1
00:00:02,740 --> 00:00:04,660
Come on, Treville.
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,580
Now, you can do better than that.
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,580
Rest, now, sire.
4
00:00:12,387 --> 00:00:13,397
Nonsense!
5
00:00:14,670 --> 00:00:15,680
I'm fighting fit today.
6
00:00:15,705 --> 00:00:17,231
Come on, I'll take both of you!
7
00:00:17,256 --> 00:00:20,265
Majesty, you've worn me out.
8
00:00:20,530 --> 00:00:22,300
Some proper opposition then, D'Artagnan!
9
00:00:22,363 --> 00:00:23,775
I would love to, Your Majesty,
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,398
but I have sustained
a wound on my sword hand.
11
00:00:25,423 --> 00:00:28,413
- I should probably...
- And these are my defenders.
12
00:00:28,423 --> 00:00:31,323
You know, Treville used teach me
how to fight when I was a lad.
13
00:00:32,393 --> 00:00:34,343
It seems like I've surpassed him.
14
00:00:39,061 --> 00:00:40,423
He forgot everything I thought him.
15
00:00:41,687 --> 00:00:43,322
But I will say this,
16
00:00:43,323 --> 00:00:44,363
he never lacked courage.
17
00:01:00,503 --> 00:01:02,403
Your Majesty?
18
00:01:19,666 --> 00:01:20,696
Guards!
19
00:01:38,433 --> 00:01:39,443
Louis.
20
00:01:42,303 --> 00:01:43,343
Louis?
21
00:02:10,503 --> 00:02:12,303
Find Athos.
22
00:02:20,513 --> 00:02:22,303
Sire.
23
00:02:22,453 --> 00:02:23,453
Forgive me.
24
00:02:33,172 --> 00:02:34,212
It's happened.
25
00:02:35,097 --> 00:02:36,227
God rest his soul.
26
00:02:36,252 --> 00:02:37,907
Take the king,
27
00:02:37,954 --> 00:02:40,798
hide him somewhere in the city until
I tell you it is safe to return.
28
00:02:41,868 --> 00:02:44,323
Paris is surrounded by our enemies.
29
00:02:44,333 --> 00:02:46,333
Involve only people you trust.
30
00:02:47,701 --> 00:02:48,721
Not Aramis.
31
00:02:49,483 --> 00:02:51,363
You don't trust Aramis?
32
00:02:51,373 --> 00:02:52,897
Not with this. No.
33
00:02:52,922 --> 00:02:54,453
It's safer if he doesn't know.
34
00:02:54,463 --> 00:02:55,463
You're right.
35
00:02:57,013 --> 00:03:00,023
I'm going to make you
an honorary Musketeer.
36
00:03:00,048 --> 00:03:03,048
It means you have to be brave
and clever and strong.
37
00:03:06,776 --> 00:03:08,686
I hear you're a born horseman.
38
00:03:09,323 --> 00:03:10,453
Hold on tight.
39
00:03:10,893 --> 00:03:11,893
You'll like this.
40
00:03:16,725 --> 00:03:17,805
Will this work?
41
00:03:19,363 --> 00:03:21,363
Civil war is coming to Paris
42
00:03:22,631 --> 00:03:24,551
and that child is the prize.
43
00:03:56,358 --> 00:03:59,058
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
44
00:04:14,863 --> 00:04:18,843
I swear I will protect our son
45
00:04:18,853 --> 00:04:22,753
so he will live long
enough to be a great king.
46
00:04:36,903 --> 00:04:38,693
Bring me my son.
47
00:04:40,602 --> 00:04:41,738
Where is he?
48
00:04:42,449 --> 00:04:44,449
I have sent him away
from the palace into hiding.
49
00:04:44,474 --> 00:04:47,246
- He's not safe!
- He wasn't safe the moment the king died.
50
00:04:47,271 --> 00:04:48,280
He's protected here!
51
00:04:48,305 --> 00:04:50,152
No one is protected here!
52
00:04:50,443 --> 00:04:53,302
The Duke of Lorraine's army are
preparing to march on Paris.
53
00:04:53,327 --> 00:04:54,583
They are coming for him.
54
00:04:54,593 --> 00:04:57,168
You're gambling with my son's life!
55
00:04:57,193 --> 00:04:58,583
I am saving it!
56
00:05:00,543 --> 00:05:03,493
Majesty, I have entrusted
him to one of my Musketeers.
57
00:05:04,533 --> 00:05:05,533
Who?
58
00:05:07,402 --> 00:05:09,362
You have no right to do this, Treville.
59
00:05:09,387 --> 00:05:10,477
Tell me where he is.
60
00:05:17,503 --> 00:05:19,522
Majesty, I have done this for France.
61
00:05:19,523 --> 00:05:21,603
You have gone against France.
62
00:05:21,613 --> 00:05:22,919
Against me!
63
00:05:23,907 --> 00:05:26,807
You are only a minister,
you have no authority.
64
00:05:44,683 --> 00:05:46,663
Goodbye, Louis.
65
00:05:46,673 --> 00:05:48,869
It's my turn now.
66
00:05:48,894 --> 00:05:50,503
And mine, cousin.
67
00:05:50,513 --> 00:05:52,512
This is our fight.
68
00:05:52,513 --> 00:05:54,563
Thanks to my friend Grimaud's supplies.
69
00:05:55,493 --> 00:05:56,543
Don't forget that.
70
00:05:56,553 --> 00:05:57,643
I do not forget.
71
00:05:57,653 --> 00:05:59,483
But he is not family.
72
00:06:01,473 --> 00:06:04,025
Now we must decide the
right moment for our attack.
73
00:06:10,583 --> 00:06:11,983
I don't want to hear this!
74
00:06:12,553 --> 00:06:14,513
The time is now.
75
00:06:15,473 --> 00:06:16,502
Why?
76
00:06:16,503 --> 00:06:18,971
The queen is alone,
surrounded by enemies.
77
00:06:18,996 --> 00:06:21,523
That's your main concern?
The queen is lonely.
78
00:06:22,297 --> 00:06:23,538
That's not what I meant.
79
00:06:23,563 --> 00:06:27,896
Aramis, the queen is alive
and the king is dead.
80
00:06:28,493 --> 00:06:30,888
Our enemies are taking aim.
We need to deal with that.
81
00:06:33,683 --> 00:06:36,842
Louis is dead.
The king is very much alive.
82
00:06:36,867 --> 00:06:38,533
And I intend to keep it that way.
83
00:06:38,543 --> 00:06:40,533
I'm not having this
conversation. Not now.
84
00:06:41,172 --> 00:06:42,488
When you get to the palace,
85
00:06:42,513 --> 00:06:43,951
will you ask
the queen if I can visit her?
86
00:06:43,976 --> 00:06:46,056
I don't think we'll be going
anywhere near the queen.
87
00:06:47,483 --> 00:06:48,523
Constance!
88
00:06:57,788 --> 00:06:59,738
I've been ordered to hide him in Paris.
89
00:07:00,366 --> 00:07:02,356
Come inside. Quickly.
90
00:07:08,141 --> 00:07:09,712
You look better.
91
00:07:20,613 --> 00:07:22,623
Why has the queen given you her son?
92
00:07:22,633 --> 00:07:24,227
Not the queen, Treville.
93
00:07:24,252 --> 00:07:26,512
Gaston's army has reached
the outskirts of Paris.
94
00:07:26,513 --> 00:07:28,473
Well, this is the first
place they'll look for him.
95
00:07:28,483 --> 00:07:30,276
- Then where?
- The settlement.
96
00:07:30,301 --> 00:07:33,211
No, there's too many
people who'd betray him.
97
00:07:34,623 --> 00:07:35,623
There's a better place,
98
00:07:35,633 --> 00:07:38,003
but he's going
to need different clothes.
99
00:07:44,513 --> 00:07:46,523
There. That's more like it.
100
00:07:50,967 --> 00:07:54,897
We are here for the formal
reading of the king's will.
101
00:08:01,523 --> 00:08:02,754
The king...
102
00:08:04,137 --> 00:08:07,855
revoked the choice
of Your Majesty as regent.
103
00:08:09,573 --> 00:08:13,513
It was ratified
in secret by the council.
104
00:08:14,573 --> 00:08:17,463
This is an outrage!
105
00:08:17,473 --> 00:08:18,800
I am a senior member of this council
106
00:08:18,825 --> 00:08:20,492
and I was not aware of this.
107
00:08:20,493 --> 00:08:21,623
Why have you kept this from me?
108
00:08:21,633 --> 00:08:23,573
Because, Minister Treville,
109
00:08:23,583 --> 00:08:26,563
he has made you regent.
110
00:08:26,573 --> 00:08:27,573
What?
111
00:08:28,583 --> 00:08:29,778
This cannot be.
112
00:08:29,803 --> 00:08:32,663
Majesty, it was
the king's final command.
113
00:08:32,673 --> 00:08:35,513
Since France is at war with Spain,
114
00:08:35,523 --> 00:08:37,269
the country of your birth,
115
00:08:37,294 --> 00:08:40,553
he believed it would be
safer to appoint a soldier.
116
00:08:49,684 --> 00:08:51,050
Get out of my way!
117
00:08:59,523 --> 00:09:01,602
For someone of little personal ambition
118
00:09:01,603 --> 00:09:04,493
your rise is a miracle, Treville.
119
00:09:04,503 --> 00:09:06,623
The king appointed me
so he could punish the queen.
120
00:09:06,633 --> 00:09:09,662
He certainly went against
the natural order of things,
121
00:09:09,663 --> 00:09:11,812
but we found him quite immoveable.
122
00:09:11,837 --> 00:09:14,672
I would have moved
him if I'd known about this.
123
00:09:15,165 --> 00:09:17,115
We find no fault with you, Treville.
124
00:09:18,140 --> 00:09:20,582
I cannot do this
without the council's support.
125
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
You have it.
126
00:09:23,226 --> 00:09:24,483
But for the nobility.
127
00:09:39,483 --> 00:09:40,593
Nothing's changed.
128
00:09:40,603 --> 00:09:41,653
Everything has changed.
129
00:09:41,663 --> 00:09:44,493
I need your help now more than ever.
130
00:09:44,503 --> 00:09:45,666
Why isn't Athos with us?
131
00:09:48,109 --> 00:09:50,149
Don't concern yourself with Athos.
132
00:09:50,503 --> 00:09:52,453
You all have a part to play.
133
00:09:53,583 --> 00:09:56,533
I want you to deliver
an order to Marcheaux.
134
00:10:00,543 --> 00:10:02,443
I'm disbanding the Red Guard.
135
00:10:06,533 --> 00:10:08,652
Is that wise when Paris is under attack?
136
00:10:08,653 --> 00:10:11,503
I only want loyal
Frenchmen defending us.
137
00:10:21,663 --> 00:10:23,453
Treville.
138
00:10:24,673 --> 00:10:26,473
Regent?
139
00:10:27,533 --> 00:10:30,503
We did hope you'd take
it like a man, didn't we?
140
00:10:30,513 --> 00:10:32,059
- Hmm, we did.
- We did.
141
00:10:32,084 --> 00:10:33,523
But then again, we knew you wouldn't.
142
00:10:33,533 --> 00:10:37,748
Well, we will drive you
and Treville out of Paris.
143
00:10:40,683 --> 00:10:42,473
Guards!
144
00:11:13,483 --> 00:11:14,633
I had that under control.
145
00:11:14,643 --> 00:11:16,503
Next time I'll just let you die.
146
00:11:30,573 --> 00:11:33,613
No one will accept Treville as regent.
147
00:11:33,623 --> 00:11:34,872
He's nothing!
148
00:11:39,401 --> 00:11:41,542
You will hang, you will hang.
149
00:11:41,543 --> 00:11:43,473
I'll see to it that you do.
150
00:11:44,553 --> 00:11:46,683
Something I learned a
from a Spanish prisoner.
151
00:11:46,708 --> 00:11:47,898
Right.
152
00:11:48,484 --> 00:11:52,453
Well, I imagine with that, the thing
is just knowing when to stop.
153
00:11:52,463 --> 00:11:53,398
Very good.
154
00:11:53,423 --> 00:11:54,850
I think this calls for a toast.
155
00:11:58,272 --> 00:12:00,622
- Thank you.
- Long live the king!
156
00:12:00,998 --> 00:12:01,998
The king.
157
00:12:04,493 --> 00:12:05,533
And the new regent.
158
00:12:06,643 --> 00:12:08,483
Where have you been?
159
00:12:18,260 --> 00:12:19,666
Enjoy it while it lasts.
160
00:12:21,236 --> 00:12:22,767
There's an army coming.
161
00:12:29,018 --> 00:12:32,010
How could my brother
have been so stupid?
162
00:12:33,102 --> 00:12:35,161
He has defiled France.
163
00:12:35,523 --> 00:12:37,523
Appointing a commoner as regent.
164
00:12:37,533 --> 00:12:39,684
- Treville!
- Your brother was not a fool.
165
00:12:40,168 --> 00:12:41,776
A Spanish queen is hard to love,
166
00:12:41,801 --> 00:12:43,886
but Treville is a hero to the people.
167
00:12:43,911 --> 00:12:46,231
We take Paris immediately.
168
00:12:46,256 --> 00:12:47,923
There's nothing to stop us.
169
00:12:48,663 --> 00:12:50,513
Will they love you, cousin?
170
00:12:51,241 --> 00:12:52,281
I hope so.
171
00:12:52,663 --> 00:12:55,150
Of course they will!
172
00:12:55,175 --> 00:12:57,643
They will cheer me
when I enter the city.
173
00:12:57,653 --> 00:12:59,914
I will be protector of the king.
174
00:13:02,227 --> 00:13:03,673
And then in a year or two,
175
00:13:03,683 --> 00:13:08,543
the little swine can have a fatal
riding accident or die of typhus.
176
00:13:08,553 --> 00:13:11,603
But my army will hold
the city until you, Gaston,
177
00:13:11,613 --> 00:13:13,523
give me back my title
178
00:13:13,533 --> 00:13:15,573
and full independence for Lorraine.
179
00:13:18,250 --> 00:13:20,619
I will no longer be France's vassal.
180
00:13:31,005 --> 00:13:34,523
In a few years' time, he'll be ordering
his Council to double the price of wheat
181
00:13:34,533 --> 00:13:36,463
and throwing anyone
who protests in jail.
182
00:13:37,533 --> 00:13:39,443
Do you have a problem with this?
183
00:13:40,438 --> 00:13:41,548
No. I don't.
184
00:13:41,573 --> 00:13:43,393
But it's true though.
185
00:13:44,299 --> 00:13:45,919
But you're still young, aren't you?
186
00:13:45,944 --> 00:13:47,864
There's always time for improvement.
187
00:14:15,313 --> 00:14:16,791
There's no sign of life.
188
00:14:21,443 --> 00:14:22,483
Careful now.
189
00:14:32,663 --> 00:14:34,781
It's been empty since Christophe left.
190
00:14:41,513 --> 00:14:44,463
We can make it more
comfortable, can't we?
191
00:14:47,613 --> 00:14:50,114
You no longer have a Red Guard.
192
00:14:50,139 --> 00:14:52,731
- The Dauphin...
- Don't tell me.
193
00:14:54,603 --> 00:14:55,839
Regent Treville.
194
00:14:57,513 --> 00:14:59,293
I don't even know who that is.
195
00:14:59,318 --> 00:15:00,963
If the king foresaw these events,
196
00:15:00,988 --> 00:15:03,463
this was the wisest thing he ever did.
197
00:15:09,009 --> 00:15:11,069
Why have I been summoned again?
198
00:15:11,563 --> 00:15:14,512
Your Majesty, I never
wanted this responsibility.
199
00:15:14,513 --> 00:15:16,513
I assumed I would be serving you.
200
00:15:16,523 --> 00:15:17,868
Which I would have done with honour.
201
00:15:17,893 --> 00:15:19,813
Athos, do you know where my son is?
202
00:15:27,979 --> 00:15:30,919
Majesty, the council is waiting.
203
00:15:44,705 --> 00:15:46,593
I will not sign this.
204
00:15:46,603 --> 00:15:49,512
We have all signed, Majesty.
205
00:15:49,513 --> 00:15:52,503
I want Gaston to pay his
last respects to his brother.
206
00:15:53,048 --> 00:15:54,962
I will not pardon Gaston.
207
00:15:55,648 --> 00:15:57,144
He has no respect,
208
00:15:57,169 --> 00:15:58,583
he should still be in the Bastille.
209
00:15:58,593 --> 00:15:59,572
He is coming anyway
210
00:15:59,573 --> 00:16:01,463
and I would rather
have him here in peace
211
00:16:01,473 --> 00:16:02,593
than behind Lorraine's army.
212
00:16:07,211 --> 00:16:10,301
It must have your
signature to make it law.
213
00:16:13,653 --> 00:16:15,483
Please,
214
00:16:16,653 --> 00:16:18,463
trust me.
215
00:16:28,390 --> 00:16:29,852
The world's gone mad.
216
00:16:34,483 --> 00:16:36,483
Do you all hate me so much?
217
00:16:47,613 --> 00:16:49,503
Porthos, Aramis,
218
00:16:49,513 --> 00:16:51,663
take this to the Duke of
Lorraine at his camp.
219
00:16:51,673 --> 00:16:53,523
Are we likely to come out alive?
220
00:16:53,533 --> 00:16:54,926
That's your safe conduct.
221
00:16:54,951 --> 00:16:56,939
- A royal pardon.
- Gaston.
222
00:16:56,964 --> 00:16:59,633
While you're there, you can get
an idea of the strength of their army.
223
00:16:59,643 --> 00:17:02,689
D'Artagnan, find me a boy.
About six years old.
224
00:17:02,714 --> 00:17:04,417
Isn't that a little
young for a Musketeer?
225
00:17:04,442 --> 00:17:05,362
He's a decoy.
226
00:17:05,387 --> 00:17:07,523
When Gaston comes to the
palace we want him to think
227
00:17:07,533 --> 00:17:09,473
the Dauphin is being sent away.
228
00:17:10,443 --> 00:17:11,483
Can I see him?
229
00:17:12,643 --> 00:17:14,563
Can I visit the queen?
230
00:17:14,573 --> 00:17:16,543
No. You can't.
231
00:17:32,613 --> 00:17:33,895
Cannon.
232
00:17:33,920 --> 00:17:35,860
Heavy cavalry, light cavalry.
233
00:17:36,683 --> 00:17:38,522
Well-armed.
234
00:17:38,523 --> 00:17:40,603
I heard Lorraine's bankrupt.
235
00:17:40,613 --> 00:17:42,513
Who's paying for all this?
236
00:17:44,977 --> 00:17:45,977
Grimaud.
237
00:17:54,950 --> 00:18:00,658
My men are going to slit the throats of
every Musketeer that they come across.
238
00:18:02,143 --> 00:18:05,422
Treville has just handed me
a trained regiment of soldiers
239
00:18:05,617 --> 00:18:07,617
inside the walls of Paris.
240
00:18:08,340 --> 00:18:10,250
Give them money.
241
00:18:10,275 --> 00:18:12,315
The Red Guard work for me now.
242
00:18:16,593 --> 00:18:18,623
Let them have the palace.
243
00:18:18,633 --> 00:18:20,463
We'll control the city.
244
00:18:41,104 --> 00:18:44,443
Do you think I want to go near
my brother's stinking corpse?
245
00:18:45,294 --> 00:18:46,990
You dishonour the late king.
246
00:18:48,593 --> 00:18:50,473
He's been generous to you.
247
00:18:51,418 --> 00:18:52,588
That's a pardon.
248
00:18:52,653 --> 00:18:56,879
He dishonoured me by making
that dull soldier regent.
249
00:18:56,904 --> 00:18:59,844
The king's will is complex.
250
00:19:01,676 --> 00:19:03,726
Treville believes you will want to see it.
251
00:19:05,503 --> 00:19:06,809
Is there a legacy?
252
00:19:08,415 --> 00:19:10,465
We've been sent here to escort you back.
253
00:19:14,523 --> 00:19:15,523
Leave us.
254
00:19:22,663 --> 00:19:24,532
Obviously, I must go.
255
00:19:24,533 --> 00:19:25,553
No.
256
00:19:25,563 --> 00:19:27,008
This means nothing.
257
00:19:27,563 --> 00:19:29,866
Whatever Louis intended, he's dead.
258
00:19:29,891 --> 00:19:32,320
But this may be good news for all of us.
259
00:19:32,345 --> 00:19:34,503
For you, perhaps.
260
00:19:35,623 --> 00:19:40,054
Cousin, there may be no need
to spill any French blood.
261
00:19:40,079 --> 00:19:41,662
Shall I investigate?
262
00:19:41,663 --> 00:19:43,446
Our fortunes are bound together.
263
00:19:43,471 --> 00:19:47,371
Surely what benefits me
benefits us both.
264
00:19:50,573 --> 00:19:54,553
And besides, I'm a prince of the blood
265
00:19:54,563 --> 00:19:56,503
and no one tells me what to do.
266
00:19:58,104 --> 00:19:59,553
Saddle my horse!
267
00:20:08,663 --> 00:20:10,463
Sylvie!
268
00:20:20,553 --> 00:20:22,672
Fit for a boy at least, if not a king.
269
00:20:22,673 --> 00:20:24,473
I'll fetch him.
270
00:20:30,543 --> 00:20:31,543
Sire?
271
00:20:34,633 --> 00:20:36,573
Where are you hiding?
272
00:20:38,348 --> 00:20:40,398
I bet I can find you.
273
00:20:43,563 --> 00:20:44,563
He's gone!
274
00:21:02,623 --> 00:21:05,453
Oi! What you think you're doing?
275
00:21:07,633 --> 00:21:09,573
Leave him! Leave him!
276
00:21:10,251 --> 00:21:11,797
He's a little thief.
277
00:21:11,822 --> 00:21:13,836
- He was hungry.
- Yeah? Ain't we all?
278
00:21:13,861 --> 00:21:15,001
We can pay you.
279
00:21:15,026 --> 00:21:16,553
He was filling his pockets.
280
00:21:16,563 --> 00:21:18,513
Look, here, take this...
281
00:21:20,573 --> 00:21:21,851
Oi! Over here!
282
00:21:21,876 --> 00:21:24,282
Come on! Arrest this lot, will you?
283
00:21:24,307 --> 00:21:25,954
It's okay. We need to leave.
284
00:21:26,485 --> 00:21:28,497
Oi! Over here!
285
00:21:29,215 --> 00:21:30,387
Arrest these lot.
286
00:21:30,412 --> 00:21:31,593
Just keep moving.
287
00:21:31,603 --> 00:21:32,623
I'll think of something.
288
00:21:44,263 --> 00:21:46,263
Regent Treville.
289
00:21:50,741 --> 00:21:53,096
I knew my brother
would finally pardon me.
290
00:21:53,363 --> 00:21:54,363
He didn't.
291
00:21:55,263 --> 00:21:56,739
The pardon is mine.
292
00:21:56,764 --> 00:21:58,767
And I suppose the legacy is yours too.
293
00:21:58,792 --> 00:21:59,842
There is no legacy.
294
00:22:01,453 --> 00:22:03,403
This is a trick?
295
00:22:03,413 --> 00:22:08,273
I intend to see the new
king through to his maturity
296
00:22:08,283 --> 00:22:11,423
and to make France
peaceful and prosperous.
297
00:22:11,833 --> 00:22:15,863
I will do my best to ensure the
king loves and respects you.
298
00:22:15,873 --> 00:22:19,773
And, of course, there is always the
possibility of ascending to the throne
299
00:22:19,783 --> 00:22:21,187
if he dies childless.
300
00:22:22,873 --> 00:22:24,803
That would be too long a wait.
301
00:22:26,477 --> 00:22:28,387
What do I get now?
302
00:22:28,412 --> 00:22:30,723
I'm told you admire
the Luxembourg Palace.
303
00:22:32,863 --> 00:22:34,186
Moderately.
304
00:22:34,211 --> 00:22:38,608
I can also guarantee a generous
stipend from the exchequer
305
00:22:39,793 --> 00:22:41,783
in keeping with your high status.
306
00:22:42,421 --> 00:22:44,216
Why? You all hate me.
307
00:22:44,393 --> 00:22:46,413
I want France united,
308
00:22:46,423 --> 00:22:48,563
with all of its nobles
loyal to the new king
309
00:22:48,573 --> 00:22:50,433
and free of conspirators.
310
00:22:52,473 --> 00:22:56,353
It's in my interests
to make you happy, Gaston.
311
00:22:56,363 --> 00:22:57,383
Not now, Captain.
312
00:22:57,393 --> 00:22:59,373
I'm sorry. The queen is distressed.
313
00:22:59,383 --> 00:23:00,413
The king is unwell.
314
00:23:00,423 --> 00:23:02,363
- I must go to him.
- No!
315
00:23:03,921 --> 00:23:04,961
I am family!
316
00:23:04,986 --> 00:23:06,866
This is not the time, Gaston.
317
00:23:07,443 --> 00:23:08,932
Later, perhaps.
318
00:23:32,493 --> 00:23:36,171
If they took the armouries to the east of
Paris we'd be hard pushed to stop them.
319
00:23:36,196 --> 00:23:37,443
That's what I feared.
320
00:23:37,453 --> 00:23:39,357
Put the garrison on standby.
321
00:23:39,358 --> 00:23:40,438
Is the boy D'Artagnan found ready?
322
00:23:40,463 --> 00:23:42,533
Yes, we've dressed his
mother as a lady in waiting.
323
00:23:42,543 --> 00:23:44,225
See she's well paid.
324
00:23:44,250 --> 00:23:46,359
Aramis, make sure Gaston takes the bait.
325
00:23:46,384 --> 00:23:48,443
Porthos, come with me.
326
00:23:48,929 --> 00:23:51,859
I'm going to talk peace
with the Duke of Lorraine.
327
00:23:58,698 --> 00:24:02,628
You couldn't make your mind
up about me, could you, Louis?
328
00:24:04,483 --> 00:24:09,433
"Oh, Gaston, Gaston,
you let me down again.
329
00:24:10,498 --> 00:24:12,538
"Oh, Gaston, now I forgive you."
330
00:24:16,473 --> 00:24:17,473
Well...
331
00:24:19,592 --> 00:24:22,502
It's too late for forgiveness.
332
00:24:23,543 --> 00:24:25,563
It's my turn now
333
00:24:25,573 --> 00:24:30,363
and Paris will run with blood
if anyone tries to stop me!
334
00:24:37,784 --> 00:24:39,372
I'm tired.
335
00:24:39,849 --> 00:24:41,719
I want to go to my room.
336
00:24:41,744 --> 00:24:43,744
- I'll show you.
- I know where it is.
337
00:25:25,383 --> 00:25:26,823
We must hurry, Your Highness.
338
00:25:54,423 --> 00:25:58,863
Your Majesty, I'm so sorry.
339
00:25:59,573 --> 00:26:01,453
I thought you were Gaston.
340
00:26:04,085 --> 00:26:05,677
For the brief time he's here,
341
00:26:05,702 --> 00:26:06,919
I don't want to set eyes on him.
342
00:26:06,944 --> 00:26:08,408
He is in the Dauphin's quarters.
343
00:26:08,433 --> 00:26:10,343
Treville's plan has worked.
344
00:26:10,523 --> 00:26:12,363
Gaston believes
345
00:26:13,473 --> 00:26:17,343
your son has been
taken out of Paris to safety.
346
00:26:17,850 --> 00:26:18,850
Where is he truly?
347
00:26:22,733 --> 00:26:23,763
Please tell me you know.
348
00:26:24,667 --> 00:26:26,547
I don't...
349
00:26:26,572 --> 00:26:27,572
Of course.
350
00:26:29,423 --> 00:26:30,900
They haven't told you either.
351
00:26:34,513 --> 00:26:37,433
Treville took him
the very moment the king died.
352
00:26:38,563 --> 00:26:40,353
Who's with him?
353
00:26:40,363 --> 00:26:41,433
I hoped it was you.
354
00:26:45,393 --> 00:26:46,789
I'm so frightened for him.
355
00:26:51,563 --> 00:26:53,423
Your Majesty,
356
00:26:55,728 --> 00:26:58,608
we are united in our grief.
357
00:26:59,898 --> 00:27:01,828
Don't you dare speak to me.
358
00:27:07,423 --> 00:27:10,353
I want Treville.
I need to talk with him.
359
00:27:10,363 --> 00:27:11,453
He's gone.
360
00:27:11,463 --> 00:27:14,453
To talk with the Duke of Lorraine.
361
00:27:51,423 --> 00:27:53,343
He didn't jump at your offer.
362
00:27:53,353 --> 00:27:54,561
What makes you think Lorraine will?
363
00:27:54,586 --> 00:27:57,418
I cannot and will not give
Gaston what he wants,
364
00:27:57,443 --> 00:27:59,373
but Lorraine's a different matter.
365
00:28:04,443 --> 00:28:05,523
Brave.
366
00:28:05,985 --> 00:28:07,015
To come here.
367
00:28:07,040 --> 00:28:08,781
I heard you were an honourable man.
368
00:28:08,806 --> 00:28:11,403
Why isn't Prince Gaston with you?
369
00:28:11,413 --> 00:28:13,111
Don't worry. We haven't killed him.
370
00:28:13,413 --> 00:28:14,413
Yet.
371
00:28:15,543 --> 00:28:18,393
He's perfectly safe, Your Grace.
372
00:28:19,393 --> 00:28:21,483
I'm here to negotiate with you.
373
00:28:21,827 --> 00:28:22,876
But not that man.
374
00:28:22,901 --> 00:28:25,553
He's wanted for the murder
of the Marquis de Feron.
375
00:28:25,563 --> 00:28:28,463
You speak with us both or leave.
376
00:28:28,754 --> 00:28:30,774
I will hear what he's come to say.
377
00:28:51,583 --> 00:28:54,393
Where is he being hidden? Tell me.
378
00:28:54,403 --> 00:28:56,423
You were keeping an eye on Gaston.
379
00:28:56,433 --> 00:28:58,342
He'll be back at Lorraine's camp by now.
380
00:28:58,374 --> 00:29:01,041
I'd like to know what's
happened to the Dauphin.
381
00:29:03,124 --> 00:29:05,099
Don't play games with me, Athos.
382
00:29:05,124 --> 00:29:06,543
Where is he?
383
00:29:06,951 --> 00:29:09,911
It's better you don't know, Aramis.
384
00:29:15,393 --> 00:29:16,969
You came back too quickly.
385
00:29:16,979 --> 00:29:18,158
I know he must still be in Paris.
386
00:29:18,183 --> 00:29:21,203
He is being well cared for
by people we know and trust.
387
00:29:21,228 --> 00:29:23,432
Who do you trust to look
after the King of France?
388
00:29:23,433 --> 00:29:26,423
I'd like to know
if I agree with your choice.
389
00:29:31,583 --> 00:29:33,513
What happened to "one for all"?
390
00:29:37,513 --> 00:29:39,402
You want your lands back
391
00:29:39,403 --> 00:29:42,413
and a treaty guaranteeing Lorraine's
independence from France.
392
00:29:42,423 --> 00:29:44,493
France has no right to them.
393
00:29:44,778 --> 00:29:46,778
Louis took them by force and deception.
394
00:29:46,803 --> 00:29:50,433
Because of your years of plotting
with Gaston against the king.
395
00:29:51,479 --> 00:29:55,358
And here I am plotting with
Gaston to take them back.
396
00:29:55,383 --> 00:29:57,680
You have an army
stretched fighting Spain.
397
00:29:57,705 --> 00:29:59,482
Chaos and hunger at home.
398
00:29:59,483 --> 00:30:03,393
When your men came here they had
enough time to assess my forces.
399
00:30:03,403 --> 00:30:05,543
They'll have told you, I'm sure,
400
00:30:06,044 --> 00:30:10,034
that I can take Paris before you can
bring reinforcements from the war.
401
00:30:11,663 --> 00:30:13,713
How much do you trust your generals?
402
00:30:14,645 --> 00:30:16,120
It will be bloody.
403
00:30:16,145 --> 00:30:18,453
They will be slaughtering
their own countrymen.
404
00:30:18,463 --> 00:30:21,393
You know you cannot
fully rely on their loyalty.
405
00:30:22,543 --> 00:30:24,383
If you send your troops home,
406
00:30:24,393 --> 00:30:26,218
we will consider reinstating Lorraine
407
00:30:26,243 --> 00:30:28,200
as a fully independent province
408
00:30:28,225 --> 00:30:30,245
within France's borders.
409
00:30:37,443 --> 00:30:39,981
Looks like Lorraine doesn't need you.
410
00:30:42,513 --> 00:30:44,353
They all need me.
411
00:30:45,453 --> 00:30:48,403
They need my gold to
back up their big ambitions.
412
00:30:48,413 --> 00:30:49,553
They'll throw you back in the sewer
413
00:30:49,563 --> 00:30:51,413
once they've got what they want.
414
00:30:51,423 --> 00:30:53,523
But the nobility never
stop wanting, do they?
415
00:30:53,533 --> 00:30:56,433
Never satisfied, born greedy.
416
00:30:56,443 --> 00:30:59,463
And here you are,
desperate to be one of them.
417
00:31:05,815 --> 00:31:07,620
End your alliance with Gaston.
418
00:31:08,393 --> 00:31:10,817
I have made him
an offer of reconciliation.
419
00:31:10,842 --> 00:31:13,281
It's a generous one, which
I believe he will accept.
420
00:31:15,453 --> 00:31:17,423
I can't betray my cousin.
421
00:31:17,433 --> 00:31:21,170
He will have everything
he wants, bar the throne.
422
00:31:21,195 --> 00:31:24,205
And if he gets that, he will betray you.
423
00:31:24,230 --> 00:31:27,764
We both know he will
not let the new king live.
424
00:31:34,423 --> 00:31:36,403
I need time to consider your offer.
425
00:31:38,403 --> 00:31:41,433
At dusk, when the first candles are lit,
426
00:31:42,740 --> 00:31:44,740
our offer to you will be withdrawn.
427
00:31:53,423 --> 00:31:54,914
How long has it been empty?
428
00:31:54,939 --> 00:31:56,779
A long time.
429
00:31:58,473 --> 00:32:01,006
It's where I lived with my late husband.
430
00:32:22,443 --> 00:32:25,413
I never would have imagined
the king sleeping here.
431
00:32:27,543 --> 00:32:29,393
This is how I met D'Artagnan.
432
00:32:30,523 --> 00:32:32,393
He rented this room.
433
00:32:32,573 --> 00:32:34,363
That was his bed.
434
00:32:37,303 --> 00:32:38,303
Sylvie,
435
00:32:40,473 --> 00:32:42,473
I need to tell Athos we've moved him.
436
00:32:53,553 --> 00:32:55,147
Has Treville gone?
437
00:32:55,172 --> 00:32:57,222
He's waiting.
We're to meet again at dusk.
438
00:32:58,230 --> 00:32:59,400
He has tricked me.
439
00:32:59,879 --> 00:33:01,819
He lured me to the palace for nothing.
440
00:33:02,840 --> 00:33:03,949
Nothing?
441
00:33:04,832 --> 00:33:07,002
No generous offer? No reconciliation?
442
00:33:07,027 --> 00:33:08,383
No legacy?
443
00:33:09,351 --> 00:33:11,735
Absolutely nothing.
444
00:33:15,533 --> 00:33:17,483
What has he said to you?
445
00:33:17,493 --> 00:33:19,433
What has he offered you?
446
00:33:20,433 --> 00:33:21,443
Nothing.
447
00:33:22,739 --> 00:33:24,189
He's sent the Dauphin away.
448
00:33:24,214 --> 00:33:27,383
I saw Athos and D'Artagnan
put him in a fast coach.
449
00:33:27,393 --> 00:33:29,860
They were loading
provisions for a long journey.
450
00:33:33,977 --> 00:33:35,837
I will be king!
451
00:33:39,373 --> 00:33:41,373
We must march on Paris now.
452
00:33:43,523 --> 00:33:45,343
I'm not ready.
453
00:33:55,198 --> 00:33:57,277
We'll get nothing here.
454
00:33:57,443 --> 00:34:00,393
Treville is manoeuvring Lorraine
to cut me out of any deal.
455
00:34:01,084 --> 00:34:02,363
His plan is to divide us
456
00:34:02,373 --> 00:34:04,413
and Gaston is too stupid to see it.
457
00:34:06,353 --> 00:34:07,513
Then what are we waiting for?
458
00:34:08,443 --> 00:34:10,013
The army is ready for battle.
459
00:34:10,038 --> 00:34:13,048
We have no army
without Lorraine leading it.
460
00:34:16,473 --> 00:34:18,403
We need the Dauphin.
461
00:34:18,413 --> 00:34:20,600
Gaston thinks
they've sent him out of Paris
462
00:34:20,625 --> 00:34:22,403
but Treville wouldn't take such a risk.
463
00:34:23,443 --> 00:34:24,735
He won't be at the palace,
464
00:34:24,760 --> 00:34:26,760
not with an army
waiting to descend on them.
465
00:34:31,453 --> 00:34:33,443
Where would you hide the Dauphin?
466
00:34:35,203 --> 00:34:37,423
Who would you have look after him?
467
00:34:37,433 --> 00:34:39,483
Treville only trusts Musketeers
468
00:34:39,493 --> 00:34:41,343
and Porthos is here.
469
00:34:41,533 --> 00:34:43,433
Look for the others.
470
00:34:43,443 --> 00:34:45,839
One of them will lead you to the boy.
471
00:34:52,912 --> 00:34:54,170
I need to find Athos.
472
00:34:54,195 --> 00:34:55,473
He's at the palace.
473
00:34:55,483 --> 00:34:57,811
But there's someone in
his office waiting to see you.
474
00:35:05,433 --> 00:35:06,542
Your Majesty.
475
00:35:06,744 --> 00:35:08,634
The king. I'm so sorry...
476
00:35:08,659 --> 00:35:11,343
When I found out it wasn't
Aramis, I knew it must be you.
477
00:35:12,553 --> 00:35:14,443
- Your Majesty...
- You have him.
478
00:35:17,463 --> 00:35:19,543
Even before I found these, I knew.
479
00:35:19,553 --> 00:35:23,383
How could you carry out
their plan without asking me?
480
00:35:23,393 --> 00:35:25,585
Because I know it's right.
481
00:35:25,610 --> 00:35:27,530
You will take me to him now.
482
00:35:29,020 --> 00:35:31,423
And that is a command from your queen.
483
00:35:31,433 --> 00:35:33,343
Treville orders me to hide him
484
00:35:33,353 --> 00:35:35,373
and you order me to put that at risk.
485
00:35:45,121 --> 00:35:46,871
I could take him to prayers.
486
00:35:48,413 --> 00:35:50,364
The church at Saint-Sulpice.
487
00:35:51,410 --> 00:35:53,530
If you hide yourself, I'll
bring him there in an hour.
488
00:35:54,877 --> 00:35:59,757
On my life, you must keep your
distance and he cannot see you.
489
00:36:20,252 --> 00:36:21,835
We have work to do!
490
00:36:34,483 --> 00:36:37,513
Lucien Grimaud is your master now.
491
00:36:44,230 --> 00:36:48,380
We are going to hunt Musketeers.
492
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
Athos,
493
00:36:53,732 --> 00:36:54,732
Aramis
494
00:36:57,197 --> 00:36:58,237
and D'Artagnan.
495
00:37:00,483 --> 00:37:02,413
I know where to find Porthos.
496
00:37:03,489 --> 00:37:04,529
He's as good as dead.
497
00:37:21,793 --> 00:37:24,733
There couldn't have been
a worse time for Louis to die.
498
00:37:24,743 --> 00:37:26,873
I think he held on to his life
for as long as he could,
499
00:37:26,883 --> 00:37:28,693
for his son.
500
00:37:29,853 --> 00:37:31,730
Who is in hiding somewhere...
501
00:37:33,214 --> 00:37:34,550
with someone.
502
00:37:38,823 --> 00:37:40,643
- Athos?
- He was right.
503
00:37:42,710 --> 00:37:44,087
- What do you mean?
- Aramis.
504
00:37:44,119 --> 00:37:46,783
One for all. All this secrecy is wrong.
505
00:37:49,853 --> 00:37:52,693
So who has him now?
506
00:37:54,563 --> 00:37:55,573
Constance.
507
00:37:56,863 --> 00:37:58,334
Constance?
508
00:38:05,499 --> 00:38:06,549
He's still resting.
509
00:38:08,555 --> 00:38:09,704
What is it?
510
00:38:09,823 --> 00:38:11,733
I have to take him to Saint-Sulpice.
511
00:38:12,703 --> 00:38:13,783
It's too dangerous.
512
00:38:13,793 --> 00:38:16,177
The queen has commanded me.
She was at the garrison.
513
00:38:16,202 --> 00:38:17,469
Constance!
514
00:38:19,557 --> 00:38:20,617
I have no choice.
515
00:38:21,665 --> 00:38:22,810
I'll be quick.
516
00:38:55,339 --> 00:38:57,358
Aramis! Where's Athos?
517
00:38:57,383 --> 00:38:59,492
- I don't know.
- Come on, I need your help.
518
00:39:02,833 --> 00:39:03,863
Where are they?
519
00:39:03,873 --> 00:39:05,663
- Where?
- Saint-Sulpice!
520
00:39:14,533 --> 00:39:15,773
Remember your prayers?
521
00:39:38,898 --> 00:39:40,116
Constance!
522
00:39:40,570 --> 00:39:42,033
They've got the king.
523
00:39:42,058 --> 00:39:43,398
Stop them.
524
00:39:59,703 --> 00:40:02,037
More men will be coming.
You should never have brought him here.
525
00:40:02,062 --> 00:40:03,720
I commanded her to.
526
00:40:06,803 --> 00:40:09,257
Do you realise how close
we were to losing him?
527
00:40:09,282 --> 00:40:10,332
I'm sorry.
528
00:40:12,813 --> 00:40:14,663
I might have done the same.
529
00:40:15,813 --> 00:40:16,853
We were lucky.
530
00:40:16,863 --> 00:40:18,753
I know you are watching over us.
531
00:40:18,823 --> 00:40:19,823
Always.
532
00:40:21,803 --> 00:40:22,803
I hope.
533
00:40:23,873 --> 00:40:25,663
I hope so too.
534
00:40:25,823 --> 00:40:27,663
Truly, Aramis.
535
00:40:28,546 --> 00:40:31,436
Go. We will protect you.
536
00:40:35,188 --> 00:40:37,328
- Is your hiding place nearby?
- No.
537
00:40:37,823 --> 00:40:41,352
He'll have his men
swarming all over this area.
538
00:40:41,377 --> 00:40:43,773
When he was ill as a baby
I brought him to a laundry.
539
00:40:44,571 --> 00:40:46,883
I know a back way. We shouldn't be seen.
540
00:40:47,136 --> 00:40:49,025
They're good women there,
541
00:40:49,050 --> 00:40:51,070
but we'll need your protection.
542
00:40:51,573 --> 00:40:52,986
You find the others.
543
00:40:53,011 --> 00:40:54,276
I can't leave you.
544
00:40:54,301 --> 00:40:55,510
You have to.
545
00:40:55,873 --> 00:40:57,773
I'll look after him. I promise.
546
00:41:04,843 --> 00:41:06,199
It's nearly time.
547
00:41:06,883 --> 00:41:08,823
I must talk to Lorraine alone.
548
00:41:09,445 --> 00:41:10,853
I'm giving you authority
549
00:41:10,863 --> 00:41:13,656
to offer Gaston an even greater fortune
550
00:41:14,365 --> 00:41:16,843
and joint control of the army.
551
00:41:20,216 --> 00:41:21,783
Just get him away.
552
00:41:27,327 --> 00:41:28,677
What do you want from me?
553
00:41:31,361 --> 00:41:32,763
No more secrecy!
554
00:41:36,454 --> 00:41:38,984
The regent didn't want to embarrass
you in front of your allies.
555
00:41:39,009 --> 00:41:40,823
- Another trick.
- No. No.
556
00:41:40,833 --> 00:41:42,773
Treville realises his earlier offer
557
00:41:42,783 --> 00:41:45,845
fell short of your rightful
status and expectations.
558
00:41:46,446 --> 00:41:49,282
He will put aside ten million
livres from the royal reserve
559
00:41:49,307 --> 00:41:51,723
if you will accept
his offer of reconciliation.
560
00:41:52,453 --> 00:41:55,463
You can tell the so-called
regent that when I am king,
561
00:41:55,488 --> 00:41:57,518
it will all be mine anyway.
562
00:41:57,543 --> 00:41:59,323
And...
563
00:42:06,491 --> 00:42:08,813
He will make you joint head of the army.
564
00:42:14,237 --> 00:42:16,686
I will consider further concessions
565
00:42:17,221 --> 00:42:19,725
if you pull your armies back.
566
00:42:20,773 --> 00:42:21,802
Immediately.
567
00:42:23,253 --> 00:42:25,081
And then have you withdraw your offer?
568
00:42:26,243 --> 00:42:28,243
I, too, am a man of honour.
569
00:42:29,243 --> 00:42:31,293
It is about the imminence of the threat.
570
00:42:31,303 --> 00:42:34,845
If you pull them back just ten
leagues to the River Marne,
571
00:42:34,870 --> 00:42:35,870
I will draft a treaty.
572
00:42:37,615 --> 00:42:39,027
Why would I do this?
573
00:42:39,052 --> 00:42:41,699
A gesture, an act of conciliation.
574
00:42:42,899 --> 00:42:46,004
Then we could try one more
time to reach an agreement.
575
00:43:02,133 --> 00:43:04,133
I should have told you
everything from the start.
576
00:43:04,158 --> 00:43:05,921
No. I wasn't thinking straight,
577
00:43:05,946 --> 00:43:07,476
I might've put the boy in danger.
578
00:43:07,501 --> 00:43:08,600
But you didn't.
579
00:43:08,625 --> 00:43:10,674
Gentlemen, as happy as I am
that we're all friends again,
580
00:43:10,699 --> 00:43:12,735
- can I go and help my wife now?
- Go.
581
00:43:13,367 --> 00:43:14,497
We need to stop Marcheaux.
582
00:43:18,413 --> 00:43:21,343
You had the king and you lost him!
583
00:43:23,423 --> 00:43:25,563
Without a scratch on you!
584
00:43:26,323 --> 00:43:31,383
We know he's in Saint Antoine,
now, with D'Artagnan's whore.
585
00:43:31,393 --> 00:43:34,323
I have men crawling all over the place.
586
00:43:35,393 --> 00:43:37,155
Lorraine wants to make peace.
587
00:43:38,022 --> 00:43:40,007
He didn't have the stomach
for the fight.
588
00:43:41,944 --> 00:43:44,457
I'll use the young king
to raise Gaston up
589
00:43:44,489 --> 00:43:46,818
and destroy their precious treaty.
590
00:43:48,231 --> 00:43:51,221
Now search every house!
591
00:44:03,344 --> 00:44:05,007
You both look exhausted.
592
00:44:07,189 --> 00:44:08,483
Who's the boy?
593
00:44:10,672 --> 00:44:12,682
There's more for you
if we can keep him safe here.
594
00:44:14,353 --> 00:44:17,493
Well, he must be important if you've
brought a Musketeer with you.
595
00:44:17,503 --> 00:44:19,333
Oh, he's her husband.
596
00:44:19,343 --> 00:44:20,353
Times are hard.
597
00:44:20,363 --> 00:44:22,115
Just bring us more work
from the garrison.
598
00:44:22,140 --> 00:44:23,950
You have my word.
599
00:44:24,533 --> 00:44:27,373
- All right. Sure?
- Sorry.
600
00:44:27,383 --> 00:44:29,393
I would have told you sooner,
but Athos made me promise.
601
00:44:29,403 --> 00:44:31,513
And he was right to.
I would have done the same.
602
00:44:31,523 --> 00:44:33,493
There are Red Guards everywhere.
603
00:44:33,744 --> 00:44:35,910
Now, can you find us a hiding place?
604
00:44:39,680 --> 00:44:40,690
Yes!
605
00:44:43,887 --> 00:44:45,767
This will work.
606
00:44:46,474 --> 00:44:48,247
You need to leave immediately.
607
00:44:48,865 --> 00:44:50,669
If they come here
you'll both be recognised.
608
00:44:53,423 --> 00:44:54,697
Shh. Come here.
609
00:44:55,363 --> 00:44:57,443
Very quietly now, okay? Don't worry.
610
00:44:58,413 --> 00:45:00,413
Now, be very, very quiet. Go. Go.
611
00:45:21,770 --> 00:45:24,685
I warned you, didn't I?
612
00:45:25,373 --> 00:45:27,854
Disbanding the Red Guard was a bad idea.
613
00:45:27,879 --> 00:45:29,043
Was it?
614
00:45:29,068 --> 00:45:31,473
I don't think so.
We get paid to kill traitors.
615
00:45:33,973 --> 00:45:35,363
Not this one.
616
00:45:41,161 --> 00:45:42,764
Open the door!
617
00:45:42,789 --> 00:45:44,659
Search every house!
618
00:45:52,806 --> 00:45:54,806
We work as normal.
619
00:45:54,831 --> 00:45:56,691
We don't look round.
620
00:45:57,061 --> 00:45:58,453
We have nothing to hide.
621
00:45:59,846 --> 00:46:01,656
Understand?
622
00:46:10,648 --> 00:46:13,498
Hey, what's all this?
623
00:46:13,523 --> 00:46:15,473
Looking for a boy.
624
00:46:15,483 --> 00:46:17,383
Well, no boys here,
625
00:46:17,393 --> 00:46:19,333
just women doing laundry.
626
00:46:46,473 --> 00:46:47,473
Go.
627
00:46:52,186 --> 00:46:53,186
Wait.
628
00:47:00,493 --> 00:47:02,493
Paris starves,
629
00:47:03,049 --> 00:47:07,019
yet the people still
grovel at the king's feet.
630
00:47:08,353 --> 00:47:09,393
What is it?
631
00:47:10,295 --> 00:47:11,355
Superstition
632
00:47:13,741 --> 00:47:15,591
or stupidity?
633
00:47:19,586 --> 00:47:22,496
I've got a little test
of loyalty which is...
634
00:47:25,773 --> 00:47:26,773
Infallible.
635
00:47:40,443 --> 00:47:41,705
But what is loyalty?
636
00:47:42,189 --> 00:47:45,443
Is it staying quiet?
637
00:47:53,072 --> 00:47:54,443
Or speaking out?
638
00:48:08,536 --> 00:48:09,939
Did I get a rat?
639
00:48:29,473 --> 00:48:31,333
The royal prize.
640
00:48:31,533 --> 00:48:33,353
He's alive!
641
00:48:36,393 --> 00:48:38,373
Tie him up and bring him with us.
642
00:48:55,552 --> 00:48:58,522
Grimaud's got him.
And the other Musketeer.
643
00:48:58,547 --> 00:48:59,522
Where did they go?
644
00:48:59,547 --> 00:49:01,749
I don't know, but they are still alive.
645
00:49:01,774 --> 00:49:02,784
Lorraine's camp.
646
00:49:02,809 --> 00:49:03,779
If they have the king,
647
00:49:03,804 --> 00:49:05,764
everything Treville
is fighting for is lost.
648
00:49:07,613 --> 00:49:09,633
I have kept my side of the bargain.
649
00:49:09,643 --> 00:49:11,643
The troops have been
pulled back ten leagues.
650
00:49:13,410 --> 00:49:14,460
Your turn.
651
00:49:15,825 --> 00:49:17,665
I will recommend to the council
652
00:49:17,690 --> 00:49:20,630
they ratify full
independence for Lorraine.
653
00:49:32,753 --> 00:49:34,583
I accept your offer.
654
00:49:35,375 --> 00:49:36,425
What offer?
655
00:49:36,593 --> 00:49:39,663
The money. Joint control of the army.
656
00:49:39,673 --> 00:49:42,543
I have no idea
what you're talking about.
657
00:49:47,323 --> 00:49:48,683
Your man offered them to me.
658
00:49:48,693 --> 00:49:50,593
I'm afraid without authority.
659
00:49:51,743 --> 00:49:53,593
Where are our troops?
660
00:50:02,481 --> 00:50:04,043
Are you signing this?
661
00:50:05,763 --> 00:50:07,785
I'm the rightful Regent of France.
662
00:50:07,809 --> 00:50:10,719
You were a tiresome and vindictive child
663
00:50:11,246 --> 00:50:13,146
and you haven't changed.
664
00:50:13,171 --> 00:50:14,653
I have given my word.
665
00:50:15,333 --> 00:50:16,372
Traitor!
666
00:50:16,397 --> 00:50:19,544
- Arrest him, Porthos.
- It will be my pleasure.
667
00:50:22,508 --> 00:50:23,678
Please.
668
00:50:23,703 --> 00:50:25,653
Get your filthy hands off me!
669
00:50:26,763 --> 00:50:29,553
Get off! Get off!
670
00:50:40,558 --> 00:50:42,398
I wouldn't sign that.
671
00:50:44,683 --> 00:50:46,000
This is your ally?
672
00:50:46,025 --> 00:50:47,738
A man who kidnaps a child?
673
00:50:47,763 --> 00:50:49,573
Are you all right, sire?
674
00:50:53,733 --> 00:50:55,462
You owe me.
675
00:50:55,487 --> 00:50:56,652
I owe you nothing.
676
00:50:56,653 --> 00:50:58,713
You have no morals or conscience.
677
00:50:58,723 --> 00:51:00,553
To hell with you and Gaston.
678
00:51:02,703 --> 00:51:03,713
There.
679
00:51:06,633 --> 00:51:07,633
It is signed.
680
00:51:10,808 --> 00:51:11,895
That was a mistake.
681
00:51:14,713 --> 00:51:16,763
You shouldn't have moved your troops.
682
00:51:17,142 --> 00:51:18,994
Who's going to protect you now?
683
00:51:27,743 --> 00:51:29,533
Sire, run!
684
00:51:29,763 --> 00:51:31,198
This way!
685
00:51:34,743 --> 00:51:36,230
Get the horses!
686
00:51:58,693 --> 00:51:59,693
Gaston!
687
00:52:13,663 --> 00:52:14,663
Take him.
688
00:52:18,378 --> 00:52:19,378
Go!
689
00:53:01,182 --> 00:53:02,182
No!
690
00:53:21,551 --> 00:53:23,370
No, no, no, no, no!
691
00:53:23,395 --> 00:53:24,916
No, no, no.
692
00:53:34,753 --> 00:53:36,643
Treville.
693
00:53:43,753 --> 00:53:45,563
The king?
694
00:53:46,078 --> 00:53:48,414
He's safe. He's with Porthos.
695
00:54:38,765 --> 00:54:43,765
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com