1 00:00:33,833 --> 00:00:43,208 Subtitled by BRUNO October 2014. Edited by Mondster November 2014. 2 00:02:24,250 --> 00:02:31,542 After the Danish defeat in the 1864 war, crossed Jon and his brother Atlantic to start fresh. 3 00:02:31,625 --> 00:02:36,750 In seven years they struggled to find foothold in the unknown country. 4 00:02:36,833 --> 00:02:42,458 7 years, where Jon missed his wife, Marie, and their son. 5 00:02:42,583 --> 00:02:48,208 7 years of family separation. The year is 1871 The country is America. 6 00:04:40,708 --> 00:04:43,833 Kresten, it's your father. 7 00:05:00,083 --> 00:05:02,583 Welcome Marie. Thank you. 8 00:05:02,667 --> 00:05:04,958 How nice to see you. You too. 9 00:05:05,042 --> 00:05:07,792 Say hello to your uncle, Peter. 10 00:05:07,875 --> 00:05:09,667 Good day. 11 00:05:10,917 --> 00:05:15,917 I'd better see to go. So you do not lose your place on the stage. 12 00:05:16,000 --> 00:05:17,792 Are not you going with us? 13 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 Uh, no. 14 00:05:19,333 --> 00:05:23,000 Peter likes to stay inside the city once in a while. 15 00:05:53,208 --> 00:05:55,917 Hello... Ma'am.. 16 00:05:56,750 --> 00:05:58,833 Where are you going? 17 00:06:00,583 --> 00:06:05,083 My wife doesn't speak the language. She will learn it. 18 00:06:07,792 --> 00:06:11,750 Not only you look like them. You also sound like them too. 19 00:06:11,833 --> 00:06:14,250 It comes in also. 20 00:06:21,125 --> 00:06:26,125 I'm sorry, there's been a mistake. You'll have to take the next coach. 21 00:06:26,333 --> 00:06:29,667 But we paid for this sits. I'm sorry, ma'am. 22 00:06:30,083 --> 00:06:32,375 This is no way to treat newcomers. 23 00:06:32,458 --> 00:06:36,333 We have been travelling for weeks. I'm sorry ma'am, but you'll have to get out. 24 00:06:36,417 --> 00:06:38,833 Do as he says. 25 00:07:33,000 --> 00:07:36,750 Are there many animals? Yes, there are many different animals. 26 00:07:36,833 --> 00:07:41,625 There are foxes, there are bears, there are deer. Are there bears where we live? 27 00:07:41,750 --> 00:07:45,083 Where we live? No, there is not any. 28 00:07:52,042 --> 00:07:54,958 But if there was one... 29 00:07:55,083 --> 00:07:59,958 Then we shoot it and rip it. And sell it down in the city. 30 00:08:00,917 --> 00:08:04,458 Is there a town nearby? Yeah, not so far from us. 31 00:08:04,542 --> 00:08:06,958 We can be back there in a day. 32 00:08:08,500 --> 00:08:12,667 Kresten... You should not be worried, right? 33 00:08:12,792 --> 00:08:14,250 It's a really nice place. 34 00:08:14,333 --> 00:08:17,875 And I've built, so there is room for all of us. 35 00:08:22,583 --> 00:08:26,750 When I'm big enough, will you take me out hunting? 36 00:08:28,292 --> 00:08:30,917 I think, we can do it tomorrow. 37 00:08:31,000 --> 00:08:33,500 If you like. 38 00:08:39,750 --> 00:08:46,542 Sorry, I haven't had a drink for years. I forgot what this stuff would do to you. 39 00:08:58,000 --> 00:09:04,000 Out here.. when you're offered a drink, ma'am... You drink.. 40 00:09:05,042 --> 00:09:07,792 Marie, take a sip. 41 00:09:08,000 --> 00:09:10,792 It's get em to do here. 42 00:09:19,333 --> 00:09:23,000 You ain't gotta hell a lot to say, do ya? 43 00:09:23,625 --> 00:09:26,125 I like that. 44 00:09:27,167 --> 00:09:32,667 My own princess, she don't talk at all. She's mute. 45 00:09:33,417 --> 00:09:37,167 The Indians cut her tongue out when she was a little girl. 46 00:09:37,333 --> 00:09:42,542 I supposed they got tired of hearing her screaming, after they killed her parents. 47 00:09:48,000 --> 00:09:49,958 What is your name? 48 00:09:50,083 --> 00:09:53,208 My wife's name is Marie. 49 00:09:55,292 --> 00:09:58,000 That's a beautiful name. 50 00:10:00,083 --> 00:10:02,250 You just come out here? 51 00:10:02,333 --> 00:10:07,167 My wife and my son did. yes.. I've been here for a while. 52 00:10:09,875 --> 00:10:15,708 It's not so easy for anyone, to be without a woman, for such a long time. 53 00:10:35,583 --> 00:10:38,292 Damn, it's hot here. 54 00:10:38,417 --> 00:10:41,750 You're not used to this heat, are you Marie? 55 00:10:44,958 --> 00:10:47,458 No, I suppose not. 56 00:10:47,875 --> 00:10:50,583 There is always a solution. 57 00:10:54,958 --> 00:10:57,167 Let's see what you got. 58 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 Don't do that! 59 00:11:00,917 --> 00:11:03,417 Such a warm little flower. 60 00:11:03,500 --> 00:11:05,083 Don't do that! 61 00:11:08,625 --> 00:11:10,792 Are you threatening me? 62 00:11:10,917 --> 00:11:14,875 No, I'm telling you to get your hands off and behave. 63 00:11:15,500 --> 00:11:18,625 Kinda sounds like he's threatening me. 64 00:11:19,333 --> 00:11:22,875 That's the impression I got. What do say you, Lester? 65 00:11:26,000 --> 00:11:26,958 Yep. 66 00:11:27,042 --> 00:11:30,375 I'm not trying to threaten anyone, I'm just... 67 00:11:42,583 --> 00:11:45,708 What're you gonna do about it? 68 00:11:48,833 --> 00:11:51,958 You can't do nothing. 69 00:11:53,000 --> 00:11:54,125 Come here! 70 00:11:58,917 --> 00:12:03,917 Nothing. You can't do a damn thing. 71 00:12:04,958 --> 00:12:06,625 Sit still! 72 00:12:14,875 --> 00:12:19,042 Bite his ear. Marie, bite his ear. 73 00:12:32,167 --> 00:12:34,125 Do not be afraid. 74 00:12:34,250 --> 00:12:38,208 Kresten, go get the gun. 75 00:12:38,833 --> 00:12:40,917 Do not be afraid. 76 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Just take it. 77 00:12:45,500 --> 00:12:49,875 And stay down, Kresten. No, stay down. Stay down, Kresten! 78 00:12:52,792 --> 00:12:55,500 Lower your gun. 79 00:12:56,958 --> 00:12:58,417 Do it! 80 00:12:58,500 --> 00:13:02,792 Damn son of a bitch. I don't like you much dude. 81 00:13:04,542 --> 00:13:07,250 You got 5 seconds to get out of here. 82 00:13:13,917 --> 00:13:16,750 You understand me? One! 83 00:13:24,542 --> 00:13:25,792 Two! 84 00:13:36,417 --> 00:13:37,583 Three! 85 00:13:37,667 --> 00:13:41,333 Marie... 86 00:18:20,042 --> 00:18:23,625 She ain't dead! She been fine! 87 00:18:24,667 --> 00:18:26,208 Wait, wait! 88 00:18:29,333 --> 00:18:31,958 She ain't dead. 89 00:18:34,542 --> 00:18:36,833 Wait, wait. 90 00:18:40,083 --> 00:18:42,375 I didn't touch the boy. 91 00:21:18,500 --> 00:21:20,708 Who did it? 92 00:21:24,958 --> 00:21:28,000 I have not seen them before. 93 00:21:29,625 --> 00:21:32,167 Strangers. 94 00:22:47,167 --> 00:22:50,292 It's a sad day, Mr. Delarue. 95 00:22:50,500 --> 00:22:58,625 But we must bear in mind that no one in this peaceful town, is involved in the gruesome killing of your men. 96 00:23:00,083 --> 00:23:02,792 Where is my brother? 97 00:23:03,208 --> 00:23:05,917 Your brother? 98 00:23:38,083 --> 00:23:41,333 Mayor Keane.. Sir? 99 00:23:41,750 --> 00:23:46,542 Make sure he does not stink of booze, when the princess sees him. 100 00:23:46,625 --> 00:23:48,625 Of course. 101 00:23:48,708 --> 00:23:53,833 You bring him to my house, I'll make sure he looks his best self. 102 00:23:55,292 --> 00:23:57,042 Take him there. 103 00:24:06,958 --> 00:24:09,750 Did you catch the killer? 104 00:24:09,875 --> 00:24:14,458 Mr. Delarue I can assure you, it ain't nobody from around here. 105 00:24:15,167 --> 00:24:18,292 I need to know who killed my brother. 106 00:24:18,833 --> 00:24:21,958 There's no witnesses survived. 107 00:24:22,042 --> 00:24:25,083 Witness with shotgun was shot dead also. 108 00:24:28,208 --> 00:24:31,333 We lost two lives today. 109 00:24:31,417 --> 00:24:34,458 One, my own blood. 110 00:24:35,500 --> 00:24:39,542 I will give you two hours to find the man who did this. 111 00:24:39,667 --> 00:24:44,042 And Sheriff... I want that man alive. 112 00:24:45,917 --> 00:24:48,083 That's impossible. 113 00:24:53,708 --> 00:24:57,375 You are a man of God, Sheriff Mallick. 114 00:24:57,792 --> 00:25:01,125 I'm sure you've heard the words of our lord: 115 00:25:01,208 --> 00:25:03,625 A tooth for a tooth... 116 00:25:04,125 --> 00:25:05,708 Yep. 117 00:25:06,750 --> 00:25:10,917 You have until noon to find the man who did this. 118 00:25:11,000 --> 00:25:14,125 Or you bring me two of your people. 119 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 Mr. Delarue... 120 00:25:16,208 --> 00:25:19,333 You choose two, Mayor Keane... 121 00:25:21,000 --> 00:25:23,833 Or I will take four. 122 00:25:26,958 --> 00:25:29,042 Of course. 123 00:25:46,333 --> 00:25:48,917 I am ready, Father. 124 00:25:54,750 --> 00:25:57,875 The whole town will always be grateful to you. 125 00:25:58,000 --> 00:26:00,917 Take good care of my grandson, you hear me? 126 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 We'll try the best we can. 127 00:26:03,083 --> 00:26:06,958 I, for one will help the boy to run the store. 128 00:26:09,458 --> 00:26:11,542 This isn't right. 129 00:26:11,833 --> 00:26:14,542 I'm not sure I can make it without you, Grandma. 130 00:26:14,667 --> 00:26:17,042 Of course you can, my boy. 131 00:26:46,625 --> 00:26:49,875 Please Don't! 132 00:26:52,667 --> 00:26:56,958 Please! Father. Please help me Please! Father. 133 00:26:57,042 --> 00:27:00,708 My life is not that bad. I don't wanna die. 134 00:27:01,125 --> 00:27:04,458 I'm never been a burden here. I'm innocent. Please Don't! 135 00:27:18,625 --> 00:27:22,167 May God have mercy on your evil soul. 136 00:28:07,250 --> 00:28:10,375 Everybody, Stay calm! 137 00:28:21,750 --> 00:28:23,833 Well, Sheriff... 138 00:28:26,750 --> 00:28:30,167 A tired old woman and half a man... 139 00:28:31,833 --> 00:28:34,125 That didn't add up. 140 00:28:34,250 --> 00:28:39,250 That man's death... That's on you two. 141 00:28:43,833 --> 00:28:46,833 Tell me something, Mayor Keane... 142 00:28:48,292 --> 00:28:52,792 How much does Black Creek paying for protection? 143 00:28:52,875 --> 00:28:55,917 80 dollars every month. 144 00:28:56,000 --> 00:29:00,708 It seems to me you gonna need more protection with the killer around. 145 00:29:04,458 --> 00:29:08,917 From now on... that Fee is doubled. 146 00:29:09,042 --> 00:29:12,875 Mr. Delarue, this is bad. We can't generate those numbers. 147 00:29:13,000 --> 00:29:16,833 $160, by the month end. Every month. 148 00:29:16,958 --> 00:29:20,708 Until you find the man that killed my brother. 149 00:29:21,833 --> 00:29:24,250 Are we in an agreement? 150 00:29:25,167 --> 00:29:29,042 Yes. Yes, we are. 151 00:29:34,042 --> 00:29:36,542 I thought we would be. 152 00:30:45,583 --> 00:30:48,708 Let him rest in peace, princess. 153 00:30:49,333 --> 00:30:52,792 I will find the man that killed Paul. 154 00:30:53,000 --> 00:30:58,208 And I will personally make him pay the price. That's a promise. 155 00:31:00,917 --> 00:31:04,542 I will take care of you now. Together... 156 00:31:51,833 --> 00:31:54,458 Raul, see. 157 00:31:58,417 --> 00:32:01,333 I'll go and talk to the sheriff. 158 00:32:17,792 --> 00:32:19,750 See you in a bit. 159 00:32:40,292 --> 00:32:42,042 Good day to you. 160 00:32:43,000 --> 00:32:45,083 Where is your grandmother? 161 00:32:47,458 --> 00:32:49,333 She is dead. 162 00:32:50,292 --> 00:32:52,458 Delarue shot her. 163 00:32:56,542 --> 00:32:59,333 I'm sorry to hear that. 164 00:32:59,458 --> 00:33:01,750 What can I do for you? 165 00:33:02,458 --> 00:33:04,875 I've got some skins. 166 00:33:07,167 --> 00:33:09,458 We go in west. 167 00:33:19,542 --> 00:33:23,833 So the only two men around here know how to shoot, will live? 168 00:33:24,250 --> 00:33:26,333 I guess so. 169 00:33:26,750 --> 00:33:30,083 Weren't you two soldiers came back were you came from? 170 00:33:30,708 --> 00:33:34,750 We can use people like you, for we gonna face them murderer. 171 00:33:36,958 --> 00:33:41,625 You know I was a soldier once, and it taught me a lesson. 172 00:33:42,667 --> 00:33:47,042 Don't get into a fight, you know, you gonna lose. 173 00:33:49,250 --> 00:33:51,208 Cowards. 174 00:33:51,958 --> 00:33:55,083 Funeral NATHAN KEANE 175 00:34:01,208 --> 00:34:03,208 Who is that? 176 00:34:04,250 --> 00:34:06,333 John. 177 00:34:07,250 --> 00:34:09,750 It's good to see you in color for once. 178 00:34:09,875 --> 00:34:12,042 Are you still buying out land? 179 00:34:13,625 --> 00:34:16,750 I do it occasionally, Yeah. 180 00:34:18,083 --> 00:34:20,917 How much will we get? 181 00:34:23,500 --> 00:34:27,375 Well.. I couldn't possibly give you more than 145 182 00:34:28,833 --> 00:34:32,375 That's half of what we paid for the land 6 years ago. 183 00:34:32,458 --> 00:34:34,875 Like I say, times are hard. 184 00:34:34,958 --> 00:34:40,708 Since Delarue raised his fees, there's a lot of people want to sell. 185 00:34:41,208 --> 00:34:45,583 Still. you're a good man, and I wanna help. 186 00:34:45,708 --> 00:34:49,042 Let's make it everybody, stay calm! 150? 187 00:34:49,542 --> 00:34:51,417 Or you can buy it your time. 188 00:34:51,542 --> 00:34:56,333 Who knows. If they find the man that killed Delarue's brother - 189 00:34:56,750 --> 00:35:00,917 Well, campers may calm and prices may rise. 190 00:35:01,542 --> 00:35:04,458 What man? You don't know? 191 00:35:05,583 --> 00:35:09,875 Delarue's brother just got out of jail and some lunatic killed him. 192 00:35:09,958 --> 00:35:13,000 Shot everyone on the stagecoach. 193 00:35:13,208 --> 00:35:15,292 Since then... 194 00:35:22,375 --> 00:35:26,833 I take the 150 You won't regret it. 195 00:35:27,583 --> 00:35:30,167 I need you to sign this. 196 00:35:40,167 --> 00:35:42,333 Where will you go? 197 00:35:43,000 --> 00:35:45,792 I'm trying to find a place on the west. 198 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 I would probably do the same, If I was a young man. 199 00:35:49,875 --> 00:35:51,958 That's for you. 200 00:35:52,042 --> 00:35:55,375 And this is for me. 201 00:35:57,458 --> 00:36:00,917 You'll need to keep that money somewhere safe. 202 00:36:01,208 --> 00:36:04,042 In your boots, maybe? 203 00:36:08,833 --> 00:36:11,833 There a lot of hungry people out there. 204 00:37:46,958 --> 00:37:54,458 14, 15-tails at a collected sum of $3,148. 205 00:37:54,542 --> 00:38:02,875 And 12 percent, your entitled to $3,524. 206 00:38:12,792 --> 00:38:15,375 And 76 cents. 207 00:38:17,167 --> 00:38:19,625 Let's make it a dollar. 208 00:38:20,500 --> 00:38:24,458 Madelaine takes pride on making sure those books add up. 209 00:38:25,167 --> 00:38:27,958 Well, the devil is in the detail... 210 00:38:29,667 --> 00:38:33,000 The company doesn't like the way things are going. 211 00:38:33,500 --> 00:38:38,833 Are you aware that the sheriff in Black Creek wired the federal government for help. 212 00:38:39,667 --> 00:38:42,875 I manage to blocked the communication for now. 213 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 But you can't go on using the same methods you used in the army. 214 00:38:46,833 --> 00:38:50,083 These people are not Indians. 215 00:38:50,375 --> 00:38:54,875 Standard Atlantic, is a modern company Colonel Delarue. 216 00:38:54,958 --> 00:38:59,042 And we need our operations to look civilized. 217 00:38:59,542 --> 00:39:02,333 Am I making myself clear? 218 00:39:04,125 --> 00:39:05,792 Good. 219 00:39:06,958 --> 00:39:11,958 Now, How long before Black Creek is bought up? 220 00:39:12,042 --> 00:39:15,708 I'll have the whole valley bought up in a week if you let me do things my way. 221 00:39:15,792 --> 00:39:18,083 Just answer the question. 222 00:39:18,833 --> 00:39:25,500 You keep your cavalry out of the equation, I recon it'll take 3 to 4 months. 223 00:39:27,167 --> 00:39:30,083 That's all I needed to know. 224 00:39:31,958 --> 00:39:34,333 Good day to you. 225 00:39:51,292 --> 00:39:55,458 So they want me to be civilize, princess. 226 00:39:56,333 --> 00:39:59,042 Hell, I guest I can do that. 227 00:39:59,250 --> 00:40:02,167 As long as we keep piling up the money. 228 00:40:26,333 --> 00:40:29,958 Alright boys... I'll take it from here. 229 00:40:48,708 --> 00:40:52,750 Let Pet run... Mallick? 230 00:40:53,917 --> 00:40:58,833 He wasn't on the stagecoach. He's not involved in this. 231 00:41:00,583 --> 00:41:07,250 He broke Deputy Marshall's jaw. At least I'm gonna have to take his legal punishment for that. 232 00:41:14,333 --> 00:41:20,167 Unfortunately, things are gonna be... a little bit different for you. 233 00:41:20,375 --> 00:41:25,292 I already had to send word to Delarue, that we got you into custody. 234 00:41:28,000 --> 00:41:36,333 I'm sure you're aware that his been... making life hard for... all of us. 235 00:41:38,292 --> 00:41:41,000 I do not know what happened to him. 236 00:41:41,958 --> 00:41:44,958 He used to be a good man. 237 00:41:46,333 --> 00:41:50,167 I guess killing all those Indians in war, It must have... 238 00:41:51,208 --> 00:41:54,042 Unsettled his mind. 239 00:41:54,458 --> 00:41:57,875 I am sorry for your loss, John. 240 00:41:58,208 --> 00:42:00,292 Yeah, I am. 241 00:42:03,208 --> 00:42:06,833 But you seem to have followed him right down the same path. 242 00:42:06,958 --> 00:42:14,250 If you just.. showed a little compassion for Delarue's brother, instead of killing him. 243 00:42:14,333 --> 00:42:21,958 Mrs. Borowski, Mr. Whisler and Joe Noleg still be here. 244 00:42:24,250 --> 00:42:28,000 I won't be the last man Delarue is going to kill around here. 245 00:42:28,083 --> 00:42:31,000 No. Probably not. 246 00:42:33,083 --> 00:42:36,750 But your death is gonna buy us some time. 247 00:42:37,958 --> 00:42:40,917 I already wired for assistance. 248 00:42:41,000 --> 00:42:45,250 Trying to restore some law and order. 249 00:42:46,125 --> 00:42:50,917 Sometimes you gotta sacrifice a single sheep, to save the rest. 250 00:42:55,500 --> 00:42:58,917 I'm just a shepherd, guarding his flock. 251 00:43:37,333 --> 00:43:40,083 They say you are a soldier. 252 00:43:40,583 --> 00:43:43,000 Did you ever fight, in the war? 253 00:43:44,750 --> 00:43:46,125 I did. 254 00:43:46,833 --> 00:43:49,042 Who was the enemy? 255 00:43:49,458 --> 00:43:51,208 Germans. 256 00:43:51,542 --> 00:43:54,667 Germans? Bravo. 257 00:43:55,708 --> 00:43:57,583 You have my respect. 258 00:45:35,083 --> 00:45:37,250 Here he is. 259 00:45:37,375 --> 00:45:42,167 The worthless son of a bitch that killed your husband. 260 00:45:44,125 --> 00:45:48,208 Your beloved husband, killed my 10-year-old son. 261 00:45:50,375 --> 00:45:53,083 And he raped my wife. 262 00:45:57,167 --> 00:46:00,083 No one ask you to talk. 263 00:46:12,667 --> 00:46:19,750 Well... We will soon find out what you're made of, soldier. 264 00:47:28,083 --> 00:47:30,500 You're late. 265 00:47:30,583 --> 00:47:33,208 I'll be with you in a moment, Henry. 266 00:47:33,292 --> 00:47:35,792 Can I have his boots? 267 00:47:36,208 --> 00:47:38,083 Go ahead. 268 00:47:42,667 --> 00:47:44,458 Keane... 269 00:47:44,542 --> 00:47:48,833 You won't be needing these, my friend. Not where you are going. 270 00:48:09,042 --> 00:48:11,542 I got a christening this morning. 271 00:48:11,750 --> 00:48:14,958 So Sunday Mass gonna take a little longer. 272 00:48:15,792 --> 00:48:21,750 You give him water if he asks for it. And don't get excited. 273 00:48:33,417 --> 00:48:35,583 Can I have some water? 274 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 No. 275 00:48:51,958 --> 00:48:54,875 Sorry to turn my back on you.. 276 00:48:57,042 --> 00:49:00,500 But the view is better from here. 277 00:49:02,792 --> 00:49:06,125 Got you pretty good, didn't I? 278 00:49:09,958 --> 00:49:14,125 I mean, you were ugly before I knocked out your teeth... 279 00:49:15,583 --> 00:49:17,875 But now... 280 00:49:18,500 --> 00:49:21,000 I hope you have a woman that loves you. 281 00:49:21,125 --> 00:49:24,458 'cause you ain't gonna find one with that face. 282 00:49:28,292 --> 00:49:32,875 You've probably never could gotten anything without paying for it. 283 00:49:35,292 --> 00:49:39,250 Not with that stupid voice of yours. 284 00:49:41,417 --> 00:49:44,875 But it's gonna cost you extra now. That's for sure. 285 00:49:44,958 --> 00:49:46,000 Shut up! 286 00:49:46,125 --> 00:49:51,125 I actually did you a favor. I mean it's better now. 287 00:49:51,750 --> 00:49:56,208 Now you don't just sound like a sick mule, you look like one to. 288 00:49:56,333 --> 00:49:58,500 I said shut up! 289 00:49:59,458 --> 00:50:03,500 People won't be as surprised to when you open your mouth. 290 00:50:03,625 --> 00:50:04,958 Damn it! I'm gonna kill you. 291 00:50:05,083 --> 00:50:07,250 It's probably a family thing. 292 00:50:07,375 --> 00:50:13,000 I am sure your whore mother sounded like a mule when you were conceived. 293 00:50:34,250 --> 00:50:36,750 Damn! 294 00:50:46,625 --> 00:50:51,542 Do you know how long, I've waited for this very moment. 295 00:50:54,042 --> 00:50:56,625 You felt that, didn't you? 296 00:50:59,333 --> 00:51:02,042 Of course you did. 297 00:51:02,583 --> 00:51:06,625 You are so... beautiful. 298 00:51:08,000 --> 00:51:16,333 You know what those.. what those savages did to you, taking your tongue. 299 00:51:19,250 --> 00:51:23,292 I know it must have been horrible for you. 300 00:51:23,417 --> 00:51:29,042 But I see it as... a gift... 301 00:51:29,542 --> 00:51:31,417 To me. 302 00:51:35,292 --> 00:51:38,417 When I'm done here... 303 00:51:38,500 --> 00:51:43,292 You and Me we're gonna.. We're gonna get a place in New Orleans. 304 00:51:44,250 --> 00:51:47,042 Oh, you will shine. 305 00:51:47,792 --> 00:51:51,958 You will be the princess of New Orleans. 306 00:54:50,083 --> 00:54:52,167 Get the horses. 307 00:55:56,542 --> 00:56:00,917 John! John! You're coming back. 308 00:56:19,250 --> 00:56:20,917 They split up. 309 00:56:21,000 --> 00:56:24,042 Corsican, take half of men follow this trail. 310 00:56:24,125 --> 00:56:25,917 The rest come with me. 311 01:02:45,083 --> 01:02:49,542 Bring your sister inside the house, Billy! And take Daddy's gun. 312 01:02:59,042 --> 01:03:02,042 We don't want you here. 313 01:03:21,958 --> 01:03:26,125 You shouldn't drink from the well, it's full of that sticky oil. 314 01:03:46,958 --> 01:03:50,375 I left you some bread and boiled water 315 01:03:51,208 --> 01:03:54,250 Thank you, Mrs. Whisler. 316 01:03:59,042 --> 01:04:03,417 Why are you leaving? Delarue killed my husband. 317 01:04:05,167 --> 01:04:08,208 I'm sorry to leave you like this. 318 01:04:12,583 --> 01:04:14,750 You wanna come with us? 319 01:04:15,708 --> 01:04:17,792 I'll be fine. 320 01:04:19,458 --> 01:04:21,958 He's gonna kill you. 321 01:05:42,458 --> 01:05:48,917 You know Paul, he... He saved you from them Indians. 322 01:05:49,958 --> 01:05:53,208 But he never did straight you out. 323 01:05:56,833 --> 01:05:58,708 Damn it. 324 01:06:01,833 --> 01:06:04,250 Now I gotta kill you. 325 01:06:05,792 --> 01:06:08,833 That's a shame, Henry. 326 01:06:10,917 --> 01:06:13,833 We could take good care of her. 327 01:06:14,042 --> 01:06:17,042 --------- 328 01:06:17,458 --> 01:06:24,458 Once again... Good fortune smiles down upon you, princess. 329 01:06:26,333 --> 01:06:34,542 Once you've all had your way with her... Cut her throat. 330 01:07:12,167 --> 01:07:14,333 I would like my boots back. 331 01:07:14,542 --> 01:07:16,417 Your boots? 332 01:07:16,958 --> 01:07:19,250 Sure. 333 01:07:20,792 --> 01:07:23,833 I kept them here for you. 334 01:07:24,958 --> 01:07:27,250 I kept them nice and clean. Look. 335 01:07:27,458 --> 01:07:29,042 Here. 336 01:07:30,375 --> 01:07:33,083 Did you buy Mrs. Whisler's farm? 337 01:07:33,917 --> 01:07:36,750 Yeah. I did. Yeah. 338 01:07:36,833 --> 01:07:38,833 Have you got her deed? 339 01:07:39,542 --> 01:07:43,500 What? This is all very confusing... What about my deed? 340 01:07:45,292 --> 01:07:47,583 You want your money? 341 01:07:48,208 --> 01:07:52,375 Sure.. Sure here. 342 01:07:54,458 --> 01:07:57,583 Here it is, John. Take it, take it all. 343 01:07:57,667 --> 01:07:59,750 What were you doing on Delarue's place? 344 01:07:59,875 --> 01:08:02,250 Someone that died. 345 01:08:02,583 --> 01:08:08,208 I mean everyone deserves a coffin. Even though they ain't going to heaven. 346 01:08:10,583 --> 01:08:13,833 Henry... What? 347 01:08:14,875 --> 01:08:17,167 You called him Henry. 348 01:08:21,625 --> 01:08:24,042 Get the lid off that coffin. 349 01:08:25,917 --> 01:08:28,000 Sure. 350 01:08:39,250 --> 01:08:41,625 I'm an undertaker. 351 01:08:42,250 --> 01:08:46,750 That's what I was doing. Somebody's gotta take care of this mess. 352 01:08:48,625 --> 01:08:50,708 Get in! 353 01:08:51,750 --> 01:08:56,125 Look.. I'm just trying to make a good living, you know. 354 01:08:57,167 --> 01:08:59,542 That's all. I'm a businessman. 355 01:09:03,917 --> 01:09:06,333 You're not even a man. 356 01:09:06,958 --> 01:09:09,458 Please don't. Get in. 357 01:09:09,542 --> 01:09:11,958 You won't get away with this. Get in. 358 01:09:15,500 --> 01:09:17,875 I'm the mayor of this town. 359 01:09:19,750 --> 01:09:22,167 I try to help people. 360 01:09:23,208 --> 01:09:26,125 Nobody wants a land. 361 01:09:26,750 --> 01:09:29,750 Please no! 362 01:09:29,875 --> 01:09:33,000 No. God, no. 363 01:09:39,042 --> 01:09:41,000 You're right, John. 364 01:09:41,625 --> 01:09:44,875 I don't keep the deeds. 365 01:09:45,917 --> 01:09:48,083 I give them to Delarue. 366 01:10:08,292 --> 01:10:13,208 I need a revolver and all sorts of ammunition from my Winchester. 367 01:10:24,875 --> 01:10:28,417 Give me a knife as well. I'll pay for it. 368 01:10:37,792 --> 01:10:40,500 I also need two bottles of kerosene. 369 01:10:46,125 --> 01:10:48,417 I want you to go to Mallick. 370 01:10:48,500 --> 01:10:51,750 Tell him that Keane has making money on all of us. 371 01:10:51,833 --> 01:10:54,958 All that land and houses he bought... 372 01:10:55,167 --> 01:10:59,042 Wasn't for himself, he's selling it all to Delarue. 373 01:11:00,917 --> 01:11:02,667 It's that sticky oil. 374 01:11:03,708 --> 01:11:06,500 Delarue believes that it will soon be worth thousands. 375 01:11:06,625 --> 01:11:09,333 Think you and your brother are gonna fight Delarue on your own? 376 01:11:09,458 --> 01:11:12,042 No, my brother is dead. 377 01:11:13,500 --> 01:11:15,875 Let me come. 378 01:11:21,417 --> 01:11:25,917 You're just a kid. I'm not a kid, I'm 16 in May. 379 01:11:28,000 --> 01:11:31,333 I'm practicing my shooting. I'm not a bad shot. 380 01:11:33,417 --> 01:11:36,000 You don't stand a chance on your own. 381 01:12:27,167 --> 01:12:29,667 He brought his own coffin. 382 01:12:31,208 --> 01:12:32,958 Burn him. 383 01:13:21,625 --> 01:13:24,000 The barn is on fire! 384 01:18:09,417 --> 01:18:12,542 Do it! Do it! 385 01:21:01,625 --> 01:21:04,542 I underestimated you, soldier. 386 01:21:05,375 --> 01:21:08,583 You may have killed all my men. 387 01:21:10,083 --> 01:21:12,375 Be sure as hell... 388 01:23:38,417 --> 01:23:41,333 So you did end him. 389 01:23:44,958 --> 01:23:47,583 And all of his men. 390 01:23:55,583 --> 01:24:00,083 You know we've been hoping... praying. 391 01:24:00,583 --> 01:24:03,417 That someone like you would come along.. 392 01:24:04,042 --> 01:24:06,833 Save us from our misery. 393 01:24:08,917 --> 01:24:11,208 And that's what you did. 394 01:24:11,833 --> 01:24:14,667 Only good souls left now. 395 01:24:30,917 --> 01:24:33,500 I thought you got them all. 396 01:24:33,625 --> 01:24:35,583 She's coming with me. 397 01:24:44,875 --> 01:24:47,583 You don't wanna go down that path, John. 398 01:24:49,875 --> 01:24:52,542 I want you to leave this place. 399 01:25:04,000 --> 01:25:07,792 May the Lord have mercy on both your souls.