1 00:00:26,860 --> 00:00:30,139 I have a warrant from the Cardinal, 2 00:00:30,139 --> 00:00:34,820 for the immediate arrest of your prisoner Martin Labarge. 3 00:00:34,820 --> 00:00:37,963 He's already under arrest for the murder of two Musketeers. 4 00:00:37,963 --> 00:00:41,196 Ah. Well, you're to hand him over to us for questioning. 5 00:00:41,196 --> 00:00:42,886 It's not safe here. 6 00:00:44,006 --> 00:00:47,205 I want it noted he's a very dangerous man. 7 00:00:47,205 --> 00:00:49,246 Duly noted. 8 00:00:56,206 --> 00:00:57,726 Very well. 9 00:01:03,686 --> 00:01:06,325 Don't say we didn't warn you. 10 00:01:09,405 --> 00:01:11,164 Come on, Labarge! 11 00:01:11,164 --> 00:01:13,124 This should be fun. 12 00:01:13,124 --> 00:01:15,165 Yaaah! Huargh! 13 00:01:20,645 --> 00:01:22,644 Huargh! Huargh! 14 00:01:22,644 --> 00:01:23,364 Aargh! 15 00:01:24,645 --> 00:01:28,365 I think they need our help. They're just too shy to ask. 16 00:01:31,204 --> 00:01:33,284 Stay out of this, damn you! 17 00:01:48,004 --> 00:01:49,444 Come on! 18 00:02:07,283 --> 00:02:09,362 Musketeer scum! 19 00:02:09,362 --> 00:02:12,323 It's your fault that Captain Trudeau is dead! 20 00:03:04,001 --> 00:03:06,960 Captain Trudeau was given fair warning. His own arrogance killed him. 21 00:03:06,960 --> 00:03:09,040 Labarge is a regional Intendant. 22 00:03:09,040 --> 00:03:11,720 You had no business arresting him without coming to me first. 23 00:03:11,720 --> 00:03:15,919 Your Intendant is a violent criminal, who subjected Gascony to a reign of terror. 24 00:03:15,919 --> 00:03:19,319 I went to Gascony once. It's full of sheep and hedges. 25 00:03:19,319 --> 00:03:21,599 It is true that Labarge exceeded his authority, 26 00:03:21,599 --> 00:03:24,439 but I was in the process of recalling him to Paris 27 00:03:24,439 --> 00:03:26,439 before Captain Treville so recklessly intervened. 28 00:03:26,439 --> 00:03:28,919 The Red Guards put innocent lives at risk! 29 00:03:28,919 --> 00:03:33,199 The Musketeers were lucky my guards didn't kill them. Oh, really? You know what? 30 00:03:33,199 --> 00:03:36,159 Any of my Musketeers could thrash any of your Red Guards at any time! 31 00:03:36,159 --> 00:03:38,918 1,000 livres Captain Treville is right. 32 00:03:38,918 --> 00:03:42,678 Each side to choose his champion in a contest to settle the matter. 33 00:03:42,678 --> 00:03:46,038 What do you say, Cardinal? Do you accept the wager? 34 00:03:46,038 --> 00:03:49,799 Shall we say...2,000 livres? 35 00:03:55,479 --> 00:03:56,229 Oh! 36 00:03:56,839 --> 00:03:58,439 Did you miss me? 37 00:03:59,559 --> 00:04:00,959 Not at all! Hm. 38 00:04:05,198 --> 00:04:07,877 This is so wrong. 39 00:04:07,877 --> 00:04:10,278 I just wish it felt wrong. 40 00:04:11,558 --> 00:04:13,677 Then I'd know what to do. 41 00:04:13,677 --> 00:04:16,438 If you've changed your mind...? 42 00:04:22,758 --> 00:04:26,357 Your rent is overdue. My apologies for that, Monsieur. 43 00:04:26,357 --> 00:04:29,996 I haven't received any income from my farm for the last two months. 44 00:04:29,996 --> 00:04:32,556 Well, you've put yourself in a reckless position. 45 00:04:32,556 --> 00:04:34,996 You're a farmer who neglects his land 46 00:04:34,996 --> 00:04:38,036 and a would-be Musketeer with no commission in sight. 47 00:04:38,036 --> 00:04:41,717 I could point out your folly, but, er... perhaps it's not necessary. 48 00:04:47,477 --> 00:04:49,916 Gentlemen! 49 00:04:49,916 --> 00:04:54,356 Finally we have the opportunity to prove what we have always known. 50 00:04:56,196 --> 00:04:58,275 That technically... What's going on? 51 00:04:58,275 --> 00:05:01,675 There is to be a competition between the Musketeers and the Red Guards. 52 00:05:01,675 --> 00:05:04,715 Yeah, each side will choose a champion, 53 00:05:04,715 --> 00:05:07,395 to settle the issue of which regiment is greater. 54 00:05:07,395 --> 00:05:11,075 As if it were in doubt. How will this champion be chosen? 55 00:05:11,075 --> 00:05:13,276 There will be competitive trials... 56 00:05:14,316 --> 00:05:15,875 ..and a 30-livres entry fee. 57 00:05:15,875 --> 00:05:16,625 30? 58 00:05:18,116 --> 00:05:21,314 It forms a prize purse. Winner takes all. 59 00:05:21,314 --> 00:05:23,234 Why didn't you say so before, huh? 60 00:05:23,234 --> 00:05:27,275 This isn't about money. This is about the honour of the Musketeers. 61 00:05:28,515 --> 00:05:32,434 One man amongst you will have the honour of representing me. 62 00:05:32,434 --> 00:05:36,515 When that man defeats and humiliates the Musketeer champion... 63 00:05:37,595 --> 00:05:39,635 ..I will double his prize money. 64 00:05:41,435 --> 00:05:44,234 Now, which of you here is the greatest fighter? 65 00:05:47,034 --> 00:05:52,194 Captain Trudeau was the best man in the regiment... before Labarge killed him. 66 00:06:07,034 --> 00:06:08,833 A pig wouldn't eat that. 67 00:06:08,833 --> 00:06:12,233 Eat it or starve, Labarge. 68 00:06:14,113 --> 00:06:17,032 Monsieur Labarge to you. 69 00:06:17,032 --> 00:06:18,032 Agh! 70 00:06:20,033 --> 00:06:21,792 Well, gentlemen, 71 00:06:21,792 --> 00:06:25,072 may the best man amongst us win. 72 00:06:25,072 --> 00:06:26,912 Those of us who are allowed to compete. 73 00:06:26,912 --> 00:06:31,072 You are a Musketeer in all but name. All you lack is the King's commission. 74 00:06:31,072 --> 00:06:32,912 Go to Treville. Ask him. 75 00:06:32,912 --> 00:06:36,592 There is just the thorny issue of the entry fee. 76 00:06:37,712 --> 00:06:39,192 Anyone got it? 77 00:06:41,032 --> 00:06:43,751 My pockets are empty and the cupboard is bare. 78 00:06:43,751 --> 00:06:45,871 Yeah, I just pawned my cupboard. 79 00:06:45,871 --> 00:06:47,751 Porthos, my friend, 80 00:06:47,751 --> 00:06:52,232 I think it's time for us to go fishing for a patroness. 81 00:06:53,392 --> 00:06:54,952 Needs must. 82 00:06:57,592 --> 00:07:00,550 Deliver, O Lord, the souls of the faithful departed 83 00:07:00,550 --> 00:07:02,190 from the chains of... 84 00:07:02,190 --> 00:07:04,110 Who are the departed? 85 00:07:04,110 --> 00:07:06,830 Head of the candle-makers' guild died a year ago... 86 00:07:06,830 --> 00:07:09,711 leaving his widow very rich. 87 00:07:11,431 --> 00:07:13,310 Fourth pew, left side. 88 00:07:13,310 --> 00:07:16,870 Madame Laurent has a thing about Musketeers. 89 00:07:16,870 --> 00:07:17,620 Hm. 90 00:07:18,391 --> 00:07:23,031 Many brave men have gone there, but few have returned. 91 00:07:24,071 --> 00:07:25,270 Mm. 92 00:07:25,270 --> 00:07:27,550 Fifth pew, right side. 93 00:07:28,950 --> 00:07:30,429 Madame Marchand. 94 00:07:30,429 --> 00:07:32,869 In possession of one indifferent husband... 95 00:07:32,869 --> 00:07:34,389 Hm... three lovers 96 00:07:34,389 --> 00:07:37,469 and five small and irritating dogs. 97 00:07:37,469 --> 00:07:42,869 "Whither I go ye know, and the way ye know." 98 00:07:42,869 --> 00:07:49,269 And Thomas said unto him, "Lord, we know not where thou goest. 99 00:07:49,269 --> 00:07:51,308 "How can we know..." Easy does it. 100 00:07:51,308 --> 00:07:52,788 Yeah? 101 00:07:52,788 --> 00:07:56,468 It's a Requiem Mass, not a party at Madame Angel's. 102 00:07:56,468 --> 00:07:58,629 The truth and the light... 103 00:08:05,149 --> 00:08:08,348 I need your permission to compete. I'm ready. 104 00:08:08,348 --> 00:08:12,148 There's no guarantee you'll win. You know that. 105 00:08:12,148 --> 00:08:15,589 I'm not asking for a favour, only for the chance to prove myself. 106 00:08:18,868 --> 00:08:20,948 You'd be up against the very best. 107 00:08:22,228 --> 00:08:24,028 I know. 108 00:08:27,668 --> 00:08:31,347 D'Artagnan, there's no easy way to tell you this. 109 00:08:31,347 --> 00:08:35,547 I've just received a list of charges against Labarge from the Cardinal. 110 00:08:35,547 --> 00:08:39,107 Your farm was one of the properties destroyed by Labarge. 111 00:08:39,107 --> 00:08:42,946 Apparently, he did it as a warning to other local landowners. 112 00:08:42,946 --> 00:08:46,187 He knew your father was greatly respected amongst them. 113 00:08:49,027 --> 00:08:51,507 That farm was my only source of income. 114 00:08:52,947 --> 00:08:56,427 I'll make sure justice is done, if that's any comfort. 115 00:08:57,787 --> 00:09:00,147 Justice won't pay the rent. 116 00:09:29,746 --> 00:09:31,186 My condolences, Madame. 117 00:09:32,905 --> 00:09:36,624 Your husband, er... he was a great man. 118 00:09:36,624 --> 00:09:38,704 And a great candle-maker. 119 00:09:38,704 --> 00:09:41,505 Well, which goes without saying. 120 00:09:44,225 --> 00:09:47,065 I don't believe we've been introduced. 121 00:09:49,305 --> 00:09:51,185 Porthos, of the King's Musketeers. 122 00:09:52,665 --> 00:09:54,665 A Musketeer, no less? 123 00:09:56,465 --> 00:09:59,303 How did you meet him? Ah, well, it's... 124 00:09:59,303 --> 00:10:01,623 It was at an event. 125 00:10:01,623 --> 00:10:05,023 You know, we both attended the same one, you know, obviously. 126 00:10:05,023 --> 00:10:07,063 It was ages ago now. 127 00:10:07,063 --> 00:10:09,183 It was, um... 128 00:10:09,183 --> 00:10:12,103 Of course, it was the reception at the palace, 129 00:10:12,103 --> 00:10:15,223 when the heads of guilds were presented to the King... 130 00:10:15,223 --> 00:10:17,183 Yes. Yeah. 131 00:10:17,183 --> 00:10:19,623 ..and there were those peculiar courtiers. 132 00:10:19,623 --> 00:10:23,783 One of them was dressed as a Roman general and wore a lilac-blue wig. 133 00:10:25,063 --> 00:10:26,902 Comte de Simonet. 134 00:10:26,902 --> 00:10:29,742 Yeah, thinks he was Mark Antony in a previous life. 135 00:10:29,742 --> 00:10:31,703 Cleopatra, more likely. 136 00:10:39,023 --> 00:10:40,863 Um... 137 00:10:43,263 --> 00:10:46,622 ..perhaps I can escort you to your carriage. 138 00:10:46,622 --> 00:10:50,301 Oh, I walked here today. Oh. 139 00:10:50,301 --> 00:10:52,541 I know that's considered rather shocking. 140 00:10:52,541 --> 00:10:54,262 But... Oh, no, no, no. 141 00:10:55,942 --> 00:10:58,862 I have been cooped up indoors for so long. 142 00:11:00,342 --> 00:11:02,142 Then allow me to walk you home. 143 00:11:08,382 --> 00:11:11,141 The contest is my only chance. 144 00:11:11,141 --> 00:11:14,780 I have to win that prize, I just need to raise the entrance fee. 145 00:11:14,780 --> 00:11:17,341 30 livres is a lot of money. You don't have to remind me. 146 00:11:20,181 --> 00:11:23,460 First I lose my father and then I lose his farm. 147 00:11:23,460 --> 00:11:25,780 No money, no prospects. 148 00:11:25,780 --> 00:11:28,380 I honestly can't think what you see in me. 149 00:11:28,380 --> 00:11:30,100 Everything will be fine. 150 00:11:30,100 --> 00:11:32,500 You'll raise the money and... 151 00:11:32,500 --> 00:11:35,061 you'll win the contest. I know you will. 152 00:11:36,741 --> 00:11:39,181 Where am I going to find 30 livres? 153 00:11:52,220 --> 00:11:54,940 Well, this is... 154 00:11:56,900 --> 00:11:59,900 A treat, for coming out of mourning. 155 00:12:01,020 --> 00:12:03,139 It's probably not the done thing. 156 00:12:03,139 --> 00:12:06,298 But a year is a long time in black crepe. 157 00:12:06,298 --> 00:12:10,378 Well, the done thing just means following someone else's ideas. 158 00:12:10,378 --> 00:12:12,179 And you followed your own. 159 00:12:15,419 --> 00:12:18,418 I, um... hope you've come hungry. 160 00:12:18,418 --> 00:12:21,179 I've... planned a rather full menu. 161 00:12:22,779 --> 00:12:24,859 I'm always hungry. 162 00:12:28,019 --> 00:12:29,539 This way. 163 00:12:32,298 --> 00:12:35,617 Well, at least you're surrounded by your husband's things. 164 00:12:35,617 --> 00:12:37,618 Keeps his memory alive, I imagine. 165 00:12:38,818 --> 00:12:40,497 I suppose so, yes. 166 00:12:40,497 --> 00:12:43,338 Having something to remember him by must be a great comfort. 167 00:12:44,658 --> 00:12:45,857 Hmm? 168 00:12:45,857 --> 00:12:48,137 Of course. 169 00:12:48,137 --> 00:12:50,577 Well, you should have a token for yourself. 170 00:12:50,577 --> 00:12:52,857 Oh, no. Selfish of me not to think of it. 171 00:12:52,857 --> 00:12:56,376 Er... would you like his shaving bowl and brush? 172 00:12:56,376 --> 00:12:57,937 Or... 173 00:12:59,417 --> 00:13:00,896 ..his candle snuffer? 174 00:13:00,896 --> 00:13:02,936 No... no, no, no. 175 00:13:02,936 --> 00:13:04,816 Er... I couldn't, er... 176 00:13:04,816 --> 00:13:08,096 That must be worth 30 livres at least. 177 00:13:08,096 --> 00:13:11,176 I should say so. It's solid gold. Hm. 178 00:13:11,176 --> 00:13:12,776 I insist you have it. 179 00:13:12,776 --> 00:13:15,337 Charles used it every day of his life. 180 00:13:19,017 --> 00:13:20,417 I'd be honoured. 181 00:13:32,456 --> 00:13:34,455 Leave justice to the courts. 182 00:13:34,455 --> 00:13:37,095 You fought for this chance. Now fight to prove you're ready. 183 00:13:37,095 --> 00:13:38,536 I am ready. 184 00:13:39,976 --> 00:13:42,255 What? You have natural talent, 185 00:13:42,255 --> 00:13:45,495 but too often you let your emotions run away with you. 186 00:13:45,495 --> 00:13:48,254 Talent won't keep you alive if your heart rules your head. 187 00:13:48,254 --> 00:13:50,254 Can we just get on with it? 188 00:13:50,254 --> 00:13:52,815 My point in a nutshell. 189 00:13:59,855 --> 00:14:02,574 I hear an ordinary prison isn't good enough for Labarge. 190 00:14:02,574 --> 00:14:05,295 He's in the Bastille, living in comfort... 191 00:14:07,495 --> 00:14:09,935 ..his every whim attended to. 192 00:14:16,294 --> 00:14:18,933 Imagine him there, living the life of a king. 193 00:14:18,933 --> 00:14:20,854 A-A-Argh! 194 00:14:23,574 --> 00:14:27,974 Every soldier has an Achilles heel. Control that, and you control the fight. 195 00:14:29,454 --> 00:14:32,014 So, Labarge is in the Bastille, is he? 196 00:14:34,974 --> 00:14:37,412 I was trying to provoke him. 197 00:14:37,412 --> 00:14:40,413 You succeeded. Keep an eye on him. 198 00:14:44,053 --> 00:14:46,372 Cardinal! 199 00:14:46,372 --> 00:14:50,292 I wish to talk to you about Labarge. He destroyed my property and sold everything I own. 200 00:14:50,292 --> 00:14:53,972 There are many claims against him. No doubt his trial will establish the truth of them. 201 00:14:53,972 --> 00:14:58,652 What am I supposed to live on until then? What, still no commission from the Musketeers? How disappointing. 202 00:14:58,652 --> 00:15:00,732 But there are other regiments. 203 00:15:00,732 --> 00:15:03,171 Other regiments like the Red Guards? 204 00:15:03,171 --> 00:15:05,131 Why not? 205 00:15:05,131 --> 00:15:08,491 A young man of talent and ambition might flourish under my patronage. 206 00:15:08,491 --> 00:15:11,011 I'll take my chances, thank you. As you wish. 207 00:15:11,011 --> 00:15:12,971 What about Labarge? 208 00:15:12,971 --> 00:15:16,731 If he confesses, you may well receive some form of recompense. If not... 209 00:15:16,731 --> 00:15:18,931 As a citizen of France, I demand my rights! 210 00:15:18,931 --> 00:15:21,412 You demand nothing of me! 211 00:15:39,091 --> 00:15:44,290 I feel almost sorry for him, lodging with that miserly cloth merchant Bonacieux. 212 00:15:44,290 --> 00:15:47,651 First Athos and now d'Artagnan? 213 00:15:49,531 --> 00:15:52,610 Your fascination with these Musketeers seems inexhaustible. 214 00:15:52,610 --> 00:15:55,730 I do everything for you. Permit me to doubt that. 215 00:15:59,330 --> 00:16:02,490 There was a time I found your independence of spirit arousing. 216 00:16:04,250 --> 00:16:08,290 I must warn you, Milady, that time has now passed. 217 00:16:22,289 --> 00:16:25,408 Let go of me! I'm innocent! 218 00:16:25,408 --> 00:16:27,649 I love the King! Whatever it is, I didn't do it! 219 00:16:29,169 --> 00:16:31,008 Hup! Hyaah! Hyaah! 220 00:16:31,008 --> 00:16:33,008 I understand you're a cloth merchant? 221 00:16:33,008 --> 00:16:36,608 The house of Bonacieux has been in business for three generations. 222 00:16:36,608 --> 00:16:40,728 My grandfather, Jean Bonacieux... I'm sure he was a visionary amongst drapers. 223 00:16:40,728 --> 00:16:44,607 Now, I may be in need of a new supplier to my Red Guards. 224 00:16:44,607 --> 00:16:47,047 The contract is a lucrative one. 225 00:16:47,047 --> 00:16:50,728 But the merchant must be someone I can trust. 226 00:16:52,008 --> 00:16:53,728 Then how might I prove it? 227 00:16:54,768 --> 00:16:57,127 I am interested... 228 00:16:57,127 --> 00:16:58,887 in your lodger, d'Artagnan. 229 00:16:58,887 --> 00:17:02,047 I want you to find out who he sees, where he goes, 230 00:17:02,047 --> 00:17:04,127 and in particular 231 00:17:04,127 --> 00:17:07,688 if he has any clandestine female companions. 232 00:17:09,208 --> 00:17:10,646 You want me to spy on him? 233 00:17:10,646 --> 00:17:14,127 I can see you are a man of quick intelligence. 234 00:17:15,327 --> 00:17:18,407 It will be my honour to serve you. I'm sure it will. 235 00:17:52,726 --> 00:17:55,245 You're early. Are you complaining? 236 00:17:55,245 --> 00:17:57,405 No. Watch out. 237 00:17:57,405 --> 00:17:58,726 He's a monster. 238 00:17:59,966 --> 00:18:01,765 So I hear. 239 00:18:35,524 --> 00:18:37,564 Wake up, Labarge. 240 00:18:49,484 --> 00:18:51,802 I know you! 241 00:18:51,802 --> 00:18:55,322 What are you? A Red Guard now? What do you want? 242 00:18:55,322 --> 00:18:58,322 My name is d'Artagnan of Lupiac in Gascony. 243 00:18:58,322 --> 00:19:00,682 You burned down my farm. 244 00:19:00,682 --> 00:19:02,762 Ha! I've burned down a lot of farms. 245 00:19:02,762 --> 00:19:05,282 What makes you think I can remember yours? 246 00:19:05,282 --> 00:19:08,402 I want your full confession. Without it, I will not get justice. 247 00:19:08,402 --> 00:19:12,643 I don't see what good a confession is to you... with a broken neck. 248 00:19:22,922 --> 00:19:25,641 Ha! Huargh! 249 00:19:25,641 --> 00:19:27,602 Huh! Huh! 250 00:19:34,082 --> 00:19:35,841 You will give me that confession. 251 00:19:35,841 --> 00:19:39,201 You know what I like about cutting people's throats? It stops them talking. 252 00:19:39,201 --> 00:19:41,482 Huargh! Huargh! 253 00:19:43,881 --> 00:19:45,041 Ha! 254 00:19:48,081 --> 00:19:49,441 Huargh! 255 00:19:50,441 --> 00:19:51,681 Agh! 256 00:19:53,241 --> 00:19:54,841 Let him go. 257 00:20:05,841 --> 00:20:07,081 Get out! 258 00:20:20,160 --> 00:20:22,559 What did I tell you about thinking before you act? 259 00:20:22,559 --> 00:20:24,959 I couldn't help it. I'm not like you. 260 00:20:24,959 --> 00:20:26,999 You are. 261 00:20:26,999 --> 00:20:28,679 More than you know. 262 00:20:28,679 --> 00:20:30,559 Come on. 263 00:20:30,559 --> 00:20:33,319 Get some rest. We'll train tomorrow. 264 00:20:41,759 --> 00:20:44,198 You're grown careless, Athos. 265 00:20:44,198 --> 00:20:46,399 I could have killed you just now. 266 00:20:48,999 --> 00:20:50,799 Shall we call this... 267 00:20:52,079 --> 00:20:54,519 ..neutral ground? 268 00:20:56,679 --> 00:21:00,517 If you wish. I won't attack a defenceless woman. 269 00:21:00,517 --> 00:21:03,158 Your face is full of questions. 270 00:21:06,238 --> 00:21:08,038 Ask me anything you want. 271 00:21:13,718 --> 00:21:16,197 What is your connection with the Cardinal? 272 00:21:16,197 --> 00:21:19,598 I have to make a living somehow. What better patron could I have? 273 00:21:21,918 --> 00:21:25,077 What exactly do you do for him? 274 00:21:26,677 --> 00:21:29,317 I'm a soldier, just like you. 275 00:21:31,117 --> 00:21:33,837 Well, perhaps we're not quite the same. 276 00:21:36,597 --> 00:21:39,636 But we all have to exploit our natural... 277 00:21:39,636 --> 00:21:41,277 talents. 278 00:21:47,717 --> 00:21:49,476 You still wear my locket? 279 00:21:51,756 --> 00:21:53,276 Why? 280 00:21:54,276 --> 00:21:55,516 Sometimes... 281 00:21:56,556 --> 00:21:59,316 Sometimes I ask myself the same question. 282 00:22:02,676 --> 00:22:04,556 Shall I show you why? 283 00:22:17,235 --> 00:22:20,874 Do you really think I could forget... 284 00:22:20,874 --> 00:22:23,755 who you are and what you did? 285 00:22:27,835 --> 00:22:30,315 It seems neither of us can forget the past. 286 00:22:31,755 --> 00:22:34,674 I give you fair warning, Athos. 287 00:22:34,674 --> 00:22:36,195 Leave me alone. 288 00:22:37,395 --> 00:22:39,355 Or you'll regret it. 289 00:22:47,914 --> 00:22:50,953 Every taunt is an attempt to distract you, 290 00:22:50,953 --> 00:22:53,833 to discover your vulnerabilities and exploit them. 291 00:22:53,833 --> 00:22:57,674 Last night, you let your hatred of Labarge overcome your judgment. 292 00:23:03,434 --> 00:23:05,872 Your trip to the Bastille was a childish mistake. 293 00:23:05,872 --> 00:23:08,633 I thought you had brains, but clearly not. 294 00:23:11,313 --> 00:23:12,993 I know what you're doing. 295 00:23:14,273 --> 00:23:18,152 That kind of stupidity is exactly why you're not ready to be a Musketeer. 296 00:23:18,152 --> 00:23:19,953 You don't mean that? 297 00:23:24,393 --> 00:23:26,513 Of course not, but unfortunately... 298 00:23:27,633 --> 00:23:29,473 ..you're now dead. 299 00:23:42,952 --> 00:23:46,512 Your Eminence! To what do I owe this honour? 300 00:23:47,472 --> 00:23:49,671 You overstepped the limits, Labarge. 301 00:23:49,671 --> 00:23:52,271 You ruled Gascony like a petty tyrant. 302 00:23:52,271 --> 00:23:54,831 Well, people don't like paying their taxes. 303 00:23:54,831 --> 00:23:56,710 I just gave them a bit of encouragement. 304 00:23:56,710 --> 00:24:00,390 Perhaps if all the taxes you collected had reached the Treasury, 305 00:24:00,390 --> 00:24:02,670 I'd be inclined to overlook your excesses. 306 00:24:02,670 --> 00:24:05,230 Well, I suppose that was always my problem. 307 00:24:05,230 --> 00:24:08,430 I never knew how much greed was enough. 308 00:24:08,430 --> 00:24:11,870 Maybe I should have took a leaf out of your book, 309 00:24:11,870 --> 00:24:14,631 and followed your career a little closer. 310 00:24:18,071 --> 00:24:19,990 I, er... 311 00:24:19,990 --> 00:24:22,349 have a proposal for you. 312 00:24:22,349 --> 00:24:24,949 Well, I hope it involves me not getting executed. 313 00:24:24,949 --> 00:24:26,470 It might. 314 00:24:29,070 --> 00:24:30,670 Mm, I'm not sure. 315 00:24:31,790 --> 00:24:34,349 It's not the best quality. 316 00:24:34,349 --> 00:24:37,029 I can give you 20 livres for the lot. I need 30. 317 00:24:37,029 --> 00:24:41,590 Even at 20, I'm giving you the bread out of our children's mouths. I'll throw in a baguette. 318 00:24:42,630 --> 00:24:45,349 For 30 I'd want a bonus. 319 00:24:45,349 --> 00:24:47,069 In your dreams. 320 00:24:50,189 --> 00:24:52,389 I'm only doing this cos I like you. 321 00:25:10,669 --> 00:25:14,268 I believe this is something you need. 322 00:25:22,668 --> 00:25:25,027 30 livres. 323 00:25:25,027 --> 00:25:26,347 Is that right? 324 00:25:26,347 --> 00:25:27,907 How did you know? 325 00:25:27,907 --> 00:25:30,467 I've taken an interest in you, d'Artagnan, 326 00:25:30,467 --> 00:25:34,348 and it's not as though we're strangers, is it? 327 00:25:35,348 --> 00:25:37,466 What's the catch? 328 00:25:37,466 --> 00:25:40,427 Well, how suspicious you've grown since coming to Paris! 329 00:25:41,747 --> 00:25:45,507 There is no catch. I simply want you to compete. 330 00:25:48,787 --> 00:25:51,066 I'll accept it - as a loan. 331 00:25:51,066 --> 00:25:53,546 I'll pay you back when I win. 332 00:25:53,546 --> 00:25:54,296 Hm. 333 00:26:05,186 --> 00:26:07,945 What's this? A little good-luck charm. 334 00:26:07,945 --> 00:26:10,586 And a token of my friendship. 335 00:26:18,786 --> 00:26:20,425 What did she want? 336 00:26:20,425 --> 00:26:23,625 She just gave me the money so I can compete. 337 00:26:23,625 --> 00:26:27,065 You shouldn't have taken it. Don't worry. I can handle her. 338 00:26:27,065 --> 00:26:30,024 Are you sure about that? There's no need to be jealous. 339 00:26:30,024 --> 00:26:31,945 There's no need to be an idiot. 340 00:26:32,945 --> 00:26:36,385 Who else is just going to walk up and hand me 30 livres? 341 00:26:38,025 --> 00:26:39,665 No-one. 342 00:26:55,944 --> 00:26:57,904 Your husband was a lucky man. 343 00:26:59,784 --> 00:27:01,623 Food gave him no pleasure. Mm? 344 00:27:01,623 --> 00:27:05,423 He saw self-discipline as a moral virtue. 345 00:27:05,423 --> 00:27:06,624 Oh. 346 00:27:08,264 --> 00:27:11,303 I imagine soldiers are very disciplined, too. 347 00:27:11,303 --> 00:27:13,263 When they're fighting. 348 00:27:13,263 --> 00:27:14,984 Off duty, well... 349 00:27:19,263 --> 00:27:20,223 Porthos? 350 00:27:21,943 --> 00:27:23,183 Can I ask... 351 00:27:26,863 --> 00:27:28,662 It might... 352 00:27:28,662 --> 00:27:30,542 ..sound... Hm? 353 00:27:30,542 --> 00:27:31,783 ..strange. 354 00:27:35,823 --> 00:27:37,463 It doesn't matter. 355 00:28:09,901 --> 00:28:12,101 A year's a long time without a kiss. 356 00:28:14,181 --> 00:28:16,621 It's been a great deal longer than that. 357 00:28:19,581 --> 00:28:22,421 How he resisted you, I have no idea. 358 00:28:24,901 --> 00:28:26,541 But like I said... 359 00:28:27,701 --> 00:28:30,021 ..self-discipline isn't my strong suit. 360 00:28:31,821 --> 00:28:33,861 Nor mine. 361 00:28:43,660 --> 00:28:45,620 Wrong door! 362 00:29:32,938 --> 00:29:34,458 Ooh, hello. 363 00:29:36,378 --> 00:29:38,057 Bye-bye. 364 00:29:38,057 --> 00:29:41,338 Entry fee? I've earned it, believe me. 365 00:29:43,738 --> 00:29:46,657 How did you raise the money? Found a patron of my own. 366 00:29:46,657 --> 00:29:47,407 Oh? 367 00:29:48,498 --> 00:29:51,497 Wealthy widow? Not as far as I know. 368 00:29:52,977 --> 00:29:56,417 Right, gents. When you're ready. 369 00:30:14,217 --> 00:30:16,376 Come on. 370 00:30:22,016 --> 00:30:23,696 Come on. 371 00:30:31,776 --> 00:30:33,696 Come on! 372 00:30:49,455 --> 00:30:52,374 The wonder of it all is... 373 00:30:52,374 --> 00:30:54,255 he's not even trying. 374 00:30:56,255 --> 00:30:58,694 Remember, head over heart. 375 00:30:58,694 --> 00:31:02,135 Treville will be assessing your attitude as well as your skill. 376 00:31:48,173 --> 00:31:49,213 Hm. 377 00:32:07,012 --> 00:32:09,052 You have a challenger. 378 00:32:14,932 --> 00:32:18,212 But he's not a Red Guard. I've just commissioned him. 379 00:32:27,451 --> 00:32:30,650 Your reputation for violence is well established. 380 00:32:30,650 --> 00:32:32,811 Now do something useful with it. 381 00:33:02,330 --> 00:33:03,170 Huargh! 382 00:33:11,250 --> 00:33:13,289 Huargh! 383 00:33:13,289 --> 00:33:14,128 Enough! 384 00:33:19,169 --> 00:33:21,089 Argh! 385 00:33:23,449 --> 00:33:26,048 No control, no pity, no remorse! 386 00:33:26,048 --> 00:33:29,728 No more humanity than a jackal. 387 00:33:29,728 --> 00:33:32,169 You're exactly what I need. 388 00:33:33,329 --> 00:33:35,049 Succeed, and you walk free. 389 00:33:37,569 --> 00:33:40,408 Lose, and you hang. 390 00:33:47,208 --> 00:33:50,568 Somebody, help this man. He doesn't look at all well. 391 00:34:07,567 --> 00:34:09,967 A present for you, my dear. 392 00:34:17,527 --> 00:34:21,246 We can't afford this. We can, and more besides. 393 00:34:21,246 --> 00:34:25,047 I'm about to acquire the most desirable client imaginable. 394 00:34:26,127 --> 00:34:27,167 Who? 395 00:34:28,367 --> 00:34:29,886 Just now, 396 00:34:29,886 --> 00:34:32,126 our lives are about to change. 397 00:34:36,806 --> 00:34:39,326 I listen to all the places you've been. 398 00:34:40,846 --> 00:34:45,966 I've never travelled... more than five miles from Paris. 399 00:34:48,846 --> 00:34:51,806 Never been to London. Vienna. 400 00:34:54,526 --> 00:34:56,645 Well, it's not too late. 401 00:34:57,845 --> 00:34:59,085 You should go. 402 00:35:00,725 --> 00:35:03,165 You could come. 403 00:35:04,245 --> 00:35:06,605 Be my tour guide. 404 00:35:07,645 --> 00:35:10,564 I never had much time for sightseeing when I travelled - 405 00:35:10,564 --> 00:35:13,525 someone was always trying to kill me. 406 00:35:20,245 --> 00:35:23,324 Have you ever thought what you'd do if you weren't a soldier? 407 00:35:26,724 --> 00:35:28,684 Becoming a Musketeer... 408 00:35:29,924 --> 00:35:32,284 ..was the best thing that ever happened to me. 409 00:35:37,604 --> 00:35:39,364 Until I met you. 410 00:35:42,644 --> 00:35:45,764 Flattery will get you everywhere. 411 00:35:53,003 --> 00:35:55,043 Another life is possible. 412 00:35:56,123 --> 00:35:57,603 If you want it. 413 00:36:25,442 --> 00:36:27,962 Have you lost something? 414 00:36:29,042 --> 00:36:30,602 Nothing important. 415 00:36:32,962 --> 00:36:34,002 I should go. 416 00:36:35,402 --> 00:36:38,120 Captain Treville is choosing his champion this morning. 417 00:36:38,120 --> 00:36:40,000 Of course. 418 00:36:40,000 --> 00:36:41,521 Good luck. 419 00:36:51,001 --> 00:36:53,041 D'Artagnan! 420 00:37:00,001 --> 00:37:02,080 You were right. 421 00:37:02,080 --> 00:37:05,239 I was jealous of Milady. 422 00:37:05,239 --> 00:37:08,240 Of course you had to take her money. It's just... 423 00:37:09,880 --> 00:37:12,039 Well, she's... 424 00:37:12,039 --> 00:37:13,920 so beautiful and... 425 00:37:15,240 --> 00:37:17,519 ..glamorous and... 426 00:37:17,519 --> 00:37:19,679 wealthy, 427 00:37:19,679 --> 00:37:21,920 and I'm just... 428 00:37:23,400 --> 00:37:25,479 Well, I'm just... 429 00:37:25,479 --> 00:37:26,760 me. 430 00:37:30,199 --> 00:37:31,878 You... 431 00:37:31,878 --> 00:37:36,319 shine so brightly in my eyes, it puts every other woman in the shade. 432 00:37:37,639 --> 00:37:40,039 Good answer. I mean it. 433 00:37:41,239 --> 00:37:42,839 Look... 434 00:37:43,919 --> 00:37:46,079 ..I'm going to win this competition. 435 00:37:47,319 --> 00:37:49,479 Everything will work out for us. 436 00:37:56,638 --> 00:37:57,388 Hm. 437 00:37:59,798 --> 00:38:01,238 I'll see you later. 438 00:38:09,998 --> 00:38:14,957 Choosing a champion from such a fine group of soldiers 439 00:38:14,957 --> 00:38:17,958 - is a near-impossible task. - And the winner is... 440 00:38:20,237 --> 00:38:25,636 For that reason, I have decided that the only man 441 00:38:25,636 --> 00:38:28,317 who can fairly represent you... 442 00:38:31,117 --> 00:38:33,317 ..is me. 443 00:39:01,396 --> 00:39:04,716 Was your life... so bad, Constance? 444 00:39:06,076 --> 00:39:08,515 Was I ever cruel to you? Did I beat you? 445 00:39:08,515 --> 00:39:10,235 You were never cruel... 446 00:39:11,715 --> 00:39:13,635 ..and I wasn't unhappy. 447 00:39:15,515 --> 00:39:18,994 At least... I didn't know I was. 448 00:39:18,994 --> 00:39:21,755 Until d'Artagnan came here. 449 00:39:26,635 --> 00:39:29,395 I order you to break with him immediately. 450 00:39:34,794 --> 00:39:37,474 I'm sorry to cause you pain. 451 00:39:39,394 --> 00:39:41,274 But I won't give him up. 452 00:39:42,674 --> 00:39:44,394 I love him. 453 00:39:46,034 --> 00:39:49,633 End your affair, or d'Artagnan will be dead within a week. 454 00:39:49,633 --> 00:39:53,153 What are you talking about? I have powerful friends now. 455 00:39:53,153 --> 00:39:55,033 That new client I was talking about? 456 00:39:55,033 --> 00:39:56,474 It's the Cardinal. 457 00:39:57,794 --> 00:40:00,552 And, believe me, he hates your lover even more than I. 458 00:40:00,552 --> 00:40:02,992 Why would he kill him just on your say-so? 459 00:40:02,992 --> 00:40:06,032 Because of the plot I overheard d'Artagnan hatching, 460 00:40:06,032 --> 00:40:08,352 some attempt on the Cardinal himself. 461 00:40:08,352 --> 00:40:11,672 Do you think he'd stop to ask questions? You're bluffing. 462 00:40:11,672 --> 00:40:13,912 Give him up, or he dies. 463 00:40:13,912 --> 00:40:15,553 It's your choice. 464 00:40:19,233 --> 00:40:21,592 You will break his heart 465 00:40:21,592 --> 00:40:25,872 so thoroughly that he will never look at you again. 466 00:40:27,072 --> 00:40:29,512 You will make him hate you. 467 00:40:40,432 --> 00:40:42,511 This is wrong and dangerous. 468 00:40:42,511 --> 00:40:45,671 This challenge is my doing. It is my responsibility to see it through. 469 00:40:45,671 --> 00:40:49,511 Instead of giving yourself one last moment of glory, 470 00:40:49,511 --> 00:40:52,070 you should be giving d'Artagnan the chance 471 00:40:52,070 --> 00:40:54,790 to win his commission from the King. 472 00:40:54,790 --> 00:40:57,430 You think this is about glory? 473 00:40:57,430 --> 00:41:00,950 All I know is that d'Artagnan has it in him to be a fine Musketeer, 474 00:41:00,950 --> 00:41:02,750 perhaps the greatest of us all. 475 00:41:02,750 --> 00:41:06,190 But now? We'll never know, 476 00:41:06,190 --> 00:41:10,271 because you have stolen his best chance to prove it. 477 00:41:20,470 --> 00:41:23,030 Treville's taken the fight himself. 478 00:41:25,670 --> 00:41:30,309 Well, then, I suppose that puts an end to your daydream. 479 00:41:30,309 --> 00:41:31,990 What do you mean? 480 00:41:33,230 --> 00:41:36,629 We're fooling ourselves, d'Artagnan. 481 00:41:36,629 --> 00:41:38,469 There's no future for us together. 482 00:41:38,469 --> 00:41:40,429 I'm a respectable... 483 00:41:40,429 --> 00:41:43,468 married woman. 484 00:41:43,468 --> 00:41:44,308 This... 485 00:41:45,989 --> 00:41:48,228 silly flirtation has to end. 486 00:41:48,228 --> 00:41:50,028 Flirtation? I love you. 487 00:41:50,028 --> 00:41:51,909 But I don't love you. 488 00:41:58,629 --> 00:42:00,548 If this is about Milady de Winter... 489 00:42:00,548 --> 00:42:03,628 You should go to her. You'll be needing a rich mistress now. 490 00:42:03,628 --> 00:42:05,309 You've got nothing. 491 00:42:07,548 --> 00:42:09,307 Perhaps Milady will look after you. 492 00:42:09,307 --> 00:42:11,227 I don't want her. 493 00:42:11,227 --> 00:42:12,988 I don't want her, I want you. 494 00:42:16,628 --> 00:42:20,028 I was tempted. I'll admit that. 495 00:42:21,468 --> 00:42:23,868 But I can't risk my future for you. 496 00:42:27,308 --> 00:42:30,348 I have far too much to lose. 497 00:42:32,388 --> 00:42:35,307 I'm sure you've made the right decision. 498 00:42:37,507 --> 00:42:39,947 I mean, what use is love compared to money? 499 00:42:45,147 --> 00:42:48,547 Thank you for helping me see things more clearly. 500 00:43:09,786 --> 00:43:10,536 Oh! 501 00:43:57,064 --> 00:43:58,464 You invited your widow? 502 00:43:59,664 --> 00:44:00,983 Her name's Alice. 503 00:44:00,983 --> 00:44:03,543 You only needed 30 livres, not a wife. 504 00:44:03,543 --> 00:44:06,223 Did I say anything about marriage? 505 00:44:06,223 --> 00:44:08,744 No. My God. 506 00:44:09,864 --> 00:44:11,663 You're actually considering it? 507 00:44:11,663 --> 00:44:13,903 There is a life beyond the Musketeers, you know. 508 00:44:13,903 --> 00:44:16,222 Well, one thing I've learned. 509 00:44:16,222 --> 00:44:18,583 Never put your trust in love. 510 00:44:21,103 --> 00:44:26,303 The Musketeer champion, the famous warrior, Captain Treville! 511 00:44:31,143 --> 00:44:33,863 Good luck, Captain. Good luck, sir. 512 00:44:38,023 --> 00:44:40,541 My old fox will see off your man, Cardinal. 513 00:44:40,541 --> 00:44:44,461 And representing the Red Guard, their champion, 514 00:44:44,461 --> 00:44:46,302 Captain Labarge! 515 00:44:51,462 --> 00:44:53,381 This is some sort of sick joke. 516 00:44:53,381 --> 00:44:56,182 Well, the Captain isn't surprised. 517 00:44:57,422 --> 00:44:59,341 He knew. 518 00:44:59,341 --> 00:45:01,861 Well, this is highly irregular. 519 00:45:01,861 --> 00:45:05,100 Shouldn't he be in the Bastille? 520 00:45:05,100 --> 00:45:07,860 Oh, I'm a great believer in rehabilitation, Sire. 521 00:45:07,860 --> 00:45:11,540 Labarge is now a commissioned officer in the Red Guards. 522 00:45:11,540 --> 00:45:15,500 The shooting and wrestling rounds have been waived! 523 00:45:15,500 --> 00:45:19,941 The contest will be settled in favour of the superior swordsman! 524 00:45:38,700 --> 00:45:40,619 Huargh! Huargh! 525 00:45:40,619 --> 00:45:43,020 Yaah! Huargh! Huargh! 526 00:45:52,220 --> 00:45:54,939 That is hardly within the rules, Cardinal. 527 00:45:54,939 --> 00:45:59,179 Sorry, Your Majesty. I wasn't aware that there were any rules. 528 00:46:02,299 --> 00:46:03,259 Come on! 529 00:46:10,699 --> 00:46:13,019 Aaargh! Aaah! 530 00:46:21,058 --> 00:46:22,738 Argh! Huargh! 531 00:46:24,738 --> 00:46:25,578 Huargh! 532 00:46:37,938 --> 00:46:40,137 Huargh! 533 00:46:40,137 --> 00:46:40,977 Huargh! 534 00:46:43,578 --> 00:46:45,658 Aarrgh! 535 00:46:47,737 --> 00:46:49,777 He'll kill him. Labarge! 536 00:46:50,857 --> 00:46:54,456 What the hell are you doing? Saving your life! 537 00:46:54,456 --> 00:46:58,017 Treville is defeated. The fight is over. 538 00:47:09,217 --> 00:47:11,097 Stop! 539 00:47:17,016 --> 00:47:19,736 Your man broke the rules, Cardinal. 540 00:47:21,336 --> 00:47:26,056 Captain Treville may nominate another champion, if he wishes. 541 00:47:35,856 --> 00:47:39,935 I nominate d'Artagnan to take my place. 542 00:47:43,775 --> 00:47:46,934 My little friend from the Bastille? 543 00:47:46,934 --> 00:47:50,334 You look even more pathetic in the daylight. 544 00:47:50,334 --> 00:47:52,454 I'm going to enjoy this. 545 00:47:52,454 --> 00:47:54,775 Somehow I doubt it. 546 00:48:05,854 --> 00:48:07,974 Is that the best you've got? 547 00:48:21,054 --> 00:48:23,373 I wish I could remember burning down your farm! 548 00:48:23,373 --> 00:48:25,894 It would make killing you a lot sweeter! 549 00:48:42,253 --> 00:48:44,333 That's for the people of Gascony. 550 00:48:59,652 --> 00:49:02,371 Bravo, d'Artagnan. 551 00:49:02,371 --> 00:49:04,851 I hereby declare 552 00:49:04,851 --> 00:49:06,451 the Musketeer regiment 553 00:49:06,451 --> 00:49:08,932 the winners. 554 00:49:13,732 --> 00:49:16,571 Ah, yes, now, the prize money is forfeit to the Treasury. 555 00:49:16,571 --> 00:49:18,451 After all, the rules were broken. 556 00:49:18,451 --> 00:49:21,491 We do need to collect our taxes somehow. 557 00:49:23,451 --> 00:49:27,051 It's 2,000 livres I think you said, Cardinal. 558 00:49:35,331 --> 00:49:38,850 You defended your captain with great heroism today. 559 00:49:38,850 --> 00:49:42,331 I admire loyalty more than any other virtue. 560 00:49:43,371 --> 00:49:44,650 Please kneel. 561 00:49:45,890 --> 00:49:49,130 Get on your knees before he changes his mind. 562 00:50:01,450 --> 00:50:07,210 I hereby commission you into my regiment of Musketeers. 563 00:50:20,849 --> 00:50:22,968 May you serve it always 564 00:50:22,968 --> 00:50:26,249 with the same distinction that I witnessed today. 565 00:50:48,648 --> 00:50:52,127 Well done, d'Artagnan. I'm proud to have you under my command. 566 00:50:52,127 --> 00:50:54,367 Thank you. 567 00:50:54,367 --> 00:50:56,928 Thank you so much. 568 00:51:04,847 --> 00:51:07,807 Whose side were you on? 569 00:51:09,087 --> 00:51:11,167 I'm curious. 570 00:51:12,807 --> 00:51:15,166 Yours, of course. 571 00:51:15,166 --> 00:51:16,407 Really? 572 00:51:18,207 --> 00:51:22,526 So, er... why provide the funds for d'Artagnan's involvement? 573 00:51:22,526 --> 00:51:24,566 Have you been spying on me? 574 00:51:24,566 --> 00:51:26,925 I need to know who my true friends are, Milady. 575 00:51:26,925 --> 00:51:29,045 Or should I call you 576 00:51:29,045 --> 00:51:30,805 Comtesse de la Fere? 577 00:51:30,805 --> 00:51:34,846 Did you really think I wouldn't find out about your marriage to Athos? 578 00:51:36,406 --> 00:51:40,085 Explain yourself. If you wish to see the Musketeers destroyed, 579 00:51:40,085 --> 00:51:43,125 d'Artagnan is the key. 580 00:51:43,125 --> 00:51:45,685 I'm plotting to bring him over to our side. 581 00:51:45,685 --> 00:51:48,925 And do you seriously believe that he can be turned after this? 582 00:51:48,925 --> 00:51:52,604 You underestimate my powers of seduction. 583 00:51:52,604 --> 00:51:57,525 For your sake, Milady, I hope you're as persuasive as you think. 584 00:51:59,125 --> 00:52:01,244 I'm sorry you had to see that. 585 00:52:01,244 --> 00:52:03,644 I've never seen real violence before. 586 00:52:03,644 --> 00:52:04,845 It opened my eyes. 587 00:52:07,365 --> 00:52:09,285 That's your life, isn't it? 588 00:52:12,325 --> 00:52:15,004 I don't enjoy killing, Alice, 589 00:52:15,004 --> 00:52:18,124 but I do what I have to do. I understand. 590 00:52:20,124 --> 00:52:23,964 But... that life is foreign to me. 591 00:52:25,484 --> 00:52:27,724 I thought you wanted more excitement. 592 00:52:29,124 --> 00:52:30,604 Not that much. 593 00:52:37,644 --> 00:52:39,564 I could never give up soldiering. 594 00:52:43,403 --> 00:52:45,643 And I could never be a soldier's wife. 595 00:52:46,683 --> 00:52:48,363 I wish it could be different. 596 00:52:54,923 --> 00:52:57,163 I'm so happy I met you. 597 00:52:59,243 --> 00:53:01,083 Take care, Porthos. 598 00:53:23,202 --> 00:53:24,452 So... 599 00:53:26,042 --> 00:53:28,241 will you marry the lovely widow... 600 00:53:28,241 --> 00:53:29,722 Alice? 601 00:53:32,122 --> 00:53:35,001 Who would look after you if I did that, eh? 602 00:53:45,481 --> 00:53:48,281 I suppose you'll live at the garrison? 603 00:53:49,761 --> 00:53:51,720 It's my home now. 604 00:53:51,720 --> 00:53:55,321 I hope you enjoy your respectable life. 605 00:54:07,800 --> 00:54:09,360 Whoa. 606 00:54:15,480 --> 00:54:17,959 Thank you... for your patronage. 607 00:54:17,959 --> 00:54:20,560 I knew I'd spotted a great talent. 608 00:54:21,600 --> 00:54:23,519 Can I offer you a lift? 609 00:54:43,159 --> 00:54:45,279 Another time, perhaps. 610 00:55:02,318 --> 00:55:03,477 Your Majesty! 611 00:55:03,477 --> 00:55:05,717 We'll lead through the forest, lose them in the trees. 612 00:55:05,717 --> 00:55:09,437 The Musketeers will protect Anne. They will not allow any harm to come to her! 613 00:55:09,437 --> 00:55:12,318 Can your men hold the convent long enough for rescue to arrive? 614 00:55:13,758 --> 00:55:16,436 Surely I'm safer with you than in the care of unarmed nuns. 615 00:55:16,436 --> 00:55:19,076 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands 616 00:55:19,076 --> 00:55:20,876 to fight and my fingers to battle. 617 00:55:20,876 --> 00:55:24,437 Ain't this better than trying to escape? Ask me again in two minutes. 618 00:55:26,597 --> 00:55:28,796 One of us will die. That's certain. 619 00:55:28,796 --> 00:55:29,877 It is done.