1 00:00:02,740 --> 00:00:04,660 Come on, Treville. 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,580 Now, you can do better than that. 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,580 Rest, now, sire. 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,397 Nonsense! 5 00:00:14,670 --> 00:00:15,680 I'm fighting fit today. 6 00:00:15,705 --> 00:00:17,231 Come on, I'll take both of you! 7 00:00:17,256 --> 00:00:20,265 Majesty, you've worn me out. 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,300 Some proper opposition then, D'Artagnan! 9 00:00:22,363 --> 00:00:23,775 I would love to, Your Majesty, 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,398 but I have sustained a wound on my sword hand. 11 00:00:25,423 --> 00:00:28,413 - I should probably... - And these are my defenders. 12 00:00:28,423 --> 00:00:31,323 You know, Treville used teach me how to fight when I was a lad. 13 00:00:32,393 --> 00:00:34,343 It seems like I've surpassed him. 14 00:00:39,061 --> 00:00:40,423 He forgot everything I thought him. 15 00:00:41,687 --> 00:00:43,322 But I will say this, 16 00:00:43,323 --> 00:00:44,363 he never lacked courage. 17 00:01:00,503 --> 00:01:02,403 Your Majesty? 18 00:01:19,666 --> 00:01:20,696 Guards! 19 00:01:38,433 --> 00:01:39,443 Louis. 20 00:01:42,303 --> 00:01:43,343 Louis? 21 00:02:10,503 --> 00:02:12,303 Find Athos. 22 00:02:20,513 --> 00:02:22,303 Sire. 23 00:02:22,453 --> 00:02:23,453 Forgive me. 24 00:02:33,172 --> 00:02:34,212 It's happened. 25 00:02:35,097 --> 00:02:36,227 God rest his soul. 26 00:02:36,252 --> 00:02:37,907 Take the king, 27 00:02:37,954 --> 00:02:40,798 hide him somewhere in the city until I tell you it is safe to return. 28 00:02:41,868 --> 00:02:44,323 Paris is surrounded by our enemies. 29 00:02:44,333 --> 00:02:46,333 Involve only people you trust. 30 00:02:47,701 --> 00:02:48,721 Not Aramis. 31 00:02:49,483 --> 00:02:51,363 You don't trust Aramis? 32 00:02:51,373 --> 00:02:52,897 Not with this. No. 33 00:02:52,922 --> 00:02:54,453 It's safer if he doesn't know. 34 00:02:54,463 --> 00:02:55,463 You're right. 35 00:02:57,013 --> 00:03:00,023 I'm going to make you an honorary Musketeer. 36 00:03:00,048 --> 00:03:03,048 It means you have to be brave and clever and strong. 37 00:03:06,776 --> 00:03:08,686 I hear you're a born horseman. 38 00:03:09,323 --> 00:03:10,453 Hold on tight. 39 00:03:10,893 --> 00:03:11,893 You'll like this. 40 00:03:16,725 --> 00:03:17,805 Will this work? 41 00:03:19,363 --> 00:03:21,363 Civil war is coming to Paris 42 00:03:22,631 --> 00:03:24,551 and that child is the prize. 43 00:03:56,358 --> 00:03:59,058 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 44 00:04:14,863 --> 00:04:18,843 I swear I will protect our son 45 00:04:18,853 --> 00:04:22,753 so he will live long enough to be a great king. 46 00:04:36,903 --> 00:04:38,693 Bring me my son. 47 00:04:40,602 --> 00:04:41,738 Where is he? 48 00:04:42,449 --> 00:04:44,449 I have sent him away from the palace into hiding. 49 00:04:44,474 --> 00:04:47,246 - He's not safe! - He wasn't safe the moment the king died. 50 00:04:47,271 --> 00:04:48,280 He's protected here! 51 00:04:48,305 --> 00:04:50,152 No one is protected here! 52 00:04:50,443 --> 00:04:53,302 The Duke of Lorraine's army are preparing to march on Paris. 53 00:04:53,327 --> 00:04:54,583 They are coming for him. 54 00:04:54,593 --> 00:04:57,168 You're gambling with my son's life! 55 00:04:57,193 --> 00:04:58,583 I am saving it! 56 00:05:00,543 --> 00:05:03,493 Majesty, I have entrusted him to one of my Musketeers. 57 00:05:04,533 --> 00:05:05,533 Who? 58 00:05:07,402 --> 00:05:09,362 You have no right to do this, Treville. 59 00:05:09,387 --> 00:05:10,477 Tell me where he is. 60 00:05:17,503 --> 00:05:19,522 Majesty, I have done this for France. 61 00:05:19,523 --> 00:05:21,603 You have gone against France. 62 00:05:21,613 --> 00:05:22,919 Against me! 63 00:05:23,907 --> 00:05:26,807 You are only a minister, you have no authority. 64 00:05:44,683 --> 00:05:46,663 Goodbye, Louis. 65 00:05:46,673 --> 00:05:48,869 It's my turn now. 66 00:05:48,894 --> 00:05:50,503 And mine, cousin. 67 00:05:50,513 --> 00:05:52,512 This is our fight. 68 00:05:52,513 --> 00:05:54,563 Thanks to my friend Grimaud's supplies. 69 00:05:55,493 --> 00:05:56,543 Don't forget that. 70 00:05:56,553 --> 00:05:57,643 I do not forget. 71 00:05:57,653 --> 00:05:59,483 But he is not family. 72 00:06:01,473 --> 00:06:04,025 Now we must decide the right moment for our attack. 73 00:06:10,583 --> 00:06:11,983 I don't want to hear this! 74 00:06:12,553 --> 00:06:14,513 The time is now. 75 00:06:15,473 --> 00:06:16,502 Why? 76 00:06:16,503 --> 00:06:18,971 The queen is alone, surrounded by enemies. 77 00:06:18,996 --> 00:06:21,523 That's your main concern? The queen is lonely. 78 00:06:22,297 --> 00:06:23,538 That's not what I meant. 79 00:06:23,563 --> 00:06:27,896 Aramis, the queen is alive and the king is dead. 80 00:06:28,493 --> 00:06:30,888 Our enemies are taking aim. We need to deal with that. 81 00:06:33,683 --> 00:06:36,842 Louis is dead. The king is very much alive. 82 00:06:36,867 --> 00:06:38,533 And I intend to keep it that way. 83 00:06:38,543 --> 00:06:40,533 I'm not having this conversation. Not now. 84 00:06:41,172 --> 00:06:42,488 When you get to the palace, 85 00:06:42,513 --> 00:06:43,951 will you ask the queen if I can visit her? 86 00:06:43,976 --> 00:06:46,056 I don't think we'll be going anywhere near the queen. 87 00:06:47,483 --> 00:06:48,523 Constance! 88 00:06:57,788 --> 00:06:59,738 I've been ordered to hide him in Paris. 89 00:07:00,366 --> 00:07:02,356 Come inside. Quickly. 90 00:07:08,141 --> 00:07:09,712 You look better. 91 00:07:20,613 --> 00:07:22,623 Why has the queen given you her son? 92 00:07:22,633 --> 00:07:24,227 Not the queen, Treville. 93 00:07:24,252 --> 00:07:26,512 Gaston's army has reached the outskirts of Paris. 94 00:07:26,513 --> 00:07:28,473 Well, this is the first place they'll look for him. 95 00:07:28,483 --> 00:07:30,276 - Then where? - The settlement. 96 00:07:30,301 --> 00:07:33,211 No, there's too many people who'd betray him. 97 00:07:34,623 --> 00:07:35,623 There's a better place, 98 00:07:35,633 --> 00:07:38,003 but he's going to need different clothes. 99 00:07:44,513 --> 00:07:46,523 There. That's more like it. 100 00:07:50,967 --> 00:07:54,897 We are here for the formal reading of the king's will. 101 00:08:01,523 --> 00:08:02,754 The king... 102 00:08:04,137 --> 00:08:07,855 revoked the choice of Your Majesty as regent. 103 00:08:09,573 --> 00:08:13,513 It was ratified in secret by the council. 104 00:08:14,573 --> 00:08:17,463 This is an outrage! 105 00:08:17,473 --> 00:08:18,800 I am a senior member of this council 106 00:08:18,825 --> 00:08:20,492 and I was not aware of this. 107 00:08:20,493 --> 00:08:21,623 Why have you kept this from me? 108 00:08:21,633 --> 00:08:23,573 Because, Minister Treville, 109 00:08:23,583 --> 00:08:26,563 he has made you regent. 110 00:08:26,573 --> 00:08:27,573 What? 111 00:08:28,583 --> 00:08:29,778 This cannot be. 112 00:08:29,803 --> 00:08:32,663 Majesty, it was the king's final command. 113 00:08:32,673 --> 00:08:35,513 Since France is at war with Spain, 114 00:08:35,523 --> 00:08:37,269 the country of your birth, 115 00:08:37,294 --> 00:08:40,553 he believed it would be safer to appoint a soldier. 116 00:08:49,684 --> 00:08:51,050 Get out of my way! 117 00:08:59,523 --> 00:09:01,602 For someone of little personal ambition 118 00:09:01,603 --> 00:09:04,493 your rise is a miracle, Treville. 119 00:09:04,503 --> 00:09:06,623 The king appointed me so he could punish the queen. 120 00:09:06,633 --> 00:09:09,662 He certainly went against the natural order of things, 121 00:09:09,663 --> 00:09:11,812 but we found him quite immoveable. 122 00:09:11,837 --> 00:09:14,672 I would have moved him if I'd known about this. 123 00:09:15,165 --> 00:09:17,115 We find no fault with you, Treville. 124 00:09:18,140 --> 00:09:20,582 I cannot do this without the council's support. 125 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 You have it. 126 00:09:23,226 --> 00:09:24,483 But for the nobility. 127 00:09:39,483 --> 00:09:40,593 Nothing's changed. 128 00:09:40,603 --> 00:09:41,653 Everything has changed. 129 00:09:41,663 --> 00:09:44,493 I need your help now more than ever. 130 00:09:44,503 --> 00:09:45,666 Why isn't Athos with us? 131 00:09:48,109 --> 00:09:50,149 Don't concern yourself with Athos. 132 00:09:50,503 --> 00:09:52,453 You all have a part to play. 133 00:09:53,583 --> 00:09:56,533 I want you to deliver an order to Marcheaux. 134 00:10:00,543 --> 00:10:02,443 I'm disbanding the Red Guard. 135 00:10:06,533 --> 00:10:08,652 Is that wise when Paris is under attack? 136 00:10:08,653 --> 00:10:11,503 I only want loyal Frenchmen defending us. 137 00:10:21,663 --> 00:10:23,453 Treville. 138 00:10:24,673 --> 00:10:26,473 Regent? 139 00:10:27,533 --> 00:10:30,503 We did hope you'd take it like a man, didn't we? 140 00:10:30,513 --> 00:10:32,059 - Hmm, we did. - We did. 141 00:10:32,084 --> 00:10:33,523 But then again, we knew you wouldn't. 142 00:10:33,533 --> 00:10:37,748 Well, we will drive you and Treville out of Paris. 143 00:10:40,683 --> 00:10:42,473 Guards! 144 00:11:13,483 --> 00:11:14,633 I had that under control. 145 00:11:14,643 --> 00:11:16,503 Next time I'll just let you die. 146 00:11:30,573 --> 00:11:33,613 No one will accept Treville as regent. 147 00:11:33,623 --> 00:11:34,872 He's nothing! 148 00:11:39,401 --> 00:11:41,542 You will hang, you will hang. 149 00:11:41,543 --> 00:11:43,473 I'll see to it that you do. 150 00:11:44,553 --> 00:11:46,683 Something I learned a from a Spanish prisoner. 151 00:11:46,708 --> 00:11:47,898 Right. 152 00:11:48,484 --> 00:11:52,453 Well, I imagine with that, the thing is just knowing when to stop. 153 00:11:52,463 --> 00:11:53,398 Very good. 154 00:11:53,423 --> 00:11:54,850 I think this calls for a toast. 155 00:11:58,272 --> 00:12:00,622 - Thank you. - Long live the king! 156 00:12:00,998 --> 00:12:01,998 The king. 157 00:12:04,493 --> 00:12:05,533 And the new regent. 158 00:12:06,643 --> 00:12:08,483 Where have you been? 159 00:12:18,260 --> 00:12:19,666 Enjoy it while it lasts. 160 00:12:21,236 --> 00:12:22,767 There's an army coming. 161 00:12:29,018 --> 00:12:32,010 How could my brother have been so stupid? 162 00:12:33,102 --> 00:12:35,161 He has defiled France. 163 00:12:35,523 --> 00:12:37,523 Appointing a commoner as regent. 164 00:12:37,533 --> 00:12:39,684 - Treville! - Your brother was not a fool. 165 00:12:40,168 --> 00:12:41,776 A Spanish queen is hard to love, 166 00:12:41,801 --> 00:12:43,886 but Treville is a hero to the people. 167 00:12:43,911 --> 00:12:46,231 We take Paris immediately. 168 00:12:46,256 --> 00:12:47,923 There's nothing to stop us. 169 00:12:48,663 --> 00:12:50,513 Will they love you, cousin? 170 00:12:51,241 --> 00:12:52,281 I hope so. 171 00:12:52,663 --> 00:12:55,150 Of course they will! 172 00:12:55,175 --> 00:12:57,643 They will cheer me when I enter the city. 173 00:12:57,653 --> 00:12:59,914 I will be protector of the king. 174 00:13:02,227 --> 00:13:03,673 And then in a year or two, 175 00:13:03,683 --> 00:13:08,543 the little swine can have a fatal riding accident or die of typhus. 176 00:13:08,553 --> 00:13:11,603 But my army will hold the city until you, Gaston, 177 00:13:11,613 --> 00:13:13,523 give me back my title 178 00:13:13,533 --> 00:13:15,573 and full independence for Lorraine. 179 00:13:18,250 --> 00:13:20,619 I will no longer be France's vassal. 180 00:13:31,005 --> 00:13:34,523 In a few years' time, he'll be ordering his Council to double the price of wheat 181 00:13:34,533 --> 00:13:36,463 and throwing anyone who protests in jail. 182 00:13:37,533 --> 00:13:39,443 Do you have a problem with this? 183 00:13:40,438 --> 00:13:41,548 No. I don't. 184 00:13:41,573 --> 00:13:43,393 But it's true though. 185 00:13:44,299 --> 00:13:45,919 But you're still young, aren't you? 186 00:13:45,944 --> 00:13:47,864 There's always time for improvement. 187 00:14:15,313 --> 00:14:16,791 There's no sign of life. 188 00:14:21,443 --> 00:14:22,483 Careful now. 189 00:14:32,663 --> 00:14:34,781 It's been empty since Christophe left. 190 00:14:41,513 --> 00:14:44,463 We can make it more comfortable, can't we? 191 00:14:47,613 --> 00:14:50,114 You no longer have a Red Guard. 192 00:14:50,139 --> 00:14:52,731 - The Dauphin... - Don't tell me. 193 00:14:54,603 --> 00:14:55,839 Regent Treville. 194 00:14:57,513 --> 00:14:59,293 I don't even know who that is. 195 00:14:59,318 --> 00:15:00,963 If the king foresaw these events, 196 00:15:00,988 --> 00:15:03,463 this was the wisest thing he ever did. 197 00:15:09,009 --> 00:15:11,069 Why have I been summoned again? 198 00:15:11,563 --> 00:15:14,512 Your Majesty, I never wanted this responsibility. 199 00:15:14,513 --> 00:15:16,513 I assumed I would be serving you. 200 00:15:16,523 --> 00:15:17,868 Which I would have done with honour. 201 00:15:17,893 --> 00:15:19,813 Athos, do you know where my son is? 202 00:15:27,979 --> 00:15:30,919 Majesty, the council is waiting. 203 00:15:44,705 --> 00:15:46,593 I will not sign this. 204 00:15:46,603 --> 00:15:49,512 We have all signed, Majesty. 205 00:15:49,513 --> 00:15:52,503 I want Gaston to pay his last respects to his brother. 206 00:15:53,048 --> 00:15:54,962 I will not pardon Gaston. 207 00:15:55,648 --> 00:15:57,144 He has no respect, 208 00:15:57,169 --> 00:15:58,583 he should still be in the Bastille. 209 00:15:58,593 --> 00:15:59,572 He is coming anyway 210 00:15:59,573 --> 00:16:01,463 and I would rather have him here in peace 211 00:16:01,473 --> 00:16:02,593 than behind Lorraine's army. 212 00:16:07,211 --> 00:16:10,301 It must have your signature to make it law. 213 00:16:13,653 --> 00:16:15,483 Please, 214 00:16:16,653 --> 00:16:18,463 trust me. 215 00:16:28,390 --> 00:16:29,852 The world's gone mad. 216 00:16:34,483 --> 00:16:36,483 Do you all hate me so much? 217 00:16:47,613 --> 00:16:49,503 Porthos, Aramis, 218 00:16:49,513 --> 00:16:51,663 take this to the Duke of Lorraine at his camp. 219 00:16:51,673 --> 00:16:53,523 Are we likely to come out alive? 220 00:16:53,533 --> 00:16:54,926 That's your safe conduct. 221 00:16:54,951 --> 00:16:56,939 - A royal pardon. - Gaston. 222 00:16:56,964 --> 00:16:59,633 While you're there, you can get an idea of the strength of their army. 223 00:16:59,643 --> 00:17:02,689 D'Artagnan, find me a boy. About six years old. 224 00:17:02,714 --> 00:17:04,417 Isn't that a little young for a Musketeer? 225 00:17:04,442 --> 00:17:05,362 He's a decoy. 226 00:17:05,387 --> 00:17:07,523 When Gaston comes to the palace we want him to think 227 00:17:07,533 --> 00:17:09,473 the Dauphin is being sent away. 228 00:17:10,443 --> 00:17:11,483 Can I see him? 229 00:17:12,643 --> 00:17:14,563 Can I visit the queen? 230 00:17:14,573 --> 00:17:16,543 No. You can't. 231 00:17:32,613 --> 00:17:33,895 Cannon. 232 00:17:33,920 --> 00:17:35,860 Heavy cavalry, light cavalry. 233 00:17:36,683 --> 00:17:38,522 Well-armed. 234 00:17:38,523 --> 00:17:40,603 I heard Lorraine's bankrupt. 235 00:17:40,613 --> 00:17:42,513 Who's paying for all this? 236 00:17:44,977 --> 00:17:45,977 Grimaud. 237 00:17:54,950 --> 00:18:00,658 My men are going to slit the throats of every Musketeer that they come across. 238 00:18:02,143 --> 00:18:05,422 Treville has just handed me a trained regiment of soldiers 239 00:18:05,617 --> 00:18:07,617 inside the walls of Paris. 240 00:18:08,340 --> 00:18:10,250 Give them money. 241 00:18:10,275 --> 00:18:12,315 The Red Guard work for me now. 242 00:18:16,593 --> 00:18:18,623 Let them have the palace. 243 00:18:18,633 --> 00:18:20,463 We'll control the city. 244 00:18:41,104 --> 00:18:44,443 Do you think I want to go near my brother's stinking corpse? 245 00:18:45,294 --> 00:18:46,990 You dishonour the late king. 246 00:18:48,593 --> 00:18:50,473 He's been generous to you. 247 00:18:51,418 --> 00:18:52,588 That's a pardon. 248 00:18:52,653 --> 00:18:56,879 He dishonoured me by making that dull soldier regent. 249 00:18:56,904 --> 00:18:59,844 The king's will is complex. 250 00:19:01,676 --> 00:19:03,726 Treville believes you will want to see it. 251 00:19:05,503 --> 00:19:06,809 Is there a legacy? 252 00:19:08,415 --> 00:19:10,465 We've been sent here to escort you back. 253 00:19:14,523 --> 00:19:15,523 Leave us. 254 00:19:22,663 --> 00:19:24,532 Obviously, I must go. 255 00:19:24,533 --> 00:19:25,553 No. 256 00:19:25,563 --> 00:19:27,008 This means nothing. 257 00:19:27,563 --> 00:19:29,866 Whatever Louis intended, he's dead. 258 00:19:29,891 --> 00:19:32,320 But this may be good news for all of us. 259 00:19:32,345 --> 00:19:34,503 For you, perhaps. 260 00:19:35,623 --> 00:19:40,054 Cousin, there may be no need to spill any French blood. 261 00:19:40,079 --> 00:19:41,662 Shall I investigate? 262 00:19:41,663 --> 00:19:43,446 Our fortunes are bound together. 263 00:19:43,471 --> 00:19:47,371 Surely what benefits me benefits us both. 264 00:19:50,573 --> 00:19:54,553 And besides, I'm a prince of the blood 265 00:19:54,563 --> 00:19:56,503 and no one tells me what to do. 266 00:19:58,104 --> 00:19:59,553 Saddle my horse! 267 00:20:08,663 --> 00:20:10,463 Sylvie! 268 00:20:20,553 --> 00:20:22,672 Fit for a boy at least, if not a king. 269 00:20:22,673 --> 00:20:24,473 I'll fetch him. 270 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 Sire? 271 00:20:34,633 --> 00:20:36,573 Where are you hiding? 272 00:20:38,348 --> 00:20:40,398 I bet I can find you. 273 00:20:43,563 --> 00:20:44,563 He's gone! 274 00:21:02,623 --> 00:21:05,453 Oi! What you think you're doing? 275 00:21:07,633 --> 00:21:09,573 Leave him! Leave him! 276 00:21:10,251 --> 00:21:11,797 He's a little thief. 277 00:21:11,822 --> 00:21:13,836 - He was hungry. - Yeah? Ain't we all? 278 00:21:13,861 --> 00:21:15,001 We can pay you. 279 00:21:15,026 --> 00:21:16,553 He was filling his pockets. 280 00:21:16,563 --> 00:21:18,513 Look, here, take this... 281 00:21:20,573 --> 00:21:21,851 Oi! Over here! 282 00:21:21,876 --> 00:21:24,282 Come on! Arrest this lot, will you? 283 00:21:24,307 --> 00:21:25,954 It's okay. We need to leave. 284 00:21:26,485 --> 00:21:28,497 Oi! Over here! 285 00:21:29,215 --> 00:21:30,387 Arrest these lot. 286 00:21:30,412 --> 00:21:31,593 Just keep moving. 287 00:21:31,603 --> 00:21:32,623 I'll think of something. 288 00:21:44,263 --> 00:21:46,263 Regent Treville. 289 00:21:50,741 --> 00:21:53,096 I knew my brother would finally pardon me. 290 00:21:53,363 --> 00:21:54,363 He didn't. 291 00:21:55,263 --> 00:21:56,739 The pardon is mine. 292 00:21:56,764 --> 00:21:58,767 And I suppose the legacy is yours too. 293 00:21:58,792 --> 00:21:59,842 There is no legacy. 294 00:22:01,453 --> 00:22:03,403 This is a trick? 295 00:22:03,413 --> 00:22:08,273 I intend to see the new king through to his maturity 296 00:22:08,283 --> 00:22:11,423 and to make France peaceful and prosperous. 297 00:22:11,833 --> 00:22:15,863 I will do my best to ensure the king loves and respects you. 298 00:22:15,873 --> 00:22:19,773 And, of course, there is always the possibility of ascending to the throne 299 00:22:19,783 --> 00:22:21,187 if he dies childless. 300 00:22:22,873 --> 00:22:24,803 That would be too long a wait. 301 00:22:26,477 --> 00:22:28,387 What do I get now? 302 00:22:28,412 --> 00:22:30,723 I'm told you admire the Luxembourg Palace. 303 00:22:32,863 --> 00:22:34,186 Moderately. 304 00:22:34,211 --> 00:22:38,608 I can also guarantee a generous stipend from the exchequer 305 00:22:39,793 --> 00:22:41,783 in keeping with your high status. 306 00:22:42,421 --> 00:22:44,216 Why? You all hate me. 307 00:22:44,393 --> 00:22:46,413 I want France united, 308 00:22:46,423 --> 00:22:48,563 with all of its nobles loyal to the new king 309 00:22:48,573 --> 00:22:50,433 and free of conspirators. 310 00:22:52,473 --> 00:22:56,353 It's in my interests to make you happy, Gaston. 311 00:22:56,363 --> 00:22:57,383 Not now, Captain. 312 00:22:57,393 --> 00:22:59,373 I'm sorry. The queen is distressed. 313 00:22:59,383 --> 00:23:00,413 The king is unwell. 314 00:23:00,423 --> 00:23:02,363 - I must go to him. - No! 315 00:23:03,921 --> 00:23:04,961 I am family! 316 00:23:04,986 --> 00:23:06,866 This is not the time, Gaston. 317 00:23:07,443 --> 00:23:08,932 Later, perhaps. 318 00:23:32,493 --> 00:23:36,171 If they took the armouries to the east of Paris we'd be hard pushed to stop them. 319 00:23:36,196 --> 00:23:37,443 That's what I feared. 320 00:23:37,453 --> 00:23:39,357 Put the garrison on standby. 321 00:23:39,358 --> 00:23:40,438 Is the boy D'Artagnan found ready? 322 00:23:40,463 --> 00:23:42,533 Yes, we've dressed his mother as a lady in waiting. 323 00:23:42,543 --> 00:23:44,225 See she's well paid. 324 00:23:44,250 --> 00:23:46,359 Aramis, make sure Gaston takes the bait. 325 00:23:46,384 --> 00:23:48,443 Porthos, come with me. 326 00:23:48,929 --> 00:23:51,859 I'm going to talk peace with the Duke of Lorraine. 327 00:23:58,698 --> 00:24:02,628 You couldn't make your mind up about me, could you, Louis? 328 00:24:04,483 --> 00:24:09,433 "Oh, Gaston, Gaston, you let me down again. 329 00:24:10,498 --> 00:24:12,538 "Oh, Gaston, now I forgive you." 330 00:24:16,473 --> 00:24:17,473 Well... 331 00:24:19,592 --> 00:24:22,502 It's too late for forgiveness. 332 00:24:23,543 --> 00:24:25,563 It's my turn now 333 00:24:25,573 --> 00:24:30,363 and Paris will run with blood if anyone tries to stop me! 334 00:24:37,784 --> 00:24:39,372 I'm tired. 335 00:24:39,849 --> 00:24:41,719 I want to go to my room. 336 00:24:41,744 --> 00:24:43,744 - I'll show you. - I know where it is. 337 00:25:25,383 --> 00:25:26,823 We must hurry, Your Highness. 338 00:25:54,423 --> 00:25:58,863 Your Majesty, I'm so sorry. 339 00:25:59,573 --> 00:26:01,453 I thought you were Gaston. 340 00:26:04,085 --> 00:26:05,677 For the brief time he's here, 341 00:26:05,702 --> 00:26:06,919 I don't want to set eyes on him. 342 00:26:06,944 --> 00:26:08,408 He is in the Dauphin's quarters. 343 00:26:08,433 --> 00:26:10,343 Treville's plan has worked. 344 00:26:10,523 --> 00:26:12,363 Gaston believes 345 00:26:13,473 --> 00:26:17,343 your son has been taken out of Paris to safety. 346 00:26:17,850 --> 00:26:18,850 Where is he truly? 347 00:26:22,733 --> 00:26:23,763 Please tell me you know. 348 00:26:24,667 --> 00:26:26,547 I don't... 349 00:26:26,572 --> 00:26:27,572 Of course. 350 00:26:29,423 --> 00:26:30,900 They haven't told you either. 351 00:26:34,513 --> 00:26:37,433 Treville took him the very moment the king died. 352 00:26:38,563 --> 00:26:40,353 Who's with him? 353 00:26:40,363 --> 00:26:41,433 I hoped it was you. 354 00:26:45,393 --> 00:26:46,789 I'm so frightened for him. 355 00:26:51,563 --> 00:26:53,423 Your Majesty, 356 00:26:55,728 --> 00:26:58,608 we are united in our grief. 357 00:26:59,898 --> 00:27:01,828 Don't you dare speak to me. 358 00:27:07,423 --> 00:27:10,353 I want Treville. I need to talk with him. 359 00:27:10,363 --> 00:27:11,453 He's gone. 360 00:27:11,463 --> 00:27:14,453 To talk with the Duke of Lorraine. 361 00:27:51,423 --> 00:27:53,343 He didn't jump at your offer. 362 00:27:53,353 --> 00:27:54,561 What makes you think Lorraine will? 363 00:27:54,586 --> 00:27:57,418 I cannot and will not give Gaston what he wants, 364 00:27:57,443 --> 00:27:59,373 but Lorraine's a different matter. 365 00:28:04,443 --> 00:28:05,523 Brave. 366 00:28:05,985 --> 00:28:07,015 To come here. 367 00:28:07,040 --> 00:28:08,781 I heard you were an honourable man. 368 00:28:08,806 --> 00:28:11,403 Why isn't Prince Gaston with you? 369 00:28:11,413 --> 00:28:13,111 Don't worry. We haven't killed him. 370 00:28:13,413 --> 00:28:14,413 Yet. 371 00:28:15,543 --> 00:28:18,393 He's perfectly safe, Your Grace. 372 00:28:19,393 --> 00:28:21,483 I'm here to negotiate with you. 373 00:28:21,827 --> 00:28:22,876 But not that man. 374 00:28:22,901 --> 00:28:25,553 He's wanted for the murder of the Marquis de Feron. 375 00:28:25,563 --> 00:28:28,463 You speak with us both or leave. 376 00:28:28,754 --> 00:28:30,774 I will hear what he's come to say. 377 00:28:51,583 --> 00:28:54,393 Where is he being hidden? Tell me. 378 00:28:54,403 --> 00:28:56,423 You were keeping an eye on Gaston. 379 00:28:56,433 --> 00:28:58,342 He'll be back at Lorraine's camp by now. 380 00:28:58,374 --> 00:29:01,041 I'd like to know what's happened to the Dauphin. 381 00:29:03,124 --> 00:29:05,099 Don't play games with me, Athos. 382 00:29:05,124 --> 00:29:06,543 Where is he? 383 00:29:06,951 --> 00:29:09,911 It's better you don't know, Aramis. 384 00:29:15,393 --> 00:29:16,969 You came back too quickly. 385 00:29:16,979 --> 00:29:18,158 I know he must still be in Paris. 386 00:29:18,183 --> 00:29:21,203 He is being well cared for by people we know and trust. 387 00:29:21,228 --> 00:29:23,432 Who do you trust to look after the King of France? 388 00:29:23,433 --> 00:29:26,423 I'd like to know if I agree with your choice. 389 00:29:31,583 --> 00:29:33,513 What happened to "one for all"? 390 00:29:37,513 --> 00:29:39,402 You want your lands back 391 00:29:39,403 --> 00:29:42,413 and a treaty guaranteeing Lorraine's independence from France. 392 00:29:42,423 --> 00:29:44,493 France has no right to them. 393 00:29:44,778 --> 00:29:46,778 Louis took them by force and deception. 394 00:29:46,803 --> 00:29:50,433 Because of your years of plotting with Gaston against the king. 395 00:29:51,479 --> 00:29:55,358 And here I am plotting with Gaston to take them back. 396 00:29:55,383 --> 00:29:57,680 You have an army stretched fighting Spain. 397 00:29:57,705 --> 00:29:59,482 Chaos and hunger at home. 398 00:29:59,483 --> 00:30:03,393 When your men came here they had enough time to assess my forces. 399 00:30:03,403 --> 00:30:05,543 They'll have told you, I'm sure, 400 00:30:06,044 --> 00:30:10,034 that I can take Paris before you can bring reinforcements from the war. 401 00:30:11,663 --> 00:30:13,713 How much do you trust your generals? 402 00:30:14,645 --> 00:30:16,120 It will be bloody. 403 00:30:16,145 --> 00:30:18,453 They will be slaughtering their own countrymen. 404 00:30:18,463 --> 00:30:21,393 You know you cannot fully rely on their loyalty. 405 00:30:22,543 --> 00:30:24,383 If you send your troops home, 406 00:30:24,393 --> 00:30:26,218 we will consider reinstating Lorraine 407 00:30:26,243 --> 00:30:28,200 as a fully independent province 408 00:30:28,225 --> 00:30:30,245 within France's borders. 409 00:30:37,443 --> 00:30:39,981 Looks like Lorraine doesn't need you. 410 00:30:42,513 --> 00:30:44,353 They all need me. 411 00:30:45,453 --> 00:30:48,403 They need my gold to back up their big ambitions. 412 00:30:48,413 --> 00:30:49,553 They'll throw you back in the sewer 413 00:30:49,563 --> 00:30:51,413 once they've got what they want. 414 00:30:51,423 --> 00:30:53,523 But the nobility never stop wanting, do they? 415 00:30:53,533 --> 00:30:56,433 Never satisfied, born greedy. 416 00:30:56,443 --> 00:30:59,463 And here you are, desperate to be one of them. 417 00:31:05,815 --> 00:31:07,620 End your alliance with Gaston. 418 00:31:08,393 --> 00:31:10,817 I have made him an offer of reconciliation. 419 00:31:10,842 --> 00:31:13,281 It's a generous one, which I believe he will accept. 420 00:31:15,453 --> 00:31:17,423 I can't betray my cousin. 421 00:31:17,433 --> 00:31:21,170 He will have everything he wants, bar the throne. 422 00:31:21,195 --> 00:31:24,205 And if he gets that, he will betray you. 423 00:31:24,230 --> 00:31:27,764 We both know he will not let the new king live. 424 00:31:34,423 --> 00:31:36,403 I need time to consider your offer. 425 00:31:38,403 --> 00:31:41,433 At dusk, when the first candles are lit, 426 00:31:42,740 --> 00:31:44,740 our offer to you will be withdrawn. 427 00:31:53,423 --> 00:31:54,914 How long has it been empty? 428 00:31:54,939 --> 00:31:56,779 A long time. 429 00:31:58,473 --> 00:32:01,006 It's where I lived with my late husband. 430 00:32:22,443 --> 00:32:25,413 I never would have imagined the king sleeping here. 431 00:32:27,543 --> 00:32:29,393 This is how I met D'Artagnan. 432 00:32:30,523 --> 00:32:32,393 He rented this room. 433 00:32:32,573 --> 00:32:34,363 That was his bed. 434 00:32:37,303 --> 00:32:38,303 Sylvie, 435 00:32:40,473 --> 00:32:42,473 I need to tell Athos we've moved him. 436 00:32:53,553 --> 00:32:55,147 Has Treville gone? 437 00:32:55,172 --> 00:32:57,222 He's waiting. We're to meet again at dusk. 438 00:32:58,230 --> 00:32:59,400 He has tricked me. 439 00:32:59,879 --> 00:33:01,819 He lured me to the palace for nothing. 440 00:33:02,840 --> 00:33:03,949 Nothing? 441 00:33:04,832 --> 00:33:07,002 No generous offer? No reconciliation? 442 00:33:07,027 --> 00:33:08,383 No legacy? 443 00:33:09,351 --> 00:33:11,735 Absolutely nothing. 444 00:33:15,533 --> 00:33:17,483 What has he said to you? 445 00:33:17,493 --> 00:33:19,433 What has he offered you? 446 00:33:20,433 --> 00:33:21,443 Nothing. 447 00:33:22,739 --> 00:33:24,189 He's sent the Dauphin away. 448 00:33:24,214 --> 00:33:27,383 I saw Athos and D'Artagnan put him in a fast coach. 449 00:33:27,393 --> 00:33:29,860 They were loading provisions for a long journey. 450 00:33:33,977 --> 00:33:35,837 I will be king! 451 00:33:39,373 --> 00:33:41,373 We must march on Paris now. 452 00:33:43,523 --> 00:33:45,343 I'm not ready. 453 00:33:55,198 --> 00:33:57,277 We'll get nothing here. 454 00:33:57,443 --> 00:34:00,393 Treville is manoeuvring Lorraine to cut me out of any deal. 455 00:34:01,084 --> 00:34:02,363 His plan is to divide us 456 00:34:02,373 --> 00:34:04,413 and Gaston is too stupid to see it. 457 00:34:06,353 --> 00:34:07,513 Then what are we waiting for? 458 00:34:08,443 --> 00:34:10,013 The army is ready for battle. 459 00:34:10,038 --> 00:34:13,048 We have no army without Lorraine leading it. 460 00:34:16,473 --> 00:34:18,403 We need the Dauphin. 461 00:34:18,413 --> 00:34:20,600 Gaston thinks they've sent him out of Paris 462 00:34:20,625 --> 00:34:22,403 but Treville wouldn't take such a risk. 463 00:34:23,443 --> 00:34:24,735 He won't be at the palace, 464 00:34:24,760 --> 00:34:26,760 not with an army waiting to descend on them. 465 00:34:31,453 --> 00:34:33,443 Where would you hide the Dauphin? 466 00:34:35,203 --> 00:34:37,423 Who would you have look after him? 467 00:34:37,433 --> 00:34:39,483 Treville only trusts Musketeers 468 00:34:39,493 --> 00:34:41,343 and Porthos is here. 469 00:34:41,533 --> 00:34:43,433 Look for the others. 470 00:34:43,443 --> 00:34:45,839 One of them will lead you to the boy. 471 00:34:52,912 --> 00:34:54,170 I need to find Athos. 472 00:34:54,195 --> 00:34:55,473 He's at the palace. 473 00:34:55,483 --> 00:34:57,811 But there's someone in his office waiting to see you. 474 00:35:05,433 --> 00:35:06,542 Your Majesty. 475 00:35:06,744 --> 00:35:08,634 The king. I'm so sorry... 476 00:35:08,659 --> 00:35:11,343 When I found out it wasn't Aramis, I knew it must be you. 477 00:35:12,553 --> 00:35:14,443 - Your Majesty... - You have him. 478 00:35:17,463 --> 00:35:19,543 Even before I found these, I knew. 479 00:35:19,553 --> 00:35:23,383 How could you carry out their plan without asking me? 480 00:35:23,393 --> 00:35:25,585 Because I know it's right. 481 00:35:25,610 --> 00:35:27,530 You will take me to him now. 482 00:35:29,020 --> 00:35:31,423 And that is a command from your queen. 483 00:35:31,433 --> 00:35:33,343 Treville orders me to hide him 484 00:35:33,353 --> 00:35:35,373 and you order me to put that at risk. 485 00:35:45,121 --> 00:35:46,871 I could take him to prayers. 486 00:35:48,413 --> 00:35:50,364 The church at Saint-Sulpice. 487 00:35:51,410 --> 00:35:53,530 If you hide yourself, I'll bring him there in an hour. 488 00:35:54,877 --> 00:35:59,757 On my life, you must keep your distance and he cannot see you. 489 00:36:20,252 --> 00:36:21,835 We have work to do! 490 00:36:34,483 --> 00:36:37,513 Lucien Grimaud is your master now. 491 00:36:44,230 --> 00:36:48,380 We are going to hunt Musketeers. 492 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 Athos, 493 00:36:53,732 --> 00:36:54,732 Aramis 494 00:36:57,197 --> 00:36:58,237 and D'Artagnan. 495 00:37:00,483 --> 00:37:02,413 I know where to find Porthos. 496 00:37:03,489 --> 00:37:04,529 He's as good as dead. 497 00:37:21,793 --> 00:37:24,733 There couldn't have been a worse time for Louis to die. 498 00:37:24,743 --> 00:37:26,873 I think he held on to his life for as long as he could, 499 00:37:26,883 --> 00:37:28,693 for his son. 500 00:37:29,853 --> 00:37:31,730 Who is in hiding somewhere... 501 00:37:33,214 --> 00:37:34,550 with someone. 502 00:37:38,823 --> 00:37:40,643 - Athos? - He was right. 503 00:37:42,710 --> 00:37:44,087 - What do you mean? - Aramis. 504 00:37:44,119 --> 00:37:46,783 One for all. All this secrecy is wrong. 505 00:37:49,853 --> 00:37:52,693 So who has him now? 506 00:37:54,563 --> 00:37:55,573 Constance. 507 00:37:56,863 --> 00:37:58,334 Constance? 508 00:38:05,499 --> 00:38:06,549 He's still resting. 509 00:38:08,555 --> 00:38:09,704 What is it? 510 00:38:09,823 --> 00:38:11,733 I have to take him to Saint-Sulpice. 511 00:38:12,703 --> 00:38:13,783 It's too dangerous. 512 00:38:13,793 --> 00:38:16,177 The queen has commanded me. She was at the garrison. 513 00:38:16,202 --> 00:38:17,469 Constance! 514 00:38:19,557 --> 00:38:20,617 I have no choice. 515 00:38:21,665 --> 00:38:22,810 I'll be quick. 516 00:38:55,339 --> 00:38:57,358 Aramis! Where's Athos? 517 00:38:57,383 --> 00:38:59,492 - I don't know. - Come on, I need your help. 518 00:39:02,833 --> 00:39:03,863 Where are they? 519 00:39:03,873 --> 00:39:05,663 - Where? - Saint-Sulpice! 520 00:39:14,533 --> 00:39:15,773 Remember your prayers? 521 00:39:38,898 --> 00:39:40,116 Constance! 522 00:39:40,570 --> 00:39:42,033 They've got the king. 523 00:39:42,058 --> 00:39:43,398 Stop them. 524 00:39:59,703 --> 00:40:02,037 More men will be coming. You should never have brought him here. 525 00:40:02,062 --> 00:40:03,720 I commanded her to. 526 00:40:06,803 --> 00:40:09,257 Do you realise how close we were to losing him? 527 00:40:09,282 --> 00:40:10,332 I'm sorry. 528 00:40:12,813 --> 00:40:14,663 I might have done the same. 529 00:40:15,813 --> 00:40:16,853 We were lucky. 530 00:40:16,863 --> 00:40:18,753 I know you are watching over us. 531 00:40:18,823 --> 00:40:19,823 Always. 532 00:40:21,803 --> 00:40:22,803 I hope. 533 00:40:23,873 --> 00:40:25,663 I hope so too. 534 00:40:25,823 --> 00:40:27,663 Truly, Aramis. 535 00:40:28,546 --> 00:40:31,436 Go. We will protect you. 536 00:40:35,188 --> 00:40:37,328 - Is your hiding place nearby? - No. 537 00:40:37,823 --> 00:40:41,352 He'll have his men swarming all over this area. 538 00:40:41,377 --> 00:40:43,773 When he was ill as a baby I brought him to a laundry. 539 00:40:44,571 --> 00:40:46,883 I know a back way. We shouldn't be seen. 540 00:40:47,136 --> 00:40:49,025 They're good women there, 541 00:40:49,050 --> 00:40:51,070 but we'll need your protection. 542 00:40:51,573 --> 00:40:52,986 You find the others. 543 00:40:53,011 --> 00:40:54,276 I can't leave you. 544 00:40:54,301 --> 00:40:55,510 You have to. 545 00:40:55,873 --> 00:40:57,773 I'll look after him. I promise. 546 00:41:04,843 --> 00:41:06,199 It's nearly time. 547 00:41:06,883 --> 00:41:08,823 I must talk to Lorraine alone. 548 00:41:09,445 --> 00:41:10,853 I'm giving you authority 549 00:41:10,863 --> 00:41:13,656 to offer Gaston an even greater fortune 550 00:41:14,365 --> 00:41:16,843 and joint control of the army. 551 00:41:20,216 --> 00:41:21,783 Just get him away. 552 00:41:27,327 --> 00:41:28,677 What do you want from me? 553 00:41:31,361 --> 00:41:32,763 No more secrecy! 554 00:41:36,454 --> 00:41:38,984 The regent didn't want to embarrass you in front of your allies. 555 00:41:39,009 --> 00:41:40,823 - Another trick. - No. No. 556 00:41:40,833 --> 00:41:42,773 Treville realises his earlier offer 557 00:41:42,783 --> 00:41:45,845 fell short of your rightful status and expectations. 558 00:41:46,446 --> 00:41:49,282 He will put aside ten million livres from the royal reserve 559 00:41:49,307 --> 00:41:51,723 if you will accept his offer of reconciliation. 560 00:41:52,453 --> 00:41:55,463 You can tell the so-called regent that when I am king, 561 00:41:55,488 --> 00:41:57,518 it will all be mine anyway. 562 00:41:57,543 --> 00:41:59,323 And... 563 00:42:06,491 --> 00:42:08,813 He will make you joint head of the army. 564 00:42:14,237 --> 00:42:16,686 I will consider further concessions 565 00:42:17,221 --> 00:42:19,725 if you pull your armies back. 566 00:42:20,773 --> 00:42:21,802 Immediately. 567 00:42:23,253 --> 00:42:25,081 And then have you withdraw your offer? 568 00:42:26,243 --> 00:42:28,243 I, too, am a man of honour. 569 00:42:29,243 --> 00:42:31,293 It is about the imminence of the threat. 570 00:42:31,303 --> 00:42:34,845 If you pull them back just ten leagues to the River Marne, 571 00:42:34,870 --> 00:42:35,870 I will draft a treaty. 572 00:42:37,615 --> 00:42:39,027 Why would I do this? 573 00:42:39,052 --> 00:42:41,699 A gesture, an act of conciliation. 574 00:42:42,899 --> 00:42:46,004 Then we could try one more time to reach an agreement. 575 00:43:02,133 --> 00:43:04,133 I should have told you everything from the start. 576 00:43:04,158 --> 00:43:05,921 No. I wasn't thinking straight, 577 00:43:05,946 --> 00:43:07,476 I might've put the boy in danger. 578 00:43:07,501 --> 00:43:08,600 But you didn't. 579 00:43:08,625 --> 00:43:10,674 Gentlemen, as happy as I am that we're all friends again, 580 00:43:10,699 --> 00:43:12,735 - can I go and help my wife now? - Go. 581 00:43:13,367 --> 00:43:14,497 We need to stop Marcheaux. 582 00:43:18,413 --> 00:43:21,343 You had the king and you lost him! 583 00:43:23,423 --> 00:43:25,563 Without a scratch on you! 584 00:43:26,323 --> 00:43:31,383 We know he's in Saint Antoine, now, with D'Artagnan's whore. 585 00:43:31,393 --> 00:43:34,323 I have men crawling all over the place. 586 00:43:35,393 --> 00:43:37,155 Lorraine wants to make peace. 587 00:43:38,022 --> 00:43:40,007 He didn't have the stomach for the fight. 588 00:43:41,944 --> 00:43:44,457 I'll use the young king to raise Gaston up 589 00:43:44,489 --> 00:43:46,818 and destroy their precious treaty. 590 00:43:48,231 --> 00:43:51,221 Now search every house! 591 00:44:03,344 --> 00:44:05,007 You both look exhausted. 592 00:44:07,189 --> 00:44:08,483 Who's the boy? 593 00:44:10,672 --> 00:44:12,682 There's more for you if we can keep him safe here. 594 00:44:14,353 --> 00:44:17,493 Well, he must be important if you've brought a Musketeer with you. 595 00:44:17,503 --> 00:44:19,333 Oh, he's her husband. 596 00:44:19,343 --> 00:44:20,353 Times are hard. 597 00:44:20,363 --> 00:44:22,115 Just bring us more work from the garrison. 598 00:44:22,140 --> 00:44:23,950 You have my word. 599 00:44:24,533 --> 00:44:27,373 - All right. Sure? - Sorry. 600 00:44:27,383 --> 00:44:29,393 I would have told you sooner, but Athos made me promise. 601 00:44:29,403 --> 00:44:31,513 And he was right to. I would have done the same. 602 00:44:31,523 --> 00:44:33,493 There are Red Guards everywhere. 603 00:44:33,744 --> 00:44:35,910 Now, can you find us a hiding place? 604 00:44:39,680 --> 00:44:40,690 Yes! 605 00:44:43,887 --> 00:44:45,767 This will work. 606 00:44:46,474 --> 00:44:48,247 You need to leave immediately. 607 00:44:48,865 --> 00:44:50,669 If they come here you'll both be recognised. 608 00:44:53,423 --> 00:44:54,697 Shh. Come here. 609 00:44:55,363 --> 00:44:57,443 Very quietly now, okay? Don't worry. 610 00:44:58,413 --> 00:45:00,413 Now, be very, very quiet. Go. Go. 611 00:45:21,770 --> 00:45:24,685 I warned you, didn't I? 612 00:45:25,373 --> 00:45:27,854 Disbanding the Red Guard was a bad idea. 613 00:45:27,879 --> 00:45:29,043 Was it? 614 00:45:29,068 --> 00:45:31,473 I don't think so. We get paid to kill traitors. 615 00:45:33,973 --> 00:45:35,363 Not this one. 616 00:45:41,161 --> 00:45:42,764 Open the door! 617 00:45:42,789 --> 00:45:44,659 Search every house! 618 00:45:52,806 --> 00:45:54,806 We work as normal. 619 00:45:54,831 --> 00:45:56,691 We don't look round. 620 00:45:57,061 --> 00:45:58,453 We have nothing to hide. 621 00:45:59,846 --> 00:46:01,656 Understand? 622 00:46:10,648 --> 00:46:13,498 Hey, what's all this? 623 00:46:13,523 --> 00:46:15,473 Looking for a boy. 624 00:46:15,483 --> 00:46:17,383 Well, no boys here, 625 00:46:17,393 --> 00:46:19,333 just women doing laundry. 626 00:46:46,473 --> 00:46:47,473 Go. 627 00:46:52,186 --> 00:46:53,186 Wait. 628 00:47:00,493 --> 00:47:02,493 Paris starves, 629 00:47:03,049 --> 00:47:07,019 yet the people still grovel at the king's feet. 630 00:47:08,353 --> 00:47:09,393 What is it? 631 00:47:10,295 --> 00:47:11,355 Superstition 632 00:47:13,741 --> 00:47:15,591 or stupidity? 633 00:47:19,586 --> 00:47:22,496 I've got a little test of loyalty which is... 634 00:47:25,773 --> 00:47:26,773 Infallible. 635 00:47:40,443 --> 00:47:41,705 But what is loyalty? 636 00:47:42,189 --> 00:47:45,443 Is it staying quiet? 637 00:47:53,072 --> 00:47:54,443 Or speaking out? 638 00:48:08,536 --> 00:48:09,939 Did I get a rat? 639 00:48:29,473 --> 00:48:31,333 The royal prize. 640 00:48:31,533 --> 00:48:33,353 He's alive! 641 00:48:36,393 --> 00:48:38,373 Tie him up and bring him with us. 642 00:48:55,552 --> 00:48:58,522 Grimaud's got him. And the other Musketeer. 643 00:48:58,547 --> 00:48:59,522 Where did they go? 644 00:48:59,547 --> 00:49:01,749 I don't know, but they are still alive. 645 00:49:01,774 --> 00:49:02,784 Lorraine's camp. 646 00:49:02,809 --> 00:49:03,779 If they have the king, 647 00:49:03,804 --> 00:49:05,764 everything Treville is fighting for is lost. 648 00:49:07,613 --> 00:49:09,633 I have kept my side of the bargain. 649 00:49:09,643 --> 00:49:11,643 The troops have been pulled back ten leagues. 650 00:49:13,410 --> 00:49:14,460 Your turn. 651 00:49:15,825 --> 00:49:17,665 I will recommend to the council 652 00:49:17,690 --> 00:49:20,630 they ratify full independence for Lorraine. 653 00:49:32,753 --> 00:49:34,583 I accept your offer. 654 00:49:35,375 --> 00:49:36,425 What offer? 655 00:49:36,593 --> 00:49:39,663 The money. Joint control of the army. 656 00:49:39,673 --> 00:49:42,543 I have no idea what you're talking about. 657 00:49:47,323 --> 00:49:48,683 Your man offered them to me. 658 00:49:48,693 --> 00:49:50,593 I'm afraid without authority. 659 00:49:51,743 --> 00:49:53,593 Where are our troops? 660 00:50:02,481 --> 00:50:04,043 Are you signing this? 661 00:50:05,763 --> 00:50:07,785 I'm the rightful Regent of France. 662 00:50:07,809 --> 00:50:10,719 You were a tiresome and vindictive child 663 00:50:11,246 --> 00:50:13,146 and you haven't changed. 664 00:50:13,171 --> 00:50:14,653 I have given my word. 665 00:50:15,333 --> 00:50:16,372 Traitor! 666 00:50:16,397 --> 00:50:19,544 - Arrest him, Porthos. - It will be my pleasure. 667 00:50:22,508 --> 00:50:23,678 Please. 668 00:50:23,703 --> 00:50:25,653 Get your filthy hands off me! 669 00:50:26,763 --> 00:50:29,553 Get off! Get off! 670 00:50:40,558 --> 00:50:42,398 I wouldn't sign that. 671 00:50:44,683 --> 00:50:46,000 This is your ally? 672 00:50:46,025 --> 00:50:47,738 A man who kidnaps a child? 673 00:50:47,763 --> 00:50:49,573 Are you all right, sire? 674 00:50:53,733 --> 00:50:55,462 You owe me. 675 00:50:55,487 --> 00:50:56,652 I owe you nothing. 676 00:50:56,653 --> 00:50:58,713 You have no morals or conscience. 677 00:50:58,723 --> 00:51:00,553 To hell with you and Gaston. 678 00:51:02,703 --> 00:51:03,713 There. 679 00:51:06,633 --> 00:51:07,633 It is signed. 680 00:51:10,808 --> 00:51:11,895 That was a mistake. 681 00:51:14,713 --> 00:51:16,763 You shouldn't have moved your troops. 682 00:51:17,142 --> 00:51:18,994 Who's going to protect you now? 683 00:51:27,743 --> 00:51:29,533 Sire, run! 684 00:51:29,763 --> 00:51:31,198 This way! 685 00:51:34,743 --> 00:51:36,230 Get the horses! 686 00:51:58,693 --> 00:51:59,693 Gaston! 687 00:52:13,663 --> 00:52:14,663 Take him. 688 00:52:18,378 --> 00:52:19,378 Go! 689 00:53:01,182 --> 00:53:02,182 No! 690 00:53:21,551 --> 00:53:23,370 No, no, no, no, no! 691 00:53:23,395 --> 00:53:24,916 No, no, no. 692 00:53:34,753 --> 00:53:36,643 Treville. 693 00:53:43,753 --> 00:53:45,563 The king? 694 00:53:46,078 --> 00:53:48,414 He's safe. He's with Porthos. 695 00:54:38,765 --> 00:54:43,765 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com