 00:39:09,724
Ξέρεις τώρα.
Ξανθά μαλλιά, ωραίο χαμόγελο...
689
00:39:09,766 --> 00:39:12,268
τέλεια αναλογία ύψους-βάρους,
θα γίνει φοβερή ορειβάτης.
690
00:39:14,771 --> 00:39:16,064
Είναι εκεί, Ρομπ.
691
00:39:17,107 --> 00:39:18,108
Ήδη.
692
00:39:18,942 --> 00:39:21,403
Λίγο από μένα και λίγο από σένα.
693
00:39:21,569 --> 00:39:23,071
Ένα μικρό αρκουδάκι, έτσι;
694
00:39:24,906 --> 00:39:27,534
Και μια μέρα, εσύ...
695
00:39:27,909 --> 00:39:28,910
κι εγώ...
696
00:39:29,911 --> 00:39:32,330
και η μικρή μας Σάρα,
θα κάνουμε ορειβασία μαζί.
697
00:39:33,289 --> 00:39:34,624
Σάρα;
698
00:39:35,375 --> 00:39:36,793
Ναι, πώς σου φαίνεται;
699
00:39:37,502 --> 00:39:39,462
-Με τίποτα!
-Έλα τώρα.
700
00:39:39,629 --> 00:39:41,965
-Όχι!
-Σε παρακαλώ; Σκέψου το.
701
00:39:42,132 --> 00:39:43,383
Όχι.
702
00:39:48,013 --> 00:39:49,305
Είσαι ακόμα εκεί;
703
00:39:49,597 --> 00:39:51,641
Και βέβαια είμαι εδώ.
704
00:39:54,185 --> 00:39:55,186
Σ' αγαπώ.
705
00:39:56,312 --> 00:39:57,313
Κι εγώ σ' αγαπώ.
706
00:40:02,485 --> 00:40:03,987
Καλόν ύπνο, αγάπη μου.
707
00:40:04,154 --> 00:40:06,031
Εντάξει. Γεια.
708
00:41:21,898 --> 00:41:23,441
Με το μαλακό τώρα.
Θα είσαι εντάξει.
709
00:41:23,525 --> 00:41:24,567
ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
5.944 ΜΕΤΡΑ
710
00:41:24,651 --> 00:41:26,695
Θα σε κατεβάσουμε από το λόφο.
Εντάξει;
711
00:41:26,861 --> 00:41:28,279
Νιλ, είσαι καλά;
712
00:41:28,446 --> 00:41:30,240
Ναι. Ο Ντέιλ δε φαίνεται καλά.
713
00:41:31,116 --> 00:41:32,826
-Πρέπει να τον κατεβάσουμε.
-Ναι.
714
00:41:33,743 --> 00:41:35,578
Δεν πιάνεις τον Σκοτ
στον ασύρματο;
715
00:41:35,745 --> 00:41:38,081
Όχι. Είναι πιο μπροστά.
716
00:41:48,717 --> 00:41:50,385
Καλύτερα να μην κοιτάς
πολύ ώρα την κορυφή.
717
00:41:50,427 --> 00:41:52,053
Έχουμε πολύ δρόμο
ακόμα, φίλε.
718
00:41:55,056 --> 00:41:58,268
Το κεφάλι κάτω και
ένα βήμα τη φορά.
719
00:41:58,435 --> 00:41:59,894
Έγινε, αφεντικό.
720
00:42:02,856 --> 00:42:04,441
Είδατε τον Ντέιλ;
721
00:42:04,607 --> 00:42:07,318
Ναι, τον είδα.
Δεν έδειχνε πολύ καλά...
722
00:42:07,485 --> 00:42:10,113
αλλά ο Νιλ φαινόταν
να ελέγχει την κατάσταση.
723
00:42:10,739 --> 00:42:11,865
Προσπάθησε να σε
πιάσει στον ασύρματο.
724
00:42:12,115 --> 00:42:14,034
-Πλάκα μου κάνεις.
-Όχι.
725
00:42:14,826 --> 00:42:16,578
Δε δουλεύει αυτό.
726
00:42:17,954 --> 00:42:19,456
Κατεβαίνω
στην πρώτη κατασκήνωση.
727
00:42:19,622 --> 00:42:21,458
Αν δεν αισθάνεται καλά, θα
τον κατεβάσω στην κατασκήνωση...
728
00:42:21,666 --> 00:42:24,252
και θα ανέβω ξανά.
Εσείς, είστε εντάξει;
729
00:42:24,294 --> 00:42:25,128
Ναι.
730
00:42:26,963 --> 00:42:28,339
Δεν μπορεί να είναι
μακριά σου, φίλε.
731
00:42:28,965 --> 00:42:31,468
Ναι, θα κατέβω στο μισό χρόνο.
732
00:42:32,844 --> 00:42:34,095
Θα σε προλάβω!
733
00:42:40,935 --> 00:42:44,147
ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
6.492 ΜΕΤΡΑ
734
00:42:52,572 --> 00:42:53,490
Εδώ Ρομπ προς Γκάι.
735
00:42:53,656 --> 00:42:54,949
Ρομπ προς Γκάι.
Είσαι εκεί, φίλε;
736
00:42:54,991 --> 00:42:56,159
ΟΡΟΣ ΠΟΥΜΟΡΙ - ΠΕΝΤΕ ΜΙΛΙΑ
ΔΥΤΙΚΑ ΤΟΥ ΕΒΕΡΕΣΤ
737
00:42:56,201 --> 00:42:58,036
Ναι, Γκάι προς Ρομπ.
Εδώ είμαι.
738
00:42:58,661 --> 00:42:59,579
Χαίρομαι που σ' ακούω.
739
00:43:00,372 --> 00:43:01,373
Πού βρίσκεσαι;
740
00:43:02,082 --> 00:43:03,541
Στην πρώτη στάση, στο Πουμόρι.
741
00:43:04,334 --> 00:43:05,335
Ναι.
742
00:43:06,211 --> 00:43:08,838
Σε βλέπω, μπαγασάκο.
743
00:43:09,172 --> 00:43:11,383
Άκου, πιστεύω ότι βρίσκεσαι
στο λάθος βουνό.
744
00:43:12,342 --> 00:43:14,302
Δεν μπορώ να μιλήσω.
Πρέπει να φύγουμε από 'δω.
745
00:43:14,511 --> 00:43:17,681
Εντάξει, φίλε. Πρόσεχε εκεί
στην πίστα αρχαρίων.
746
00:43:17,847 --> 00:43:19,432
Εγώ επιστρέφω στα δύσκολα.
747
00:43:20,016 --> 00:43:22,018
Μην ανησυχείς, Ρομπ.
Θα σε προσέχω.
748
00:43:31,736 --> 00:43:32,654
Πάγος!
749
00:43:37,575 --> 00:43:38,576
Ρομπ!
750
00:43:39,452 --> 00:43:40,412
Σε έπιασα!
751
00:43:51,756 --> 00:43:53,091
Χάρολντ, είσαι καλά;
752
00:43:56,928 --> 00:43:58,388
Είναι όλοι καλά;
753
00:43:58,722 --> 00:43:59,723
Είμαστε καλά!
754
00:44:05,437 --> 00:44:07,272
Έλα εδώ. Κάθισε.
755
00:44:07,647 --> 00:44:08,815
Είμαι καλά.
756
00:44:10,275 --> 00:44:11,151
Κοίταξέ με.
757
00:44:11,735 --> 00:44:12,902
-Κοίταξέ με.
-Είμαι καλά, φίλε.
758
00:44:13,069 --> 00:44:13,903
Κοίταξέ με, Χάρολντ!
759
00:44:14,070 --> 00:44:15,572
Σου λέω, είμαι καλά.
760
00:44:15,864 --> 00:44:17,240
-Εντάξει.
-Είμαι καλά.
761
00:44:20,118 --> 00:44:21,077
-Έλα εδώ.
-Ευχαριστώ.
762
00:44:21,661 --> 00:44:23,079
Μη μου το κάνεις ξανά αυτό!
763
00:44:25,373 --> 00:44:26,249
Συγγνώμη.
764
00:44:27,667 --> 00:44:28,918
Εντάξει.
765
00:44:29,002 --> 00:44:31,588
Θα πάω πίσω με τον Φρανκ,
τα έχει βρει λίγο σκούρα, εντάξει;
766
00:44:32,380 --> 00:44:33,214
Εντάξει.
767
00:44:35,967 --> 00:44:37,552
ΤΡΙΤΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
7.315 ΜΕΤΡΑ
768
00:44:37,594 --> 00:44:38,595
Περίμενε. Κάτσε κάτω.
769
00:44:39,596 --> 00:44:40,805
Να τον βάλουμε στο οξυγόνο.
770
00:44:41,556 --> 00:44:43,016
Ρομπ Χολ προς Σκοτ Φίσερ,
Ρομπ Χολ προς Σκοτ Φίσερ...
771
00:44:43,099 --> 00:44:44,225
Mountain Madness,
με λαμβάνεις;
772
00:44:44,976 --> 00:44:47,312
Έλα, φίλε! Εδώ Σκοτ.
773
00:44:47,937 --> 00:44:50,607
Κατέβηκα στη βάση
κι επέστρεψα στην πρώτη στάση.
774
00:44:50,774 --> 00:44:52,150
Θα σας φτάσω αύριο.
775
00:44:52,609 --> 00:44:54,611
Δε θα ξεκουραστείς μια μέρα;
776
00:44:55,987 --> 00:44:57,572
Σκοτ, δεν ακούγεσαι καλά.
777
00:44:58,406 --> 00:44:59,824
Πάρε μια μέρα επιπλέον.
778
00:44:59,991 --> 00:45:02,702
Με την καμία, Χοσέ. Και
να χάσω όλο το πανηγύρι;
779
00:45:03,620 --> 00:45:06,956
Είναι μεγάλη απόσταση για μία
ημέρα, ακόμα και για σένα, Σκοτ.
780
00:45:07,624 --> 00:45:09,292
Ξέρεις τι λένε, φίλε.
781
00:45:10,001 --> 00:45:12,379
Δεν μετράει το ύψος,
αλλά το ύφος.
782
00:45:14,547 --> 00:45:16,007
Σίγουρα θα είσαι καλά;
783
00:45:16,716 --> 00:45:17,967
-Σκοτ;
-Θα είμαι εντάξει.
784
00:45:18,009 --> 00:45:20,220
Παίρνω μια δόση
δεξαμεθαζόνης τώρα.
785
00:45:21,638 --> 00:45:25,058
Εντάξει, αλλά μην πιέζεις πολύ
τον εαυτό σου. Όβερ και κλείνω.
786
00:45:32,190 --> 00:45:34,818
Ρομπ, πήγα στον Μαλ για
την πρόγνωση.
787
00:45:35,902 --> 00:45:37,529
Κινείται γρήγορα.
788
00:45:37,737 --> 00:45:40,156
Άλλαξε ελαφρώς πορεία.
789
00:45:41,199 --> 00:45:44,160
Θα μπορούσε να κινηθεί
βόρεια, αλλά αν δεν το κάνει...
790
00:45:44,285 --> 00:45:47,747
υποθέτω ότι θα χτυπήσει στις 11.
791
00:45:50,583 --> 00:45:52,252
Είναι πρόγνωση, Έλεν.
792
00:45:52,961 --> 00:45:55,880
Αυτό το βουνό έχει το δικό του
καιρό. Θα έχουμε το νου μας.
793
00:45:57,173 --> 00:45:59,300
Ναι, βέβαια, απλά σε ενημερώνω.
794
00:45:59,467 --> 00:46:00,844
Ευχαριστώ, Έλεν.
795
00:46:03,638 --> 00:46:05,557
Γιατί το κάνουμε αυτό
στους εαυτούς μας;
796
00:46:10,186 --> 00:46:11,563
Είναι τρέλα.
797
00:46:17,360 --> 00:46:19,320
Ποτέ δεν το είπα αυτό
στον Κρακάουερ...
798
00:46:19,529 --> 00:46:21,531
όταν μας ρώτησε γιατί
ανεβαίνουμε στο Έβερεστ.
799
00:46:22,407 --> 00:46:23,616
Όταν είμαι σπίτι...
800
00:46:25,785 --> 00:46:27,412
έχω διαρκώς αυτό το μεγάλο...
801
00:46:28,913 --> 00:46:30,540
μαύρο σύννεφο να με ακολουθεί.
802
00:46:31,374 --> 00:46:33,209
Ξέρεις, κάτι σαν κατάθλιψη;
803
00:46:34,753 --> 00:46:35,712
Κι όταν είμαι εδώ έξω...
804
00:46:36,546 --> 00:46:38,548
-...πάνω στο βουνό, οποιοδήποτε...
-Ναι;
805
00:46:40,717 --> 00:46:42,510
Είναι σαν θεραπεία.
806
00:46:44,387 --> 00:46:45,847
Αισθάνομαι σαν να ξαναγεννιέμαι.
807
00:46:46,973 --> 00:46:48,516
Άρα είσαι ευτυχισμένος τώρα;
808
00:46:50,560 --> 00:46:52,062
Όχι, αρχίζω να αναρωτιέμαι.
809
00:46:55,398 --> 00:46:56,941
Αυτό είναι μαρτύριο, φίλε.
810
00:46:59,027 --> 00:47:00,904
-Ναι.
-Είναι μαρτύριο.
811
00:47:03,114 --> 00:47:04,783
Υπόφερε μερικές μέρες ακόμα...
812
00:47:05,784 --> 00:47:08,787
γιατί τελικά θα είσαι εκείνος
που ανέβηκε στο Έβερεστ.
813
00:47:14,793 --> 00:47:16,252
Απλά ελπίζω να φτάσω εκεί.
814
00:47:20,465 --> 00:47:22,384
Να φτάσω και να
γυρίσω στο σπίτι.
815
00:47:29,349 --> 00:47:30,350
Τι λες, Μάικ;
816
00:47:33,937 --> 00:47:35,230
Φαίνεται καλός.
817
00:47:35,480 --> 00:47:37,273
Θα έχει λίγο αέρα πιο ψηλά.
818
00:47:38,149 --> 00:47:40,235
Αν δυναμώσει, θα κατέβουμε ξανά.
819
00:47:40,402 --> 00:47:42,445
-Ακριβώς.
-Εσύ αποφασίζεις, Ρομπ.
820
00:47:44,280 --> 00:47:45,407
Ας ξεκινήσουμε.
821
00:48:36,624 --> 00:48:40,003
ΤΕΤΑΡΤΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
7.951 ΜΕΤΡΑ
822
00:48:40,670 --> 00:48:41,671
Ρομπ!
823
00:48:41,963 --> 00:48:42,922
Είσαι καλά;
824
00:48:43,631 --> 00:48:44,716
Δε μου αρέσει!
825
00:48:50,513 --> 00:48:53,350
Ελπίζω να καταλαγιάσει
μετά τη δύση.
826
00:48:53,475 --> 00:48:54,726
Έτσι γίνεται συνήθως.
827
00:48:55,560 --> 00:48:57,228
Δε μου αρέσει.
828
00:48:57,520 --> 00:48:59,731
Δε συνεχίζουμε αν δεν καλμάρει.
829
00:49:00,774 --> 00:49:02,942
Θα μιλήσω στον Σκοτ όταν φτάσει.
830
00:49:03,026 --> 00:49:03,818
Εντάξει.
831
00:49:17,290 --> 00:49:19,292
Σκοτ! Σκοτ!
832
00:49:19,376 --> 00:49:20,877
-Τόλι;
-Εδώ!
833
00:49:32,013 --> 00:49:32,764
Τόλι!
834
00:49:33,014 --> 00:49:35,308
Πού είναι ο Ρομπ;
Πού βρίσκονται;
835
00:49:35,392 --> 00:49:36,893
-Θα κατέβουμε!
-Όχι.
836
00:49:37,519 --> 00:49:40,438
Τι κάνει ο Ρομπ... η ομάδα του;
837
00:49:41,147 --> 00:49:44,484
Θέλει να δει αν θα σταματήσει.
838
00:49:45,527 --> 00:49:46,611
Αν εκείνος περιμένει...
839
00:49:50,031 --> 00:49:51,116
θα περιμένουμε κι εμείς.
840
00:49:51,282 --> 00:49:52,283
Εντάξει.
841
00:49:53,952 --> 00:49:56,996
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 10 ΜΑΪΟΥ
842
00:49:58,123 --> 00:50:00,792
00.30 Π.Μ.
843
00:50:06,381 --> 00:50:07,382
Γεια, παιδιά.
844
00:50:08,425 --> 00:50:09,634
Βγείτε να ρίξετε μια ματιά.
845
00:50:24,566 --> 00:50:26,443
Τουλάχιστον κάποιος εκεί
πάνω μάς αγαπάει.
846
00:50:27,110 --> 00:50:27,986
Τίποτα;
847
00:50:32,115 --> 00:50:33,366
Τι απέγινε η θύελλα;
848
00:50:34,617 --> 00:50:35,618
Ακριβώς.
849
00:50:36,953 --> 00:50:37,954
Απίστευτο.
850
00:50:38,621 --> 00:50:39,873
Έτοιμος να συνεχίσουμε;
851
00:50:42,876 --> 00:50:46,046
Ακούστε όλοι.
Έχουμε ένα περιθώριο.
852
00:50:47,047 --> 00:50:50,592
Δεν ξέρουμε πόσο θα κρατήσει,
αλλά θα το εκμεταλλευτούμε.
853
00:50:51,843 --> 00:50:53,094
Να είστε έτοιμοι σε μισή ώρα.
854
00:50:53,762 --> 00:50:56,222
Θα πρέπει να επιστρέψουμε πριν
τις 2 το μεσημέρι, ας ανέβουμε.
855
00:50:56,389 --> 00:50:57,223
Εντάξει.
856
00:51:01,811 --> 00:51:03,438
Σήμερα είναι η μέρα, λοιπόν;
857
00:51:04,314 --> 00:51:05,190
Ναι.
858
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
Ή τώρα ή ποτέ.
859
00:51:17,285 --> 00:51:19,662
Οι Νοτιοαφρικανοί καθυστέρησαν
μετά την τρίτη στάση.
860
00:51:19,996 --> 00:51:23,792
Δεν έφτασαν ποτέ στην τέταρτη.
Μάλλον έχουν παγιδευτεί εκεί.
861
00:51:23,833 --> 00:51:25,460
Η θύελλα πέρασε από εκεί νωρίς.
862
00:51:25,627 --> 00:51:27,295
Κι εδώ μαινόταν όλη νύχτα...
863
00:51:28,171 --> 00:51:30,840
και τώρα δεν υπάρχει τίποτα.
Απολύτως.
864
00:51:31,049 --> 00:51:32,842
Άρα αξίζει να προσπαθήσουμε.
865
00:51:33,343 --> 00:51:35,595
Θα πω τα νέα σε όλους
από τον ασύρματο.
866
00:51:37,055 --> 00:51:38,056
Έχεις κανένα μήνυμα;
867
00:51:39,182 --> 00:51:41,685
Ναι, πάρε την Τζαν και
πες της ότι προχωράμε.
868
00:51:42,394 --> 00:51:45,271
Θα σε καλέσω σε 12 ώρες,
όταν θα φτάνουμε.
869
00:51:45,855 --> 00:51:47,524
Ολοκληρώνουμε στις 2 το μεσημέρι.
870
00:51:47,691 --> 00:51:49,526
Καλή τύχη, ο Θεός μαζί σας.
871
00:51:49,693 --> 00:51:51,319
Ευχαριστώ, Έλεν. Γεια χαρά.
872
00:51:51,695 --> 00:51:53,780
-Θα σας δω επάνω, παιδιά.
-Με το μαλακό, Σκοτ.
873
00:51:53,863 --> 00:51:55,865
Θα κοιμηθώ κανένα δίωρο και
θα σας ακολουθήσω.
874
00:51:55,990 --> 00:51:57,534
-Εντάξει.
-Θα σε δω στην κορυφή.
875
00:51:57,617 --> 00:51:58,451
Καλή διασκέδαση, Πίτμαν.
876
00:51:58,535 --> 00:52:00,328
Ξεκουράσου.
877
00:52:00,495 --> 00:52:01,329
Τα λέμε εκεί.
878
00:52:01,496 --> 00:52:03,164
Έχεις σχοινιά για το βράχο Χίλαρι;
879
00:52:03,331 --> 00:52:04,165
Ναι.
880
00:52:16,386 --> 00:52:20,640
ΤΟ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ
8.400 ΜΕΤΡΑ
881
00:52:20,724 --> 00:52:22,892
04.30 Π.Μ.
882
00:52:24,227 --> 00:52:25,979
Μπορούμε να πάμε
πιο γρήγορα;
883
00:52:26,146 --> 00:52:29,232
Όχι σε αυτό το σημείο.
Είναι πολύ δύσκολο.
884
00:52:29,399 --> 00:52:30,608
Θα κρατήσει λίγη ώρα αυτό.
885
00:52:32,318 --> 00:52:33,778
Χάνουμε χρόνο.
886
00:53:00,430 --> 00:53:02,432
Μπεκ. Τι συμβαίνει;
887
00:53:02,599 --> 00:53:03,850
Δεν ξέρω.
888
00:53:06,853 --> 00:53:11,608
Έκανα μια επέμβαση στα μάτια
πριν δύο χρόνια. Ίσως φταίει αυτό.
889
00:53:12,275 --> 00:53:13,276
Δεν ξέρω.
890
00:53:13,360 --> 00:53:14,319
Εντάξει.
891
00:53:15,612 --> 00:53:17,364
Παιδιά, πηγαίνετε μπροστά.
892
00:53:17,489 --> 00:53:18,990
Κάθισε κάτω, Μπεκ.
893
00:53:26,122 --> 00:53:28,291
Κοίταξέ με.
894
00:53:30,710 --> 00:53:31,753
Θα πρέπει να σε στείλω
κάτω με κάποιον.
895
00:53:31,961 --> 00:53:33,088
Όχι, δε θέλω να κατέβω, Ρομπ.
896
00:53:33,171 --> 00:53:35,215
-Όχι, πρέπει να κατέβεις.
-Δε θέλω να κατέβω.
897
00:53:39,678 --> 00:53:40,637
Εντάξει.
898
00:53:43,848 --> 00:53:46,685
Άκου.
899
00:53:46,893 --> 00:53:49,229
Θα περιμένεις εδώ για μισή ώρα.
Άκουσέ με, Μπεκ.
900
00:53:49,396 --> 00:53:50,397
Αν είσαι καλύτερα μέχρι τότε...
901
00:53:51,022 --> 00:53:53,441
μπαίνεις στη σειρά και συνεχίζεις.
902
00:53:54,317 --> 00:53:56,986
Όμως, αν δεν καλυτερέψει, λυπάμαι,
φίλε, θα έχει τελειώσει.
903
00:53:57,028 --> 00:53:57,654
Εντάξει.
904
00:53:57,737 --> 00:54:00,407
Οι Σέρπα θα αφήσουν οξυγόνο
στη Νότια Κορυφή...
905
00:54:01,408 --> 00:54:04,119
και μετά θα τους στείλω κάτω
για σένα. Κατάλαβες;
906
00:54:04,160 --> 00:54:04,869
Ναι;
907
00:54:06,913 --> 00:54:07,914
Εντάξει, φίλε.
908
00:54:13,628 --> 00:54:14,504
Τα λέμε.
909
00:54:16,172 --> 00:54:18,341
Σάντι, θέλεις να κατέβεις;
910
00:54:18,466 --> 00:54:20,510
Τι; Όχι. Με τίποτα.
911
00:54:20,969 --> 00:54:23,972
Λόπσανγκ, θα τα καταφέρω ως την
κορυφή. Κατάλαβες;
912
00:54:24,931 --> 00:54:27,559
-Εντάξει.
-Δε γυρίζω πίσω.
913
00:54:29,102 --> 00:54:32,355
Η ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΗ
ΚΟΡΥΦΟΓΡΑΜΜΗ
914
00:54:40,488 --> 00:54:41,698
Πού είναι τα σχοινιά;
915
00:54:41,906 --> 00:54:44,117
Δεν υπάρχει σχοινί! Δεν υπάρχει.
916
00:54:44,200 --> 00:54:45,535
Ναι, θα έπρεπε να είχαν φτιαχτεί.
917
00:54:46,286 --> 00:54:47,704
Έχεις άλλα στο σακίδιο;
918
00:54:47,871 --> 00:54:50,457
O Λόπσανγκ έχει το σχοινί.
Δεν είναι εδώ!
919
00:54:50,582 --> 00:54:52,542
Χάρολντ. Δεν έχει σχοινιά;
920
00:54:52,709 --> 00:54:53,752
Όχι.
921
00:54:55,003 --> 00:54:55,795
Νιλ.
922
00:54:56,046 --> 00:54:56,880
Γεια, Ρομπ.
923
00:54:58,214 --> 00:54:59,674
Άκου, έχουμε πρόβλημα, Ρομπ.
924
00:54:59,799 --> 00:55:03,386
Τα σχοινιά για το βράχο Χίλαρι
δεν είναι φτιαγμένα.
925
00:55:03,470 --> 00:55:04,596
Πού είναι ο Ανγκ Ντόρτζε και
ο Λόπσανγκ;
926
00:55:05,055 --> 00:55:07,766
Ο Ανγκ Ντόρτζε είναι εδώ, αλλά
ούτε ίχνος από τον Λόπσανγκ.
927
00:55:08,224 --> 00:55:11,728
Οπότε εγώ, ο Νιλ και ο Τόλι
θα πρέπει να βάλουμε καινούργια.
928
00:55:12,437 --> 00:55:13,730
-Θα τα βρούμε;
-Ναι.
929
00:55:13,772 --> 00:55:15,482
-Ωραία.
-Ας το κάνουμε!
930
00:55:20,403 --> 00:55:21,905
Τι συμβαίνει;
931
00:55:22,155 --> 00:55:23,615
Τα σχοινιά δεν είναι τοποθετημένα.
932
00:55:23,740 --> 00:55:24,657
Τι;
933
00:55:54,437 --> 00:55:55,438
Αυτό είναι.
934
00:55:56,022 --> 00:55:57,774
Ένα βήμα τη φορά, Νταγκ.
935
00:56:06,282 --> 00:56:08,785
Έλα, Ντάγκι. Πάρε βαθιές ανάσες.
936
00:56:08,868 --> 00:56:10,537
Έλα, φίλε, συνέχισε.
937
00:56:10,662 --> 00:56:13,331
Βαθιές ανάσες. Περίμενε λίγο.
938
00:56:22,132 --> 00:56:23,633
Θα τα καταφέρεις, Ντάγκι.
939
00:56:24,217 --> 00:56:25,885
-Ξέρω ότι μπορείς.
-Ναι.
940
00:56:27,971 --> 00:56:29,681
Δε θέλω να σε ξαναδώ
εδώ πίσω τρίτη φορά.
941
00:56:35,854 --> 00:56:38,314
10.25 Π.Μ.
942
00:56:47,657 --> 00:56:50,410
Τζον. Κατεβαίνεις;
943
00:56:51,870 --> 00:56:53,288
Έπρεπε να σταματήσουμε.
944
00:56:53,455 --> 00:56:55,749
Δεν έχει σχοινιά πάνω από
την Νότια Κορυφή.
945
00:56:55,832 --> 00:56:57,000
Ναι, το ξέρω, φίλε...
946
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
αλλά το διορθώνουμε τώρα.
947
00:56:59,044 --> 00:57:02,005
Εξαντλημένος από την αναμονή.
Κρυώνω.
948
00:57:02,714 --> 00:57:03,673
Λυπάμαι, Ρομπ.
949
00:57:03,840 --> 00:57:05,091
Εσύ αποφασίζεις, φίλε.
950
00:57:08,720 --> 00:57:10,847
Δε θέλω να ξεμείνω από
οξυγόνο εκεί πάνω.
951
00:57:11,848 --> 00:57:12,849
Λυπάμαι, Ρομπ.
952
00:57:20,148 --> 00:57:21,608
Ναι, κώλυμα.
953
00:57:21,733 --> 00:57:24,736
Ο Λου, ο Στιούαρτ και ο Τζον
Τάσκι μόλις ξεκίνησαν την κατάβαση.
954
00:57:24,903 --> 00:57:26,529
Λίγο πριν τη Νότια Κορυφή.
955
00:57:27,113 --> 00:57:28,656
Πώς είναι οι συνθήκες;
956
00:57:28,823 --> 00:57:30,116
Κρύο και αέρας.
957
00:57:30,283 --> 00:57:31,534
Εντάξει, κράτα με ενήμερη, Ρομπ.
958
00:57:31,701 --> 00:57:33,411
Ευχαριστώ, Έλεν, γεια.
959
00:57:35,538 --> 00:57:38,666
Ελπίζω να μην έχουμε μηδέν
πελάτες του χρόνου για την κορυφή.
960
00:57:40,043 --> 00:57:42,003
Αν δεν ξεκινήσουν σύντομα...
961
00:57:42,087 --> 00:57:43,338
o χρόνος τους τελειώνει, σωστά;
962
00:57:44,297 --> 00:57:45,298
Ναι.
963
00:57:46,549 --> 00:57:48,927
Και τι θα πει ο Τζον
γι' αυτό στο άρθρο του;
964
00:57:50,720 --> 00:57:51,763
Εδώ Ρομπ. Παιδιά...
965
00:57:51,846 --> 00:57:52,972
Ο ΒΡΑΧΟΣ ΧΙΛΑΡΙ 8.760 ΜΕΤΡΑ
966
00:57:53,056 --> 00:57:55,517
μόλις χάσαμε τον Λου, τον Στου
και τον Τζον Τάσκι.
967
00:57:55,809 --> 00:57:57,310
Τι συμβαίνει; Γιατί σταματήσαμε;
968
00:57:57,560 --> 00:57:58,728
Ναι, φίλε...
969
00:57:58,770 --> 00:58:01,564
Στείλαμε τον Νιλ και τον Τόλι
στην κορυφή του βράχου...
970
00:58:01,606 --> 00:58:03,191
11.52 Π.Μ.
971
00:58:03,316 --> 00:58:04,693
για να φτιάξουν τα σχοινιά.
972
00:58:05,694 --> 00:58:08,697
Είμαστε στη βάση του βράχου.
Όβερ.
973
00:58:08,863 --> 00:58:09,781
Ρομπ, εδώ Μάικ.
974
00:58:11,116 --> 00:58:12,242
Πώς αισθάνεται ο Νταγκ;
975
00:58:12,659 --> 00:58:15,495
Ο Νταγκ είναι ακριβώς πίσω μου.
Τον άφησα για να έρθω να ελέγξω.
976
00:58:16,162 --> 00:58:18,915
Ναι, σε βλέπω τώρα, εδώ είμαι.
Ας κινηθούμε...
977
00:58:20,083 --> 00:58:21,918
όσο πιο γρήγορα μπορούμε, όβερ.
978
00:58:22,210 --> 00:58:25,004
Θα τους στείλουμε όλους πάνω,
μόλις μάθουμε πως είναι ασφαλές.
979
00:58:26,756 --> 00:58:29,259
Ρομπ προς βάση, με
λαμβάνεις, Έλεν;
980
00:58:29,426 --> 00:58:31,511
-Είσαι καλά;
-Σε λαμβάνω, βάση προς Ρομπ.
981
00:58:31,886 --> 00:58:33,430
Είχες νέα από τον Σκοτ;
982
00:58:33,596 --> 00:58:35,807
Ξέρει κάποιος πού βρίσκεται;
983
00:58:37,600 --> 00:58:38,893
Γεια, φίλε!
984
00:58:39,185 --> 00:58:40,103
Πού είσαι;
985
00:58:40,145 --> 00:58:41,104
12.25 Μ.Μ.
986
00:58:41,187 --> 00:58:42,272
Έχουμε πρόβλημα εδώ
στο βράχο Χίλαρι, όβερ.
987
00:58:42,772 --> 00:58:44,024
Έχουμε μείνει πίσω πάνω από ώρα!
988
00:58:44,232 --> 00:58:45,108
Ηρέμησε.
989
00:58:45,275 --> 00:58:47,694
Τα παιδιά απλά κάθονται και
καταναλώνουν το οξυγόνο τους.
990
00:58:47,819 --> 00:58:49,112
Έλα το συντομότερο.
991
00:58:51,740 --> 00:58:53,116
Αισθάνεσαι καλά, Μπεκ;
992
00:58:53,241 --> 00:58:56,119
Ναι, έχω ένα μικρό πρόβλημα
με τα μάτια μου.
993
00:58:56,244 --> 00:58:57,328
Εσείς γυρίζετε;
994
00:58:58,038 --> 00:59:01,374
Υπάρχει εμπόδιο στο βράχο Χίλαρι.
Σκέτη τρέλα.
995
00:59:02,167 --> 00:59:03,501
Έλα κάτω μαζί μας.
996
00:59:03,626 --> 00:59:06,254
Δεν μπορώ, υποσχέθηκα
στον Ρομπ ότι θα τον περιμένω.
997
00:59:06,588 --> 00:59:07,964
-Όπως θέλεις.
-Είμαι καλά.
998
00:59:08,131 --> 00:59:09,049
Θα σε δούμε κάτω.
999
00:59:10,467 --> 00:59:12,135
Νιλ, έτοιμος!
1000
00:59:13,261 --> 00:59:16,056
Εντάξει, Τόλι! Τελείωσα.
1001
00:59:17,932 --> 00:59:19,351
Ασφαλές για ανάβαση!
1002
00:59:19,434 --> 00:59:21,353
12.45 Μ.Μ.
1003
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Εντάξει, ανεβαίνουμε!
1004
00:59:22,854 --> 00:59:24,314
-Μάικ.
-Τι είναι;
1005
00:59:24,356 --> 00:59:25,982
-Σε πειράζει να πάω πρώτος;
-Γιατί;
1006
00:59:26,066 --> 00:59:27,150
Μου τελειώνει το οξυγόνο.
1007
00:59:29,569 --> 00:59:31,363
Ρομπ, εδώ Μάικ.
1008
00:59:31,488 --> 00:59:33,490
Ασφαλής πρόσβαση εδώ.
1009
00:59:34,657 --> 00:59:37,827
Θα μείνω με τη Γιασούκο μέχρι
να βρεθεί ασφαλές σχοινί.
1010
00:59:38,495 --> 00:59:41,373
Θα μείνω εδώ μέχρι να
δω τον Νταγκ, όβερ και κλείνω.
1011
01:00:34,676 --> 01:00:35,677
Έλα.
1012
01:00:37,470 --> 01:00:39,472
01.14 Μ.Μ.
1013
01:00:39,556 --> 01:00:40,515
Τα καταφέραμε!
1014
01:01:04,664 --> 01:01:05,665
Εσύ τα κατάφερες!
1015
01:01:24,601 --> 01:01:27,270
02.00 Μ.Μ.
1016
01:01:35,278 --> 01:01:36,196
Γιασούκο.
1017
01:01:39,366 --> 01:01:40,575
-Η έβδομη.
-Η έβδομη.
1018
01:01:40,742 --> 01:01:41,910
-Επτά κορυφές.
-Επτά.
1019
01:01:43,453 --> 01:01:46,956
Έλα εδώ. Είμαι τόσο περήφανος
για σένα, Γιασούκο.
1020
01:01:49,125 --> 01:01:50,126
Σε ευχαριστώ.
1021
01:01:56,341 --> 01:01:58,176
Ρομπ προς βάση, Ρομπ προς βάση.
1022
01:02:01,429 --> 01:02:03,807
Ρομπ, εδώ Έλεν.
Πού είσαι;
1023
01:02:03,973 --> 01:02:06,434
Είμαι στην κορυφή του Έβερεστ,
Έλεν, τα καταφέραμε.
1024
01:02:07,977 --> 01:02:09,104
Μας λαμβάνεις, όβερ;
1025
01:02:09,229 --> 01:02:11,106
Σε λαμβάνουμε ολοκάθαρα, Ρομπ.
1026
01:02:11,231 --> 01:02:13,483
Είναι υπέροχο να ακούμε
τη φωνή σου εκεί πάνω.
1027
01:02:14,192 --> 01:02:15,485
Με ποιον άλλον είσαι;
1028
01:02:15,652 --> 01:02:17,570
Αυτή τη στιγμή με τον
Μάικ και τη Γιασούκο.
1029
01:02:17,737 --> 01:02:19,155
-Πάμε προς τα κάτω, Ρομπ.
-Πρέπει να φύγετε τώρα.
1030
01:02:19,322 --> 01:02:21,157
Ρομπ. Θα τα πούμε.
Ευχαριστώ.
1031
01:02:21,366 --> 01:02:23,785
Ο Τζον Κ ήδη ήρθε και κατεβαίνει.
1032
01:02:23,868 --> 01:02:25,495
Ο Νταγκ φαίνεται
τώρα στον ορίζοντα.
1033
01:02:25,829 --> 01:02:27,122
Και ο Μπεκ;
1034
01:02:27,831 --> 01:02:29,791
Είχε πρόβλημα με την όρασή του.
1035
01:02:30,625 --> 01:02:34,254
Θα περίμενε στο παρατηρητήριο...
1036
01:02:34,838 --> 01:02:36,965
τους πρώτους που θα
κατέβαιναν, όβερ.
1037
01:02:37,257 --> 01:02:40,176
Φαντάζομαι ότι φεύγετε
αμέσως, σωστά;
1038
01:02:40,343 --> 01:02:41,761
Σε λίγα λεπτά.
1039
01:02:41,928 --> 01:02:44,514
Μόλις φτάσει ο Νταγκ,
ξεκινάμε την κατάβαση.
1040
01:02:44,681 --> 01:02:47,225
Κατανοητό. Τέλεια, Ρομπ.
1041
01:02:47,684 --> 01:02:49,978
Ευχόμαστε όλοι να
τα καταφέρει ο Νταγκ.
1042
01:02:50,145 --> 01:02:51,146
Κλείνω, Έλεν.
1043
01:03:04,200 --> 01:03:06,036
-Συγχαρητήρια.
-Καλώς ήρθες!
1044
01:03:06,202 --> 01:03:08,371
-Λόπσι!
-Τα κατάφερες!
1045
01:03:42,697 --> 01:03:43,907
Φαίνεσαι χάλια.
1046
01:03:45,283 --> 01:03:48,578
Το στομάχι μου δεν
είναι καλά, φίλε!
1047
01:03:49,371 --> 01:03:50,038
Είδες τον Νταγκ;
1048
01:03:50,455 --> 01:03:52,082
Ναι. Είναι μακριά...
1049
01:03:53,041 --> 01:03:54,918
εκεί πίσω, φίλε.
1050
01:03:55,251 --> 01:03:58,838
Ρομπέρτο. Πού είναι οι
υπόλοιποι δικοί σου;
1051
01:03:59,005 --> 01:04:01,633
Γιατί είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι όλοι οι δικοί μου...
1052
01:04:02,217 --> 01:04:03,551
τα κατάφεραν, σωστά;
1053
01:04:03,635 --> 01:04:04,844
Τους είδα.
1054
01:04:05,595 --> 01:04:07,722
Μην ανησυχείς, δε θα
το πω στον Κρακάουερ.
1055
01:04:07,889 --> 01:04:10,016
Μπράβο, φίλε.
Είχα μπερδεμένο δείγμα.
1056
01:04:10,266 --> 01:04:12,102
Η φετινή χρονιά ήταν δική σου.
1057
01:04:12,477 --> 01:04:14,604
Σκοτ, πραγματικά
δε φαίνεσαι καλά.
1058
01:04:14,771 --> 01:04:16,147
-Λόπσανγκ.
-Ναι;
1059
01:04:16,272 --> 01:04:18,108
Πάμε να τον κατεβάσουμε, φίλε.
1060
01:04:25,073 --> 01:04:27,742
Εντάξει, πάμε.
1061
01:04:52,559 --> 01:04:54,978
Χάρολντ. Τι κάνεις;
1062
01:04:56,146 --> 01:05:00,150
Φτιάχνω το οξυγόνο.
Δε βρίσκω καθόλου γεμάτα.
1063
01:05:00,775 --> 01:05:02,652
Υπάρχουν γεμάτα.
Τα είδα όταν ανεβαίναμε.
1064
01:05:02,777 --> 01:05:03,653
Όχι.
1065
01:05:03,820 --> 01:05:05,572
Όχι, πρέπει να κοιτάξεις
πάλι πιστεύω.
1066
01:05:05,739 --> 01:05:07,949
Μόλις το έκανα.
Δεν είναι γεμάτα.
1067
01:05:08,116 --> 01:05:08,992
Χάρολντ, κοίτα, είδα...
1068
01:05:09,159 --> 01:05:10,994
Άκου φίλε, κοίταξα δύο φορές.
1069
01:05:12,287 --> 01:05:14,998
Εντάξει.
1070
01:05:16,416 --> 01:05:17,709
Κατεβαίνω.
1071
01:05:19,794 --> 01:05:20,795
Χάρολντ;
1072
01:05:23,798 --> 01:05:27,969
03.15 Μ.Μ.
1073
01:05:29,220 --> 01:05:30,597
Νταγκ, Νταγκ.
1074
01:05:32,515 --> 01:05:33,975
-Τελείωσε, φίλε.
-Τι;
1075
01:05:34,142 --> 01:05:35,810
Λυπάμαι. Όχι, όχι.
1076
01:05:35,977 --> 01:05:37,395
Νταγκ, άργησες πολύ, εντάξει;
1077
01:05:39,189 --> 01:05:41,608
Προχωρήστε. Θα σας φτάσω.
1078
01:05:41,691 --> 01:05:43,526
Νταγκ, άκουσέ με.
1079
01:05:43,777 --> 01:05:45,987
-Είναι πολύ αργά. Τελείωσε.
-Όχι, έλα τώρα!
1080
01:05:46,279 --> 01:05:48,114
Άκουσέ με, λυπάμαι...
1081
01:05:48,198 --> 01:05:49,657
αλλά πρέπει να σε γυρίσω πίσω.
1082
01:05:50,617 --> 01:05:51,534
Εντάξει;
1083
01:05:52,869 --> 01:05:54,329
Μπορώ να το κάνω.
1084
01:05:55,789 --> 01:05:58,583
Είναι εκεί, φίλε.
Εκεί.
1085
01:06:00,210 --> 01:06:02,670
Δε θα έρθω ξανά του χρόνου, φίλε.
Είναι η τελευταία μου ευκαιρία.
1086
01:06:06,591 --> 01:06:08,134
Πρέπει να με αφήσεις.
1087
01:06:10,345 --> 01:06:11,721
Άφησέ με.
1088
01:06:12,722 --> 01:06:14,224
-Εντάξει.
-Σε παρακαλώ, Ρομπ.
1089
01:06:14,391 --> 01:06:15,433
Ας το κάνουμε.
1090
01:06:15,642 --> 01:06:17,227
-Ας το τελειώσουμε.
-Εντάξει.
1091
01:06:17,394 --> 01:06:19,062
-Πάμε.
-Ευχαριστώ.
1092
01:06:23,692 --> 01:06:24,901
Έλα, Νταγκ.
1093
01:06:45,630 --> 01:06:48,633
Δεν υπάρχει ελπίδα να αγοράσω...
1094
01:06:49,175 --> 01:06:52,595
το τροχόσπιτό μου.
1095
01:06:56,975 --> 01:06:58,476
-Δεν υπάρχει...
-Μπεκ;
1096
01:06:59,436 --> 01:07:00,687
Είσαι καλά;
1097
01:07:00,854 --> 01:07:01,855
Ποιος είναι;
1098
01:07:02,147 --> 01:07:02,897
Ο Τζον.
1099
01:07:03,732 --> 01:07:07,068
Δε βλέπω καλά, Τζον.
Έχω παγώσει.
1100
01:07:08,737 --> 01:07:10,196
Ο Μάικ είναι πίσω μου.
1101
01:07:10,739 --> 01:07:12,532
Είναι εκεί πίσω με τη Γιασούκο.
1102
01:07:13,074 --> 01:07:15,618
Θα είσαι εντάξει.
Ο Μάικ είναι πίσω μου.
1103
01:07:15,994 --> 01:07:17,245
Είσαι καλά;
1104
01:07:17,912 --> 01:07:19,080
Θα σε δω κάτω.
1105
01:07:23,877 --> 01:07:25,086
04.00 Μ.Μ.
1106
01:07:25,211 --> 01:07:26,463
Να 'τη.
1107
01:07:27,005 --> 01:07:28,006
Άλλα δέκα βήματα.
1108
01:07:30,633 --> 01:07:32,469
Προσπάθησε, Νταγκ.
1109
01:07:32,927 --> 01:07:33,928
Ορίστε.
1110
01:07:45,774 --> 01:07:47,275
Εδώ είσαι.
1111
01:07:54,115 --> 01:07:55,158
Τα κατάφερες!
1112
01:08:01,164 --> 01:08:02,165
Τα κατάφερες!
1113
01:08:03,541 --> 01:08:05,001
Χάρη σ' εσένα, φίλε.
1114
01:08:14,969 --> 01:08:16,680
Γκάι προς Ρομπ, με λαμβάνεις;
1115
01:08:19,974 --> 01:08:21,476
Γκάι προς Ρομπ, είσαι εκεί;
1116
01:08:24,771 --> 01:08:26,022
Για τα παιδιά στο σχολείο.
1117
01:08:33,530 --> 01:08:35,949
Μπράβο, Νταγκ. Πάμε.
1118
01:08:37,158 --> 01:08:37,951
Με το μαλακό.
1119
01:08:38,243 --> 01:08:39,536
Εδώ, την έχω.
1120
01:08:46,209 --> 01:08:48,086
Έλα να σε σηκώσω.
1121
01:08:48,211 --> 01:08:50,213
-Χρειάζομαι κι άλλο οξυγόνο.
-Δε γίνεται να σου δώσουμε άλλο.
1122
01:08:50,380 --> 01:08:53,049
Πρέπει να κατέβουμε στη
Νότια Κορυφή, πάμε.
1123
01:08:58,221 --> 01:09:00,640
Γκάι Κότερ προς βάση.
Έλεν, είσαι εκεί;
1124
01:09:01,599 --> 01:09:03,435
Γκάι, εδώ Έλεν, τι γίνεται;
1125
01:09:03,727 --> 01:09:04,853
Μια χαρά.
1126
01:09:05,228 --> 01:09:06,604
Έχω οπτικό της κορυφής...
1127
01:09:06,771 --> 01:09:09,232
κι είναι ακόμα ορειβάτες εκεί πάνω.
Δεν είναι δικοί μας, έτσι;
1128
01:09:10,567 --> 01:09:12,902
Έχουμε τρεις κι όλοι κατεβαίνουν.
1129
01:09:13,069 --> 01:09:14,612
Γιατί είναι εκεί τόσο αργά;
1130
01:09:14,779 --> 01:09:17,157
Έπρεπε να φύγουν μέχρι τις δύο.
Έχουν αργήσει πολύ.
1131
01:09:18,033 --> 01:09:20,744
Έχουμε σύννεφα που ανεβαίνουν
από την κοιλάδα και είναι πολλά.
1132
01:09:21,119 --> 01:09:22,579
Ευχαριστώ. Τους παίρνω τώρα, Γκάι.
1133
01:09:27,042 --> 01:09:28,585
Ρομπ, εδώ Έλεν.
1134
01:09:31,338 --> 01:09:33,089
Ρομπ, απάντησε, εδώ Έλεν.
1135
01:09:41,890 --> 01:09:45,018
Με το μαλακό, Ντάγκι!
Μπράβο.
1136
01:09:46,895 --> 01:09:48,521
Τα πας καλά. Στρίψε στη γωνία.
1137
01:09:50,190 --> 01:09:51,566
Αυτό είναι.
1138
01:09:54,569 --> 01:09:55,570
Ρομπ, εσύ είσαι;
1139
01:09:57,364 --> 01:09:58,239
Μπεκ;
1140
01:09:59,282 --> 01:10:01,493
Εδώ Μάικ, Μπεκ.
Τι κάνεις εδώ;
1141
01:10:01,659 --> 01:10:02,660
Δε βλέπω.
1142
01:10:03,453 --> 01:10:04,788
Είσαστε εντάξει;
1143
01:10:04,954 --> 01:10:06,456
Έχουμε πρόβλημα με τον Μπεκ.
1144
01:10:06,706 --> 01:10:09,376
Μάικ, το οξυγόνο λιγοστεύει.
Πρέπει να προχωρήσουμε.
1145
01:10:09,918 --> 01:10:11,503
Θα σε σηκώσουμε, εντάξει;
1146
01:10:11,795 --> 01:10:13,630
-Θα πάρω τη Γιασούκο.
-Αυτό είναι.
1147
01:10:16,633 --> 01:10:17,634
Σε έπιασα.
1148
01:10:19,469 --> 01:10:20,470
Είσαι εντάξει.
1149
01:10:23,264 --> 01:10:24,683
Νταγκ, έλα!
1150
01:10:25,308 --> 01:10:26,309
Πάμε!
1151
01:10:33,983 --> 01:10:35,026
Κρυώνω.
1152
01:10:40,699 --> 01:10:44,494
Μάικ, Χάρολντ, Ανγκ Ντόρτζε,
περιμένετε γιατί έχουμε πρόβλημα.
1153
01:10:46,663 --> 01:10:48,248
Δεν έχουμε οξυγόνο, Νταγκ.
1154
01:10:48,415 --> 01:10:50,458
Δεν έχουμε οξυγόνο.
Πρέπει να συνεχίσουμε.
1155
01:10:50,542 --> 01:10:51,292
Πάμε!
1156
01:10:53,670 --> 01:10:56,464
Μάικ, Χάρολντ, με λαμβάνετε;
Χρειάζομαι κάποιον...
1157
01:10:57,298 --> 01:10:58,967
Θέλω προμήθεια οξυγόνου, όβερ.
1158
01:11:02,887 --> 01:11:04,597
Κάποιος, σας παρακαλώ.
1159
01:11:06,349 --> 01:11:08,351
Νταγκ, έλα, φίλε!
1160
01:11:10,186 --> 01:11:11,187
Χάρολντ, με λαμβάνεις, όβερ;
1161
01:11:14,190 --> 01:11:16,609
Βλέπει κανένας τον Ανγκ Ντόρτζε;
1162
01:11:17,861 --> 01:11:21,281
Φίλε, ο Ανγκ Ντόρτζε μόλις
με προσπέρασε, κατεβαίνοντας.
1163
01:11:21,364 --> 01:11:23,241
Κατεβαίνει.
1164
01:11:23,575 --> 01:11:26,369
Μπορείς να τον γυρίσεις πίσω;
Χρειάζομαι κάποιον εδώ.
1165
01:11:26,453 --> 01:11:28,496
Ανγκ Ντόρτζε!
1166
01:11:29,998 --> 01:11:30,999
Ανγκ Ντόρτζε!
1167
01:11:32,334 --> 01:11:34,294
Κατασκήνωση Βάσης,
με λαμβάνεις όβερ;
1168
01:11:34,461 --> 01:11:36,337
Έλεν προς Ρομπ, λέγε.
1169
01:11:36,713 --> 01:11:40,508
Έλεν, θέλω μια φιάλη οξυγόνου
στην κορυφή του βράχου Χίλαρι.
1170
01:11:41,217 --> 01:11:43,136
Δεν μπορώ να τον
κατεβάσω κάτω αλλιώς.
1171
01:11:43,345 --> 01:11:44,554
Είμαι κομμάτια.
1172
01:11:45,972 --> 01:11:50,769
Κατανοητό. Χρειάζεσαι μια φιάλη
οξυγόνου στο βράχο.
1173
01:11:51,019 --> 01:11:53,563
Στο στέλνουμε
το συντομότερο δυνατόν.
1174
01:11:53,688 --> 01:11:56,066
Στην κορυφή.
1175
01:11:56,941 --> 01:11:58,693
Το τελευταίο πράγμα που είπα
στον Ανγκ Ντόρτζε ήταν...
1176
01:11:58,735 --> 01:12:01,654
"Σε παρακαλώ άσε δύο φιάλες
στη Νότια Κορυφή".
1177
01:12:01,738 --> 01:12:02,739
Ναι.
1178
01:12:03,323 --> 01:12:04,532
Ελήφθη, Ρομπ.
1179
01:12:05,075 --> 01:12:05,784
Παιδιά...
1180
01:12:06,076 --> 01:12:09,287
υπάρχει οξυγόνο στη
Νότια Κορυφή, σωστά;
1181
01:12:09,371 --> 01:12:11,748
Όχι, Ρομπ, εδώ Χάρολντ.
1182
01:12:11,998 --> 01:12:16,252
Δεν υπάρχει οξυγόνο εκεί.
1183
01:12:16,461 --> 01:12:18,088
Επαναλαμβάνω, όχι οξυγόνο.
1184
01:12:19,589 --> 01:12:22,801
Ο Ανγκ Ντόρτζε έβαλε εκεί
τέσσερις φιάλες, Χάρολντ.
1185
01:12:22,926 --> 01:12:24,219
Χάρολντ, πού είσαι;
1186
01:12:27,222 --> 01:12:28,723
Χάρολντ, με ακούς;
1187
01:12:29,182 --> 01:12:29,933
Χάρολντ!
1188
01:12:31,017 --> 01:12:32,894
Χάρολντ, με ακούς;
1189
01:12:33,019 --> 01:12:34,020
Πιστεύω ότι θα μου πάρει περίπου...
1190
01:12:34,270 --> 01:12:36,147
μισή ώρα να πάω
στη Νότια Κορυφή.
1191
01:12:40,568 --> 01:12:42,987
Εντάξει, έρχομαι.
1192
01:12:45,407 --> 01:12:47,826
Αν δεν έχεις οξυγόνο, μην έρθεις.
1193
01:12:47,992 --> 01:12:48,827
Προχωράμε.
1194
01:12:48,993 --> 01:12:49,994
Ανεβαίνω σ' εσένα, Ρομπ.
1195
01:12:52,288 --> 01:12:54,332
Νταγκ, έλα φίλε, πάμε!
1196
01:12:58,962 --> 01:13:00,296
Ρομπ, εδώ βάση.
1197
01:13:00,505 --> 01:13:01,840
Ρομπ, εδώ βάση.
1198
01:13:03,216 --> 01:13:04,217
Σε ακούω, Κάρο.
1199
01:13:05,385 --> 01:13:07,220
Μπορείς να κατέβεις μόνος σου;
1200
01:13:09,139 --> 01:13:11,016
Κάρο, δεν είμαστε ακόμα
σε αυτό το σημείο.
1201
01:13:11,683 --> 01:13:13,935
Ρομπ, με ποιον είσαι μαζί;
1202
01:13:15,478 --> 01:13:16,896
Με τον Νταγκ.
1203
01:13:17,272 --> 01:13:18,648
Ακούμε και οι δύο.
1204
01:13:18,690 --> 01:13:20,734
Έλα, Ντάγκι. Άλλη μια προσπάθεια.
1205
01:13:21,735 --> 01:13:23,862
Ρομπ, σε τι κατάσταση
είναι ο Νταγκ;
1206
01:13:23,945 --> 01:13:25,321
Πολύ αδύναμος.
1207
01:13:25,613 --> 01:13:27,991
Λιποθύμησε μόλις μας
τελείωσε το οξυγόνο.
1208
01:13:29,034 --> 01:13:32,746
Δώσε του 8 μιλιγκράμ
δεξαμεθαζόνη.
1209
01:13:33,747 --> 01:13:35,165
Αυτό είναι δύο ταμπλέτες, Ρομπ.
1210
01:13:36,249 --> 01:13:37,167
Γκάι προς Ρομπ.
1211
01:13:38,501 --> 01:13:40,170
Λέγε, Γκάι.
1212
01:13:40,337 --> 01:13:42,005
Ρομπ, προτείνω να κατέβεις μόνος.
1213
01:13:42,797 --> 01:13:44,340
Ξέρεις ότι δεν μπορείς να
κάνεις τίποτα εκεί.
1214
01:13:44,674 --> 01:13:46,426
Έχουμε ανθρώπους για να
στείλουμε επάνω για τον Νταγκ...
1215
01:13:46,509 --> 01:13:48,845
αλλά εσύ πρέπει να κατέβεις,
καταλαβαίνεις;
1216
01:13:49,512 --> 01:13:51,556
Παίζουμε με τη ζωή ενός
ανθρώπου, εδώ.
1217
01:13:52,474 --> 01:13:53,767
Δεν αφήνω τον Νταγκ πίσω.
1218
01:13:56,728 --> 01:13:58,688
Πρέπει να κινούμαστε, φίλε.
1219
01:13:58,772 --> 01:14:00,982
Πρέπει να προχωρήσουμε,
γιατί έχουμε πρόβλημα.
1220
01:14:01,524 --> 01:14:03,693
Η Έλεν θα χρειαστεί βοήθεια...
1221
01:14:03,943 --> 01:14:06,529
οπότε εγώ θα προσπαθήσω
να γυρίσω πίσω, εντάξει;
1222
01:14:06,613 --> 01:14:08,406
Ωραία, συνεχίστε.
1223
01:14:18,166 --> 01:14:19,167
Σκοτ.
1224
01:14:19,709 --> 01:14:21,711
Σκοτ! Είσαι καλά;
1225
01:14:26,383 --> 01:14:27,384
Λόπσανγκ.
1226
01:14:28,343 --> 01:14:29,344
Λόπσι!
1227
01:14:31,763 --> 01:14:33,223
Είμαι τελειωμένος, φίλε.
1228
01:14:35,350 --> 01:14:36,476
Τελειωμένος.
1229
01:14:38,895 --> 01:14:41,690
Πήγαινε και στείλε τον Ανατόλι...
1230
01:14:42,732 --> 01:14:45,068
πίσω με οξυγόνο.
1231
01:14:47,570 --> 01:14:48,321
Εντάξει.
1232
01:14:48,530 --> 01:14:49,739
-Πήγαινε!
-Εντάξει.
1233
01:14:50,782 --> 01:14:53,243
Θα στείλω πίσω τον Ανατόλι.
1234
01:14:59,833 --> 01:15:01,751
-Πάμε.
-Κατέβα εσύ.
1235
01:15:01,793 --> 01:15:02,836
Όχι, φίλε.
1236
01:15:03,336 --> 01:15:04,838
Δε σε αφήνω πίσω, Νταγκ.
1237
01:15:05,005 --> 01:15:06,589
-Έλα!
-Πρέπει να ξεκουραστώ.
1238
01:15:06,756 --> 01:15:08,883
Όχι, Νταγκ, έρχεσαι μαζί μου!
1239
01:15:08,925 --> 01:15:10,802
Δώσε μου δέκα λεπτά, Νταγκ.
1240
01:15:15,098 --> 01:15:17,017
Σε παρακαλώ, Ντάγκι, έλα, φίλε.
1241
01:15:17,183 --> 01:15:19,602
Δέκα λεπτά. Θα φτάσουμε
στη βάση του βράχου.
1242
01:15:20,937 --> 01:15:21,980
Έλα, αυτό το πόδι.
1243
01:15:22,063 --> 01:15:23,481
Αυτό το πόδι, πάμε!
1244
01:15:26,693 --> 01:15:27,694
Ωραία.
1245
01:15:48,006 --> 01:15:49,007
Όχι.
1246
01:15:49,674 --> 01:15:50,633
Όχι.
1247
01:15:53,136 --> 01:15:56,431
Κρατήστε το κάτω. Ελάτε!
Πάρτε τις καρέκλες.
1248
01:16:37,222 --> 01:16:39,557
Όχι, όχι. Έλα, Ντάγκι!
1249
01:16:39,724 --> 01:16:41,559
Νταγκ, βιάσου!
1250
01:17:17,721 --> 01:17:21,474
Νταγκ! Πηγαίνω στη Νότια
Κορυφή να φέρω οξυγόνο.
1251
01:17:21,683 --> 01:17:24,436
Εντάξει; Πηγαίνω.
1252
01:17:24,561 --> 01:17:26,229
Αλλά εσύ πρέπει να μείνεις εδώ!
1253
01:17:27,522 --> 01:17:29,232
Εντάξει; Μείνε εδώ!
1254
01:17:29,274 --> 01:17:30,817
Μην κουνηθείς! Θα γυρίσω!
1255
01:17:56,217 --> 01:17:57,218
Ρομπ.
1256
01:18:36,466 --> 01:18:40,970
Μπεκ! Σταμάτα! Δεν είναι
η σωστή κατεύθυνση!
1257
01:18:41,012 --> 01:18:42,138
Σταμάτα!
1258
01:18:42,430 --> 01:18:44,307
Πίσω! Γύρνα πίσω!
1259
01:19:01,658 --> 01:19:02,867
Μπεκ, πρόσεχε!
1260
01:19:14,504 --> 01:19:15,505
Ρομπ!
1261
01:19:19,175 --> 01:19:20,176
Χάρολντ!
1262
01:19:21,344 --> 01:19:22,137
Χάρολντ!
1263
01:19:34,482 --> 01:19:35,483
Ρομπ!
1264
01:19:38,319 --> 01:19:40,363
-Χάρολντ;
-Έχω οξυγόνο!
1265
01:19:41,281 --> 01:19:44,951
Βρήκα μερικές μισογεμάτες.
1266
01:19:46,453 --> 01:19:47,704
Πού είναι ο Νταγκ;
1267
01:19:49,497 --> 01:19:50,957
Ο Νταγκ πέθανε.
1268
01:19:52,375 --> 01:19:53,418
Τι έκανε;
1269
01:19:54,544 --> 01:19:55,295
Πέθανε!
1270
01:20:13,688 --> 01:20:15,023
Ο τέταρτος σταθμός είναι
προς τα εκεί!
1271
01:20:15,315 --> 01:20:16,232
Σήκω!
1272
01:20:16,775 --> 01:20:17,776
Πάμε!
1273
01:20:19,778 --> 01:20:22,489
Έλα! Μπεκ!
1274
01:20:30,663 --> 01:20:32,332
Θα φέρω βοήθεια!
1275
01:21:10,704 --> 01:21:11,705
Εδώ!
1276
01:21:17,919 --> 01:21:19,587
-Τόλι!
-Πού είναι οι υπόλοιποι;
1277
01:21:19,671 --> 01:21:20,463
Είναι ακόμα εκεί έξω.
1278
01:21:28,346 --> 01:21:30,473
Τζον! Χρειάζομαι βοήθεια!
1279
01:21:31,266 --> 01:21:32,017
Τι;
1280
01:21:32,350 --> 01:21:35,145
Είναι εκεί έξω, χρειάζομαι βοήθεια!
1281
01:21:35,186 --> 01:21:37,981
Δε βλέπω, Τόλι.
1282
01:21:38,189 --> 01:21:39,274
Τυφλώθηκα από το χιόνι.
1283
01:21:40,233 --> 01:21:41,818
Ο Μπεκ και ο Νταγκ.
1284
01:21:43,069 --> 01:21:44,446
Χρειάζονται βοήθεια.
1285
01:21:44,863 --> 01:21:45,864
Είναι ακόμα έξω.
1286
01:21:48,408 --> 01:21:51,161
Θα τους βρω!
Εσείς μείνετε εδώ!
1287
01:21:56,332 --> 01:21:59,753
12.00 Π.Μ.
1288
01:22:06,176 --> 01:22:07,218
Μπράβο.
1289
01:22:27,572 --> 01:22:30,533
Τόλι! Η Σάντι χρειάζεται οξυγόνο!
1290
01:22:30,742 --> 01:22:32,035
Σάντι, εδώ!
1291
01:22:35,205 --> 01:22:37,415
-Μπορείς να περπατήσεις;
-Δεν μπορώ.
1292
01:22:39,668 --> 01:22:41,336
Θα γυρίσω!
1293
01:22:42,420 --> 01:22:43,588
Εγώ μένω!
1294
01:22:50,220 --> 01:22:51,805
Δώσε μου αυτό.
1295
01:22:52,013 --> 01:22:53,598
Δεν κινείται, πάγωσε!
1296
01:22:53,723 --> 01:22:54,724
Πάρε αυτό.
1297
01:22:56,351 --> 01:22:57,352
Το γάντι.
1298
01:22:59,145 --> 01:23:00,397
Συγγνώμη.
1299
01:23:13,076 --> 01:23:14,077
Έλα, φίλε.
1300
01:23:15,328 --> 01:23:16,579
Έλα, Χάρολντ.
1301
01:23:19,124 --> 01:23:20,583
Σε ευχαριστώ που γύρισες.
1302
01:23:42,480 --> 01:23:43,314
Εδώ βάση, λέγετε.
1303
01:23:43,481 --> 01:23:44,607
Έλεν, είμαι η Τζαν.
1304
01:23:45,108 --> 01:23:47,944
Γιατί δεν πήρατε;
Γιατί δε με πήρε κανένας;
1305
01:23:48,278 --> 01:23:51,614
Τους βρήκε θύελλα, Τζαν.
Είναι πολύ άσχημα.
1306
01:23:53,408 --> 01:23:54,451
Πού βρίσκεται;
1307
01:23:54,617 --> 01:23:56,578
Δεν ξέρουμε ακριβώς, αλλά...
1308
01:23:57,287 --> 01:23:59,330
ήταν ακόμα στην κορυφή
στις τέσσερις.
1309
01:23:59,497 --> 01:24:01,624
Ωχ, όχι. Μπορεί να κατέβει;
1310
01:24:02,625 --> 01:24:04,669
Ο Ρομπ μπορεί, αλλά ο Νταγκ όχι.
1311
01:24:06,212 --> 01:24:08,882
Είναι τουλάχιστον 13 άνθρωποι
παγιδευμένοι εκεί πάνω...
1312
01:24:08,965 --> 01:24:10,800
και η θύελλα χειροτερεύει.
1313
01:24:16,097 --> 01:24:17,307
Στείλε τον Ανγκ Ντόρτζε επάνω.
1314
01:24:17,891 --> 01:24:18,933
Θα τους κατεβάσει.
1315
01:24:20,185 --> 01:24:22,103
-Έλεν, καταλαβαίνεις;
-Έλεν! Ενημέρωσέ με!
1316
01:24:22,312 --> 01:24:24,522
Στείλε τον Ανγκ Ντόρτζε επάνω.
1317
01:24:25,315 --> 01:24:27,108
Εντάξει, Τζαν, θα τον στείλουμε.
1318
01:24:27,233 --> 01:24:31,571
Και θα σε καλέσω αμέσως
μόλις έχω νέα του.
1319
01:24:31,654 --> 01:24:32,655
-Ευχαριστώ, Έλεν.
-Εντάξει;
1320
01:24:32,822 --> 01:24:33,656
Εντάξει.
1321
01:24:34,366 --> 01:24:35,617
-Πού βρίσκεται;
-Δεν έχω νέα του.
1322
01:24:35,867 --> 01:24:36,993
Εντάξει, θα τον βρω.
1323
01:24:37,285 --> 01:24:38,578
Προσπαθούσα.
1324
01:24:39,204 --> 01:24:40,955
-Γκάι...
-Περίμενε.
1325
01:24:40,997 --> 01:24:43,041
Ρομπ; Είμαι ο Γκάι, πού είσαι;
1326
01:24:43,208 --> 01:24:45,126
Γκάι, το κάνω αυτό
εδώ και δύο ώρες.
1327
01:24:45,251 --> 01:24:47,253
Εντάξει. Ρομπ, εδώ Γκάι.
1328
01:24:48,004 --> 01:24:49,798
-Κράτα την ενέργειά σου, φίλε.
-Έλεν.
1329
01:24:50,465 --> 01:24:53,385
Μόλις βρεις περιθώριο, προχωράς,
ξέρεις την άσκηση.
1330
01:24:53,802 --> 01:24:56,429
Έχουμε μαζέψει οξυγόνο
στο νότιο πέρασμα.
1331
01:24:56,721 --> 01:24:58,723
-Όποιος το χρειάζεται ας το πάρει.
-Τέλεια, ευχαριστώ.
1332
01:24:59,015 --> 01:25:02,519
Η ομάδα του Μαλ θα ανέβει
για ανίχνευση μόλις μπορέσει.
1333
01:25:02,852 --> 01:25:05,647
Για όποιον έρθει, ανεβαίνουμε το
χάραμα, αν το επιτρέψει ο καιρός.
1334
01:25:05,814 --> 01:25:06,481
Βέβαια, Έλεν. Το χάραμα.
1335
01:25:06,731 --> 01:25:07,691
Ωραία, Ντέιβιντ.
1336
01:25:07,774 --> 01:25:09,526
Πήγαινε να ενημερώσεις τον Εντ
και σε ακολουθώ.
1337
01:25:09,984 --> 01:25:10,944
Σταθμός τέσσερα, με λαμβάνεις;
1338
01:25:11,027 --> 01:25:11,945
03.00 Π.Μ.
1339
01:25:12,028 --> 01:25:13,947
Ρομπ, με ακούς;
1340
01:25:14,155 --> 01:25:18,535
O Ντέιβιντ Μπρίσιαρς έχει κρατήσει
οξυγόνο στο νότιο πέρασμα.
1341
01:25:19,828 --> 01:25:22,455
Φίλε, μαζεύουμε μια ομάδα για
να έρθουμε να σε κατεβάσουμε.
1342
01:25:41,891 --> 01:25:42,892
Ζέστη.
1343
01:25:46,062 --> 01:25:47,063
Καίγομαι.
1344
01:26:07,917 --> 01:26:08,918
Όχι, όχι.
1345
01:26:10,754 --> 01:26:11,713
Γιασούκο.
1346
01:26:15,425 --> 01:26:16,426
Σάντι;
1347
01:26:23,933 --> 01:26:24,934
Έλα!
1348
01:27:20,824 --> 01:27:21,825
ΣΑΒΒΑΤΟ 11 ΜΑΪΟΥ
1349
01:27:21,866 --> 01:27:24,077
Ρόμπ, μίλησέ μου, σε παρακαλώ.
Σήκωσέ το.
1350
01:27:28,039 --> 01:27:28,998
05.00 Π.Μ.
1351
01:27:29,082 --> 01:27:30,625
Σήκωσέ το, φίλε.
1352
01:27:58,695 --> 01:28:00,363
Ακούσαμε τίποτα από
τους άλλους;
1353
01:28:00,530 --> 01:28:04,367
Ο Ανατόλι έφερε πίσω τρεις πελάτες
από το Νότιο Πέρασμα...
1354
01:28:05,326 --> 01:28:07,746
αλλά ο Μπεκ και η Γιασούκο
είναι ακόμα εκεί έξω.
1355
01:28:07,912 --> 01:28:09,205
Προσπαθούν να οργανώσουν
ομάδα διάσωσης...
1356
01:28:09,497 --> 01:28:11,583
αλλά όλοι όσοι γύρισαν
είναι εξαντλημένοι.
1357
01:28:14,919 --> 01:28:16,171
Ρομπ, εσύ είσαι;
1358
01:28:17,380 --> 01:28:20,050
Ρομπ, πού είσαι;
Στέλνουμε ανθρώπους για σένα.
1359
01:28:21,718 --> 01:28:23,219
Ρομπ, εδώ βάση.
1360
01:28:26,598 --> 01:28:28,600
Δεν μπορώ να κουνηθώ...
1361
01:28:28,767 --> 01:28:31,603
Δεν μπορώ να κουνηθώ πια.
1362
01:28:33,396 --> 01:28:34,939
Το ξέρω, φίλε. Το ξέρω.
1363
01:28:35,106 --> 01:28:36,941
Πρέπει, όμως, να συνεχίσεις.
1364
01:28:37,484 --> 01:28:39,152
Τα χέρια μου...
1365
01:28:39,444 --> 01:28:41,988
δεν τα αισθάνομαι,
είναι παγωμένα.
1366
01:28:44,991 --> 01:28:47,035
Πρέπει να βγάλω τον πάγο
από τη μάσκα μου.
1367
01:28:47,660 --> 01:28:49,746
Πρέπει να βγάλω τον πάγο
από τη μάσκα μου.
1368
01:28:50,246 --> 01:28:52,624
Σωστά. Πρέπει να την κάνεις
λειτουργική. Έτσι;
1369
01:28:52,791 --> 01:28:54,250
Ο ήλιος θα ανέβει και...
1370
01:28:54,417 --> 01:28:56,252
θα ζεσταθείς και
θα αρχίσεις να κινείσαι.
1371
01:28:57,087 --> 01:28:58,588
-Γκάι.
-Ναι;
1372
01:28:58,672 --> 01:29:01,466
Γκάι. Ο Χάρολντ ήταν εδώ.
1373
01:29:01,633 --> 01:29:02,759
Πού πήγε;
1374
01:29:02,884 --> 01:29:04,594
Ρομπ, ο Νταγκ είναι μαζί σου;
1375
01:29:07,097 --> 01:29:08,556
Ο Χάρολντ...
1376
01:29:08,682 --> 01:29:11,601
ο Νταγκ... ο Νταγκ πέθανε.
1377
01:29:13,978 --> 01:29:15,355
Ο Χάρολντ πέθανε.
1378
01:29:19,234 --> 01:29:21,111
Θα χρειαστώ βοήθεια.
1379
01:29:22,987 --> 01:29:25,782
Εντάξει, Ρομπ, πρέπει να κατέβεις.
Πού βρίσκεσαι;
1380
01:29:31,621 --> 01:29:32,622
Γκάι...
1381
01:29:33,164 --> 01:29:35,208
Είμαι σε εκείνη τη μικρή...
1382
01:29:36,042 --> 01:29:38,837
Στη μικρή κατωφέρεια κάτω
από τη Νότια Κορυφή.
1383
01:29:39,170 --> 01:29:40,547
Εντάξει. Μπορείς να τα καταφέρεις.
1384
01:29:40,797 --> 01:29:43,299
Απλά πρέπει να βγεις
από εκεί...
1385
01:29:43,383 --> 01:29:44,884
και μετά να γλιστρήσεις
για την υπόλοιπη διαδρομή.
1386
01:29:45,635 --> 01:29:47,262
Γκάι, στείλε τα παιδιά.
1387
01:29:47,512 --> 01:29:48,471
Εντάξει;
1388
01:29:49,347 --> 01:29:51,016
Θα χρειαστώ λίγη βοήθεια.
1389
01:29:51,599 --> 01:29:54,269
Κάποιοι Σέρπα έρχονται επάνω
με τσάι και οξυγόνο.
1390
01:29:54,894 --> 01:29:56,438
Πρέπει να κατέβεις, φίλε.
1391
01:29:56,479 --> 01:29:57,731
Εντάξει. Κατέβα.
1392
01:30:00,525 --> 01:30:01,401
Ρομπ.
1393
01:30:06,781 --> 01:30:08,533
Μπορείς να συνδέσεις την Τζαν;
1394
01:30:08,616 --> 01:30:11,202
-Με τον Ρομπ;
-Ναι, σύνδεσέ την.
1395
01:30:11,411 --> 01:30:12,996
Ας το δοκιμάσουμε...
1396
01:30:13,163 --> 01:30:15,331
Ας βάλουμε τη δορυφορική
συσκευή δίπλα στον ασύρματο.
1397
01:30:15,707 --> 01:30:20,003
Ναι, αν κάποιος μπορεί να τον
κινητοποιήσει, αυτή είναι η Τζαν.
1398
01:30:21,004 --> 01:30:22,005
Γκάι προς Ρομπ.
1399
01:30:22,839 --> 01:30:23,840
Γκάι προς Ρομπ.
1400
01:30:27,510 --> 01:30:29,596
Γκάι προς Ρομπ. Με λαμβάνεις;
1401
01:30:35,560 --> 01:30:36,436
-Τώρα τον πιάνουμε...
-Ρομπ είσαι εκεί;
1402
01:30:36,519 --> 01:30:37,771
-Τον πιάνουμε τώρα.
-Μίλα.
1403
01:30:40,065 --> 01:30:41,316
Ρομπ, είμαι η Έλεν.
1404
01:30:43,943 --> 01:30:44,944
Λαμβάνω.
1405
01:30:45,904 --> 01:30:48,031
Ρομπ, έχω την Τζαν στο τηλέφωνο.
1406
01:30:50,367 --> 01:30:51,368
Τη δική μου Τζαν;
1407
01:30:51,993 --> 01:30:53,078
Ναι, είναι εδώ.
1408
01:30:53,495 --> 01:30:54,454
Τζαν, μιλάς.
1409
01:30:54,537 --> 01:30:55,538
Εντάξει.
1410
01:30:56,581 --> 01:30:58,375
Γλυκέ μου, πώς είσαι;
1411
01:31:02,671 --> 01:31:03,880
Γεια σου, αγάπη μου.
1412
01:31:04,464 --> 01:31:05,173
Είμαι λίγο...
1413
01:31:05,590 --> 01:31:06,883
Κρυώνω...
1414
01:31:08,093 --> 01:31:09,511
αλλά είμαι καλά.
1415
01:31:10,011 --> 01:31:11,262
Το ξέρω.
1416
01:31:12,097 --> 01:31:13,973
Αλλά ο ήλιος θα σε ζεστάνει σύντομα.
1417
01:31:14,933 --> 01:31:16,017
Καλέ μου.
1418
01:31:16,601 --> 01:31:18,061
Πρέπει να κινηθείς.
1419
01:31:19,229 --> 01:31:20,939
Πρέπει να κατέβεις.
1420
01:31:22,399 --> 01:31:23,775
Τα χέρια μου...
1421
01:31:26,778 --> 01:31:27,987
είναι παγωμένα.
1422
01:31:31,533 --> 01:31:33,368
Τα πόδια μου είναι παγωμένα.
1423
01:31:34,619 --> 01:31:37,789
Σου στέλνουμε ανθρώπους
με τσάι και οξυγόνο.
1424
01:31:38,581 --> 01:31:41,376
Αλλά εσύ πρέπει να κινείσαι, Ρομπ.
Με ακούς;
1425
01:31:42,002 --> 01:31:44,170
Πρέπει να συνεχίσει
να κυκλοφορεί το αίμα σου.
1426
01:31:44,254 --> 01:31:45,547
Εντάξει, αγάπη μου.
1427
01:31:46,881 --> 01:31:49,592
Κάνε το... Κάν' το αμέσως τώρα.
1428
01:31:52,095 --> 01:31:53,388
Σ' αγαπώ.
1429
01:31:54,806 --> 01:31:56,182
Όβερ και κλείνω.
1430
01:32:06,568 --> 01:32:07,569
Έλα, Ρομπ.
1431
01:32:58,328 --> 01:32:59,996
Δεν μπορούμε να τους κουβαλήσουμε.
1432
01:33:02,040 --> 01:33:03,500
Δεν είναι δυνατόν.
1433
01:33:03,875 --> 01:33:04,751
Θα πρέπει...
1434
01:33:06,878 --> 01:33:08,797
Θα χρειαστούμε ό,τι
έχουμε σε δυνάμεις...
1435
01:33:08,922 --> 01:33:10,507
για να κατέβουμε οι ίδιοι κάτω.
1436
01:33:13,218 --> 01:33:14,844
Δε θέλω να πεθάνω, φίλε.
1437
01:33:19,683 --> 01:33:21,726
Έλεν, εδώ Μάικ.
Με λαμβάνεις;
1438
01:33:23,395 --> 01:33:25,021
Σε λαμβάνω, Μάικ.
Τι έχουμε;
1439
01:33:25,146 --> 01:33:27,607
Η Γιασούκο και ο Μπεκ...
1440
01:33:28,066 --> 01:33:29,734
δεν τα κατάφεραν στην επιστροφή.
1441
01:33:35,156 --> 01:33:37,992
Εντάξει, Μάικ.
Ευχαριστούμε για την ενημέρωση.
1442
01:33:49,295 --> 01:33:51,881
ΔΕΝ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ
1443
01:34:12,902 --> 01:34:13,737
Μεγκ;
1444
01:34:16,698 --> 01:34:17,574
Μπαμπ;
1445
01:34:50,899 --> 01:34:52,484
Έλεν Βάσης. Έλεν Βάσης.
1446
01:34:55,987 --> 01:34:57,322
Ανγκ Ντόρτζε, εδώ Έλεν.
1447
01:34:57,906 --> 01:34:59,616
Πρέπει να γυρίσουμε!
1448
01:35:00,116 --> 01:35:02,327
Έρχεται πολύ άσχημη
θύελλα ξανά.
1449
01:35:04,120 --> 01:35:06,039
-Εσύ αποφασίζεις, Ανγκ Ντόρτζε.
-Λυπάμαι.
1450
01:35:06,373 --> 01:35:09,209
Θα προσπαθήσουμε ξανά
μόλις περάσει.
1451
01:35:09,542 --> 01:35:12,712
Θα αφήσουμε τσάι και οξυγόνο
εδώ. Λυπάμαι.
1452
01:35:19,928 --> 01:35:23,306
Πρέπει να πούμε στον Ρομπ
ότι δε θα πάνε.
1453
01:35:23,515 --> 01:35:24,516
Εντάξει.
1454
01:35:33,983 --> 01:35:35,068
Ρομπ, εδώ Γκάι, φίλε.
1455
01:35:35,235 --> 01:35:36,236
Γκάι.
1456
01:35:38,697 --> 01:35:41,408
Δεν μπορώ να σταματήσω
το τρέμουλο.
1457
01:35:42,659 --> 01:35:44,703
Τα παιδιά συνάντησαν
ισχυρούς ανέμους.
1458
01:35:45,537 --> 01:35:48,748
Το καλύτερο που έχεις να κάνεις
είναι να κατέβεις χαμηλότερα.
1459
01:35:51,459 --> 01:35:53,253
Άσε με να το σκεφτώ.
1460
01:35:56,047 --> 01:35:58,508
Νομίζω ότι μπορώ να μείνω
εδώ άλλη μια νύχτα.
1461
01:36:03,972 --> 01:36:06,891
Θα προσπαθήσουμε ξανά αμέσως
μόλις μπορέσουμε, εντάξει;
1462
01:37:15,251 --> 01:37:17,003
-Έλεν;
-Ναι.
1463
01:37:18,421 --> 01:37:20,006
Ναι, είναι ακόμα εκεί.
1464
01:37:21,591 --> 01:37:23,385
Ακριβώς κάτω από
τη Νότια Κορυφή.
1465
01:37:25,970 --> 01:37:29,224
Έχει οξυγόνο, αλλά έχει
παγώσει η βαλβίδα.
1466
01:37:29,474 --> 01:37:31,518
Δεν ξέρουμε αν μπόρεσε
να το απελευθερώσει.
1467
01:37:34,604 --> 01:37:35,814
Είναι κανένας μαζί του;
1468
01:37:36,648 --> 01:37:37,607
Όχι.
1469
01:37:38,775 --> 01:37:39,943
Όχι.
1470
01:37:40,819 --> 01:37:43,279
Πρέπει να τον κατεβάσετε πριν
νυχτώσει. Δε θα αντέξει τη νύχτα.
1471
01:37:44,239 --> 01:37:45,240
Το ξέρουμε.
1472
01:37:47,033 --> 01:37:49,911
Αλλά η θύελλα επέστρεψε
και είναι πολύ άσχημη.
1473
01:37:51,454 --> 01:37:53,623
Δεν μπορούμε να ανεβάσουμε
κανέναν εκεί απόψε.
1474
01:37:54,416 --> 01:37:55,417
Προσπαθήσαμε.
1475
01:37:59,587 --> 01:38:01,256
Σαν να βρίσκεται στο φεγγάρι.
1476
01:38:07,971 --> 01:38:09,597
Μπορείς να με συνδέσεις
ξανά μαζί του;
1477
01:38:10,306 --> 01:38:11,307
Φυσικά.
1478
01:38:15,061 --> 01:38:16,688
Γκάι, πιάσε τον Ρομπ.
1479
01:38:21,484 --> 01:38:22,986
Ρομπ, εδώ Γκάι.
1480
01:38:24,529 --> 01:38:25,822
Έχω την Τζαν για σένα.
1481
01:38:27,240 --> 01:38:30,118
Περίμενε. Δώσε μου ένα λεπτό.
1482
01:38:45,508 --> 01:38:46,426
Εντάξει.
1483
01:38:55,685 --> 01:38:57,145
Γεια, γλυκιά μου.
1484
01:38:58,646 --> 01:38:59,898
Πώς είσαι;
1485
01:39:03,068 --> 01:39:04,861
Σε σκέφτομαι.
1486
01:39:09,240 --> 01:39:10,492
Ακούγεσαι καλά.
1487
01:39:13,578 --> 01:39:14,996
Ζεστάθηκες, αγάπη μου;
1488
01:39:16,498 --> 01:39:18,500
Πρέπει να έχω κρυοπαγήματα.
1489
01:39:21,169 --> 01:39:23,380
Ανυπομονώ να σε περιποιηθώ.
1490
01:39:27,092 --> 01:39:29,177
Ανυπομονώ να βρεθείς πάλι σπίτι.
1491
01:39:32,597 --> 01:39:34,099
Πώς είναι η Σάρα;
1492
01:39:34,683 --> 01:39:36,017
Η Σάρα;
1493
01:39:37,185 --> 01:39:38,186
Ναι.
1494
01:39:40,230 --> 01:39:41,731
Η Σάρα είναι καλά.
1495
01:39:43,983 --> 01:39:45,902
Θα της δώσεις το όνομα
για χατίρι μου;
1496
01:39:46,986 --> 01:39:48,238
Ναι, θα το κάνω.
1497
01:39:51,408 --> 01:39:53,993
Δε νομίζω ότι θα καταφέρω
να τη συναντήσω.
1498
01:39:58,123 --> 01:39:59,624
Λυπάμαι τόσο πολύ.
1499
01:40:04,713 --> 01:40:05,964
Μην το λες αυτό.
1500
01:40:08,591 --> 01:40:11,052
Αν μπορεί κάποιος να τα
καταφέρει, αυτός είσαι εσύ.
1501
01:40:11,261 --> 01:40:12,554
Θυμάσαι;
1502
01:40:16,850 --> 01:40:18,018
Σ' αγαπώ.
1503
01:40:20,103 --> 01:40:22,230
Σε παρακαλώ να
μην ανησυχείς υπερβολικά.
1504
01:40:29,112 --> 01:40:30,697
Καληνύχτα, αγάπη μου.
1505
01:40:44,753 --> 01:40:46,337
Σ' αγαπώ, Ρομπ.
1506
01:40:50,800 --> 01:40:52,010
Σ' αγαπώ.
1507
01:41:47,148 --> 01:41:48,525
Γεια.
1508
01:42:34,946 --> 01:42:38,450
Εδώ είμαι. Έλα.
1509
01:42:52,297 --> 01:42:54,424
Έλα, μπαμπά.
1510
01:44:16,423 --> 01:44:17,424
Μπεκ;
1511
01:44:21,052 --> 01:44:22,554
Έλεν, εδώ Μάικ.
1512
01:44:23,555 --> 01:44:24,889
Έλεν, με λαμβάνεις;
1513
01:44:25,849 --> 01:44:26,850
Μάικ, ακούω.
1514
01:44:27,600 --> 01:44:29,269
Ο Μπεκ είναι ζωντανός.
1515
01:44:29,436 --> 01:44:31,521
Περπάτησε μέχρι το σταθμό.
1516
01:44:31,688 --> 01:44:36,026
Ο Ντέιβιντ Μπρίσιαρς και η ΙΜΑΧ
τον κατεβάζουν στον πρώτο σταθμό.
1517
01:44:38,528 --> 01:44:39,529
Ευχαριστώ, Μάικ.
1518
01:44:44,159 --> 01:44:47,537
Δεν ξέρουμε καν πώς έγινε,
αλλά είναι ζωντανός.
1519
01:44:48,371 --> 01:44:49,456
Το πρόβλημα είναι...
1520
01:44:50,331 --> 01:44:52,042
ότι δεν μπορούμε να τον
κατεβάσουμε από τον παγετώνα.
1521
01:44:52,167 --> 01:44:53,293
Όχι, εγώ θα τον κατεβάσω.
1522
01:44:53,543 --> 01:44:55,045
Θα τον κατεβάσω όπως και να 'χει.
1523
01:44:55,754 --> 01:44:58,673
Εντάξει, τι χρειαζόμαστε;
Ένα ελικόπτερο, σωστά;
1524
01:44:58,840 --> 01:45:01,426
Ναι, αλλά δεν μπορούν
να πετάξουν ελικόπτερο τόσο ψηλά...
1525
01:45:01,551 --> 01:45:03,094
γιατί ο αέρας είναι τόσο λεπτός.
1526
01:45:03,887 --> 01:45:06,473
Μπορούμε να προσπαθήσουμε,
αλλά είναι μεγάλο το ρίσκο.
1527
01:45:06,848 --> 01:45:08,516
Και δεν είναι καλά, Πιτς...
1528
01:45:08,683 --> 01:45:10,602
γι' αυτό δε θέλω να σου δώσω
φρούδες ελπίδες.
1529
01:45:16,441 --> 01:45:17,734
Ένα βήμα τη φορά.
1530
01:45:21,571 --> 01:45:22,697
-Πρέπει να συνεχίσεις να κινείσαι.
-Είμαι κουρασμένος.
1531
01:45:22,864 --> 01:45:23,865
-Το ξέρω.
-Είμαι κουρασμένος.
1532
01:45:23,990 --> 01:45:25,909
Το ξέρω ότι είσαι. Πάμε.
1533
01:45:28,286 --> 01:45:29,579
Αργά και σταθερά.
1534
01:45:31,706 --> 01:45:32,916
Έλα, συνέχισε.
1535
01:45:34,167 --> 01:45:37,962
Θα ήθελα το τηλέφωνο της
Πρεσβείας στο Κατμαντού.
1536
01:45:38,922 --> 01:45:40,799
-Ναι, στο Νεπάλ.
-Τον Πρέσβη, παρακαλώ.
1537
01:45:41,299 --> 01:45:42,592
Όχι, γλύκα, δεν περιμένω.
1538
01:45:42,884 --> 01:45:45,220
Όχι, εσείς θα με ακούσετε, κύριε.
Ο σύζυγός μου ήδη πέθανε μια φορά...
1539
01:45:45,387 --> 01:45:46,680
όπως είδατε στις ειδήσεις.
1540
01:45:46,805 --> 01:45:50,433
Πιστέψτε με, το να τον πεθάνετε
δεύτερη δε θα παίξει ωραία στο CNN.
1541
01:45:51,351 --> 01:45:52,894
Αυτό είναι, φιλαράκο.
1542
01:45:56,940 --> 01:46:00,193
ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
1543
01:46:01,277 --> 01:46:02,278
Μάικ.
1544
01:46:04,447 --> 01:46:05,448
Τι κάνεις;
1545
01:46:05,615 --> 01:46:07,701
Ξέρεις τώρα, καλύτερα δε γίνεται.
1546
01:46:08,618 --> 01:46:09,619
Ζεσταίνεσαι;
1547
01:46:10,995 --> 01:46:12,706
Δεν είμαι σίγουρος ακόμα.
1548
01:46:13,415 --> 01:46:14,958
Έτσι φαίνεται.
1549
01:46:17,919 --> 01:46:19,129
Πώς είναι ο Ρομπ;
1550
01:46:22,632 --> 01:46:24,718
Ο Ρομπ είναι ακόμα επάνω.
1551
01:46:27,470 --> 01:46:29,139
Και ο Νταγκ; Τι έκανε;
1552
01:46:34,644 --> 01:46:36,312
Ο Νταγκ πέθανε, Μπεκ.
1553
01:46:52,537 --> 01:46:55,165
Δεν ξέρω. Κανείς δεν έχει επιχειρήσει
να πετάξει ψηλότερα από τη βάση...
1554
01:46:55,290 --> 01:46:56,541
αλλά τώρα θα το προσπαθήσουν.
1555
01:46:57,208 --> 01:46:59,502
Αν βρεις σημείο προσγείωσης,
μαρκάρισέ το με ό,τι βρεις.
1556
01:46:59,836 --> 01:47:02,088
Εντάξει, θα το προσπαθήσω.
Ευχαριστώ, Γκάι.
1557
01:47:02,505 --> 01:47:03,673
-Ναι;
-Πιάσε μια Gatorade.
1558
01:47:03,840 --> 01:47:06,092
Έρχεται ελικόπτερο. Θα πρέπει
να οριοθετήσουμε την προσγείωση.
1559
01:47:06,259 --> 01:47:08,386
Έρχεται ελικόπτερο!
1560
01:47:09,804 --> 01:47:11,348
Να μπούνε όλοι στις σκηνές!
1561
01:47:12,349 --> 01:47:15,018
Ευχαριστώ. Εκκενώστε την περιοχή.
1562
01:47:15,352 --> 01:47:16,269
Κάντε πίσω.
1563
01:47:16,436 --> 01:47:17,437
Έλα, πάμε.
1564
01:47:22,901 --> 01:47:24,361
Άρμι τέσσερα πέντε, ζητώ ενημέρωση.
1565
01:47:25,236 --> 01:47:26,696
Πύργος ελέγχου Λούκλα, όλα καλά.
1566
01:47:33,161 --> 01:47:34,371
Είναι αδύνατον!
1567
01:47:35,455 --> 01:47:37,332
Αν προσγειωθείς εδώ,
δε σηκώνεσαι ξανά.
1568
01:47:42,796 --> 01:47:43,797
Θα σκοτωθούμε!
1569
01:47:44,339 --> 01:47:45,882
Εντάξει, Ταγματάρχα, πάμε πίσω.
1570
01:48:04,943 --> 01:48:05,777
Αυτό ήταν!
1571
01:48:06,027 --> 01:48:08,405
Δεν μπορούμε να βγάλουμε κάτι
άλλο! Πιο ελαφρύ δε γίνεται!
1572
01:48:08,822 --> 01:48:10,073
Φεύγουμε, λοιπόν.
1573
01:48:24,462 --> 01:48:25,964
Εδώ, εδώ!
1574
01:48:28,717 --> 01:48:30,260
Έλα! Μπορείς!
1575
01:48:59,414 --> 01:49:01,791
Έλα, φίλε. Σχεδόν τα κατάφερες.
1576
01:49:05,587 --> 01:49:06,588
Έλα, πάμε.
1577
01:49:10,133 --> 01:49:11,634
Ένα άτομο. Μόνο ένα.
1578
01:49:11,801 --> 01:49:14,304
Ναι, αυτός είναι μόνο!
1579
01:49:14,387 --> 01:49:16,056
Ορίστε.
1580
01:49:19,434 --> 01:49:20,435
Είσαι έτοιμος!
1581
01:49:21,478 --> 01:49:23,980
Προσπαθώ να σηκώσω
την ουρά για να περάσουμε.
1582
01:49:24,773 --> 01:49:26,816
Πέφτουμε λίγο μέχρι να πιάσουν
οι έλικες τον αέρα.
1583
01:49:26,900 --> 01:49:28,026
Είσαι εντάξει;
1584
01:49:28,318 --> 01:49:30,320
-Μαζί σου.
-Ωραία, φίλε.
1585
01:50:49,733 --> 01:50:52,193
Μπες μέσα, έλα.
1586
01:50:55,905 --> 01:50:57,198
Ανατόλι.
1587
01:51:03,538 --> 01:51:05,040
Λυπάμαι πολύ, Έλεν.
1588
01:51:06,416 --> 01:51:07,917
Έλα, να σε βάλουμε μέσα.
1589
01:51:30,482 --> 01:51:31,483
Γεια, Πίτσι.
1590
01:51:36,821 --> 01:51:37,781
Γεια.
1591
01:51:50,960 --> 01:51:52,629
Σε ευχαριστώ πολύ, αγάπη μου.
1592
01:52:44,389 --> 01:52:48,101
ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΡΟΜΠ ΕΜΕΙΝΕ
ΣΤΟ ΒΟΥΝΟ ΜΑΖΙ ΜΕ ΑΛΛΟΥΣ
1593
01:52:48,184 --> 01:52:52,689
ΠΟΥ ΕΧΑΣΑΝ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥΣ.
1594
01:52:54,858 --> 01:52:59,988
ΣΚΟΤ ΦΙΣΕΡ
1595
01:53:01,197 --> 01:53:06,369
ΑΝΤΙ "ΧΑΡΟΛΝΤ" ΧΑΡΙΣ
1596
01:53:07,537 --> 01:53:12,667
ΝΤΑΓΚ ΧΑΝΣΕΝ
1597
01:53:13,877 --> 01:53:19,049
ΓΙΑΣΟΥΚΟ ΝΑΜΠΑ
1598
01:53:29,392 --> 01:53:34,689
O ΜΠΕΚ ΓΟΥΕΔΕΡΣ ΕΧΑΣΕ
ΤΑ ΔΥΟ ΤΟΥ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΜΥΤΗ ΤΟΥ.
1599
01:53:36,274 --> 01:53:41,112
ΜΕΝΕΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΝΤΑΛΑΣ
ΜΕ ΤΗ ΣΥΖΥΓΟ ΤΟΥ ΠΙΤΣ.
1600
01:53:42,489 --> 01:53:48,203
ΤΟΝ ΙΟΥΛΙΟ ΤΟΥ 1996 Η ΤΖΑΝ
ΓΕΝΝΗΣΕ ΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ.
1601
01:53:49,662 --> 01:53:55,085
ΤΗΝ ΟΝΟΜΑΣΕ ΣΑΡΑ.
1602
01:53:59,589 --> 01:54:05,595
ΣΑΡΑ ΑΡΝΟΛΝΤ-ΧΟΛ
1603
01:56:14,724 --> 01:56:18,436
ΕΒΕΡΕΣΤ