1 00:00:22,484 --> 00:00:23,924 Wait, wait. 2 00:00:32,924 --> 00:00:35,554 Don't worry. He's made this shot a hundred times. 3 00:00:35,554 --> 00:00:36,754 He's drunk. 4 00:00:36,754 --> 00:00:39,474 He's never made it sober. 5 00:00:45,604 --> 00:00:47,314 Five, four, 6 00:00:47,314 --> 00:00:49,394 three, two, 7 00:00:49,394 --> 00:00:50,484 one! 8 00:01:10,245 --> 00:01:11,805 How about we try it blindfold? 9 00:01:44,645 --> 00:01:46,525 Take him! 10 00:02:01,446 --> 00:02:02,846 Musketeers. 11 00:02:04,726 --> 00:02:07,366 Always good for a little street theatre. 12 00:02:09,126 --> 00:02:11,686 It's not what it looks like. 13 00:02:12,726 --> 00:02:13,476 No? 14 00:02:14,446 --> 00:02:16,526 So, what is it, then? Hmm? 15 00:03:04,527 --> 00:03:06,277 You must remember something. 16 00:03:06,277 --> 00:03:08,957 The dead man. Do you know who he was? 17 00:03:08,957 --> 00:03:12,367 Where you...met him? You didn't kill him. 18 00:03:14,047 --> 00:03:16,077 Is there anything you need? 19 00:03:16,077 --> 00:03:18,277 A decent lawyer. 20 00:03:18,277 --> 00:03:21,967 There's been a misunderstanding. We'll clear it up. 21 00:03:23,007 --> 00:03:26,237 And you never know. We-we...we might get lucky with the judge. 22 00:03:26,237 --> 00:03:29,277 I think it's quite clear what happened here. 23 00:03:29,277 --> 00:03:31,797 Your Honour, if I might say something? 24 00:03:31,797 --> 00:03:34,677 We'll come to you, Captain Treville. 25 00:03:38,687 --> 00:03:40,917 Well. 26 00:03:40,917 --> 00:03:43,007 What do you have to say for yourself? 27 00:03:47,967 --> 00:03:49,888 It was my birthday. 28 00:03:54,488 --> 00:03:56,928 The party was over, so I took a walk. 29 00:04:09,088 --> 00:04:12,728 And what did you do on this "walk"? I, um... 30 00:04:14,328 --> 00:04:18,118 ..admired the beauty and the serenity of Paris after dark. 31 00:04:32,368 --> 00:04:35,968 What brings your sort to this part of town? 32 00:04:39,088 --> 00:04:41,598 I grew up around here. 33 00:04:41,598 --> 00:04:42,798 It's my birthday. 34 00:04:42,798 --> 00:04:44,879 Many happy returns! 35 00:04:44,879 --> 00:04:47,399 How old are you? 36 00:04:47,399 --> 00:04:49,489 No idea. 37 00:04:51,049 --> 00:04:52,809 I don't know when I was born. 38 00:04:54,409 --> 00:04:56,729 This is just the day I picked when I was a kid. 39 00:04:58,529 --> 00:05:00,929 One day is as good as another to celebrate. 40 00:05:12,329 --> 00:05:14,329 Get this fine lady a drink. 41 00:05:15,289 --> 00:05:18,929 What happened next? I don't exactly recall. 42 00:05:21,289 --> 00:05:23,359 I must have fallen asleep. 43 00:05:23,359 --> 00:05:27,049 To wake alongside a dead man with a bullet in his head? 44 00:05:33,489 --> 00:05:34,489 Yes. 45 00:05:35,569 --> 00:05:39,609 And you claim to have no idea how that happened? 46 00:05:44,330 --> 00:05:47,720 Porthos du Vallon is a man of fine reputation, 47 00:05:47,720 --> 00:05:51,720 a good soldier and a Musketeer of many years' standing. Du Vallon? 48 00:05:51,720 --> 00:05:54,600 Another of these fellows who adopts a noble name 49 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 so he can play the gentleman? 50 00:05:56,800 --> 00:06:00,080 I know many born gentlemen who could not hold a candle to Porthos. 51 00:06:00,080 --> 00:06:03,880 Let me tell you something that life has taught me, Captain! 52 00:06:03,880 --> 00:06:06,200 You can dress your dog in a fine suit... 53 00:06:06,200 --> 00:06:09,440 Oh.....but once a mongrel, always a mongrel. 54 00:06:10,730 --> 00:06:12,920 A man lies dead, murdered! 55 00:06:12,920 --> 00:06:15,130 An example must be made! 56 00:06:16,130 --> 00:06:17,810 Porthos du Vallon... 57 00:06:19,370 --> 00:06:21,720 ..I find you guilty and sentence you to death. 58 00:06:21,720 --> 00:06:23,810 Sentence to be carried out immediately. 59 00:06:29,370 --> 00:06:33,480 This is irregular, sir! I will lodge an appeal with the King. 60 00:06:33,480 --> 00:06:37,091 That is your right, Captain. Take this man to the gallows. 61 00:06:48,171 --> 00:06:50,211 Delay them. 62 00:06:58,331 --> 00:06:59,851 Strap him to the cart! 63 00:07:19,411 --> 00:07:21,411 Get off! 64 00:07:29,131 --> 00:07:30,291 Athos. 65 00:07:35,092 --> 00:07:36,762 Porthos! 66 00:07:36,762 --> 00:07:39,692 Musketeers! Go! Go! 67 00:07:50,452 --> 00:07:52,452 The mark of a criminal. 68 00:07:54,692 --> 00:07:56,772 I know where they're heading. 69 00:08:14,372 --> 00:08:16,012 Shh, shh, shh, shh. 70 00:08:43,013 --> 00:08:45,333 Why are they doing that? It's a warning. 71 00:08:47,293 --> 00:08:49,133 Do nothing, unless you're attacked. 72 00:08:51,973 --> 00:08:55,053 So, where are we? The Court of Miracles. 73 00:08:58,413 --> 00:09:01,693 This is too dangerous. We should turn back. 74 00:09:06,013 --> 00:09:07,883 What about Porthos? 75 00:09:07,883 --> 00:09:09,813 He'll be safe for now. 76 00:09:11,213 --> 00:09:12,653 He has friends here. 77 00:09:23,013 --> 00:09:24,924 How do you propose to build a shining new city 78 00:09:24,924 --> 00:09:27,804 if we leave the filthiest part of Paris untouched? 79 00:09:27,804 --> 00:09:31,604 Sire, the Court of Miracles is a miniature kingdom of professional thieves, 80 00:09:31,604 --> 00:09:34,724 highway robbers, whores and beggars. 81 00:09:34,724 --> 00:09:37,284 I know what the Court of Miracles is, Cardinal. 82 00:09:37,284 --> 00:09:39,164 All the more reason to get rid of it. 83 00:09:39,164 --> 00:09:42,124 The inhabitants of the Court are violent and feral. 84 00:09:42,124 --> 00:09:44,884 Persuading them to join the march of progress is no easy task. 85 00:09:44,884 --> 00:09:47,364 They remain strongly attached to their depravity. 86 00:09:47,364 --> 00:09:49,764 Then they must be taught otherwise. 87 00:09:49,764 --> 00:09:53,564 The Court should be one of the first districts cleared for rebuilding. 88 00:09:53,564 --> 00:09:55,684 The matter is in hand, Your Majesty. 89 00:09:55,684 --> 00:09:57,524 I'm glad to hear it. 90 00:09:57,524 --> 00:10:00,774 A modern capital city for a modern France. 91 00:10:01,734 --> 00:10:03,694 It will be my legacy to a grateful nation. 92 00:10:05,094 --> 00:10:06,694 Your Majesty! 93 00:10:08,574 --> 00:10:12,084 Ah, Treville. One of my Musketeers is... 94 00:10:12,084 --> 00:10:15,844 Mistook a man's head for a melon and shot it off. 95 00:10:15,844 --> 00:10:17,604 It is the talk of Paris. 96 00:10:17,604 --> 00:10:20,645 Surely there are safer forms of target practice, Captain! 97 00:10:20,645 --> 00:10:23,725 The facts of the case are as yet unclear. 98 00:10:23,725 --> 00:10:26,885 Your Majesty, I'm here to plead for a stay of execution 99 00:10:26,885 --> 00:10:29,845 until such time as I can prove his innocence. 100 00:10:29,845 --> 00:10:31,975 I know Porthos. He did not do this. 101 00:10:33,375 --> 00:10:35,085 What do you think, Cardinal? 102 00:10:35,085 --> 00:10:38,335 About this whole melancholy business! 103 00:10:41,295 --> 00:10:44,085 I think you should grant the stay, Your Majesty, 104 00:10:44,085 --> 00:10:48,645 until such time as this murderer can be retrieved from the Court of Miracles 105 00:10:48,645 --> 00:10:51,735 where he has fled to escape justice. 106 00:11:01,255 --> 00:11:04,925 Porthos was an orphan, born and raised here. 107 00:11:04,925 --> 00:11:07,135 Amongst thieves? 108 00:11:10,215 --> 00:11:13,925 He never said a word. Little touchy about it. 109 00:11:13,925 --> 00:11:16,966 So, why do they call it the Court of Miracles? 110 00:11:16,966 --> 00:11:20,726 Because entering it opens the eyes of blind men... 111 00:11:20,726 --> 00:11:23,806 ..and gives more cripples the use of their legs than our Lord ever did. 112 00:11:26,456 --> 00:11:29,496 Buy an instrument. You have the hands of a musician. 113 00:11:32,176 --> 00:11:34,176 I'm going in to find him. 114 00:11:36,616 --> 00:11:39,206 Look, Porthos was drunk. 115 00:11:39,206 --> 00:11:44,046 I'm sure it was an accident, but...what if he's guilty? 116 00:11:44,046 --> 00:11:46,326 This is Porthos. 117 00:11:46,326 --> 00:11:49,456 You understand? Yeah. 118 00:11:58,416 --> 00:12:02,126 Go to the Wren. See what you can find out. 119 00:12:22,417 --> 00:12:23,977 Charon. 120 00:12:29,937 --> 00:12:31,737 Do that again, I'll break your leg. 121 00:12:37,537 --> 00:12:39,607 It's been a while, huh? 122 00:12:39,607 --> 00:12:42,417 Are you not glad to be back? 123 00:12:44,697 --> 00:12:46,777 Yeah, of course. 124 00:12:47,777 --> 00:12:50,567 Why? Cos we are still friends. 125 00:12:50,567 --> 00:12:53,847 Though you forgot about us a long time ago. 126 00:12:53,847 --> 00:12:55,537 I didn't forget. 127 00:13:05,657 --> 00:13:08,128 You really don't remember whether you killed that man? 128 00:13:08,128 --> 00:13:09,698 No more idea than you. 129 00:13:11,978 --> 00:13:15,128 You seem disappointed. I have a reputation to think of. 130 00:13:15,128 --> 00:13:19,818 People here believe I just saved the life of a murderer. 131 00:13:22,138 --> 00:13:23,378 Maybe you did. 132 00:13:39,938 --> 00:13:41,418 Are you the king here now? 133 00:13:44,778 --> 00:13:46,738 A king of sorts. 134 00:13:50,898 --> 00:13:54,578 Is it raining Musketeers outside? 135 00:13:56,898 --> 00:13:58,568 I'm guessing you saw my friend here. 136 00:13:58,568 --> 00:13:59,568 Yes. 137 00:14:00,938 --> 00:14:03,939 Tall, better-looking than you. 138 00:14:05,299 --> 00:14:08,489 There's no accounting for taste. Did you talk to him? 139 00:14:08,489 --> 00:14:10,409 He bought me a drink. 140 00:14:10,409 --> 00:14:12,249 He was a gentleman. 141 00:14:12,249 --> 00:14:14,449 And did you notice anything unusual? 142 00:14:14,449 --> 00:14:17,889 There was an argument involving a young man. 143 00:14:17,889 --> 00:14:19,289 Did you know this young man? 144 00:14:19,289 --> 00:14:21,449 Never seen him before. 145 00:14:21,449 --> 00:14:24,339 He didn't look the type to drink here. 146 00:14:32,819 --> 00:14:37,939 Now I look properly, I can see you're the handsome one. 147 00:14:46,099 --> 00:14:48,529 Where's the blood? 148 00:14:48,529 --> 00:14:52,409 I saw a man take a musket ball in a street fight once. Pff! 149 00:14:52,409 --> 00:14:56,009 Contents of his skull painted a pretty picture all around. 150 00:14:56,009 --> 00:14:59,940 And yet there's not a drop of blood...or a shard of bone. 151 00:15:01,140 --> 00:15:02,650 He wasn't shot here. 152 00:15:02,650 --> 00:15:05,900 Perhaps we should pay a call on the victim himself. 153 00:15:06,900 --> 00:15:09,220 See what he has to say about it. 154 00:15:12,140 --> 00:15:15,290 Here we wash the cadavers and remove the internal organs. 155 00:15:15,290 --> 00:15:19,610 After the body has been salted and stuffed with straw to prevent bad odours, 156 00:15:19,610 --> 00:15:23,170 it will be put on display until somebody identifies it. 157 00:15:23,170 --> 00:15:25,770 Not necessary in this case. 158 00:15:25,770 --> 00:15:30,130 Nuremberg egg. Portable timekeeping. Expensive. 159 00:15:30,130 --> 00:15:33,210 Jean de Mauvoisin, a son of the nobility. 160 00:15:33,210 --> 00:15:35,330 A tragedy indeed. 161 00:15:35,330 --> 00:15:38,700 Put the key down. It's evidence. One question. 162 00:15:40,940 --> 00:15:43,730 The victim was shot in the head, right? Yes. 163 00:15:43,730 --> 00:15:46,010 Why carve him up? This is science. 164 00:15:46,010 --> 00:15:48,890 We can learn a great deal from a fresh cadaver. 165 00:15:48,890 --> 00:15:50,460 Oh, I see. 166 00:15:53,060 --> 00:15:55,171 The pistol was close. Conjecture. 167 00:15:55,171 --> 00:15:57,851 Based on extensive experience on the battlefield. 168 00:15:57,851 --> 00:16:00,061 Hardly a clinical observation. 169 00:16:01,061 --> 00:16:05,211 Well, killing is not an exact science, Monsieur, but a messy business. 170 00:16:05,211 --> 00:16:07,731 And, as soldiers, 171 00:16:07,731 --> 00:16:09,221 it is our business. 172 00:16:11,821 --> 00:16:15,531 The killer was no more than a foot away when the shot was fired. 173 00:16:15,531 --> 00:16:18,131 This was no accident. 174 00:16:18,131 --> 00:16:20,531 It was murder. 175 00:16:36,101 --> 00:16:38,651 Flea! Is that you? 176 00:16:38,651 --> 00:16:41,011 All these years, never one letter. 177 00:16:41,011 --> 00:16:43,691 How d'you know I learned to write? Hmm? 178 00:16:52,782 --> 00:16:54,582 You two are together now. 179 00:16:56,302 --> 00:16:57,412 Ah, it makes sense. 180 00:16:57,412 --> 00:17:00,572 I'm happy for you. 181 00:17:00,572 --> 00:17:02,132 You had your chance, Porthos. 182 00:17:02,132 --> 00:17:05,662 If you wanted Flea, you should have taken her with you. 183 00:17:07,022 --> 00:17:08,382 You think I didn't try? 184 00:17:14,822 --> 00:17:17,942 Rest now. Tomorrow we'll get you out of here. 185 00:17:19,262 --> 00:17:22,662 Every minute you stay increases the risk to us all. 186 00:17:24,062 --> 00:17:25,102 Charon. > 187 00:17:28,062 --> 00:17:29,462 I'll be back. 188 00:17:31,022 --> 00:17:32,502 We've got a visitor. 189 00:17:34,902 --> 00:17:36,182 You forgot about us. 190 00:17:38,782 --> 00:17:40,742 I didn't fit here. 191 00:17:42,902 --> 00:17:45,092 We should get you out of those clothes. 192 00:17:45,092 --> 00:17:49,383 Someone might mistake you for a gentleman and slit your throat. 193 00:17:52,063 --> 00:17:54,143 And watch where you lay your eyes. 194 00:18:26,103 --> 00:18:28,503 I'm looking for Porthos. 195 00:18:31,223 --> 00:18:33,653 He's safe. Then take me to him. 196 00:18:33,653 --> 00:18:35,933 He doesn't want to see you. 197 00:18:35,933 --> 00:18:39,853 Give him a message. Tell him his friends will clear his name. 198 00:18:39,853 --> 00:18:43,854 You left him to die. We saved him. His real friends. 199 00:18:43,854 --> 00:18:47,384 Friends who'd murder each other for the sake of a coin. 200 00:18:49,184 --> 00:18:50,934 Escort him out of here. 201 00:18:50,934 --> 00:18:53,214 And forget about Porthos. 202 00:18:53,214 --> 00:18:55,414 He's with us now. 203 00:18:55,414 --> 00:18:59,374 The de Mauvoisins were once amongst the great families of France. 204 00:18:59,374 --> 00:19:01,854 They've fallen on hard times of late. 205 00:19:01,854 --> 00:19:04,494 But Emile de Mauvoisin is still in the King's inner circle. 206 00:19:04,494 --> 00:19:06,854 What was his son doing drinking in a place like the Wren? 207 00:19:08,344 --> 00:19:11,694 No trace of Porthos, but I ran into a friend of his. 208 00:19:11,694 --> 00:19:14,414 He thinks that we left him to hang, that we abandoned him. 209 00:19:14,414 --> 00:19:16,934 Porthos fought harder than any of us to become a Musketeer. 210 00:19:16,934 --> 00:19:18,614 He wouldn't give us up that lightly. 211 00:19:18,614 --> 00:19:20,734 Start by making a call on Monsieur de Mauvoisin. 212 00:19:20,734 --> 00:19:23,384 Find out what kind of company his son kept. 213 00:19:33,384 --> 00:19:35,934 I can see from your faces this is serious business. 214 00:19:35,934 --> 00:19:38,134 Do you come on behalf of the King? 215 00:19:38,134 --> 00:19:40,345 Our duty is of a more personal nature. 216 00:19:42,745 --> 00:19:44,865 Then speak, please. 217 00:19:49,905 --> 00:19:51,855 My son. 218 00:19:51,855 --> 00:19:54,665 My God, what has he done? 219 00:19:56,145 --> 00:19:59,735 It's not what he's done, sir. He's injured? 220 00:19:59,735 --> 00:20:01,425 Dead. 221 00:20:11,865 --> 00:20:13,585 How? He was shot. 222 00:20:15,985 --> 00:20:19,865 A Musketeer stands accused of his murder. We believe him innocent. 223 00:20:22,225 --> 00:20:26,415 Can you think of any reason why someone would kill your son? 224 00:20:26,415 --> 00:20:28,775 Any grudge or argument? 225 00:20:28,775 --> 00:20:30,265 Jean is... 226 00:20:31,625 --> 00:20:34,946 ..was a man of conscience and honour, he had no enemies. 227 00:20:35,946 --> 00:20:38,066 May we see your son's rooms? 228 00:20:41,546 --> 00:20:43,816 He did not live...here. 229 00:20:43,816 --> 00:20:45,296 He... 230 00:20:45,296 --> 00:20:48,226 took lodgings on Rue Calbert a few months ago. 231 00:20:50,866 --> 00:20:54,066 If you think of anything at all, please let us know. 232 00:21:15,026 --> 00:21:17,026 That boy. 233 00:21:19,146 --> 00:21:22,856 What if I did kill him? If I killed someone, I'd know. 234 00:21:22,856 --> 00:21:26,496 Either way, we have to get you out of Paris. 235 00:21:26,496 --> 00:21:28,746 It's that or you hang. 236 00:21:30,987 --> 00:21:33,377 You know I'm grateful. 237 00:21:33,377 --> 00:21:36,577 But maybe I should stay here in Paris, clear my name. 238 00:21:36,577 --> 00:21:38,497 The risk is too great, for you and us. 239 00:21:38,497 --> 00:21:41,307 Unless you don't care about this place any more? 240 00:21:43,907 --> 00:21:46,427 You always did whatever Flea told you. 241 00:21:47,707 --> 00:21:49,707 Except when I begged him to stay. 242 00:22:01,507 --> 00:22:03,577 All right. 243 00:22:03,577 --> 00:22:05,657 I'll go. 244 00:22:05,657 --> 00:22:07,027 Thank you. 245 00:22:10,147 --> 00:22:13,097 I've ordered the celebration for tomorrow. 246 00:22:13,097 --> 00:22:15,577 The people here need a distraction from their misery. 247 00:22:15,577 --> 00:22:19,427 It's the perfect cover for you to slip away, get out of France. 248 00:22:23,707 --> 00:22:25,497 Bit down-market for a de Mauvoisin. 249 00:22:25,497 --> 00:22:28,508 The family's bankrupt, been living off borrowed money for years. 250 00:22:44,148 --> 00:22:45,298 No. 251 00:22:52,308 --> 00:22:55,908 You could always try knocking. That's true. 252 00:23:48,349 --> 00:23:51,179 Whoever he was, he was keen to cover his tracks. 253 00:23:51,179 --> 00:23:54,059 Most of this is burned beyond recognition. 254 00:23:54,059 --> 00:23:56,739 A page from a Protestant hymnal. 255 00:23:56,739 --> 00:23:59,179 What would a Catholic like de Mauvoisin want with that? 256 00:23:59,179 --> 00:24:03,189 Never mind about that. What would he want with 6,000lb of gunpowder? 257 00:24:05,829 --> 00:24:10,269 Bought from a mill outside the city three weeks ago. It carries his signature. 258 00:24:12,189 --> 00:24:14,429 Sermons And Prayers by Pastor Ferrand. 259 00:24:16,669 --> 00:24:20,020 Who's that? A well-known Huguenot preacher. 260 00:24:20,020 --> 00:24:22,820 Jean's father is known for his hatred of the Protestant faith. 261 00:24:22,820 --> 00:24:25,700 Perhaps the boy was a radical. 262 00:24:25,700 --> 00:24:28,510 He was planning to blow up this pastor's church. 263 00:24:29,510 --> 00:24:32,190 People have done worse in the name of religion. 264 00:24:38,110 --> 00:24:39,700 You. 265 00:24:39,700 --> 00:24:41,580 You were the best thief here. 266 00:24:41,580 --> 00:24:43,670 And you enjoyed it. 267 00:24:44,950 --> 00:24:46,750 Ah, maybe. 268 00:24:48,470 --> 00:24:50,190 Yeah, the thrill, the danger. 269 00:24:52,670 --> 00:24:54,190 The brotherhood. 270 00:24:56,550 --> 00:25:00,670 Ah, and then I found those things somewhere else. 271 00:25:03,710 --> 00:25:05,870 A brotherhood with honour. 272 00:25:07,270 --> 00:25:09,470 So, there's no honour amongst thieves? 273 00:25:10,470 --> 00:25:13,300 No, that's not what I meant. Your Musketeer brothers. 274 00:25:13,300 --> 00:25:14,981 Where are they? 275 00:25:14,981 --> 00:25:18,831 And where were they? At the Chatelet this morning. 276 00:25:20,871 --> 00:25:22,221 They're my friends, Charon. 277 00:25:22,221 --> 00:25:25,471 Yeah, you believe that if it makes you happy. 278 00:25:32,751 --> 00:25:34,181 What's wrong? 279 00:25:40,951 --> 00:25:43,911 I remembered something from last night. 280 00:25:46,591 --> 00:25:47,781 The boy. 281 00:25:47,781 --> 00:25:51,061 The one who I...who was killed. He was there. 282 00:25:51,061 --> 00:25:54,391 At the Wren. I saw him. 283 00:25:55,671 --> 00:25:58,461 Arguing with someone. Who? 284 00:26:13,712 --> 00:26:15,832 Charon's busy, and lose your mask. 285 00:26:27,832 --> 00:26:29,862 I need to clear my head. 286 00:26:29,862 --> 00:26:32,182 If I could just remember what happened! 287 00:26:32,182 --> 00:26:34,462 Perhaps you don't want to. 288 00:26:34,462 --> 00:26:36,502 I mean, if you did kill that boy... 289 00:26:36,502 --> 00:26:37,992 Flea's right! 290 00:26:39,032 --> 00:26:42,622 I would remember, no matter how much I drank. 291 00:26:50,552 --> 00:26:53,422 It's nothing. I'm fine. 292 00:26:53,422 --> 00:26:55,582 Why would someone try to kill you? 293 00:26:55,582 --> 00:26:58,192 How do you know it was me he was aiming at? 294 00:27:02,952 --> 00:27:06,143 Religion without art is so much less...seductive. 295 00:27:06,143 --> 00:27:09,873 In this church, we worship God, not beauty. 296 00:27:10,873 --> 00:27:15,143 Well, at least the Catholic faith allows us a little joy before we die. 297 00:27:15,143 --> 00:27:19,463 But we Protestants will have joy eternal at God's right hand, while you... 298 00:27:19,463 --> 00:27:21,503 Roast in Satan's inferno. 299 00:27:21,503 --> 00:27:23,873 As all benighted heretics must. 300 00:27:26,553 --> 00:27:29,063 Surely even Huguenots believe in windows. 301 00:27:29,063 --> 00:27:32,783 The stained glass was removed. We do not have the money to replace it. 302 00:27:32,783 --> 00:27:37,063 If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me. 303 00:27:43,153 --> 00:27:44,583 Where did you serve? 304 00:27:44,583 --> 00:27:46,543 Too many hellholes to recall. 305 00:27:46,543 --> 00:27:48,383 You killed Catholics? 306 00:27:48,383 --> 00:27:50,943 Not specifically. I fought for money. 307 00:27:50,943 --> 00:27:53,423 And then you found God. 308 00:27:53,423 --> 00:27:54,953 He found me. 309 00:27:56,113 --> 00:27:57,913 Did you know Jean de Mauvoisin? 310 00:28:03,514 --> 00:28:05,314 Well, he's dead. 311 00:28:09,154 --> 00:28:11,194 The poor boy. 312 00:28:12,194 --> 00:28:14,824 I will pray for his soul. How did he die? 313 00:28:14,824 --> 00:28:17,104 He was shot. 314 00:28:17,104 --> 00:28:18,834 Did you kill him? 315 00:28:21,354 --> 00:28:25,064 Why would I do such a thing? Maybe because he was a Catholic 316 00:28:25,064 --> 00:28:27,944 who intended to blow your Protestant church to kingdom come. 317 00:28:31,994 --> 00:28:33,544 And why is that funny? 318 00:28:33,544 --> 00:28:38,434 Jean was not a Catholic. He was a committed member of this congregation. 319 00:28:39,634 --> 00:28:41,384 A Huguenot? 320 00:28:41,384 --> 00:28:43,864 Well, his father is a prominent Catholic, 321 00:28:43,864 --> 00:28:47,544 a man who hates Huguenots and urges the King to act against them. 322 00:28:47,544 --> 00:28:51,784 Monsieur de Mauvoisin only converted to Catholicism to win favour at court. 323 00:28:51,784 --> 00:28:54,544 Before him, the family were Protestant for generations. 324 00:28:54,544 --> 00:28:59,155 Jean didn't find selling his conscience as easy as his father did. 325 00:29:07,915 --> 00:29:10,355 There's something he's not telling us. 326 00:29:17,275 --> 00:29:21,795 It's hard...for a man to see his son die before him. 327 00:29:27,435 --> 00:29:30,195 It strikes a blow forward into time. 328 00:29:33,395 --> 00:29:36,635 I'd hoped to witness Jean restore our family's greatness... 329 00:29:40,595 --> 00:29:42,035 ..and now... 330 00:29:46,875 --> 00:29:51,235 A licence for the purchase of gunpowder, signed by your son. 331 00:29:52,716 --> 00:29:55,266 What was Jean involved in? 332 00:29:55,266 --> 00:29:58,106 Well, it's possible he was plotting with other Huguenot fanatics 333 00:29:58,106 --> 00:29:59,786 to attack Catholics. 334 00:29:59,786 --> 00:30:01,596 My God. 335 00:30:02,796 --> 00:30:04,866 How many times did I beg him 336 00:30:04,866 --> 00:30:09,196 to break with Pastor Ferrand and that nest of vipers? 337 00:30:10,916 --> 00:30:15,826 Perhaps he had second thoughts... and broke with the other plotters. 338 00:30:15,826 --> 00:30:17,916 Whatever my son did... 339 00:30:20,196 --> 00:30:21,956 ..I forgive him. 340 00:30:27,476 --> 00:30:30,386 Oh, don't worry. I'm an old hand at this. 341 00:30:36,196 --> 00:30:36,916 Right. 342 00:30:39,796 --> 00:30:42,666 Suppose you're right and the shot was intended for me? 343 00:30:42,666 --> 00:30:45,266 Who'd go to all the trouble? The Cardinal. 344 00:30:45,266 --> 00:30:50,347 His guards can't reach you, so he sends a trained killer. 345 00:30:50,347 --> 00:30:53,307 A shooting in some low dive in the worst part of Paris? 346 00:30:53,307 --> 00:30:54,707 It doesn't add up. 347 00:31:13,557 --> 00:31:15,877 Why did you abandon us, Porthos? 348 00:31:17,597 --> 00:31:18,997 I wanted more. 349 00:31:21,317 --> 00:31:24,747 Why didn't you come with me? I always felt right here. 350 00:31:24,747 --> 00:31:28,507 I belong. It wasn't like that for you. I saw that. 351 00:31:28,507 --> 00:31:31,107 So, I let you go because I loved you. 352 00:31:31,107 --> 00:31:33,517 Me? You chose Charon. 353 00:31:34,597 --> 00:31:37,507 He feels the same way I do about this place, and I admire him for that. 354 00:31:37,507 --> 00:31:40,627 Admire? Oh. I thought you loved him. 355 00:31:40,627 --> 00:31:42,147 One thing I'd forgotten. 356 00:31:42,147 --> 00:31:44,558 What an idiot you are. 357 00:31:56,158 --> 00:31:57,838 Try that key again. 358 00:32:13,438 --> 00:32:16,318 A bomb-making factory? No. 359 00:32:18,398 --> 00:32:20,158 A printing press. Hey. 360 00:32:23,318 --> 00:32:24,998 It's ink. 361 00:32:27,638 --> 00:32:30,918 Not in this one. There's the gunpowder. 362 00:32:32,118 --> 00:32:34,238 What are you doing here? 363 00:32:37,118 --> 00:32:38,468 There are three of us, Pastor. 364 00:32:38,468 --> 00:32:41,349 Then you are outnumbered. I have God on my side. 365 00:32:41,349 --> 00:32:43,309 Oh, I do hope he's good with a sword. 366 00:32:43,309 --> 00:32:47,429 You lied to us. You were in a conspiracy with Jean de Mauvoisin. 367 00:32:47,429 --> 00:32:50,229 Conspiracy? I have a large congregation. 368 00:32:50,229 --> 00:32:53,919 This printing press is the only way I can stay in touch with them. 369 00:32:55,079 --> 00:32:57,709 Do you use gunpowder instead of ink? 370 00:32:57,709 --> 00:32:59,749 As God is my witness, 371 00:32:59,749 --> 00:33:02,269 this has nothing to do with me or my church. 372 00:33:02,269 --> 00:33:04,589 I preach reconciliation, not hatred. 373 00:33:04,589 --> 00:33:08,559 Someone intended to blow up your church, probably during a service. 374 00:33:10,319 --> 00:33:13,669 Catholics? Is it possible Jean was lying to you about his beliefs, 375 00:33:13,669 --> 00:33:16,509 that he infiltrated your church in order to destroy it? 376 00:33:16,509 --> 00:33:18,869 Jean was no turncoat 377 00:33:18,869 --> 00:33:22,189 and he was a gentle soft-hearted boy, not an assassin. 378 00:33:22,189 --> 00:33:26,359 Then why did he need a dozen barrels of gunpowder? 379 00:33:32,079 --> 00:33:32,799 Huh... 380 00:33:35,519 --> 00:33:37,670 This is Jean's name. 381 00:33:37,670 --> 00:33:41,200 But it's not his handwriting. It's his father's. 382 00:33:47,400 --> 00:33:49,640 All those years ago... 383 00:33:51,080 --> 00:33:53,480 ..you should have told me the way you felt. 384 00:33:54,800 --> 00:33:56,840 Would it have made any difference? 385 00:33:58,360 --> 00:34:00,840 We were on different paths even then. 386 00:34:02,680 --> 00:34:05,840 So, what's this, then? Hmm? Nostalgia? 387 00:34:13,120 --> 00:34:14,950 Charon can't know about this. 388 00:34:16,400 --> 00:34:18,560 I don't want to hurt him. Hmm. 389 00:34:25,560 --> 00:34:28,990 I told you to watch where you put your eyes. 390 00:34:28,990 --> 00:34:31,160 Too late for that. 391 00:34:32,721 --> 00:34:35,921 Don't get ideas. After tomorrow, you'll be gone. 392 00:34:37,961 --> 00:34:41,431 There's a whole world out there, you know. You'd be good in it. 393 00:34:41,431 --> 00:34:43,751 You're the smartest woman I've ever met. 394 00:34:43,751 --> 00:34:46,441 If I'm so smart, what am I doing here with you? 395 00:35:26,561 --> 00:35:28,282 Open it. 396 00:35:35,322 --> 00:35:37,792 Treville needs to see this. 397 00:35:37,792 --> 00:35:41,992 Looking at this map is like gazing at a beautiful face with an ugly wart on it. 398 00:35:41,992 --> 00:35:44,992 It's hard to see the beauty for the imperfection. 399 00:35:44,992 --> 00:35:47,872 After today, the blemish will be gone for ever. 400 00:35:47,872 --> 00:35:50,672 And you can rely on your agent in this? 401 00:35:50,672 --> 00:35:53,792 Completely. He hates the Court as much as I. 402 00:35:53,792 --> 00:35:57,272 What of its people? As many as possible will be exterminated. 403 00:35:57,272 --> 00:36:00,832 Those that survive may find some other hole to crawl into. 404 00:36:00,832 --> 00:36:04,672 Your ally within the Court is aware of your plan to kill its people? 405 00:36:04,672 --> 00:36:07,072 I have my own men to deal with that. 406 00:36:07,072 --> 00:36:10,912 Besides, it is an act of mercy to put an end to their miserable existence. 407 00:36:10,912 --> 00:36:13,712 Your compassion for the poor brings tears to my eyes(!) 408 00:36:13,712 --> 00:36:16,232 Don't ask me to feel sorry for beggars and thieves. 409 00:36:16,232 --> 00:36:19,392 A hundred years ago, my family was amongst the greatest in the land. 410 00:36:19,392 --> 00:36:23,072 Now I can barely afford to pay my butcher's bill. 411 00:36:23,072 --> 00:36:25,913 Once the Court is razed to the ground, 412 00:36:25,913 --> 00:36:29,433 the de Mauvoisin fortunes will be restored overnight. 413 00:36:29,433 --> 00:36:31,833 And you will have the King's gratitude, 414 00:36:31,833 --> 00:36:34,353 by helping to build a new model Paris, 415 00:36:34,353 --> 00:36:36,713 assuming everything goes as you expect. 416 00:36:36,713 --> 00:36:39,963 I have sacrificed too much to fail now. 417 00:36:54,803 --> 00:36:56,353 What's this? 418 00:36:56,353 --> 00:36:59,123 What's a celebration without something to drink? 419 00:37:00,603 --> 00:37:03,113 This is good stuff. Where did it come from? 420 00:37:03,113 --> 00:37:04,633 Friends. 421 00:37:04,633 --> 00:37:06,883 Must have cost a fortune. 422 00:37:08,243 --> 00:37:10,083 Where's Porthos? 423 00:37:11,523 --> 00:37:13,403 I don't know. 424 00:37:14,603 --> 00:37:18,003 Thought you might have seen him. You two have got so much to catch up on. 425 00:37:21,884 --> 00:37:24,314 Help yourselves! Drinks are on your king! 426 00:37:29,804 --> 00:37:31,364 Charon! 427 00:37:32,364 --> 00:37:35,244 Where's Charon? Charon? Where is Charon? 428 00:37:59,884 --> 00:38:01,324 Charon! 429 00:38:02,844 --> 00:38:06,914 Pack a bag. Now. You and I, we're leaving this dung heap for ever. 430 00:38:06,914 --> 00:38:09,404 Are you drunk? It's Porthos that's leaving. 431 00:38:11,044 --> 00:38:12,914 Are you going with him? 432 00:38:12,914 --> 00:38:15,434 Is that what you planned in bed together last night? 433 00:38:15,434 --> 00:38:18,035 Or were you too busy getting to know each other again? 434 00:38:18,035 --> 00:38:20,955 Charon, it's not what you think. I saved Porthos for this?! 435 00:38:20,955 --> 00:38:22,675 To watch him steal you from me? 436 00:38:22,675 --> 00:38:26,315 I don't belong to you or him! Look, the Court is finished! 437 00:38:26,315 --> 00:38:29,835 By tomorrow morning, it'll be nothing but a heap of ashes. 438 00:38:29,835 --> 00:38:32,115 What are you talking about? Flea. 439 00:38:32,115 --> 00:38:34,555 Just trust me. We have to go. 440 00:38:39,245 --> 00:38:41,035 You need to see this. 441 00:38:41,035 --> 00:38:42,925 Both of you. 442 00:38:47,885 --> 00:38:50,805 All these are for houses inside the Court of Miracles. 443 00:38:51,965 --> 00:38:55,595 All bought for a pittance within the last few months, hundreds of them. 444 00:38:55,595 --> 00:38:58,875 But no rents have been collected in the Court for decades. 445 00:38:58,875 --> 00:39:01,395 Why buy something that's worthless? 446 00:39:01,395 --> 00:39:04,475 The land these houses occupy covers most of the Court. 447 00:39:04,475 --> 00:39:07,195 The paper value is immense, 448 00:39:07,195 --> 00:39:09,155 if there was a way to make them pay. 449 00:39:09,155 --> 00:39:13,446 A business mind like yours is wasted in the Musketeers, Captain Treville. 450 00:39:15,606 --> 00:39:17,116 You're right. 451 00:39:17,116 --> 00:39:20,676 If the Court wasn't there, that land would be worth a king's ransom. 452 00:39:20,676 --> 00:39:24,476 Who knows when it might prove a wise investment? 453 00:39:24,476 --> 00:39:26,436 And, by the way, this search is illegal. 454 00:39:26,436 --> 00:39:28,996 I suggest you leave before I inform the Cardinal. 455 00:39:28,996 --> 00:39:32,246 Did you forge this in your son's name? 456 00:39:34,686 --> 00:39:37,686 It's a simple matter to compare the two signatures. 457 00:39:38,726 --> 00:39:40,796 I'll ask you again. 458 00:39:40,796 --> 00:39:42,686 Is this your handwriting? 459 00:39:45,126 --> 00:39:46,356 Yes. 460 00:39:46,356 --> 00:39:50,196 Acquiring gunpowder without a valid licence is an act of sedition, 461 00:39:50,196 --> 00:39:51,766 punishable by death. 462 00:39:55,086 --> 00:39:58,476 At first we thought this was about attacking Protestants, 463 00:39:58,476 --> 00:40:01,436 the fanatical convert proving his loyalty to a Catholic king. 464 00:40:01,436 --> 00:40:04,926 But it never had anything to do with religion, did it? 465 00:40:05,966 --> 00:40:08,397 This was about greed, pure and simple. 466 00:40:08,397 --> 00:40:10,717 You're planning to destroy the Court of Miracles. 467 00:40:10,717 --> 00:40:15,117 You must have had help on the inside. No-one could have moved that amount of gunpowder into the Court 468 00:40:15,117 --> 00:40:18,527 without being seen. When is the plan to be executed? 469 00:40:20,247 --> 00:40:21,647 At midday. 470 00:40:29,007 --> 00:40:32,727 You're too late. My men are already at the Court. 471 00:40:36,927 --> 00:40:38,957 I'll light the fuses. 472 00:40:38,957 --> 00:40:41,807 Keep guard and kill anyone that gets in our way. 473 00:40:47,287 --> 00:40:48,477 Here... 474 00:40:48,477 --> 00:40:49,797 Gunpowder? 475 00:40:49,797 --> 00:40:54,557 Yeah, the fuses have all been primed. Someone's going to blow this place to hell. 476 00:40:54,557 --> 00:40:56,157 The Cardinal? Perhaps. 477 00:40:56,157 --> 00:41:00,357 But there are hundreds of people living here, women, children. 478 00:41:00,357 --> 00:41:02,557 There's something else, Charon. 479 00:41:02,557 --> 00:41:05,048 I didn't kill that boy. 480 00:41:06,208 --> 00:41:08,528 When I left the Wren, he was already dead. 481 00:41:09,528 --> 00:41:11,648 The killer was standing over him. 482 00:41:35,488 --> 00:41:38,758 It was you who planted the gunpowder in Pastor Ferrand's church. 483 00:41:38,758 --> 00:41:42,758 Ferrand poisoned my son against me. Poisoned? 484 00:41:42,758 --> 00:41:45,878 Thanks to him, Jean lacked the resolve to do what had to be done. 485 00:41:45,878 --> 00:41:47,998 He was too worried for his precious soul. 486 00:41:47,998 --> 00:41:51,838 He refused to buy the gunpowder. I had to obtain it in his name. 487 00:41:51,838 --> 00:41:54,358 You deliberately incriminated him. 488 00:41:54,358 --> 00:41:56,438 He betrayed his family! 489 00:41:56,438 --> 00:42:00,119 He actually felt sorry for that filth in the Court. 490 00:42:00,119 --> 00:42:02,209 Who really killed him? 491 00:42:05,489 --> 00:42:07,009 I did. 492 00:42:18,729 --> 00:42:21,439 When I find out who the old man was, I can prove my innocence. 493 00:42:21,439 --> 00:42:23,039 I can't leave Paris now. 494 00:42:23,039 --> 00:42:26,159 Let's get these fuses cut, make the gunpowder safe. 495 00:42:27,529 --> 00:42:28,689 Step away. 496 00:42:31,489 --> 00:42:32,849 Charon? 497 00:42:34,929 --> 00:42:37,289 You were in the wrong place at the wrong time, Porthos. 498 00:42:38,689 --> 00:42:40,959 Why did you have to go back to the Wren? 499 00:42:40,959 --> 00:42:43,599 The old man, he argued with his son. 500 00:42:43,599 --> 00:42:46,479 He shot him. 501 00:42:46,479 --> 00:42:50,279 And there you were, the perfect scapegoat. 502 00:42:50,279 --> 00:42:52,199 So, why save me from the noose? 503 00:42:52,199 --> 00:42:54,049 We ran these streets together. 504 00:42:55,330 --> 00:42:56,800 So much changes. 505 00:42:56,800 --> 00:42:58,930 Everything becomes... 506 00:43:00,330 --> 00:43:04,000 ..complicated and compromised, but not that. 507 00:43:04,000 --> 00:43:06,570 Not brotherhood. Loyalty. 508 00:43:10,010 --> 00:43:12,480 Well, I couldn't leave you to hang. 509 00:43:12,480 --> 00:43:16,000 But what does the gunpowder have to do with any of this? 510 00:43:16,000 --> 00:43:20,400 The old man bought up all the land here. He paid me to smuggle it in. 511 00:43:21,930 --> 00:43:25,720 There's more after the job's done, a lot more. And you were going to blow this place up? 512 00:43:25,720 --> 00:43:27,720 I deserve better than this, Flea. 513 00:43:27,720 --> 00:43:31,320 I just need a bit of money, a fair chance like everyone else. 514 00:43:31,320 --> 00:43:33,120 But this is our home! 515 00:43:33,120 --> 00:43:34,880 I'm sick of it! 516 00:43:34,880 --> 00:43:37,760 The...the dirt! 517 00:43:37,760 --> 00:43:39,680 The disease! The poverty! 518 00:43:39,680 --> 00:43:43,240 Human beings rooting in filth like animals! 519 00:43:43,240 --> 00:43:46,570 They're poor, that's all! This Court is finished! 520 00:43:47,970 --> 00:43:49,930 The people here are doomed. 521 00:43:51,731 --> 00:43:54,371 I don't want to leave you here, Flea. 522 00:43:55,611 --> 00:43:57,121 Come with me. 523 00:43:57,121 --> 00:43:59,521 If you love me, don't do this. 524 00:43:59,521 --> 00:44:01,451 Last chance. 525 00:44:02,891 --> 00:44:04,881 Him or me. That's not a choice! 526 00:44:04,881 --> 00:44:06,521 You always loved him. 527 00:44:06,521 --> 00:44:09,241 I was just all that was left. 528 00:44:09,241 --> 00:44:09,991 No. 529 00:44:29,371 --> 00:44:30,121 Go. 530 00:44:31,891 --> 00:44:34,161 Go. I'll be fine. 531 00:44:34,161 --> 00:44:36,201 Charon! 532 00:44:42,531 --> 00:44:45,241 De Mauvoisin's men! Get them! 533 00:44:50,892 --> 00:44:52,962 They mustn't get to the gunpowder! 534 00:44:52,962 --> 00:44:54,412 Hey! 535 00:45:06,732 --> 00:45:08,762 Where is Porthos? 536 00:45:08,762 --> 00:45:10,852 Where is he? 537 00:45:53,733 --> 00:45:55,213 Hey! 538 00:46:26,173 --> 00:46:27,493 You. 539 00:46:29,013 --> 00:46:32,173 Porthos followed Charon towards the main chamber. 540 00:46:36,533 --> 00:46:39,534 I'll be fine. Save Porthos. 541 00:46:41,734 --> 00:46:43,014 That way! 542 00:47:00,014 --> 00:47:02,924 12 o'clock and no explosions. 543 00:47:02,924 --> 00:47:05,564 There won't be any now, Monsieur. 544 00:47:05,564 --> 00:47:07,404 It's over. 545 00:47:07,404 --> 00:47:09,174 You murdered your son in vain. 546 00:47:17,814 --> 00:47:20,294 Welcome to my empire of dust. 547 00:47:22,694 --> 00:47:24,734 Flea loves this place. 548 00:47:25,814 --> 00:47:28,694 I never understood it. Who'd settle for this? 549 00:47:30,254 --> 00:47:31,564 You didn't. 550 00:47:31,564 --> 00:47:34,004 You should have come with me all those years ago, Charon. 551 00:47:34,004 --> 00:47:36,205 I wanted Flea! 552 00:47:36,205 --> 00:47:40,055 I thought with you being gone that she'd be mine. 553 00:47:42,215 --> 00:47:44,445 But she never was. 554 00:47:44,445 --> 00:47:45,895 Not really. 555 00:47:47,815 --> 00:47:49,815 I don't want to fight you, Charon. 556 00:47:50,935 --> 00:47:52,485 Leave now. 557 00:47:52,485 --> 00:47:54,255 I won't come looking. 558 00:48:33,576 --> 00:48:35,456 I'm not like you, Charon. 559 00:48:37,856 --> 00:48:39,496 That's why I left. 560 00:48:42,136 --> 00:48:44,096 I'm a Musketeer. 561 00:48:46,776 --> 00:48:47,926 Porthos! 562 00:48:51,656 --> 00:48:53,136 Look out! 563 00:49:02,616 --> 00:49:04,136 I told you, Porthos. 564 00:49:05,576 --> 00:49:07,296 I told you I was get... 565 00:49:08,576 --> 00:49:10,736 ..getting out. 566 00:49:47,257 --> 00:49:51,097 My full confession, completely exonerating your Musketeer. 567 00:49:55,897 --> 00:49:59,457 I have a brother who will inherit my place as head of the family. 568 00:50:01,177 --> 00:50:04,207 Perhaps he will do a better job than me... 569 00:50:04,207 --> 00:50:07,327 of restoring this once-noble house. 570 00:50:07,327 --> 00:50:10,967 Emile de Mauvoisin, it is my duty to arrest you. 571 00:50:10,967 --> 00:50:14,257 That won't be necessary. You will lend me your pistol. 572 00:50:16,617 --> 00:50:21,297 Whatever you may think of my actions, I am a gentleman. 573 00:51:00,658 --> 00:51:03,178 Are you all right? I'll survive. 574 00:51:04,178 --> 00:51:05,298 Hmm. 575 00:51:07,098 --> 00:51:09,128 Charon, um... 576 00:51:09,128 --> 00:51:11,418 he didn't want to kill you. 577 00:51:12,978 --> 00:51:14,698 He loved you. 578 00:51:17,699 --> 00:51:19,369 What now? 579 00:51:19,369 --> 00:51:21,409 You could come with me. 580 00:51:21,409 --> 00:51:23,099 You could stay here. 581 00:51:28,499 --> 00:51:30,769 We live in different worlds, you and me. 582 00:51:30,769 --> 00:51:34,739 I belong with my friends, and...you with yours. 583 00:51:35,779 --> 00:51:38,179 You know it's doomed, this place? 584 00:51:39,699 --> 00:51:41,169 It's only a matter of time 585 00:51:41,169 --> 00:51:43,929 before the Cardinal gets around to destroying your world. 586 00:51:43,929 --> 00:51:45,979 And that's not true of yours? 587 00:51:49,979 --> 00:51:52,819 Let's just enjoy what we have while we have it. 588 00:52:00,299 --> 00:52:01,049 Mm. 589 00:52:02,699 --> 00:52:04,459 Goodbye, Porthos. 590 00:52:09,699 --> 00:52:14,370 Maybe I'll come and...walk amongst the beggars and whores sometime. 591 00:52:14,370 --> 00:52:16,780 Then you'd better watch your purse. 592 00:52:21,500 --> 00:52:23,020 Ah, she's good. 593 00:52:30,660 --> 00:52:32,530 You took your damn time getting here. 594 00:52:32,530 --> 00:52:34,890 We would never let you hang. Of course not. 595 00:52:34,890 --> 00:52:37,850 And if we had, the funeral would have been...beautiful. 596 00:52:37,850 --> 00:52:41,730 We came looking. Charon said you were having such a good time, you didn't want to see us. 597 00:52:41,730 --> 00:52:43,540 Be honest. 598 00:52:45,820 --> 00:52:47,220 Did any of you think I did it? 599 00:52:49,260 --> 00:52:51,690 Never even crossed my mind. 600 00:52:51,690 --> 00:52:53,820 Did you ever think we'd abandoned you? 601 00:52:55,620 --> 00:52:57,530 Never. 602 00:53:03,100 --> 00:53:05,740 Come on, let's get the hell out of here. 603 00:53:19,301 --> 00:53:22,571 I swear I'll kill you. Who are you? My name is Aramis, of the King's Musketeers. 604 00:53:22,571 --> 00:53:23,941 Advance! 605 00:53:26,261 --> 00:53:28,011 So, you're the one all this fuss is about? 606 00:53:28,011 --> 00:53:30,771 I demand to see the King. Mother. 607 00:53:30,771 --> 00:53:33,691 One thing you need to learn, d'Artagnan - don't get involved. 608 00:53:33,691 --> 00:53:37,291 You know I could use a man of your talents. Are you making me a proposition? 609 00:53:37,291 --> 00:53:39,051 Make your choice now, Cardinal. 610 00:53:39,051 --> 00:53:41,451 Have you got this? Absolutely. 611 00:53:41,451 --> 00:53:43,891 If you'd told us what you were doing, 612 00:53:43,891 --> 00:53:48,301 we might have been able to plan this properly. Sorry. No, no, let's keep it suicidal.