1 00:00:16,669 --> 00:00:19,549 Come on, you're tired, Father. We should stop here. 2 00:00:21,229 --> 00:00:23,059 Paris is only a few hours away. 3 00:00:23,059 --> 00:00:25,179 Paris will still be there in the morning. 4 00:00:25,179 --> 00:00:26,819 Look, I could ride all night. 5 00:00:26,819 --> 00:00:29,108 But if you're saying you need to rest... 6 00:01:09,947 --> 00:01:11,147 Yes... 7 00:01:17,466 --> 00:01:18,706 Good boy. 8 00:01:31,986 --> 00:01:33,896 Trying to eat my dinner... 9 00:01:33,896 --> 00:01:37,656 My son and I need beds for the night. We've come a long way. 10 00:01:37,656 --> 00:01:39,935 Heading for Paris, Monsieur? 11 00:01:39,935 --> 00:01:41,305 Ah, yes. 12 00:01:42,785 --> 00:01:45,855 To petition the King on Gascony's behalf. 13 00:01:45,855 --> 00:01:48,175 His new taxes are an intolerable burden. 14 00:01:48,175 --> 00:01:51,855 Too right. This country is going to hell. 15 00:01:51,855 --> 00:01:54,055 Michel Fournier at your service. 16 00:01:54,055 --> 00:01:56,745 Alexandre d'Artagnan at yours. 17 00:02:11,904 --> 00:02:13,584 Check the stables. 18 00:02:16,904 --> 00:02:18,534 The Cardinal bleeds us dry. 19 00:02:18,534 --> 00:02:21,654 It would never have happened under the old King. 20 00:02:21,654 --> 00:02:23,334 He was a man of the peop... 21 00:02:30,623 --> 00:02:32,933 My name is Athos, of the King's Musketeers. 22 00:02:32,933 --> 00:02:38,293 Kindly empty your pockets of money and jewellery. 23 00:02:38,293 --> 00:02:40,703 If you want to live, do it now. 24 00:02:41,823 --> 00:02:43,263 Agh! 25 00:03:02,182 --> 00:03:03,422 Get over here! 26 00:03:09,662 --> 00:03:12,091 I was told... 27 00:03:12,091 --> 00:03:14,731 the Musketeers were honourable men. 28 00:03:14,731 --> 00:03:16,171 I see that I was misinformed. 29 00:03:16,171 --> 00:03:18,061 You think this is bad? 30 00:03:19,461 --> 00:03:21,051 I'm only just getting started. 31 00:03:35,180 --> 00:03:36,620 Hah! 32 00:03:58,059 --> 00:03:59,309 Argh! 33 00:04:00,459 --> 00:04:02,499 I couldn't stop them. 34 00:04:06,619 --> 00:04:08,329 Father? 35 00:04:08,329 --> 00:04:11,339 Father! Father... 36 00:04:13,219 --> 00:04:15,049 Athos. Please... 37 00:04:15,049 --> 00:04:16,739 Athos... 38 00:04:29,858 --> 00:04:31,768 ♪ Hey! 39 00:04:31,768 --> 00:04:34,058 ♪ Hey! 40 00:04:54,777 --> 00:04:56,137 ♪ Hey! 41 00:04:57,257 --> 00:04:58,537 ♪ Hey! 42 00:04:59,537 --> 00:05:00,577 ♪ Hey! 43 00:05:05,657 --> 00:05:06,937 ♪ Oh-hey! 44 00:05:08,216 --> 00:05:09,856 ♪ Oh-hey! ♪ 45 00:05:11,416 --> 00:05:12,896 Oh... 46 00:06:55,772 --> 00:06:57,962 That's... That's impossible. 47 00:06:57,962 --> 00:06:59,692 You cheated. 48 00:07:02,332 --> 00:07:03,612 What's going on? 49 00:07:04,891 --> 00:07:08,441 Dujon and I were having a discussion about personal integrity. 50 00:07:08,441 --> 00:07:10,601 Your friend had the King up his sleeve. 51 00:07:10,601 --> 00:07:12,961 Oh, that's slander. 52 00:07:12,961 --> 00:07:14,281 Tell him, Athos. 53 00:07:14,281 --> 00:07:16,171 Don't involve me in this. 54 00:07:17,571 --> 00:07:20,001 Ooh. Shoot him and it's murder. 55 00:07:20,001 --> 00:07:22,481 One less Musketeer. Who cares? 56 00:07:22,481 --> 00:07:25,161 Fine words from a Red Guard. 57 00:07:25,161 --> 00:07:27,241 There's only one way to resolve this. 58 00:07:27,241 --> 00:07:28,880 A duel between gentlemen, 59 00:07:28,880 --> 00:07:31,480 supervised according to the strict code of honour. 60 00:07:31,480 --> 00:07:35,400 Fine. In a fair fight, I'm a match for anyone. 61 00:07:35,400 --> 00:07:36,800 Confidence. 62 00:07:39,370 --> 00:07:41,040 I like that in a man. 63 00:07:41,040 --> 00:07:43,600 Still, why fight fair when you might lose? 64 00:07:43,600 --> 00:07:46,120 My sword. Your problem, 65 00:07:46,120 --> 00:07:46,870 eh? 66 00:07:52,169 --> 00:07:56,129 Attacking an unarmed opponent defies every principle of chivalry. 67 00:07:59,849 --> 00:08:02,049 Close enough. 68 00:08:05,209 --> 00:08:07,769 En garde. 69 00:08:32,608 --> 00:08:34,598 What happened to the code? 70 00:08:34,598 --> 00:08:38,967 Oh... Who has time? Treville wants to see us. 71 00:08:46,327 --> 00:08:48,237 Porthos. 72 00:08:48,237 --> 00:08:50,837 Yeah, I need to work on that. 73 00:08:50,837 --> 00:08:52,767 Where's Aramis? 74 00:08:54,607 --> 00:08:56,527 Tell me he's not that stupid! 75 00:09:03,046 --> 00:09:04,836 This? 76 00:09:04,836 --> 00:09:09,436 Stabbed in combat at the siege of Montauban in '21. 77 00:09:09,436 --> 00:09:10,836 And this one? 78 00:09:10,836 --> 00:09:14,996 Musket ball at the Ile de Re, '22. 79 00:09:14,996 --> 00:09:16,716 Poor Aramis. 80 00:09:16,716 --> 00:09:18,476 And this one? 81 00:09:18,476 --> 00:09:21,116 Your nails, at the Luxembourg Gardens, 82 00:09:21,116 --> 00:09:22,966 the day before yesterday. 83 00:09:28,445 --> 00:09:30,435 Hmm, Armand will be here soon. 84 00:09:30,435 --> 00:09:32,155 He doesn't love you as I do. 85 00:09:32,155 --> 00:09:34,315 Yes, but he pays for all of this. 86 00:09:38,005 --> 00:09:39,445 Don't be like that. 87 00:09:50,844 --> 00:09:53,244 Oh, my God! He's early. 88 00:09:57,084 --> 00:09:58,994 No, don't go that way, he'll see you. 89 00:09:58,994 --> 00:10:01,564 Please tell me there's another way out. The window. 90 00:10:05,044 --> 00:10:06,874 Have you seen how far down that is? 91 00:10:06,874 --> 00:10:08,804 No, that's not going to work. I'll... 92 00:10:10,483 --> 00:10:13,833 ..simply tell the Cardinal I had a good reason for being here. 93 00:10:13,833 --> 00:10:16,993 In my bedroom?! You thought you saw a rat and screamed. 94 00:10:16,993 --> 00:10:19,913 I was passing by and ran to help. 95 00:10:19,913 --> 00:10:21,243 Easy. 96 00:10:27,683 --> 00:10:30,523 If you love me, you'll jump. Right. 97 00:10:32,923 --> 00:10:34,362 My sword. 98 00:10:38,482 --> 00:10:41,082 Please! Go now! 99 00:10:44,242 --> 00:10:46,042 My pistol! 100 00:10:50,322 --> 00:10:53,162 Armand! How wonderful to see you! 101 00:10:57,201 --> 00:10:58,711 It's chilly in here, my dear. 102 00:10:58,711 --> 00:11:01,161 Is it? I'm rather hot. 103 00:11:04,241 --> 00:11:07,191 Oh, come here, my love... 104 00:11:07,191 --> 00:11:09,391 I can't stay for long. 105 00:11:09,391 --> 00:11:12,801 Affairs of state. But I hardly get to see you these days. 106 00:11:16,001 --> 00:11:18,311 I'm sure you find other ways to amuse yourself. 107 00:11:18,311 --> 00:11:21,280 I'd much rather amuse myself with you. 108 00:11:35,000 --> 00:11:37,430 Why not Adele? Oh, I don't know, let's think. 109 00:11:37,430 --> 00:11:40,510 Because she's the mistress of the most powerful man in France? 110 00:11:40,510 --> 00:11:42,550 Gentlemen, I love her. You love her? 111 00:11:42,550 --> 00:11:45,239 Or you love stealing what belongs to the Cardinal? 112 00:11:46,479 --> 00:11:47,669 You three! 113 00:11:47,669 --> 00:11:50,679 My office. Now. 114 00:11:53,119 --> 00:11:55,239 He looks happy. 115 00:11:56,639 --> 00:11:59,709 I've had complaints. An allegation you've been duelling 116 00:11:59,709 --> 00:12:02,509 with the Cardinal's Red Guards. Is it true? 117 00:12:02,509 --> 00:12:04,349 Let me think... No. Because... 118 00:12:04,349 --> 00:12:05,879 that would be illegal. 119 00:12:09,998 --> 00:12:11,668 I can't protect you from the Cardinal 120 00:12:11,668 --> 00:12:13,278 if you keep fighting his men. 121 00:12:15,838 --> 00:12:18,548 Captain Cornet and his troop are missing. 122 00:12:18,548 --> 00:12:20,388 I need you to find out where they are. 123 00:12:20,388 --> 00:12:22,708 I thought you sent him to Chartres. I did. 124 00:12:22,708 --> 00:12:24,508 He should have been back yesterday. 125 00:12:24,508 --> 00:12:25,748 There's been no word. 126 00:12:25,748 --> 00:12:27,758 Well, what was he doing there? 127 00:12:30,757 --> 00:12:33,747 He was carrying a number of...confidential items 128 00:12:33,747 --> 00:12:35,947 to an important meeting at the monastery. 129 00:12:35,947 --> 00:12:38,107 Don't bother asking me any more questions, 130 00:12:38,107 --> 00:12:40,067 because I can't answer them. 131 00:12:40,067 --> 00:12:42,717 He was engaged in the King's work - that's all I can say. 132 00:12:45,437 --> 00:12:48,117 Just get yourselves to Chartres and find out what's happened. 133 00:13:02,556 --> 00:13:04,066 20 sous for the bed. 134 00:13:04,066 --> 00:13:05,866 Ten, if you share. 135 00:13:05,866 --> 00:13:07,746 Any lice or crabs? 136 00:13:07,746 --> 00:13:10,156 No, thanks, just bed and dinner. 137 00:13:12,316 --> 00:13:14,466 This is a very clean house. Hmm. 138 00:13:14,466 --> 00:13:16,226 Monsieur...? 139 00:13:16,226 --> 00:13:18,105 D'Artagnan. 140 00:13:18,105 --> 00:13:20,705 Son of the late Alexandre, of Lupiac in Gascony. 141 00:13:20,705 --> 00:13:23,385 Didn't ask for your life story. 142 00:13:23,385 --> 00:13:25,025 Dinner is extra. 143 00:13:25,025 --> 00:13:26,705 Clean water? Extra. 144 00:13:26,705 --> 00:13:28,225 Soap? 145 00:13:28,225 --> 00:13:29,865 Don't tell me, I can guess. 146 00:13:29,865 --> 00:13:33,475 But use of the communal towel...is free. 147 00:13:45,114 --> 00:13:46,904 There's something about shooting 148 00:13:46,904 --> 00:13:48,744 that makes a man feel fully alive. 149 00:13:48,744 --> 00:13:50,064 Unlike the birds, I suppose. 150 00:13:50,064 --> 00:13:52,744 They're born to be shot, like rabbits... 151 00:13:52,744 --> 00:13:53,784 and poets. 152 00:13:53,784 --> 00:13:54,874 Now! 153 00:13:56,794 --> 00:13:58,984 Good shot, Your Majesty. 154 00:13:58,984 --> 00:14:01,064 Good enough for the Musketeers, Treville? 155 00:14:01,064 --> 00:14:04,383 My men are professional soldiers, Your Majesty. 156 00:14:04,383 --> 00:14:07,263 You should try flattery sometimes. It plays very well around here. 157 00:14:07,263 --> 00:14:09,943 I have always told Your Majesty the truth, and always will. 158 00:14:09,943 --> 00:14:12,183 That's why I like you, Treville. 159 00:14:12,183 --> 00:14:14,303 These people just pay me empty compliments. 160 00:14:14,303 --> 00:14:16,393 It amuses me to have an honest man at court. 161 00:14:17,473 --> 00:14:19,703 What can I do for you, Cardinal? 162 00:14:19,703 --> 00:14:23,433 Reports are arriving with disturbing frequency, Your Majesty. 163 00:14:24,953 --> 00:14:28,462 Musketeers on the rampage, robbing and murdering. 164 00:14:28,462 --> 00:14:30,262 There has been some mistake. 165 00:14:30,262 --> 00:14:32,862 These villains are not Musketeers. 166 00:14:32,862 --> 00:14:35,142 I, for one, don't believe a word of it. 167 00:14:35,142 --> 00:14:37,662 I never knew such a loyal and law-abiding body of men. 168 00:14:37,662 --> 00:14:40,342 But I strongly advise an inquiry. 169 00:14:40,342 --> 00:14:42,262 Is that really necessary? 170 00:14:42,262 --> 00:14:45,382 I know you love Captain Treville, but a great king... 171 00:14:45,382 --> 00:14:47,822 must be seen to be fair. He cannot have favourites. 172 00:14:47,822 --> 00:14:50,071 Unless it's you, you mean? 173 00:14:52,271 --> 00:14:55,511 There have been no recent desertions, no absences? 174 00:14:56,911 --> 00:14:59,711 Not one Musketeer unaccounted for? 175 00:15:00,791 --> 00:15:03,301 None. There you are, then, Cardinal. 176 00:15:03,301 --> 00:15:06,381 It's Your Majesty's reputation that concerns me. 177 00:15:06,381 --> 00:15:09,101 These men wear the King's uniform. 178 00:15:09,101 --> 00:15:11,261 Very well. We will have an enquiry. 179 00:15:11,261 --> 00:15:13,550 You will give it your full co-operation, Treville. 180 00:15:16,910 --> 00:15:18,390 Now! 181 00:15:32,990 --> 00:15:36,140 He waited all night for Cornet and his men. They never appeared. 182 00:15:36,140 --> 00:15:40,059 Well, a troop of Musketeers can't just vanish into thin air. 183 00:15:40,059 --> 00:15:42,739 The Abbot was also told to expect an envoy from Spain. 184 00:15:42,739 --> 00:15:44,939 Treville didn't mention a Spanish envoy. 185 00:15:44,939 --> 00:15:47,459 It doesn't matter. He didn't appear either. 186 00:15:47,459 --> 00:15:49,059 Cornet is a fine soldier. 187 00:15:49,059 --> 00:15:51,869 If he's gone missing, there's a good reason. 188 00:15:52,869 --> 00:15:54,309 Or a bad one. 189 00:16:04,228 --> 00:16:06,258 We'll have your best room. 190 00:16:06,258 --> 00:16:09,138 And if the bed has fleas, you'll be whipped. 191 00:16:09,138 --> 00:16:10,938 Draw me a bath. 192 00:16:10,938 --> 00:16:12,178 Be sure the water's clean. 193 00:16:12,178 --> 00:16:14,258 I don't want to bathe in someone else's scum. 194 00:16:14,258 --> 00:16:16,858 Clean water is extra, Madame. 195 00:16:16,858 --> 00:16:19,418 Don't even ask about the towel. 196 00:16:19,418 --> 00:16:21,188 Are you addressing me, sir? 197 00:16:23,627 --> 00:16:25,707 Not unless your name is "Madame". 198 00:16:28,187 --> 00:16:31,737 Forgive me, Milady, while I teach this oaf a lesson in manners. 199 00:16:35,987 --> 00:16:38,217 Put it back, or I'll blow your head off. 200 00:16:38,217 --> 00:16:40,697 You are not a gentleman. 201 00:16:40,697 --> 00:16:42,577 That stings. 202 00:16:42,577 --> 00:16:45,507 He's just some drunken thug, Mendoza. Put your sword away. 203 00:16:48,866 --> 00:16:50,456 We'll settle this at breakfast. 204 00:16:50,456 --> 00:16:52,666 I'll be in the courtyard at eight. 205 00:17:05,066 --> 00:17:07,896 This looks like a badger's intestines. 206 00:17:07,896 --> 00:17:10,175 Speciality of the house. 207 00:17:10,175 --> 00:17:11,785 Enjoy. 208 00:17:28,865 --> 00:17:30,985 You look beautiful tonight, Adele. 209 00:17:33,864 --> 00:17:36,214 Armand, you're tired. 210 00:17:36,214 --> 00:17:38,744 Is it another one of your headaches? 211 00:17:40,664 --> 00:17:42,464 I feel like my head might burst. 212 00:17:44,344 --> 00:17:46,814 The King is a petulant child. 213 00:17:46,814 --> 00:17:49,574 The regions refuse to be governed. 214 00:17:49,574 --> 00:17:53,174 The treasury is as...good as bankrupt. 215 00:17:53,174 --> 00:17:55,814 Yet I am obliged to spend half my time 216 00:17:55,814 --> 00:17:59,533 dealing with the indiscipline of the Musketeers. 217 00:17:59,533 --> 00:18:01,893 You ruin your health for the sake of France. 218 00:18:01,893 --> 00:18:03,903 Ah... 219 00:18:05,303 --> 00:18:07,413 It's these Musketeers who will ruin France. 220 00:18:07,413 --> 00:18:10,733 They are an ungovernable faction at the heart of the state. 221 00:18:10,733 --> 00:18:15,023 Is that why you hate them so much, because they're beyond your control? 222 00:18:18,943 --> 00:18:20,942 Nothing's beyond my control. 223 00:18:24,942 --> 00:18:26,462 I need a distraction. 224 00:18:27,822 --> 00:18:29,892 Undress for me. 225 00:18:29,892 --> 00:18:32,262 You're feeling better, I see. 226 00:18:34,742 --> 00:18:36,812 I can trust no-one at court. 227 00:18:36,812 --> 00:18:40,212 I'm surrounded by fools and liars. 228 00:18:40,212 --> 00:18:43,621 But at least I can always rely on you. 229 00:19:04,821 --> 00:19:07,420 Missing something? 230 00:19:08,980 --> 00:19:11,180 You still need that lesson in manners. 231 00:19:33,859 --> 00:19:35,299 Oh, do what you want. 232 00:19:36,539 --> 00:19:37,929 What of your companion? 233 00:19:37,929 --> 00:19:39,819 Trust me. He won't wake up. 234 00:20:18,817 --> 00:20:23,777 Tell your friends that Athos of the Musketeers spared your life! 235 00:20:28,057 --> 00:20:30,047 Why have we stopped? 236 00:20:54,616 --> 00:20:56,326 What is it? 237 00:20:56,326 --> 00:20:58,016 What troubles you? 238 00:20:59,776 --> 00:21:01,496 I'd rather not talk about it. 239 00:21:06,495 --> 00:21:09,095 I just want to watch you and forget for a few hours. 240 00:21:15,175 --> 00:21:16,845 What happened? 241 00:21:16,845 --> 00:21:19,695 The man I loved tried to murder me. 242 00:21:21,575 --> 00:21:23,895 Say the word, and I'll kill him for you. 243 00:21:26,014 --> 00:21:28,134 I might hold you to that one day. 244 00:22:10,853 --> 00:22:14,602 You! You murdered him. 245 00:22:14,602 --> 00:22:17,172 No... Hold him, someone! 246 00:22:32,532 --> 00:22:34,682 There he is! 247 00:22:34,682 --> 00:22:35,961 Get him! 248 00:22:35,961 --> 00:22:39,011 He's a murderer! Stop him! 249 00:22:43,771 --> 00:22:45,651 Stop him! 250 00:22:52,771 --> 00:22:55,401 Ooh! I'll give you five livres to kiss me. 251 00:22:55,401 --> 00:22:56,241 Mm! Mm! 252 00:22:58,291 --> 00:22:59,040 Mm! 253 00:23:00,650 --> 00:23:02,520 That actually worked... Agh! 254 00:23:02,520 --> 00:23:07,040 Oh, you degenerate! Touch me again, and I'll gut you like a fish. 255 00:23:07,040 --> 00:23:08,480 Do I look like a working girl? 256 00:23:08,480 --> 00:23:10,000 Well, yeah... 257 00:23:10,000 --> 00:23:11,640 This is my best dress! 258 00:23:11,640 --> 00:23:13,440 How does this say prostitute to you? 259 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 My apologies, Mademoiselle. 260 00:23:15,080 --> 00:23:17,080 It's Madame. Madame! 261 00:23:17,080 --> 00:23:19,560 I won't trouble you any further. 262 00:23:23,009 --> 00:23:24,209 Are you all right? 263 00:23:26,249 --> 00:23:28,719 Do you know the way to the Musketeers' Garrison? 264 00:23:28,719 --> 00:23:30,719 Why do you want to know? 265 00:23:30,719 --> 00:23:33,799 I have some business to settle on my father's behalf. 266 00:23:33,799 --> 00:23:35,449 You really don't look well. 267 00:23:51,928 --> 00:23:54,728 Where am I? My husband's house. 268 00:23:55,768 --> 00:23:57,078 Oh... 269 00:23:57,078 --> 00:23:58,448 No, I can't stay here. 270 00:24:00,528 --> 00:24:03,478 I have an appointment with the Musketeer Athos. 271 00:24:03,478 --> 00:24:06,118 I know him. Is he a friend of yours? 272 00:24:06,118 --> 00:24:07,878 Not exactly. 273 00:24:07,878 --> 00:24:09,557 You can barely walk. 274 00:24:09,557 --> 00:24:11,117 That's my problem. 275 00:24:11,117 --> 00:24:14,207 Now, will you tell me the way to the Musketeers' Garrison or not? 276 00:24:16,767 --> 00:24:17,997 You're in no shape to fight, 277 00:24:17,997 --> 00:24:21,237 if that's what you're thinking of. I have three older brothers. 278 00:24:21,237 --> 00:24:22,797 I know that look in a man's eye. 279 00:24:22,797 --> 00:24:24,837 With respect, that's none of your business. 280 00:24:24,837 --> 00:24:27,837 You made it my business when you fell at my feet. 281 00:24:27,837 --> 00:24:30,117 You're a beautiful woman. I'm sure you're used to it. 282 00:24:30,117 --> 00:24:32,566 I should have just left you in the gutter. 283 00:24:34,606 --> 00:24:36,396 My apologies. 284 00:24:36,396 --> 00:24:38,446 I'm not always so ill-mannered. 285 00:24:39,406 --> 00:24:42,126 Might I enquire the name of my saviour? 286 00:24:43,406 --> 00:24:44,996 Bonacieux. 287 00:24:44,996 --> 00:24:47,446 Constance Bonacieux. 288 00:24:50,006 --> 00:24:52,086 Athos killed my father, Constance. 289 00:24:53,326 --> 00:24:55,006 That's why I must face him. 290 00:24:57,245 --> 00:24:59,085 I'm d'Artagnan. 291 00:25:00,125 --> 00:25:02,315 Please think kindly of my name... 292 00:25:02,315 --> 00:25:03,965 if you think of it at all. 293 00:25:17,645 --> 00:25:20,964 Feed the horses. See they are rested. 294 00:25:23,444 --> 00:25:25,514 I'm starving... 295 00:25:25,514 --> 00:25:27,274 I'm looking for Athos! 296 00:25:27,274 --> 00:25:29,924 You've found him. 297 00:25:31,764 --> 00:25:34,564 My name is d'Artagnan, of Lupiac in Gascony. 298 00:25:35,524 --> 00:25:37,554 Prepare to fight. One of us dies here. 299 00:25:37,554 --> 00:25:41,324 Now, that's the way to make an entrance. 300 00:25:44,163 --> 00:25:45,673 Can I ask why? 301 00:25:45,673 --> 00:25:46,953 You murdered my father. 302 00:25:46,953 --> 00:25:49,433 You're mistaken. I'm not the man you're looking for. 303 00:25:49,433 --> 00:25:51,083 Murderer! 304 00:25:56,163 --> 00:25:59,833 Do you deny you shot Alexandre d'Artagnan two days ago 305 00:25:59,833 --> 00:26:01,713 in cold blood? 306 00:26:01,713 --> 00:26:03,313 I usually remember the men I kill. 307 00:26:03,313 --> 00:26:06,322 That name means nothing to me. Then you're a liar as well! 308 00:26:22,162 --> 00:26:24,472 Remarkable. He's keeping up with Athos. 309 00:26:24,472 --> 00:26:27,032 Rubbish. He just doesn't want to hurt the lunatic. 310 00:26:40,601 --> 00:26:43,791 That's enough! 311 00:26:43,791 --> 00:26:45,871 That could have been your throat. 312 00:26:45,871 --> 00:26:48,041 Don't make me kill you over a mistake. 313 00:26:49,361 --> 00:26:51,720 I didn't kill your father and I don't want to kill you. 314 00:26:52,800 --> 00:26:54,080 Athos! 315 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 And that could have been your back. 316 00:27:03,520 --> 00:27:05,760 Now, fight me or die on your knees! 317 00:27:07,040 --> 00:27:08,400 I don't care which. 318 00:27:10,200 --> 00:27:10,950 No? 319 00:27:12,280 --> 00:27:13,760 Argh...! 320 00:27:15,439 --> 00:27:16,919 He said, enough. 321 00:27:18,999 --> 00:27:20,279 Very well. 322 00:27:22,119 --> 00:27:23,479 I'll fight both of you. 323 00:27:29,119 --> 00:27:31,229 Three of us? 324 00:27:31,229 --> 00:27:33,479 Now, for God's sake, put up your sword. 325 00:27:34,679 --> 00:27:36,359 You'll have to kill me for it. 326 00:27:38,198 --> 00:27:40,678 Lively little bugger, aren't ya?! 327 00:27:51,278 --> 00:27:53,988 Stop fighting! All of you! 328 00:27:53,988 --> 00:27:56,108 Is three against one fair? 329 00:27:56,108 --> 00:27:58,268 We weren't going to kill him. 330 00:27:58,268 --> 00:27:59,508 Weren't we? 331 00:27:59,508 --> 00:28:01,028 Next time, let us know. 332 00:28:01,028 --> 00:28:03,347 Madame Bonacieux, what are you doing here? 333 00:28:03,347 --> 00:28:06,427 I followed him because I knew he was going to do something stupid. 334 00:28:06,427 --> 00:28:09,867 - I don't need a woman to protect me. - Don't say another word. 335 00:28:09,867 --> 00:28:12,747 If only men would think instead of fight, 336 00:28:12,747 --> 00:28:14,547 there might be more good ones left. 337 00:28:14,547 --> 00:28:16,877 Him, I'm not sure about. Her, I like. 338 00:28:18,397 --> 00:28:20,477 What's going on? 339 00:28:23,797 --> 00:28:25,226 Never mind. Did you find Cornet? 340 00:28:25,226 --> 00:28:27,346 He never made it to the monastery. 341 00:28:27,346 --> 00:28:30,506 Give us 20 men and we'll search the road to Chartres. 342 00:28:30,506 --> 00:28:33,786 Athos, I'm sorry. These men have come to arrest you. 343 00:28:33,786 --> 00:28:36,866 You're to appear before the King immediately, 344 00:28:36,866 --> 00:28:38,556 charged with robbery and murder. 345 00:28:40,316 --> 00:28:42,156 I promised them there'd be no trouble. 346 00:28:46,836 --> 00:28:48,345 I'm not the man you're looking for. 347 00:28:48,345 --> 00:28:51,795 Why did my father name you before he died?! I don't know. 348 00:28:57,395 --> 00:28:58,745 This man... 349 00:28:58,745 --> 00:29:01,315 stands accused of highway robbery... 350 00:29:02,315 --> 00:29:03,755 ..assault... 351 00:29:06,195 --> 00:29:07,665 ..and murder. 352 00:29:07,665 --> 00:29:10,585 While Captain Treville looks the other way, 353 00:29:10,585 --> 00:29:13,464 his men riot in the streets. 354 00:29:13,464 --> 00:29:16,944 The charges are false, Your Majesty. There are witnesses. 355 00:29:16,944 --> 00:29:18,434 You! 356 00:29:21,514 --> 00:29:22,954 Tell the King what happened. 357 00:29:24,834 --> 00:29:26,224 I own an inn. 358 00:29:26,224 --> 00:29:29,904 The Musketeer named Athos, and his men, robbed me 359 00:29:29,904 --> 00:29:32,544 and murdered two of my guests, 360 00:29:32,544 --> 00:29:36,023 Michel Fournier, and a Gascon named Alexandre d'Artagnan. 361 00:29:36,023 --> 00:29:39,073 I have never seen this man before in my life! 362 00:29:40,073 --> 00:29:41,873 You. 363 00:29:47,193 --> 00:29:50,063 I was driving my master and mistress home. 364 00:29:50,063 --> 00:29:54,143 We were attacked by a bandit. He said his name was Athos. 365 00:29:54,143 --> 00:29:55,393 He shot them both. 366 00:29:56,953 --> 00:29:58,312 Is this your assailant? 367 00:30:01,672 --> 00:30:04,742 Yes, I believe so. He wore the same uniform. 368 00:30:04,742 --> 00:30:06,702 Oh, this is a mockery of justice! 369 00:30:06,702 --> 00:30:08,942 There is not a word of truth in this! 370 00:30:08,942 --> 00:30:10,382 These men are mistaken! 371 00:30:10,382 --> 00:30:12,712 Musketeers are not above the law. 372 00:30:15,352 --> 00:30:17,422 Remember, Sire. 373 00:30:17,422 --> 00:30:19,662 The King's judgment is infallible. 374 00:30:19,662 --> 00:30:21,591 Quite right. 375 00:30:23,071 --> 00:30:24,911 An example must be set. 376 00:30:28,351 --> 00:30:32,351 Take this Athos to the Chatelet. He will be executed at dawn. 377 00:30:51,430 --> 00:30:54,460 Your Majesty, if I might have a moment in private. 378 00:30:54,460 --> 00:30:55,980 The matter is closed, Treville. 379 00:30:55,980 --> 00:30:57,220 It's about Cornet. 380 00:30:57,220 --> 00:30:59,460 What about him? He's gone missing. 381 00:30:59,460 --> 00:31:01,500 So have your letters. 382 00:31:01,500 --> 00:31:05,820 You assured me he was trustworthy. Do you realise what's at stake? 383 00:31:05,820 --> 00:31:08,779 There's no need for panic. I am not... 384 00:31:08,779 --> 00:31:10,469 I am not panicking. 385 00:31:11,909 --> 00:31:13,819 This is your fault. You told me to be my own man. 386 00:31:13,819 --> 00:31:16,819 We must let Captain Treville handle it. 387 00:31:16,819 --> 00:31:18,299 He will not let us down. 388 00:31:18,299 --> 00:31:23,339 The Cardinal must not find out about those letters. Do you understand? 389 00:31:23,339 --> 00:31:25,109 He must not know! 390 00:31:26,469 --> 00:31:28,309 Oh, you have disappointed me, Treville. 391 00:31:34,628 --> 00:31:36,828 If you want to help Athos, find Cornet. 392 00:31:38,108 --> 00:31:40,698 Jacques-Michel Bonacieux at your service. 393 00:31:40,698 --> 00:31:43,938 Merchant in fine quality cloths and linens to the nobility. 394 00:31:43,938 --> 00:31:46,378 Perhaps you've...heard of me? 395 00:31:46,378 --> 00:31:48,868 I'm afraid not. Hmm. 396 00:31:49,908 --> 00:31:52,378 So how did you come by these injuries? 397 00:31:52,378 --> 00:31:54,657 My injuries don't matter. I've failed my father. 398 00:31:54,657 --> 00:31:56,497 I came to kill the man that murdered him, 399 00:31:56,497 --> 00:31:58,347 but all I've found are more questions. 400 00:31:59,307 --> 00:32:01,657 I can't rest until I know the truth. 401 00:32:01,657 --> 00:32:05,417 That's lucky, because rest is out of the question. 402 00:32:05,417 --> 00:32:07,457 Whoa, whoa, whoa, whoa. We're not here to fight. 403 00:32:07,457 --> 00:32:11,097 Those Musketeers who attacked you, would you know any of them again? 404 00:32:11,097 --> 00:32:12,547 They all wore masks. 405 00:32:15,947 --> 00:32:17,017 I shot one of them. 406 00:32:17,017 --> 00:32:18,896 His body might still be there at the inn. 407 00:32:18,896 --> 00:32:21,176 All right, saddle up. We're leaving. 408 00:32:21,176 --> 00:32:24,416 This morning, you try and kill them, and now you're best friends? 409 00:32:24,416 --> 00:32:26,216 Athos's life is at stake. 410 00:32:26,216 --> 00:32:29,976 He's to be executed in the morning for crimes he didn't commit. 411 00:32:29,976 --> 00:32:31,666 Forgive the intrusion, Monsieur. 412 00:33:17,664 --> 00:33:20,134 He's no Musketeer. 413 00:33:20,134 --> 00:33:25,064 Look at his clothes. There's two bullet holes. So? 414 00:33:26,264 --> 00:33:27,783 I only fired once. 415 00:33:36,183 --> 00:33:38,453 This is the shot that killed him. 416 00:33:38,453 --> 00:33:41,023 And this hole... 417 00:33:44,303 --> 00:33:46,703 ..doesn't match any wound. 418 00:33:48,783 --> 00:33:51,502 It means he wasn't wearing the uniform when it was fired. 419 00:33:53,022 --> 00:33:55,262 But someone else was. Cornet. 420 00:33:58,222 --> 00:34:01,822 Those Musketeers didn't just disappear. They were attacked. 421 00:34:23,861 --> 00:34:26,931 Make your last confession with an open heart, my son, 422 00:34:26,931 --> 00:34:28,741 and God will forgive you your sins. 423 00:34:36,101 --> 00:34:37,620 There was a woman. 424 00:34:41,500 --> 00:34:43,140 She died by my hand. 425 00:34:44,980 --> 00:34:46,580 You murdered her? 426 00:34:47,900 --> 00:34:49,500 I loved her. 427 00:34:53,860 --> 00:34:56,410 Find some poor soul who deserves forgiveness, Father. 428 00:34:56,410 --> 00:34:58,540 Don't waste your time with me. 429 00:35:29,858 --> 00:35:31,888 You chose well. 430 00:35:31,888 --> 00:35:35,568 Athos is held in the highest regard by his fellow Musketeers. 431 00:35:35,568 --> 00:35:37,168 His disgrace and execution 432 00:35:37,168 --> 00:35:39,698 will strike a deadly blow to their morale. 433 00:35:43,458 --> 00:35:44,938 But why him? 434 00:35:47,737 --> 00:35:49,257 I have my reasons. 435 00:35:53,297 --> 00:35:56,407 I don't like secrets. You asked me to help you 436 00:35:56,407 --> 00:35:59,287 discredit the Musketeers. I have done so. 437 00:35:59,287 --> 00:36:01,087 And you've been well paid for it. 438 00:36:01,087 --> 00:36:02,617 There are others who will pay. 439 00:36:04,057 --> 00:36:06,017 But my loyalty is to you. 440 00:36:07,497 --> 00:36:09,007 Let that be enough. 441 00:36:09,007 --> 00:36:13,456 Our plan did not include the murder of the Spanish traitor, Mendoza. 442 00:36:14,776 --> 00:36:16,606 He was still useful to me. 443 00:36:16,606 --> 00:36:18,856 He was a bad lover and a terrible bore. 444 00:36:20,576 --> 00:36:23,046 Mendoza betrayed his country for a handful of gold 445 00:36:23,046 --> 00:36:24,646 and a place in my bed. 446 00:36:24,646 --> 00:36:27,806 In due course, he would have betrayed you as well. 447 00:36:27,806 --> 00:36:29,376 He knew too much. 448 00:36:31,376 --> 00:36:33,096 You hired me to do a job. 449 00:36:35,935 --> 00:36:40,215 Mendoza's precious cargo, with the King's own seal. 450 00:36:42,615 --> 00:36:45,285 Why do these letters mean so much to you? 451 00:36:45,285 --> 00:36:48,645 The King has begun to believe he can rule without me. 452 00:36:48,645 --> 00:36:52,335 The loss of these letters will remind him otherwise. 453 00:36:53,535 --> 00:36:54,895 One more thing. 454 00:36:57,014 --> 00:36:59,404 Find out who owns this pistol. 455 00:36:59,404 --> 00:37:01,524 Return it to me when you have his name. 456 00:37:01,524 --> 00:37:03,014 You will be well rewarded. 457 00:37:10,254 --> 00:37:13,814 Tell me, Milady, did you enjoy killing Mendoza? 458 00:37:15,374 --> 00:37:16,934 Did it give you pleasure? 459 00:37:26,453 --> 00:37:29,043 If I was planning an ambush, I'd do it here. 460 00:37:29,043 --> 00:37:31,843 Plenty of cover, good sightlines. 461 00:37:31,843 --> 00:37:34,163 Cornet wouldn't have suspected a thing. 462 00:37:37,653 --> 00:37:38,803 Over there. 463 00:38:01,172 --> 00:38:02,572 Cornet. 464 00:38:08,971 --> 00:38:12,401 They shot them like animals and then stripped them of their uniforms! 465 00:38:12,401 --> 00:38:16,721 D'Artagnan, the men who did this killed your father as well. 466 00:38:16,721 --> 00:38:20,691 If you want justice, help us find them and clear Athos's name. 467 00:38:32,250 --> 00:38:34,410 Was Cornet carrying Spanish gold? 468 00:38:37,130 --> 00:38:40,800 You could go a year in Paris without seeing a new Spanish doubloon... 469 00:38:40,800 --> 00:38:44,480 and that makes two in a week. 470 00:38:44,480 --> 00:38:47,320 Where did you get that? I won it, 471 00:38:47,320 --> 00:38:50,160 in a card game, with a Red Guard. 472 00:38:50,160 --> 00:38:52,200 There have been numerous incidents and provocations. 473 00:38:52,200 --> 00:38:53,599 War with Spain is inevitable. 474 00:38:53,599 --> 00:38:55,559 It is not the time for war. On the contrary, 475 00:38:55,559 --> 00:38:57,599 Spain must not be allowed to dominate Europe. 476 00:38:57,599 --> 00:38:58,799 That is France's destiny. 477 00:38:58,799 --> 00:39:00,969 The Queen is Spanish. I am aware of that. 478 00:39:02,049 --> 00:39:04,649 I never knew a woman with so many opinions. 479 00:39:08,609 --> 00:39:12,089 I wrote some letters to my brother-in-law, the King of Spain. 480 00:39:13,369 --> 00:39:16,009 Letters that touched upon our foreign policy. 481 00:39:18,848 --> 00:39:20,448 What did these letters say? 482 00:39:21,928 --> 00:39:24,048 They discussed the terms of a peace treaty. 483 00:39:26,448 --> 00:39:30,638 France must resist Spanish aggression. 484 00:39:30,638 --> 00:39:33,758 I have made our position very clear. 485 00:39:33,758 --> 00:39:36,318 The thing is, the letters have gone missing. 486 00:39:36,318 --> 00:39:39,048 If they were to fall into the hands of our enemies... 487 00:39:40,087 --> 00:39:41,677 ..it might prove embarrassing. 488 00:39:41,677 --> 00:39:44,327 Perhaps "fatal" would be a better word, Sire. 489 00:39:46,367 --> 00:39:50,397 Such letters would show France to be weak...and divided. 490 00:39:50,397 --> 00:39:52,477 What other conclusion is possible, if the King 491 00:39:52,477 --> 00:39:55,157 allows his First Minister to pursue 492 00:39:55,157 --> 00:39:56,597 one policy in public, 493 00:39:56,597 --> 00:39:58,687 while advocating another in private?! 494 00:40:01,127 --> 00:40:02,487 It's clear... 495 00:40:08,166 --> 00:40:10,356 ..I must withdraw from public life immediately. 496 00:40:10,356 --> 00:40:12,996 I will give you whatever you want, Armand, 497 00:40:12,996 --> 00:40:14,476 just get me out of this mess. 498 00:40:14,476 --> 00:40:18,126 I should never have done anything without your counsel! 499 00:40:23,446 --> 00:40:25,366 How were these letters conveyed? 500 00:40:26,366 --> 00:40:28,275 Treville arranged it. 501 00:40:28,275 --> 00:40:30,765 And then his Musketeers made a mess of everything. 502 00:40:32,805 --> 00:40:34,605 Just tell me what to do, and I'll do it. 503 00:40:36,045 --> 00:40:37,795 I will disband their whole regiment 504 00:40:37,795 --> 00:40:39,875 if that's what it takes to make you happy. 505 00:40:39,875 --> 00:40:41,165 Well... 506 00:40:42,405 --> 00:40:44,565 ..in due course, possibly. 507 00:40:46,445 --> 00:40:48,445 Only please, don't leave me alone. 508 00:40:54,684 --> 00:40:57,804 I am ever Your Majesty's humble servant. 509 00:40:59,404 --> 00:41:00,884 We will see what can be done. 510 00:41:09,364 --> 00:41:11,524 I hate it when that happens. 511 00:41:13,163 --> 00:41:15,553 I love the crowd in here - very chatty(!) 512 00:41:15,553 --> 00:41:16,753 I don't want any trouble. 513 00:41:16,753 --> 00:41:19,043 Anyone'd think you didn't like me. 514 00:41:20,203 --> 00:41:21,753 I'm looking for Dujon. 515 00:41:21,753 --> 00:41:24,593 Scrawny bloke, Red Guard. 516 00:41:24,593 --> 00:41:26,273 I haven't seen him. 517 00:41:26,273 --> 00:41:27,873 I was told he was here. 518 00:41:27,873 --> 00:41:29,723 Well, you was told wrong. 519 00:41:37,842 --> 00:41:40,152 Would you believe it, huh? 520 00:41:40,152 --> 00:41:41,602 Here he is. 521 00:41:43,242 --> 00:41:44,242 Huh? 522 00:41:45,202 --> 00:41:47,272 Time to pay the reckoning for Cornet. 523 00:41:47,272 --> 00:41:50,232 And I bet he's going to say, "I have no idea what you're talking about." 524 00:41:50,232 --> 00:41:52,192 And then we'll have to hurt him. 525 00:41:52,192 --> 00:41:56,352 At which point, he'll suddenly remember he killed him. Uh... 526 00:41:56,352 --> 00:41:58,432 Why wait? 527 00:41:58,432 --> 00:41:59,961 Let's just hurt him now. 528 00:42:01,761 --> 00:42:05,471 It could go like that. Or we can just skip to the confession part. 529 00:42:05,471 --> 00:42:07,401 It would save us time, and you pain. 530 00:42:08,401 --> 00:42:10,831 A lot of pain. 531 00:42:10,831 --> 00:42:12,591 I was just following orders. 532 00:42:12,591 --> 00:42:15,591 He was just following orders. We'd better let him go, then. 533 00:42:16,761 --> 00:42:20,391 I... I can't tell you! They'll kill me! 534 00:42:20,391 --> 00:42:22,711 No need for that. We're not brutes. 535 00:42:22,711 --> 00:42:24,030 We'll just shoot him. 536 00:42:24,030 --> 00:42:26,150 What? No, listen, you can't, please... 537 00:42:28,120 --> 00:42:29,870 You know... 538 00:42:29,870 --> 00:42:33,270 people say I'm quite good with these. 539 00:42:33,270 --> 00:42:35,800 Good? He's the best. He's so modest. 540 00:42:37,400 --> 00:42:40,990 But...the musket isn't the most reliable weapon. 541 00:42:40,990 --> 00:42:44,320 From 100 yards, I'll probably miss as often as I hit. 542 00:42:45,320 --> 00:42:48,629 From 50, well, I rarely miss. 543 00:42:48,629 --> 00:42:51,029 But from ten? 544 00:42:51,029 --> 00:42:54,309 It's just a matter of, which vital organ do I choose to hit first? 545 00:42:54,309 --> 00:42:57,469 No, no, no, please, listen, listen... Heart? 546 00:42:57,469 --> 00:42:59,349 Too swift. 547 00:42:59,349 --> 00:43:02,349 The liver, perhaps. Oh... 548 00:43:02,349 --> 00:43:04,869 Or a stomach shot. 549 00:43:04,869 --> 00:43:06,749 Death is inevitable, 550 00:43:06,749 --> 00:43:09,069 but you'll bleed for hours first. 551 00:43:09,069 --> 00:43:11,188 You can't. This is murder. 552 00:43:11,188 --> 00:43:12,718 We won't tell, if you won't. 553 00:43:30,598 --> 00:43:32,348 Bang... Oh. 554 00:43:32,348 --> 00:43:33,907 Oh... 555 00:43:38,477 --> 00:43:40,717 I forgot the ball! 556 00:43:42,597 --> 00:43:43,837 This time... 557 00:43:47,917 --> 00:43:50,187 It was Captain Gaudet. Of the Red Guards. 558 00:43:50,187 --> 00:43:52,267 He told us to do it. He said he wanted a few men 559 00:43:52,267 --> 00:43:54,547 for a special mission. Something unofficial. 560 00:43:54,547 --> 00:43:56,346 An ambush to steal the King's letters. 561 00:43:56,346 --> 00:43:59,506 But Gaudet went mad. He killed them all. 562 00:43:59,506 --> 00:44:01,996 None of us knew it would be murder. 563 00:44:03,596 --> 00:44:04,986 You took this from Cornet. 564 00:44:04,986 --> 00:44:07,066 His saddle bags were full of Spanish gold. 565 00:44:07,066 --> 00:44:09,266 Gaudet said we could share it between us. I just... 566 00:44:09,266 --> 00:44:12,746 Who murdered my father? Who?! 567 00:44:12,746 --> 00:44:17,586 Gaudet. It was Gaudet. He did it to blacken Athos's name. 568 00:44:17,586 --> 00:44:20,545 I'm not like him. I'm not a killer. I'm a soldier, like you. 569 00:44:22,435 --> 00:44:25,425 Where is Gaudet now? 570 00:44:25,425 --> 00:44:27,785 He's camped in the old ruins, outside the city gates. 571 00:44:27,785 --> 00:44:29,945 I'll show you where... Just don't kill me. 572 00:44:29,945 --> 00:44:33,675 There, that wasn't so hard, now, was it? 573 00:44:46,114 --> 00:44:48,904 Gaudet keeps his camp well guarded. 574 00:44:48,904 --> 00:44:51,744 You'll never surprise him. Shut up! 575 00:44:51,744 --> 00:44:54,674 The bridge is the only way in and out. 576 00:44:55,834 --> 00:44:58,584 There's too many of them for a frontal assault. 577 00:44:58,584 --> 00:45:00,504 I could take a couple of them out from here. 578 00:45:00,504 --> 00:45:03,184 No, by the time you've reloaded, the rest will be long gone. 579 00:45:03,184 --> 00:45:06,223 Now, if we're going to capture Gaudet alive 580 00:45:06,223 --> 00:45:07,823 and get back those uniforms, 581 00:45:07,823 --> 00:45:10,463 it'll have to be by stealth. 582 00:45:10,463 --> 00:45:12,873 We need a distraction, something they'd never expect. 583 00:45:16,433 --> 00:45:18,393 I know something that might work. 584 00:45:27,513 --> 00:45:29,272 What do you want? 585 00:45:32,872 --> 00:45:36,502 50 sous and I'll take you to heaven. 586 00:45:36,502 --> 00:45:39,872 Are you one of those religious nutcases? It was a metaphor. 587 00:45:41,272 --> 00:45:42,792 Never mind. 588 00:45:44,352 --> 00:45:47,672 You...can do whatever you like. 589 00:45:48,952 --> 00:45:50,982 I'm all yours. 590 00:45:50,982 --> 00:45:52,102 Clear enough? 591 00:45:52,102 --> 00:45:54,501 Yeah... Five sous? 592 00:45:54,501 --> 00:45:55,221 Five?! 593 00:45:56,551 --> 00:45:57,951 All right, ten. But that's it. 594 00:45:59,511 --> 00:46:01,271 Fine! 595 00:46:08,391 --> 00:46:09,641 Oh... 596 00:46:11,111 --> 00:46:12,461 Oi, my turn next! 597 00:46:22,990 --> 00:46:24,390 Excuse me. 598 00:46:26,350 --> 00:46:28,790 Ten sous? Shame on you. 599 00:46:31,830 --> 00:46:34,830 - I'm in your debt. - I'm doing this for Athos. 600 00:46:37,430 --> 00:46:39,589 Stop looking at me like that. 601 00:46:42,909 --> 00:46:45,579 Stay over there and you'll be safe, OK? 602 00:46:45,579 --> 00:46:48,229 If you're in any danger, use this. 603 00:46:59,589 --> 00:47:01,189 There he is. 604 00:47:03,668 --> 00:47:05,298 That's Gaudet over there. 605 00:47:05,298 --> 00:47:07,228 He thinks no-one can touch him. 606 00:47:08,828 --> 00:47:10,738 Wait for my signal. 607 00:47:10,738 --> 00:47:12,188 Surprise is everything. 608 00:47:14,748 --> 00:47:16,068 Gaudet! 609 00:47:17,308 --> 00:47:18,978 Surprise would have been everything! 610 00:47:33,747 --> 00:47:35,387 What's your problem, boy?! 611 00:47:39,787 --> 00:47:42,267 You will pay for murdering my father. 612 00:49:30,782 --> 00:49:32,892 D'Artagnan! 613 00:49:32,892 --> 00:49:34,812 We need him alive! 614 00:49:39,102 --> 00:49:42,222 Death in combat is too honourable for you. 615 00:49:43,542 --> 00:49:45,221 I'd rather see you hang. 616 00:49:59,221 --> 00:50:00,971 D'Artagnan! 617 00:50:21,380 --> 00:50:23,060 The stolen uniforms. 618 00:50:24,500 --> 00:50:26,730 They're all here. 619 00:50:26,730 --> 00:50:30,180 With Dujon's confession, that's all the proof we need. 620 00:50:49,259 --> 00:50:52,219 - I killed him. - You saved my life. 621 00:50:56,218 --> 00:50:57,578 Take me home. 622 00:50:59,418 --> 00:51:01,418 My husband will be back soon. 623 00:51:35,017 --> 00:51:36,617 Take aim! 624 00:51:57,576 --> 00:51:58,686 Come on, shoot, damn you! 625 00:51:58,686 --> 00:51:59,846 Hold your fire! 626 00:51:59,846 --> 00:52:02,936 If I were you, I wouldn't be in such a hurry to die. 627 00:52:04,056 --> 00:52:06,735 Your release. Signed by the King. 628 00:52:11,935 --> 00:52:13,695 Get these chains off him. 629 00:52:17,575 --> 00:52:19,925 I thought I'd finally shaken you two off. 630 00:52:21,135 --> 00:52:23,455 Believe me, there are easier ways. 631 00:52:53,853 --> 00:52:57,443 Where are we going? Is it a surprise? 632 00:52:57,443 --> 00:52:58,843 I would imagine so. 633 00:53:14,453 --> 00:53:16,642 What's this? 634 00:53:16,642 --> 00:53:18,132 Your surprise, my love. 635 00:53:23,172 --> 00:53:24,532 My God! 636 00:53:27,092 --> 00:53:28,442 You're going to kill me! 637 00:53:28,442 --> 00:53:30,092 You're a traitor and a spy. 638 00:53:31,612 --> 00:53:33,642 I can't trust you. 639 00:53:33,642 --> 00:53:35,842 Have you no mercy?! 640 00:53:35,842 --> 00:53:37,482 Mercy belongs to God. 641 00:53:37,482 --> 00:53:40,361 You pious hypocrite! You'll burn in hell! 642 00:53:40,361 --> 00:53:43,121 I have work to do here first. 643 00:53:43,121 --> 00:53:44,321 I love Aramis! 644 00:53:44,321 --> 00:53:46,641 And I love him with my last breath! 645 00:53:50,971 --> 00:53:52,691 I love Aramis! 646 00:53:55,131 --> 00:53:58,451 I love Aramis. I love Aramis. 647 00:54:13,730 --> 00:54:17,640 You come to Paris to kill Athos and end up saving his life. 648 00:54:17,640 --> 00:54:20,440 After a few drinks, I'm sure he'll appreciate the irony. 649 00:54:20,440 --> 00:54:22,560 What's wrong with him, anyway? 650 00:54:22,560 --> 00:54:23,960 Oh, woman trouble. 651 00:54:23,960 --> 00:54:26,799 There was someone special once. She died. 652 00:54:26,799 --> 00:54:28,799 That's all he ever said. 653 00:54:28,799 --> 00:54:30,359 I'd better stay behind. 654 00:54:30,359 --> 00:54:32,849 He'll need someone to carry him home. 655 00:54:36,049 --> 00:54:39,279 Do you need somewhere to stay? No, I have a place. 656 00:54:39,279 --> 00:54:42,289 In the arms of Madame Bonacieux? She's a married woman. 657 00:54:44,089 --> 00:54:46,239 You really are from Gascony, aren't you? 658 00:54:46,239 --> 00:54:48,638 Besides, there's someone else. 659 00:54:48,638 --> 00:54:50,638 A woman I've only met once. 660 00:54:50,638 --> 00:54:54,118 The most beautiful I've ever seen. We have unfinished business. 661 00:54:54,118 --> 00:54:55,998 She sounds lively. 662 00:54:57,248 --> 00:54:59,288 You have no idea. 663 00:55:01,968 --> 00:55:03,448 Athos... 664 00:55:06,768 --> 00:55:10,878 Game of cards? First king wins. 665 00:55:20,687 --> 00:55:24,357 I'm grateful for your loyalty, Dujon. 666 00:55:24,357 --> 00:55:28,037 I thought you might talk, if only to save your own skin. 667 00:55:28,037 --> 00:55:30,927 Still could. Unless you're here to save me. 668 00:55:33,327 --> 00:55:35,636 A drink to your freedom. 669 00:55:35,636 --> 00:55:38,486 The formalities are being arranged, as we speak. 670 00:55:39,726 --> 00:55:43,876 And to think...if I told them it was you who gave Gaudet his orders, 671 00:55:43,876 --> 00:55:46,156 it would be you in here instead of me. 672 00:55:46,156 --> 00:55:48,716 Everything I do, I do for the good of France. 673 00:55:48,716 --> 00:55:51,476 And I am your man...forever. 674 00:55:51,476 --> 00:55:53,406 Long live the King! The King. 675 00:56:10,965 --> 00:56:13,275 I have an appointment with Mademoiselle Bessette. 676 00:56:13,275 --> 00:56:15,835 She's gone to the Cardinal's estate in the country. 677 00:56:15,835 --> 00:56:17,925 She won't be returning for some time. 678 00:56:20,005 --> 00:56:21,354 She wanted you to have this. 679 00:56:29,044 --> 00:56:30,954 Adele? 680 00:56:30,954 --> 00:56:33,404 Adele! Adele! 681 00:56:49,363 --> 00:56:51,163 Forgive me, Father, for I have sinned... 682 00:56:52,523 --> 00:56:53,723 ..often. 683 00:56:54,723 --> 00:56:55,993 I lay with many men. 684 00:56:55,993 --> 00:56:57,483 I killed some of them. 685 00:56:59,323 --> 00:57:02,363 In the world's eyes, I've done terrible, unforgivable things. 686 00:57:05,723 --> 00:57:07,243 But I once loved a man... 687 00:57:08,242 --> 00:57:09,682 ..and he loved me. 688 00:57:35,921 --> 00:57:37,711 Why did God abandon me? 689 00:57:37,711 --> 00:57:39,631 Why didn't he answer my prayers? Can you tell me that? 690 00:57:39,631 --> 00:57:44,951 You are a child of the devil. You are an abomination! 691 00:57:44,951 --> 00:57:47,311 I know what I am! 692 00:57:47,311 --> 00:57:51,751 You don't understand. I'm not looking for absolution! 693 00:57:54,081 --> 00:57:55,320 I want revenge! 694 00:58:05,080 --> 00:58:06,870 We kill the King and Queen. 695 00:58:09,400 --> 00:58:11,950 Vadim stole enough gunpowder to start a small war. 696 00:58:11,950 --> 00:58:13,630 Where is it? What was he planning? 697 00:58:13,630 --> 00:58:15,560 Tomorrow, my name will live forever. 698 00:58:17,639 --> 00:58:18,919 I taught him that move. 699 00:58:19,999 --> 00:58:21,749 Any time you want your sword polished, 700 00:58:21,749 --> 00:58:23,109 handsome, just let me know. 701 00:58:23,109 --> 00:58:25,029 My men have orders to shoot Vadim on sight. 702 00:58:25,029 --> 00:58:27,959 If d'Artagnan is with him, he, too, is in grave danger. 703 00:58:29,039 --> 00:58:31,879 Choose the Musketeers... and you choose oblivion.