1 00:00:05,880 --> 00:00:08,213 NETFLIX 出品 2 00:00:14,421 --> 00:00:17,005 我們有個地方,是個小區 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,005 我們有一個社區 4 00:00:20,505 --> 00:00:21,921 這裡安全 5 00:00:23,838 --> 00:00:25,213 你們有多少人? 6 00:00:26,713 --> 00:00:28,630 有小孩嗎? 7 00:00:30,255 --> 00:00:32,755 因為沿河乘船是到這裡最快的方法 8 00:00:32,838 --> 00:00:35,713 如果有孩子,我想你們辦不到 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,713 聽我說,我只會說一遍 10 00:00:49,505 --> 00:00:52,380 我們現在要去旅行,但會很艱苦 11 00:00:52,463 --> 00:00:55,088 你們會覺得旅程很漫長 12 00:00:55,171 --> 00:00:57,046 所以很難一直保持警覺 13 00:00:57,130 --> 00:01:01,088 保持安靜會更難 但這兩件事你們都必須做到 14 00:01:01,171 --> 00:01:05,963 你們必須做到我說的每件事 不然我們無法成功 15 00:01:06,046 --> 00:01:07,171 明白嗎? 16 00:01:09,046 --> 00:01:13,630 在任何情況下你們都不能脫掉蒙眼布 17 00:01:13,713 --> 00:01:16,338 如果我發現你們脫掉,我會傷害你們 18 00:01:16,546 --> 00:01:17,963 你們明白嗎? 19 00:01:20,046 --> 00:01:22,171 天氣很冷,我們有毯子 20 00:01:22,255 --> 00:01:24,713 男孩,你有小狗,女孩,妳有小貓 21 00:01:24,796 --> 00:01:28,546 這只是個地方 我們再不需要其他東西 22 00:01:28,713 --> 00:01:30,505 你們明白嗎? 23 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 還有在河上不准說話 24 00:01:37,130 --> 00:01:39,713 你們一定要盡量仔細聆聽 25 00:01:39,796 --> 00:01:42,546 如果你們聽到樹林中有聲音,告訴我 26 00:01:42,630 --> 00:01:45,130 如果你們聽到水中有聲音,告訴我 27 00:01:45,338 --> 00:01:48,713 但你們永不能脫掉蒙眼布 28 00:01:49,046 --> 00:01:51,005 如果你們看,你們會死 29 00:01:51,296 --> 00:01:52,546 明白嗎? 30 00:01:56,671 --> 00:02:00,463 沒事的 31 00:02:14,005 --> 00:02:14,838 走吧 32 00:02:30,005 --> 00:02:30,838 好的 33 00:02:31,505 --> 00:02:35,838 一、二、三、四、五、六、七、八 34 00:02:48,171 --> 00:02:51,713 28、29、30,好,這邊,沒問題 35 00:02:52,630 --> 00:02:54,255 31、32、33 36 00:02:54,338 --> 00:02:55,546 在哪裡? 37 00:03:41,130 --> 00:03:44,463 (五年前) 38 00:04:08,338 --> 00:04:11,630 -討厭鬼,我在聽 -對,街上的人也在聽 39 00:04:11,880 --> 00:04:14,546 商店擠滿人,這件事似乎很嚴重 40 00:04:14,630 --> 00:04:16,630 哇,妳真的沒有食物 41 00:04:16,713 --> 00:04:18,713 -什麼事? -妳是說真嗎? 42 00:04:18,796 --> 00:04:20,588 -我說真的 -看新聞,笨蛋 43 00:04:21,088 --> 00:04:21,921 笨蛋 44 00:04:22,671 --> 00:04:24,546 -哪個頻道,笨蛋? -任何一個 45 00:04:24,880 --> 00:04:27,463 機場和火車站已關閉 46 00:04:27,671 --> 00:04:31,546 街上擠滿乘車和徒步逃離城市的群眾 47 00:04:31,755 --> 00:04:35,130 因為接連有目擊者稱 發生原因不明的大規模自殺事件 48 00:04:35,338 --> 00:04:36,963 首宗個案在羅馬尼亞發生 49 00:04:37,213 --> 00:04:40,546 目前同類事件 正驚人的蔓延至歐洲和西伯利亞 50 00:04:40,880 --> 00:04:43,755 估計有數以萬人死亡 51 00:04:43,838 --> 00:04:47,588 …還不知道導致 歐洲和俄羅斯大規模自殺的原因 52 00:04:47,671 --> 00:04:51,296 據目擊者稱,人們表現出精神病行為 53 00:04:51,630 --> 00:04:52,963 消息人士向我們透露 54 00:04:53,213 --> 00:04:55,588 事件似乎並非由疾病引起或病毒感染 55 00:04:55,921 --> 00:04:58,380 美國當局建議公眾保持冷靜 56 00:04:59,213 --> 00:05:00,796 目前官方尚未證實… 57 00:05:01,380 --> 00:05:02,713 噢,是在俄羅斯 58 00:05:03,380 --> 00:05:04,755 (阿拉斯加出現美國首例) 59 00:05:04,838 --> 00:05:06,713 試試跟搶購瓶裝水的家庭主婦說吧 60 00:05:06,963 --> 00:05:10,213 說到這事,我剛剛跟媽媽通電話 61 00:05:10,505 --> 00:05:12,630 為何我要一直跟她說妳最新的情況? 62 00:05:12,713 --> 00:05:15,380 -妳們為什麼要談論我? -我不會跟她說我的生活 63 00:05:17,171 --> 00:05:20,046 我3點要去索薩利托 看一匹阿拉伯種馬 64 00:05:20,421 --> 00:05:22,296 看,這是妳不會每天聽到的一句話 65 00:05:22,380 --> 00:05:26,130 -妳來嗎? -不能,我約了拉帕姆醫生做產檢 66 00:05:26,338 --> 00:05:27,921 -拉帕姆,什麼時候? -天啊 67 00:05:28,005 --> 00:05:29,796 為什麼妳興奮時,聲音會變高? 68 00:05:29,880 --> 00:05:31,421 -我送妳去好嗎? -不,我沒事 69 00:05:31,505 --> 00:05:33,671 我可進去,我們可看看孩子 70 00:05:33,755 --> 00:05:36,338 或是我可取消預約,我們去看馬 71 00:05:36,421 --> 00:05:37,963 不,去他媽的馬 72 00:05:38,213 --> 00:05:40,171 哇,很惡毒 73 00:05:42,338 --> 00:05:43,255 妳覺得怎樣? 74 00:05:45,463 --> 00:05:49,213 我看到一大群人坐在一起 75 00:05:49,296 --> 00:05:51,005 但他們全都感到非常孤獨 76 00:05:51,213 --> 00:05:52,838 孤獨只是附帶的 77 00:05:53,338 --> 00:05:55,963 這畫其實是描繪人們無力聯繫 78 00:05:59,296 --> 00:06:00,588 無力聯繫什麼? 79 00:06:00,671 --> 00:06:01,880 -可以讓開嗎? -梅樂莉 80 00:06:02,088 --> 00:06:03,630 -我要妳讓開 -我們談論過了 81 00:06:04,046 --> 00:06:05,630 妳不會是這樣 82 00:06:07,005 --> 00:06:09,880 有寶寶是不同,是一種立即的愛 83 00:06:09,963 --> 00:06:11,713 -對我而言不會這樣 -會的 84 00:06:11,796 --> 00:06:13,838 -不會,夫人 -妳應該害怕獨自一人 85 00:06:13,921 --> 00:06:14,838 而不是有寶寶這事 86 00:06:17,046 --> 00:06:22,505 我們需要做的是帶妳 進入有其他人的真實的世界 87 00:06:22,796 --> 00:06:24,505 不要整天困在這房子裡,從不離開 88 00:06:24,921 --> 00:06:26,880 我為何要離開? 我有妳幫我買食品雜貨 89 00:06:27,171 --> 00:06:28,296 -妳要搬家 -不搬 90 00:06:28,380 --> 00:06:29,546 -妳要搬 -不搬 91 00:06:29,838 --> 00:06:31,338 -為什麼? -不搬,我喜歡我家 92 00:06:31,421 --> 00:06:33,921 我知道妳花了很久 才找到妳喜歡的工作室 93 00:06:34,005 --> 00:06:36,296 自萊恩走後,妳完成了很多作品 94 00:06:36,380 --> 00:06:38,671 但是…很好,不再有室友 95 00:06:38,963 --> 00:06:40,046 萊恩不是室友 96 00:06:40,130 --> 00:06:41,838 結果證明他是 97 00:06:44,838 --> 00:06:48,546 反正這裡不能養育小孩 妳會把她放在哪裡? 98 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 妳怎知是女孩? 99 00:06:52,296 --> 00:06:53,671 我一廂情願而已 100 00:06:59,505 --> 00:07:01,421 對不起,公司打來,我等一下就行 101 00:07:02,880 --> 00:07:03,755 嗨 102 00:07:11,130 --> 00:07:12,005 是 103 00:07:12,255 --> 00:07:13,505 我再打給你 104 00:07:13,838 --> 00:07:14,713 什麼? 105 00:07:15,838 --> 00:07:17,338 妳還是不想知道胎兒性別嗎? 106 00:07:17,755 --> 00:07:19,963 拉帕姆醫生,這樣破壞驚喜嗎? 我不想知 107 00:07:21,255 --> 00:07:24,338 妳最近覺得怎麼樣?睡得好一點嗎? 108 00:07:24,921 --> 00:07:25,838 睡不好 109 00:07:25,921 --> 00:07:28,671 在我有這情況前,我也從沒睡過好覺 110 00:07:28,963 --> 00:07:31,130 這叫懷孕,可以大聲說出來 111 00:07:31,213 --> 00:07:33,796 醫生,妳不知道嗎? 如果你不承認某件事 112 00:07:33,880 --> 00:07:34,838 它便會消失? 113 00:07:34,921 --> 00:07:37,171 噢,真的嗎?我一直都不知道 114 00:07:37,463 --> 00:07:39,046 -當一匹馬懷孕… -天啊,馬 115 00:07:39,130 --> 00:07:40,005 妳懂得馬嗎? 116 00:07:40,088 --> 00:07:42,963 當馬懷孕了,牠立即知道 117 00:07:43,046 --> 00:07:43,921 是嗎? 118 00:07:44,005 --> 00:07:46,213 懷孕改變了牠進食的方式 改變牠奔跑的方式 119 00:07:46,296 --> 00:07:49,046 牠會咬其他靠太近的馬 120 00:07:49,296 --> 00:07:51,255 -我們不是馬太可惜 -太可惜 121 00:07:51,338 --> 00:07:53,796 當一匹馬真好,那我們便會有 122 00:07:53,880 --> 00:07:55,463 一位養育我們的母親 123 00:07:55,546 --> 00:07:58,421 以及一位住在遠方種馬場的父親 124 00:07:58,505 --> 00:08:00,921 等等,我們的父親曾在遠方的種馬場 125 00:08:01,005 --> 00:08:03,046 -對 -對 126 00:08:04,588 --> 00:08:05,421 可憐的我們 127 00:08:05,838 --> 00:08:08,796 我們應該吃頓午餐,喝一瓶酒 為自已難過一番 128 00:08:09,880 --> 00:08:11,588 你總算說出像樣的話 129 00:08:11,671 --> 00:08:13,588 -好 -真的,在我面前? 130 00:08:13,838 --> 00:08:14,838 我們不是那意思… 131 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 不,就像一小杯的玫瑰紅酒 不會傷害到小豆子 132 00:08:17,880 --> 00:08:19,546 我肯定聽到"瓶"這個字 133 00:08:19,630 --> 00:08:21,755 妳可能要想想"小豆子"以外的名字 134 00:08:21,838 --> 00:08:24,130 因為妳的孩子現在大如一個小甜瓜 135 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 小甜瓜! 136 00:08:26,171 --> 00:08:29,005 我知道要愛 一個妳還沒見過的人很困難 137 00:08:29,630 --> 00:08:30,796 噢,那個句子真美 138 00:08:32,213 --> 00:08:35,421 想過把那句縫上去 一個薰衣草小包嗎? 139 00:08:35,963 --> 00:08:37,963 -可以在禮品店出售它們 -禮品店 140 00:08:38,213 --> 00:08:39,421 梅樂莉,妳懷著孩子 141 00:08:40,171 --> 00:08:44,713 沒多久後,妳、我、潔西卡 還有一些冷酷無情的助產護士 142 00:08:44,796 --> 00:08:46,880 會在三樓說出同樣的俏皮話 143 00:08:46,963 --> 00:08:49,588 只是那時妳不會獨自一人回家 144 00:08:50,713 --> 00:08:52,380 我知道 145 00:08:54,380 --> 00:08:55,880 但如果那不是妳所願 146 00:08:56,713 --> 00:08:59,505 有很多夫婦極渴望領養孩子 147 00:08:59,921 --> 00:09:02,755 這裡沒有批判,妳可隨心作任何選擇 148 00:09:03,088 --> 00:09:06,671 但妳不能忽視孩子 希望孩子自行消失 149 00:09:09,505 --> 00:09:12,005 (在考慮領養?懷孕能讓人困惑) 150 00:09:20,296 --> 00:09:21,546 妳在裡面沒事嗎? 151 00:09:22,046 --> 00:09:23,130 沒事 152 00:09:24,088 --> 00:09:25,088 妳在吐嗎? 153 00:09:26,838 --> 00:09:27,838 妳上車吧 154 00:09:27,921 --> 00:09:28,963 嘔吐物很大一團嗎? 155 00:09:29,213 --> 00:09:33,255 不,它是很順暢吐出來的那一種 156 00:09:33,546 --> 00:09:35,130 我到車子找妳,好嗎? 157 00:09:36,588 --> 00:09:38,713 -在走廊 -保持走廊暢通 158 00:09:56,088 --> 00:09:58,630 保安! 159 00:09:58,713 --> 00:10:00,046 當心,救命,我需要幫忙! 160 00:10:01,463 --> 00:10:03,505 不,回來! 161 00:10:03,588 --> 00:10:06,213 -冷靜,請冷靜 -緊急狀況,第一級 162 00:10:06,421 --> 00:10:08,255 冷靜,保安! 163 00:10:18,338 --> 00:10:20,546 -妳覺得好點嗎? -有事情發生 164 00:10:20,838 --> 00:10:21,713 妳沾到嘔吐物嗎? 165 00:10:21,796 --> 00:10:24,380 那個在俄羅斯讓人發瘋的東西 現在來了這裡 166 00:10:24,588 --> 00:10:25,505 -什麼? -妳可以… 167 00:10:27,671 --> 00:10:28,713 等等! 168 00:10:29,046 --> 00:10:31,130 -在醫院裡 -噢,天啊!走! 169 00:10:38,130 --> 00:10:39,588 走! 170 00:10:45,880 --> 00:10:47,338 我們直接到聖塔羅莎 171 00:10:47,421 --> 00:10:49,963 妳可以住在我家 直至這他媽的事完結 172 00:10:50,046 --> 00:10:52,338 -我沒有帶衣服 -妳可以穿我的 173 00:10:52,421 --> 00:10:54,338 我不是穿皮褲子和靴子的女人 174 00:10:54,421 --> 00:10:56,296 妳現在還擔心要穿什麼衣服? 175 00:10:56,380 --> 00:10:58,588 轉移注意力在錯的事情上 讓我感到寬慰 176 00:10:59,255 --> 00:11:00,921 -該死 -什麼? 177 00:11:01,171 --> 00:11:03,255 有一輛汽車停在他媽的路中間 178 00:11:03,380 --> 00:11:05,213 -停,繞過去 -移開,讓我過 179 00:11:05,463 --> 00:11:07,838 如果情況變差,妳會想離開道路 180 00:11:07,921 --> 00:11:09,713 騎上一匹該死的馬,相信我 181 00:11:14,338 --> 00:11:16,505 -噢,天啊! -該死! 182 00:11:16,588 --> 00:11:18,505 大家別再這麼笨 183 00:11:20,630 --> 00:11:22,380 天啊,潔西,走吧 184 00:11:22,463 --> 00:11:24,296 我車上有孕婦,我不會衝交通燈 185 00:11:24,380 --> 00:11:25,630 開車! 186 00:11:25,713 --> 00:11:27,755 妳要讓我開車,妳讓我受不了 187 00:11:27,838 --> 00:11:29,421 -妳知道嗎? -讓我開車 188 00:11:34,630 --> 00:11:37,130 -不是我的 -我的電話在後座 189 00:11:37,338 --> 00:11:39,838 -是工頭打來問我在哪 -好,冷靜點 190 00:11:40,755 --> 00:11:41,880 妳幹了什麼? 191 00:11:42,171 --> 00:11:45,255 天啊,他媽的是什麼? 192 00:11:45,713 --> 00:11:46,546 他媽的是什麼? 193 00:11:48,421 --> 00:11:49,588 他媽的是什麼? 194 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 他媽的是什麼?妳在看什麼? 195 00:11:52,796 --> 00:11:54,380 妳看見什麼? 告訴我,他媽的是什麼? 196 00:11:55,296 --> 00:11:57,546 妳在做什麼? 天啊,潔西,別這樣做 197 00:11:57,630 --> 00:12:01,421 妳在做什麼… 妳有什麼事?不,停車! 198 00:12:01,796 --> 00:12:03,005 不! 199 00:12:03,088 --> 00:12:04,088 停車! 200 00:12:04,380 --> 00:12:07,838 潔西,妳他媽的有什麼事? 潔西,拜託停車 201 00:12:07,921 --> 00:12:10,171 天殺的!拜託停車! 202 00:13:11,171 --> 00:13:12,338 來! 203 00:13:27,963 --> 00:13:29,505 -莉迪亞,妳做什麼? -她懷孕 204 00:13:29,796 --> 00:13:31,755 莉迪亞,現在別這樣做,進去 205 00:13:32,130 --> 00:13:33,088 她懷孕 206 00:13:33,171 --> 00:13:34,213 妳幫不了忙! 207 00:13:36,463 --> 00:13:38,338 快,進來! 208 00:13:38,421 --> 00:13:39,255 好 209 00:13:42,963 --> 00:13:44,671 甜心,馬上起來 210 00:13:46,338 --> 00:13:47,296 媽? 211 00:13:48,296 --> 00:13:49,213 請不要走 212 00:13:51,130 --> 00:13:52,005 請不要走 213 00:14:05,338 --> 00:14:06,838 把眼睛垂下 214 00:14:29,088 --> 00:14:31,255 開門,這女士懷孕 215 00:14:31,630 --> 00:14:33,296 -開門! -不行 216 00:14:34,130 --> 00:14:36,171 喂!開門,警察 217 00:14:36,255 --> 00:14:37,213 不要開門 218 00:14:37,296 --> 00:14:39,130 -警察!打開他媽的門! -我很抱歉 219 00:14:39,546 --> 00:14:40,546 這是我的家 220 00:14:41,505 --> 00:14:42,588 進來,快! 221 00:14:42,838 --> 00:14:44,671 來,妳沒事? 222 00:14:46,713 --> 00:14:47,588 妳沒事嗎? 223 00:14:55,005 --> 00:14:56,421 她去幫妳 224 00:14:58,671 --> 00:14:59,838 現在她死了 225 00:15:01,588 --> 00:15:04,255 行了,現在大家只是有點激動 226 00:15:04,338 --> 00:15:06,130 -抱歉 -進來,進來房子 227 00:15:06,255 --> 00:15:07,088 我很抱歉 228 00:15:08,421 --> 00:15:09,255 進來 229 00:15:14,088 --> 00:15:17,088 -大家都沒事嗎?有人受傷嗎? -有人收到訊號嗎? 230 00:15:17,171 --> 00:15:19,796 -你沒有無線網絡? -沒有 231 00:15:20,088 --> 00:15:21,005 快 232 00:15:21,671 --> 00:15:23,380 -打不通 -我要聯絡我的孩子 233 00:15:23,463 --> 00:15:24,796 沒有訊號 234 00:15:25,338 --> 00:15:27,255 -親愛的 -沒有訊號 235 00:15:28,505 --> 00:15:29,921 -他們在家? -不好意思 236 00:15:33,880 --> 00:15:36,963 媽,打給我,馬上打給我 237 00:15:37,046 --> 00:15:39,880 有事…喂? 238 00:15:42,630 --> 00:15:43,796 它干擾你的神經系統 239 00:15:43,880 --> 00:15:46,213 跟你說,我多個星期以來 一直見到客戶出現這情況 240 00:15:46,296 --> 00:15:47,755 我有跟你說,我是警察嗎? 241 00:15:50,046 --> 00:15:51,380 妳在警校受訓不代表是警察 242 00:15:52,005 --> 00:15:55,546 不管怎樣,我相信他們很快會派人來 243 00:15:55,755 --> 00:15:59,671 不,唯一會很快發生的事 是我們很快會死 244 00:16:00,338 --> 00:16:03,755 這事件有典型生物戰的特徵 245 00:16:04,046 --> 00:16:05,630 是北韓或伊朗 246 00:16:05,713 --> 00:16:08,546 道格拉斯,他們還不知道 這是怎麼回事,好嗎? 247 00:16:08,630 --> 00:16:10,671 我們都要盡量保持冷靜 248 00:16:10,755 --> 00:16:11,713 -真的嗎? -對 249 00:16:12,755 --> 00:16:13,713 拜託 250 00:16:15,838 --> 00:16:17,171 我們都他媽的見鬼 251 00:16:17,505 --> 00:16:19,255 我想我聽到過 252 00:16:19,630 --> 00:16:24,505 我們當時在街上跑 我對天發誓,我感覺到一些東西 253 00:16:24,588 --> 00:16:26,505 -我聽到東西 -妳看見嗎?是什麼? 254 00:16:26,588 --> 00:16:29,463 我不知道,就是有東西 255 00:16:29,546 --> 00:16:31,213 -有東西存在? -對 256 00:16:31,671 --> 00:16:33,005 真他媽的見鬼 257 00:16:40,088 --> 00:16:42,671 一定有一個影像 他們一定已發佈了影片 258 00:16:42,755 --> 00:16:44,713 -我什麼也看不到 -我的同事看過 259 00:16:45,505 --> 00:16:46,380 什麼? 260 00:16:46,463 --> 00:16:49,005 前一刻我們在挖掘地基 261 00:16:49,755 --> 00:16:52,546 後一刻我的承辦商就躺在推土機前面 262 00:16:52,963 --> 00:16:56,505 之後我的操作員把鑽機傾斜 鑽機陷進溝渠,他的脖子斷了 263 00:16:57,046 --> 00:16:59,755 看來如果你看著它 264 00:16:59,838 --> 00:17:03,463 就會使你發瘋或傷害自己 265 00:17:04,005 --> 00:17:06,088 不,會使你自殺 266 00:17:06,505 --> 00:17:07,671 而你只是… 267 00:17:08,171 --> 00:17:09,838 -媽的 -你只是看著它 268 00:17:09,921 --> 00:17:11,880 -你就會自殺 -怎麼可能? 269 00:17:12,630 --> 00:17:14,255 把窗關上! 270 00:17:14,338 --> 00:17:15,463 把所有窗關上 271 00:17:18,088 --> 00:17:19,213 大家一起關窗 272 00:17:29,296 --> 00:17:30,296 感謝主 273 00:17:30,505 --> 00:17:31,838 安迪、貝尼,聽到嗎? 274 00:17:32,296 --> 00:17:34,338 爸?外面的是什麼東西? 275 00:17:34,796 --> 00:17:36,630 -貝尼! -貝尼 276 00:17:37,963 --> 00:17:39,713 貝尼! 277 00:17:39,796 --> 00:17:42,255 -如果妳出去,妳會死 -我的孩子在外面! 278 00:17:42,463 --> 00:17:44,380 -讓開! -妳救不到妳的孩子! 279 00:17:44,880 --> 00:17:46,046 訊號回來了,大聲點 280 00:17:46,630 --> 00:17:48,796 總統已宣佈全國進入緊急狀態 281 00:17:48,880 --> 00:17:50,380 並關閉所有邊境 282 00:17:51,213 --> 00:17:53,546 不要外出 283 00:17:53,630 --> 00:17:55,671 避免接觸社交媒體,用收… 284 00:17:57,921 --> 00:17:58,755 (沒有信號) 285 00:17:59,213 --> 00:18:00,505 到底發生什麼事? 286 00:18:00,588 --> 00:18:03,713 -是最後關頭 -我沒聽清楚,什麼? 287 00:18:03,796 --> 00:18:04,838 最後關頭 288 00:18:05,171 --> 00:18:07,255 人類被審判,顯出我們的缺失 289 00:18:07,713 --> 00:18:10,296 -審判?被誰? -它們有不同的名字,對吧? 290 00:18:10,963 --> 00:18:14,338 世上有宗教和神話 當中屢屢提到魔鬼 291 00:18:14,713 --> 00:18:15,755 又或是靈異生物 292 00:18:16,005 --> 00:18:17,380 看到這些生物的人 293 00:18:17,463 --> 00:18:19,630 幾乎異口同聲,形容自己遇上的物體 294 00:18:19,963 --> 00:18:23,213 不是幻化成你最大的恐懼 295 00:18:23,921 --> 00:18:25,838 便是幻化成你最深層的傷痛 或最遺憾的損失 296 00:18:25,921 --> 00:18:27,838 我覺得這是胡說八道,是宗教的言辭 297 00:18:27,921 --> 00:18:31,130 不是胡說八道,好嗎? 說的是事實,有真憑實據 298 00:18:31,505 --> 00:18:32,796 它們有不同的形態 299 00:18:32,880 --> 00:18:37,588 古老的瑣羅亞斯德教傳說 有諸位達埃瓦,如阿卡馬納 300 00:18:38,130 --> 00:18:41,088 古老基督教神秘信仰中的蘇爾加 301 00:18:41,171 --> 00:18:45,255 能讓孕婦遇見腹中塊肉 不過寶寶是以其他形體出現 302 00:18:45,338 --> 00:18:46,713 例如龍蝦或蜘蛛 303 00:18:47,088 --> 00:18:51,296 還有中國的狐狸精 和凱爾特神話的布卡 304 00:18:51,380 --> 00:18:54,421 名字各有不同,但都是同樣的東西 305 00:18:54,671 --> 00:18:55,671 那個是什麼? 306 00:18:57,630 --> 00:18:58,755 人類的終結 307 00:18:59,546 --> 00:19:02,630 查理,你在超市工作時學到這些嗎? 308 00:19:03,796 --> 00:19:06,921 -不,我研究這方面多年 -在大學? 309 00:19:07,005 --> 00:19:09,046 不是大學,不過… 310 00:19:09,463 --> 00:19:10,296 我是指互聯網 311 00:19:10,380 --> 00:19:12,171 你從互聯網得到所有資訊 312 00:19:12,338 --> 00:19:15,088 -各位,我在寫小說 -他媽的 313 00:19:15,296 --> 00:19:17,838 我們束手無策 只能等待著跟他一樣瘋掉? 314 00:19:17,921 --> 00:19:21,171 軍方一定能控制狀況 315 00:19:21,546 --> 00:19:23,046 我們只需要等待 316 00:19:23,963 --> 00:19:25,463 嘿 317 00:19:26,005 --> 00:19:27,255 不如再坐下來? 318 00:19:27,338 --> 00:19:30,088 不,我沒事,我只想打電話 319 00:19:30,171 --> 00:19:31,380 -我明白 -我沒事 320 00:19:31,755 --> 00:19:33,171 明白 321 00:19:34,338 --> 00:19:36,880 -電話現在打不通 -好 322 00:19:37,796 --> 00:19:40,338 妳覺得痛嗎? 323 00:19:42,005 --> 00:19:44,505 -什麼?沒有 -我覺得妳可能受到腦震盪 324 00:19:44,588 --> 00:19:46,005 我沒事 325 00:19:46,088 --> 00:19:47,255 -好 -我沒事 326 00:19:47,796 --> 00:19:48,630 好 327 00:19:54,005 --> 00:19:55,255 我們在開車 328 00:19:59,421 --> 00:20:00,880 然後她看見一些東西 329 00:20:01,338 --> 00:20:05,755 我看不到那是什麼東西 但她之後擺出一副表情 330 00:20:16,463 --> 00:20:17,755 她就像… 331 00:20:24,380 --> 00:20:28,421 她很傷心,但潔西不會傷心 332 00:20:29,005 --> 00:20:30,046 不會 333 00:20:31,255 --> 00:20:34,255 她下了車,跑到街上… 334 00:20:34,838 --> 00:20:36,338 她沒有自殺傾向 335 00:20:36,838 --> 00:20:38,171 她永不會這樣做 336 00:20:39,796 --> 00:20:40,838 但那是… 337 00:20:41,296 --> 00:20:44,463 然後那女子看到我 338 00:20:44,546 --> 00:20:48,255 然後她開始跟她媽媽說話,我… 339 00:20:49,588 --> 00:20:51,755 那女子是我的妻子 340 00:20:52,255 --> 00:20:54,171 -她名叫莉迪亞 -好 341 00:20:54,630 --> 00:20:58,463 她不是跟她媽媽說話 她媽媽已過世十年 342 00:21:30,046 --> 00:21:36,588 (在河上六小時) 343 00:22:18,921 --> 00:22:19,796 哈囉 344 00:22:20,921 --> 00:22:22,755 哈囉,有誰聽到嗎?哈囉 345 00:22:28,005 --> 00:22:29,546 哈囉,有誰聽到嗎?哈囉 346 00:22:31,630 --> 00:22:33,838 有人在外面嗎?哈囉,我是梅樂莉 347 00:22:33,921 --> 00:22:35,880 我在河上,有人在外面嗎? 348 00:22:36,713 --> 00:22:38,671 哈囉?有人在外面嗎? 349 00:22:40,546 --> 00:22:42,463 有誰聽到嗎?哈囉 350 00:22:52,130 --> 00:22:53,588 梅樂莉 351 00:23:00,005 --> 00:23:00,838 梅樂莉 352 00:23:09,713 --> 00:23:13,796 事情已發生三天 353 00:23:14,296 --> 00:23:15,713 鐵路交通停頓 354 00:23:16,005 --> 00:23:17,671 我什麼人也聯絡不上 355 00:23:18,005 --> 00:23:20,463 政府當局沒有任何消息… 356 00:23:20,880 --> 00:23:22,005 但如果你們在聽 357 00:23:22,088 --> 00:23:25,005 從我收集到的資料 只要你們留在室內 358 00:23:25,088 --> 00:23:30,005 只要你們不看那些東西,你們便沒事 359 00:23:30,796 --> 00:23:32,046 別外出 360 00:23:32,421 --> 00:23:36,671 我一收到更多消息 一定會為你們提供最新資訊 361 00:23:37,005 --> 00:23:40,838 我丈夫的業務是信託和房地產 你當律師的執業範疇是什麼? 362 00:23:40,921 --> 00:23:43,796 -破產 -當他不向鄰居提告的時候 363 00:23:44,213 --> 00:23:45,921 我們的食物能撐多久? 364 00:23:46,171 --> 00:23:47,588 沒多久 365 00:23:47,671 --> 00:23:50,880 因為我們有些人不明白配給的概念 366 00:23:51,546 --> 00:23:53,213 道格拉斯,你的房子就在後面 367 00:23:53,505 --> 00:23:55,130 我們吃光食物後,我們去拿食物 368 00:23:55,213 --> 00:23:57,588 我們回不了來,你不明白的是… 369 00:24:04,921 --> 00:24:07,046 嘿,湯姆 我們不能把所有人都請進來 370 00:24:07,130 --> 00:24:08,963 好,冷靜 371 00:24:11,380 --> 00:24:14,005 -哈囉 -是,哈囉 372 00:24:14,088 --> 00:24:15,755 -你犯了大錯 -道格拉斯 373 00:24:15,838 --> 00:24:17,671 -是,哈囉 -哈囉? 374 00:24:18,546 --> 00:24:21,505 我是奥林匹婭,我需要幫忙,拜託 375 00:24:21,588 --> 00:24:23,838 -別開那該死的… -我要開門 376 00:24:23,921 --> 00:24:24,796 他媽的! 377 00:24:25,171 --> 00:24:26,421 好,稍等 378 00:24:27,713 --> 00:24:29,088 嘿! 379 00:24:31,171 --> 00:24:32,213 移開 380 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 開門 381 00:24:38,463 --> 00:24:39,338 開門 382 00:24:39,713 --> 00:24:41,171 去拿一條毯子 383 00:24:43,713 --> 00:24:45,546 門的兩旁應該有兩盞燈 384 00:24:45,630 --> 00:24:48,755 我會遞給妳一條毯子 我想妳把毯子披在兩盞燈上 385 00:24:49,130 --> 00:24:50,213 -好 -好嗎? 386 00:24:50,296 --> 00:24:51,630 我要妳擋住我的視線 387 00:24:52,088 --> 00:24:53,588 -掩住你們的眼睛 -真笨 388 00:24:54,046 --> 00:24:55,380 梅樂莉,掩住眼睛 389 00:25:00,713 --> 00:25:01,796 這裡,好了 390 00:25:04,630 --> 00:25:05,880 弄好通知我 391 00:25:10,963 --> 00:25:11,796 湯姆,安全嗎? 392 00:25:11,880 --> 00:25:13,213 -閉嘴 -等等,拜託! 393 00:25:14,255 --> 00:25:16,255 -好,全掩住了 -好 394 00:25:16,921 --> 00:25:18,796 行,進來 395 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 等等 396 00:25:21,963 --> 00:25:22,796 我們好了 397 00:25:24,963 --> 00:25:26,630 -梅樂莉 -是 398 00:25:26,838 --> 00:25:28,255 -槍,拜託 -是 399 00:25:28,546 --> 00:25:31,838 對,在妳射死人之前 因為妳不知道怎麼用槍 400 00:25:37,463 --> 00:25:38,338 沒事了 401 00:25:43,546 --> 00:25:44,588 怎樣… 402 00:25:45,255 --> 00:25:46,546 你們有很多人 403 00:25:47,005 --> 00:25:48,130 妳是… 404 00:25:49,463 --> 00:25:50,838 妳是懷孕嗎? 405 00:25:51,963 --> 00:25:54,088 是,10月1日 406 00:25:55,880 --> 00:25:56,796 妳呢? 407 00:25:59,921 --> 00:26:01,588 9月底 408 00:26:01,671 --> 00:26:04,421 等等,外面還是亂成一團嗎? 409 00:26:05,088 --> 00:26:06,421 妳自己一個人? 410 00:26:06,838 --> 00:26:08,338 是 411 00:26:08,546 --> 00:26:11,838 我丈夫是空軍,上個月被調派執勤 412 00:26:11,921 --> 00:26:14,380 我盡量省吃省喝 413 00:26:15,171 --> 00:26:18,463 但我肚子太餓 我怕會餓壞我的寶寶 414 00:26:18,546 --> 00:26:19,880 所以我不知道該怎麼辦 415 00:26:19,963 --> 00:26:21,421 -喝點水 -謝謝 416 00:26:21,505 --> 00:26:24,005 所以妳離家,到處敲門? 417 00:26:24,338 --> 00:26:25,630 我就住在下一條街 418 00:26:25,713 --> 00:26:29,005 好極,現在大家 都可以在產科病房挨餓 419 00:26:30,338 --> 00:26:32,505 那表示我們需要拿到更多物資 420 00:26:32,588 --> 00:26:34,963 當然,但如果我們看不見 什麼也拿不到 421 00:26:35,046 --> 00:26:36,713 噢,我們他媽的被困 422 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 或許不是這樣 423 00:26:40,005 --> 00:26:41,380 或許我們比想像中看得更好 424 00:26:43,005 --> 00:26:43,921 什麼意思? 425 00:26:44,005 --> 00:26:44,880 來這裡 426 00:26:48,296 --> 00:26:50,921 我們在房子周圍裝有攝影機 傳送實況畫面 427 00:26:51,755 --> 00:26:53,505 到樓上,來 428 00:26:58,588 --> 00:26:59,796 是數位訊號 429 00:27:00,171 --> 00:27:02,255 只顯示物件的色溫 430 00:27:02,338 --> 00:27:03,463 是中性的資料 431 00:27:03,546 --> 00:27:06,213 -只是平面顯示器上的顏色 -對,不過影像仍可能有力量 432 00:27:06,296 --> 00:27:08,255 我們不知道這些東西如何運作 433 00:27:08,338 --> 00:27:09,880 這些影像不是直接 434 00:27:10,921 --> 00:27:13,088 我們不能用肉眼直視那東西 435 00:27:13,171 --> 00:27:15,296 不過有了“翻譯員” 我們或許可以辦到 436 00:27:16,296 --> 00:27:17,171 畫素和熱力 437 00:27:17,255 --> 00:27:18,380 它或許根本不會出現 438 00:27:18,463 --> 00:27:22,463 除非我們有人看一眼,否則無法知道 439 00:27:23,588 --> 00:27:25,213 我覺得是個大錯誤 440 00:27:25,296 --> 00:27:28,088 道格拉斯,你當然這樣想 你覺得一切都是個大錯誤 441 00:27:28,671 --> 00:27:30,630 我們早晚也要做點什麼 442 00:27:30,921 --> 00:27:32,838 我們不知道供電能維持多久 443 00:27:33,213 --> 00:27:35,338 你們要對我有信心 我真的覺得這會奏效 444 00:27:36,255 --> 00:27:38,046 好 445 00:27:38,130 --> 00:27:41,171 或許如果這方法奏效 我們便能用科技去拿物資,或是… 446 00:27:41,255 --> 00:27:42,171 正是 447 00:27:42,380 --> 00:27:43,588 別太緊 448 00:27:43,880 --> 00:27:45,588 我希望你知道自己在做什麼 449 00:27:45,671 --> 00:27:51,421 聽著…你和你的丈夫都是好人 450 00:27:51,505 --> 00:27:52,671 你知道,不是… 451 00:27:54,046 --> 00:27:54,880 不是那麼的 452 00:27:55,796 --> 00:27:57,130 謝謝,道格拉斯 453 00:27:59,880 --> 00:28:01,171 你不用這樣做 454 00:28:01,755 --> 00:28:03,796 我知道,別擔心 455 00:28:05,963 --> 00:28:08,588 -湯姆,我需要遙控器 -對 456 00:28:08,838 --> 00:28:09,838 給你,兄弟 457 00:28:40,255 --> 00:28:41,588 你為何控告他? 458 00:28:41,671 --> 00:28:43,713 因為他們想拆除他們房子的這部分 459 00:28:43,796 --> 00:28:45,755 再建造醜陋的玻璃巨物 460 00:28:46,130 --> 00:28:47,755 他丈夫是建築師 461 00:28:48,255 --> 00:28:51,296 這是他的物業 他建造什麼跟你何干? 462 00:28:52,630 --> 00:28:54,171 因為我會看到 463 00:29:23,505 --> 00:29:25,005 休想 464 00:29:27,588 --> 00:29:30,255 寶貝,世界要毀滅了,世事難料 465 00:29:38,588 --> 00:29:40,296 他媽的,你在哪? 466 00:30:03,671 --> 00:30:06,588 (產前綜合維生素) 467 00:30:17,130 --> 00:30:18,088 來吧,格雷格 468 00:30:20,463 --> 00:30:21,338 集中精神 469 00:30:34,421 --> 00:30:37,380 故事是關於世界末日 470 00:30:38,296 --> 00:30:39,380 我的小說 471 00:30:40,796 --> 00:30:43,588 但這不是給小孩看的故事 在那小孩故事,主角都拿十字弓 472 00:30:43,671 --> 00:30:46,921 互相殘殺以求活命 或者在大迷宮中跑來跑去 473 00:30:47,796 --> 00:30:51,755 不,這故事…這故事會成真 474 00:30:52,255 --> 00:30:54,963 你有想過事情會變成這樣嗎? 475 00:31:23,963 --> 00:31:25,380 -格雷格! -我們可進來嗎? 476 00:31:25,463 --> 00:31:26,880 -什麼事? -格雷格! 477 00:31:26,963 --> 00:31:28,005 格雷格,可進來嗎? 478 00:31:30,088 --> 00:31:31,130 移開視線! 479 00:31:32,421 --> 00:31:33,963 掩住眼睛 480 00:31:34,046 --> 00:31:35,171 -找螢幕 -格雷格 481 00:31:35,255 --> 00:31:36,088 格雷格 482 00:31:36,880 --> 00:31:37,755 格雷格 483 00:31:39,421 --> 00:31:40,255 我找到它了 484 00:31:43,088 --> 00:31:46,380 好!可以睜開眼,可以看了 485 00:31:56,421 --> 00:31:58,630 我他媽的跟他說過,這是個錯誤 486 00:31:59,338 --> 00:32:00,255 走吧 487 00:32:01,338 --> 00:32:02,338 我們要離開 488 00:32:02,421 --> 00:32:06,796 我很抱歉… 489 00:32:07,630 --> 00:32:09,296 我們永遠離不開這裡 490 00:32:10,421 --> 00:32:13,755 沒有人來救我們 491 00:32:14,880 --> 00:32:15,921 我們要走 492 00:32:50,630 --> 00:32:51,505 嗨 493 00:32:52,130 --> 00:32:53,005 嗨 494 00:32:54,380 --> 00:32:57,338 我想我們多親近可能是好事,因為… 495 00:32:59,255 --> 00:33:00,130 當然好 496 00:33:03,213 --> 00:33:04,963 這樣我們便不會孤單 497 00:33:05,296 --> 00:33:08,130 我曾讀過一篇部落格文章 498 00:33:08,213 --> 00:33:09,880 說孕婦一定要睡在別人身旁 499 00:33:10,088 --> 00:33:12,755 因為當媽媽孤單時,寶寶能感覺到 500 00:33:13,380 --> 00:33:14,463 對極 501 00:33:16,046 --> 00:33:19,380 妳想過寶寶的名字嗎? 502 00:33:20,546 --> 00:33:22,088 還沒有 503 00:33:23,296 --> 00:33:24,338 妳呢? 504 00:33:25,463 --> 00:33:29,880 如果她是女孩,我們想替她起名 愛麗兒或茉莉 505 00:33:30,130 --> 00:33:34,338 我是說,我很想替她起名為仙杜瑞拉 然後我便可以叫她做瑞拉 506 00:33:36,880 --> 00:33:39,505 妳丈夫喜歡什麼名字? 507 00:33:39,880 --> 00:33:41,296 我愛的一切他都喜歡 508 00:33:43,963 --> 00:33:46,338 妳呢?妳丈夫有喜愛的名字嗎? 509 00:33:47,421 --> 00:33:48,380 噢,我沒有丈夫 510 00:33:49,463 --> 00:33:52,130 -對不起 -不,沒事 511 00:33:52,963 --> 00:33:55,421 -妳家人呢?他們一定很興奮… -妳知道嗎? 512 00:33:55,671 --> 00:33:58,505 抱歉,我想失陪一會兒 513 00:33:58,713 --> 00:33:59,630 我很快回來 514 00:34:54,505 --> 00:34:55,338 對不起 515 00:34:58,213 --> 00:35:00,463 那種事一旦看見,妳無法忘記 516 00:35:02,213 --> 00:35:04,005 對,無法忘記 517 00:35:08,963 --> 00:35:09,921 對不起 518 00:35:19,213 --> 00:35:20,046 你沒事嗎? 519 00:35:22,046 --> 00:35:22,880 沒事 520 00:35:24,463 --> 00:35:26,380 我早上才洗衣服 521 00:35:27,463 --> 00:35:29,588 -這主意應該不錯 -對,我想也是 522 00:35:29,671 --> 00:35:30,796 晚安 523 00:35:53,838 --> 00:35:57,838 (在河上14小時) 524 00:36:03,880 --> 00:36:05,296 哈囉! 525 00:36:06,880 --> 00:36:08,255 你們需要幫忙嗎? 526 00:36:10,713 --> 00:36:14,255 -你們可以脫下蒙眼布 -別脫下蒙眼布,不要! 527 00:36:15,588 --> 00:36:18,296 我有些食物,那些孩子看來很餓 528 00:36:18,796 --> 00:36:21,213 伏下來! 529 00:36:29,796 --> 00:36:32,296 嘿,小朋友 530 00:36:33,088 --> 00:36:35,130 你們見過鹿寶寶嗎? 531 00:36:36,255 --> 00:36:37,713 我跟你們說個秘密 532 00:36:38,505 --> 00:36:40,255 我在樹林發現一隻鹿寶寶 533 00:36:47,755 --> 00:36:51,088 好,我知道你們害怕 聽著,沒有需要害怕 534 00:36:56,338 --> 00:36:58,546 我不是來傷害你們 我可以把你們拉上岸 535 00:37:08,421 --> 00:37:10,463 脫下你們該死的蒙眼布 536 00:37:24,005 --> 00:37:26,671 我看到一個,我看到真相 537 00:37:28,130 --> 00:37:29,838 脫下你們的蒙眼布 538 00:37:31,421 --> 00:37:35,046 這裡很美麗,脫下你們的蒙眼布 539 00:37:39,588 --> 00:37:41,171 脫下你們的蒙眼布! 540 00:37:54,463 --> 00:37:56,338 它會清洗這世界! 541 00:37:57,421 --> 00:37:58,630 所有人都要看 542 00:37:59,380 --> 00:38:01,213 所有人都要看 543 00:38:11,921 --> 00:38:13,005 有壞消息 544 00:38:14,505 --> 00:38:16,755 好,我們食物短缺,也沒有人來幫忙 545 00:38:17,838 --> 00:38:19,046 我們要到外面 546 00:38:22,338 --> 00:38:24,463 我或許知道能從哪裡拿到更多食物 547 00:38:25,588 --> 00:38:27,463 -查理,在哪? -費爾茲超市 548 00:38:28,796 --> 00:38:31,130 形勢開始失控時,我鎖上超市的門 549 00:38:31,213 --> 00:38:33,588 -你現在才告訴我們? -最起碼我們現在知道 550 00:38:34,005 --> 00:38:34,880 謝謝 551 00:38:34,963 --> 00:38:37,255 好,我們要派數個人去 552 00:38:37,338 --> 00:38:39,130 我們還未抵達超市便已死掉 553 00:38:39,338 --> 00:38:40,838 -你在開玩笑嗎? -我去 554 00:38:41,338 --> 00:38:43,171 -如果他去,我也去 -妳懷孕! 555 00:38:43,255 --> 00:38:46,755 如果你們都去,我也去 556 00:38:46,838 --> 00:38:51,255 不如我先去,妳在第二次才去? 557 00:38:51,338 --> 00:38:52,630 -我去 -什麼? 558 00:38:52,713 --> 00:38:54,963 -這是尋死 -我受過訓練,沒事的 559 00:38:55,046 --> 00:38:58,296 我不喜歡這樣,我覺得誰也不應該去 560 00:38:58,546 --> 00:39:00,380 -有四個人願意去 -五個,查理也去 561 00:39:00,630 --> 00:39:02,755 查理也去?查理哪裡也不去 562 00:39:02,838 --> 00:39:05,380 -你知道那裡的保安系統 -我絕對不去,明白嗎? 563 00:39:05,463 --> 00:39:07,213 我提供了資料,這已夠你們所需 564 00:39:07,296 --> 00:39:09,838 你們不需要我告訴你們要去哪 那是一家超市 565 00:39:09,921 --> 00:39:12,130 有標誌,你們到過那裡購物 566 00:39:12,213 --> 00:39:14,005 你們想要麥片,標誌會寫著“麥片” 567 00:39:14,088 --> 00:39:15,963 如果你們不識字,我明白 但你們識字 568 00:39:16,630 --> 00:39:20,796 -不,你們不需要我同行… -查理,這是為你的小說做研究 569 00:39:21,171 --> 00:39:22,838 好嗎?那會很棒 570 00:39:26,796 --> 00:39:29,630 如果我們能遮蔽所有窗戶 571 00:39:30,255 --> 00:39:32,255 這樣有用又安全 572 00:39:32,338 --> 00:39:33,880 你們聽到他的話嗎? 573 00:39:34,505 --> 00:39:36,088 蒙眼駕駛怎會安全? 574 00:39:36,171 --> 00:39:37,088 我們才不會 575 00:39:37,505 --> 00:39:38,630 我們有衛星定位系統 576 00:40:05,005 --> 00:40:06,296 計算路線 577 00:40:29,963 --> 00:40:30,921 繼續前行 578 00:40:35,755 --> 00:40:38,630 800米後,右轉進入卑街 579 00:40:39,505 --> 00:40:41,296 -是什麼? -是路緣 580 00:40:41,588 --> 00:40:42,588 只是路緣 581 00:40:48,130 --> 00:40:50,046 是距離感測器 582 00:41:02,838 --> 00:41:05,005 只是減速丘 583 00:41:08,338 --> 00:41:09,880 在這裡往右轉 584 00:41:28,796 --> 00:41:30,505 -我們離開了道路嗎? -不,有點東西 585 00:41:31,338 --> 00:41:34,213 -我想一定是貨車 -繞過去 586 00:41:34,296 --> 00:41:36,255 -繼續繞過去 -好 587 00:41:38,755 --> 00:41:39,963 那是什麼? 588 00:41:50,380 --> 00:41:51,463 有其他人在開車嗎? 589 00:42:04,713 --> 00:42:06,213 -該死!他媽的 -查理,深呼吸 590 00:42:06,296 --> 00:42:08,213 -他媽的出去! -查理!冷靜 591 00:42:08,296 --> 00:42:10,296 大家,別碰他 592 00:42:10,380 --> 00:42:12,921 -看著我,你要保持安靜 -讓他閉嘴 593 00:42:25,713 --> 00:42:26,921 他媽的!我們去不到 594 00:42:29,338 --> 00:42:31,046 冷靜 595 00:42:32,713 --> 00:42:34,338 -噢,該死! -各位,抓穩 596 00:42:34,546 --> 00:42:36,463 抓住點什麼,要開車了! 597 00:42:38,838 --> 00:42:39,963 抓穩! 598 00:42:40,046 --> 00:42:41,505 那不是該死的減速丘! 599 00:42:41,880 --> 00:42:43,546 -他媽的,卡住了 -抓穩 600 00:42:44,713 --> 00:42:45,713 在這裡往左轉 601 00:42:45,963 --> 00:42:47,338 減速! 602 00:42:54,213 --> 00:42:55,338 你已到達 603 00:42:58,130 --> 00:42:59,255 什麼鬼? 604 00:42:59,338 --> 00:43:01,796 經歷了這一切 我們現在應該下車嗎? 605 00:43:02,588 --> 00:43:03,546 我們真走運 606 00:43:08,005 --> 00:43:09,755 -數到三,一… -我現在準備好 607 00:43:10,005 --> 00:43:11,338 二、三 608 00:43:13,338 --> 00:43:15,380 是什麼?我撞到什麼? 609 00:43:15,463 --> 00:43:16,880 只是一根柱子 610 00:43:19,796 --> 00:43:20,921 好,在哪… 611 00:43:21,005 --> 00:43:23,838 老兄,多走幾步應該到大門了 612 00:43:24,213 --> 00:43:25,463 -我迷失了方向 -朝你左邊 613 00:43:25,546 --> 00:43:26,963 左邊 614 00:43:27,338 --> 00:43:28,296 我迷失了方向 615 00:43:28,380 --> 00:43:29,963 -大家快點 -我迷失了方向 616 00:43:30,421 --> 00:43:33,005 -噢,在這裡 -好 617 00:43:33,255 --> 00:43:34,255 -進去了嗎? -沒有 618 00:43:34,338 --> 00:43:35,713 好,等等,差不多好了 619 00:43:36,338 --> 00:43:37,171 好,門鎖開了 620 00:43:39,213 --> 00:43:40,130 進去 621 00:43:47,380 --> 00:43:48,380 好,我們進來了 622 00:43:50,671 --> 00:43:51,630 哈囉! 623 00:43:54,505 --> 00:43:55,505 我檢查窗戶 624 00:43:56,255 --> 00:43:57,963 好了 625 00:44:08,713 --> 00:44:10,588 我想我們安全了,你們可脫掉蒙眼布 626 00:44:15,380 --> 00:44:16,505 噢,天啊 627 00:44:17,296 --> 00:44:19,671 -他媽的頭獎 -對 628 00:44:21,046 --> 00:44:22,755 -罐頭在哪? -第二條通道 629 00:44:22,838 --> 00:44:24,171 -衛生紙? -第五條通道 630 00:44:24,255 --> 00:44:26,671 -他媽的,酒在哪? -在第七條通道 631 00:44:26,755 --> 00:44:30,755 別忘記,我們空間有限 只拿不易變壞的食物和必需品 632 00:44:30,838 --> 00:44:32,671 -電器在哪? -去第六條通道 633 00:44:32,755 --> 00:44:34,463 六,好,謝謝 634 00:44:35,005 --> 00:44:36,546 我可不負責收拾殘局 635 00:44:39,380 --> 00:44:40,296 棒極了 636 00:44:47,380 --> 00:44:49,296 好傢伙,我很高興有跟著來 637 00:44:49,880 --> 00:44:53,171 這真的是世上最快樂的地方 638 00:44:53,546 --> 00:44:55,338 我知道,你說得對! 639 00:45:00,796 --> 00:45:04,963 這是…我送妳的禮物,預祝寶寶出生 640 00:45:06,880 --> 00:45:07,713 真客氣,謝謝 641 00:45:07,796 --> 00:45:08,713 對 642 00:45:09,088 --> 00:45:12,213 我的姊姊懷有第四胎… 643 00:45:12,713 --> 00:45:15,255 天啊,她是聖人 644 00:45:15,338 --> 00:45:16,546 對,沒錯 645 00:45:17,671 --> 00:45:19,713 我總是摸她的肚皮 646 00:45:21,046 --> 00:45:21,921 讓人很平靜 647 00:45:22,505 --> 00:45:24,755 對,是大自然的骯髒小技倆 648 00:45:28,963 --> 00:45:30,463 你姊姊在薩克拉門托嗎? 649 00:45:32,505 --> 00:45:34,130 -是 -是? 650 00:45:39,921 --> 00:45:42,755 妳呢?妳在哪裡長大? 651 00:45:43,005 --> 00:45:44,338 在離斯托克頓沒多遠的地方 652 00:45:44,421 --> 00:45:45,921 -斯托克頓 -對 653 00:45:46,005 --> 00:45:48,046 -我們養馬 -在真的牧場? 654 00:45:48,505 --> 00:45:52,505 -我爸是貨真價實的牛仔 -妳是這樣學會… 655 00:45:52,713 --> 00:45:53,880 -什麼? -開獵槍的技巧 656 00:45:54,130 --> 00:45:56,380 對,我的童年很有趣 657 00:45:58,463 --> 00:46:01,421 但斯托克頓距離薩克拉門托沒多遠 658 00:46:01,671 --> 00:46:03,755 不遠,沿著99號州道往下駛便到 659 00:46:03,838 --> 00:46:06,213 -沿著99號州道 -兩個不同的世界,對吧? 660 00:46:07,671 --> 00:46:10,130 我們仍有可能在其他情況遇上 661 00:46:11,380 --> 00:46:12,213 當然 662 00:46:13,088 --> 00:46:15,130 可能是你的保母 663 00:46:17,421 --> 00:46:18,838 我性感的保母 664 00:46:22,213 --> 00:46:25,880 因為我們快要死,你才這樣說 665 00:46:27,796 --> 00:46:28,796 有可能 666 00:47:05,755 --> 00:47:08,088 你們怎會這麼幸運? 667 00:47:12,046 --> 00:47:13,046 嗨 668 00:47:15,213 --> 00:47:16,380 嗨 669 00:47:20,880 --> 00:47:22,463 真倦睏 670 00:47:23,130 --> 00:47:27,505 各位顧客注意,請到第七條通道 671 00:47:27,588 --> 00:47:31,546 我有重要的事情要宣佈 672 00:47:31,630 --> 00:47:34,546 -先生女士,請… -是,道格拉斯 673 00:47:35,046 --> 00:47:40,838 我想趁這個機會,向我們自己乾杯 674 00:47:41,630 --> 00:47:48,255 因為我們共同把世界末日變得… 675 00:47:51,671 --> 00:47:52,588 超級棒! 676 00:47:59,755 --> 00:48:00,588 小鳥 677 00:48:03,005 --> 00:48:05,880 你們這些傻瓜不明白嗎? 678 00:48:07,130 --> 00:48:08,963 我們可以待在這裡 679 00:48:09,338 --> 00:48:14,380 這裡的食物和飲品,夠我們吃喝一年 680 00:48:14,463 --> 00:48:17,671 我們甚至不用付錢,我們不應該離開 681 00:48:17,755 --> 00:48:19,755 他們在格雷格的家怎辦?挨餓嗎? 682 00:48:22,005 --> 00:48:23,130 他們死總好過我們死 683 00:48:24,421 --> 00:48:27,713 我們在這裡有一切生活所需 一應俱全 684 00:48:27,796 --> 00:48:34,088 在統計、邏輯或法理上 我們都沒有理據回到那裡 685 00:48:34,255 --> 00:48:37,296 有一個理據,我們不是混蛋 686 00:48:39,546 --> 00:48:40,713 我們不會留在這裡 687 00:48:50,088 --> 00:48:51,005 那是什麼? 688 00:48:57,338 --> 00:48:58,921 查理,後面是什麼? 689 00:48:59,255 --> 00:49:00,296 是裝卸貨區 690 00:49:01,046 --> 00:49:02,005 哈囉 691 00:49:04,005 --> 00:49:05,463 請讓我進來 692 00:49:06,546 --> 00:49:07,921 大聲點,我聽不到你 693 00:49:08,005 --> 00:49:10,755 請讓我進來 694 00:49:11,880 --> 00:49:12,755 掩住你們的眼睛 695 00:49:12,838 --> 00:49:14,296 -什麼? -我要開門 696 00:49:14,380 --> 00:49:16,546 -不行 -外面有一個人 697 00:49:16,630 --> 00:49:17,671 我要開門 698 00:49:20,671 --> 00:49:21,546 好了 699 00:49:23,171 --> 00:49:24,130 好了 700 00:49:24,963 --> 00:49:25,796 好了 701 00:49:29,338 --> 00:49:30,880 -哈囉 -哈囉 702 00:49:31,505 --> 00:49:33,796 請讓我進來,我被困住 703 00:49:33,880 --> 00:49:36,630 等等,你是…魚條,是你嗎? 704 00:49:36,963 --> 00:49:39,963 -查理,對,是我 -查理,誰是魚條? 705 00:49:40,046 --> 00:49:43,005 他跟我在超市一起工作 他負責海鮮部 706 00:49:43,255 --> 00:49:46,463 他坐過牢,人有點瘋癲 但一直對我很好 707 00:49:46,546 --> 00:49:48,838 -老兄,你怎麼在裡面? -我… 708 00:49:48,921 --> 00:49:50,588 他們騙我! 709 00:49:50,671 --> 00:49:51,630 他們是誰? 710 00:49:52,005 --> 00:49:53,713 你在說誰?只有你一人在裡面嗎? 711 00:49:53,796 --> 00:49:55,755 他們騙我,讓我死在這裡 712 00:49:55,838 --> 00:49:57,463 誰要你死?你在說什麼? 713 00:49:58,088 --> 00:49:59,338 各位,有不妥 714 00:50:00,088 --> 00:50:03,088 -有不妥! -請讓我進來,我被困住 715 00:50:03,255 --> 00:50:04,380 嘿 716 00:50:04,463 --> 00:50:06,755 魚條,你在做什麼? 717 00:50:07,755 --> 00:50:10,921 看一下,它想你看它!讓我進來! 718 00:50:14,130 --> 00:50:17,088 他太強,我擋不住他 719 00:50:17,713 --> 00:50:19,005 讓我進來! 720 00:50:21,963 --> 00:50:23,630 -讓我進來! -查理! 721 00:50:23,713 --> 00:50:24,630 該死! 722 00:50:25,088 --> 00:50:26,421 查理,等等! 723 00:50:29,713 --> 00:50:31,963 你看看,查理,很漂亮 724 00:50:32,046 --> 00:50:34,005 -查理? -查理! 725 00:50:36,005 --> 00:50:37,296 -查理! -查理! 726 00:50:37,880 --> 00:50:39,921 -該死 -搞什麼鬼? 727 00:50:43,046 --> 00:50:44,046 媽的! 728 00:50:47,171 --> 00:50:48,296 我們要走 729 00:50:49,838 --> 00:50:51,505 我們要走,快點,走吧 730 00:50:51,838 --> 00:50:52,838 離開這裡 731 00:50:57,005 --> 00:50:59,963 求求你們讓我進來 732 00:51:00,046 --> 00:51:02,046 那傢伙怎麼還能在那裡生存? 733 00:51:02,713 --> 00:51:04,296 求求你們讓我進來 734 00:51:28,671 --> 00:51:29,588 菲力斯! 735 00:51:30,755 --> 00:51:31,671 天啊 736 00:51:32,005 --> 00:51:33,171 看看這些東西 737 00:51:33,963 --> 00:51:36,088 -是小鳥? -對 738 00:51:36,255 --> 00:51:38,671 當怪物在附近時,牠們似乎能感覺到 739 00:51:39,213 --> 00:51:40,630 查理呢? 740 00:51:42,588 --> 00:51:44,963 又有一本我不必看的小說 741 00:51:45,463 --> 00:51:47,796 他救了我們,你這該死的混蛋! 742 00:52:09,296 --> 00:52:12,088 我知道妳怎麼看我,所有人怎麼看我 743 00:52:12,296 --> 00:52:14,213 妳知道嗎,在離婚訴狀中 744 00:52:15,171 --> 00:52:20,630 我第一任妻子說 叫我討厭鬼是對所有討厭鬼的侮辱 745 00:52:22,296 --> 00:52:25,296 我第二任妻子說,她不再怕下地獄了 746 00:52:25,380 --> 00:52:28,421 因為下地獄不可能比跟我結婚更差 747 00:52:28,963 --> 00:52:30,130 我想我會喜歡她們 748 00:52:30,671 --> 00:52:31,546 可能吧 749 00:52:31,963 --> 00:52:32,921 然後是莉迪亞 750 00:52:34,255 --> 00:52:37,088 第三次真的很幸運 751 00:52:38,630 --> 00:52:40,796 她是我遇過最善良的人 752 00:52:41,880 --> 00:52:44,380 但我在這裡,她卻離開了 妳知道為什麼嗎? 753 00:52:44,713 --> 00:52:47,046 因為到最後,只會有兩種人 754 00:52:47,296 --> 00:52:49,046 混蛋和死人 755 00:52:49,213 --> 00:52:51,421 天啊,你說話像我爸爸 756 00:52:52,088 --> 00:52:53,255 像你爸爸?為什麼? 757 00:52:53,338 --> 00:52:58,588 他是否個極出色的聰明人 習慣把智慧分給不配的笨蛋? 758 00:52:58,671 --> 00:53:00,505 是的,他說屁話時也很流利 759 00:53:01,546 --> 00:53:06,463 他像你一樣,把自己所做的一切 歸咎於一些深層的意思 760 00:53:07,005 --> 00:53:09,130 複雜難懂的陰謀論和… 761 00:53:10,463 --> 00:53:13,130 指責是其他所有人的錯 但其實明明是他自己錯 762 00:53:13,213 --> 00:53:17,921 但當我妹妹和我知道 這只是他苛待家人的藉口 763 00:53:19,088 --> 00:53:20,255 生活便沒那麼痛苦 764 00:53:20,588 --> 00:53:23,130 妳知道嗎? 我看到我們之間有一個分別 765 00:53:25,630 --> 00:53:26,588 我從來沒犯錯 766 00:53:28,505 --> 00:53:29,796 你們是傻瓜雙胞胎 767 00:53:30,796 --> 00:53:32,338 我樣子也像他嗎? 768 00:53:35,171 --> 00:53:36,046 不太像 769 00:53:37,171 --> 00:53:39,255 他不是超級帥? 770 00:53:39,338 --> 00:53:40,463 不是這樣,只是… 771 00:53:42,380 --> 00:53:43,588 頭髮有分別 772 00:53:44,546 --> 00:53:45,755 -頭髮? -對 773 00:53:47,046 --> 00:53:48,046 他有一點頭髮 774 00:53:58,338 --> 00:54:00,046 喔,我不能喝 775 00:54:00,421 --> 00:54:02,630 來吧,世界快要完結了 776 00:54:02,963 --> 00:54:06,880 我真的想不到七克威士忌 會起到什麼關鍵作用,是嗎? 777 00:54:10,380 --> 00:54:11,296 嗯… 778 00:54:12,380 --> 00:54:13,213 我希望你是錯 779 00:54:15,171 --> 00:54:16,713 我是說只有混蛋和死人這件事 780 00:54:19,005 --> 00:54:20,380 我希望有其他人 781 00:54:22,130 --> 00:54:24,380 為希望有其他人乾杯! 782 00:54:47,546 --> 00:54:48,921 -關上車庫 -我正在關 783 00:54:50,713 --> 00:54:51,755 等等 784 00:54:52,171 --> 00:54:53,338 -掩住雙眼 -好 785 00:54:55,088 --> 00:54:56,171 關上了 786 00:54:58,171 --> 00:54:59,463 雜種 787 00:55:00,463 --> 00:55:02,171 該死的車子在哪? 788 00:55:02,338 --> 00:55:04,213 你們知道露西和菲力斯在哪裡嗎? 789 00:55:13,380 --> 00:55:14,380 媽的 790 00:55:27,963 --> 00:55:32,171 (在河上24小時) 791 00:55:43,421 --> 00:55:44,588 妳停止划船 792 00:55:45,463 --> 00:55:46,796 我只是休息一下 793 00:55:48,088 --> 00:55:49,588 還要多久? 794 00:55:49,880 --> 00:55:50,713 幾小時 795 00:56:15,505 --> 00:56:16,505 梅樂莉! 796 00:56:17,921 --> 00:56:20,338 梅樂莉! 797 00:56:20,421 --> 00:56:21,380 救命! 798 00:56:22,838 --> 00:56:23,880 梅樂莉! 799 00:56:29,880 --> 00:56:31,546 你還好嗎? 800 00:56:31,880 --> 00:56:34,338 -我很冷 -我知道你冷,等一下 801 00:56:37,755 --> 00:56:42,005 不要,所有食物和毯子,真該死! 802 00:56:43,421 --> 00:56:44,838 -對不起 -沒有… 803 00:56:45,213 --> 00:56:46,171 等一下 804 00:56:47,005 --> 00:56:48,796 好,可以了 805 00:56:48,880 --> 00:56:51,338 -好了 -我很冷 806 00:56:52,046 --> 00:56:55,088 我們讓你身體暖起來,好嗎? 807 00:56:57,005 --> 00:56:59,005 披著這衣服 808 00:56:59,088 --> 00:57:01,046 繼續蒙住雙眼,別動 809 00:57:05,088 --> 00:57:06,213 你們聽到嗎? 810 00:57:06,796 --> 00:57:07,671 你們聽到嗎? 811 00:57:18,796 --> 00:57:21,046 躺在船的底部,平平的躺著 812 00:57:21,130 --> 00:57:23,546 我要你們安靜,我把小鳥留給你們 813 00:57:23,630 --> 00:57:26,546 我會蓋住你們 但別發出聲音,也別離開這船 814 00:57:26,630 --> 00:57:28,088 明白嗎?別離開這船! 815 00:59:00,213 --> 00:59:01,046 該死! 816 01:00:49,713 --> 01:00:50,838 梅樂莉 817 01:00:51,505 --> 01:00:52,755 梅樂莉 818 01:00:55,755 --> 01:00:57,046 梅樂莉 819 01:01:07,380 --> 01:01:09,713 梅樂莉出了事 820 01:01:46,796 --> 01:01:47,630 梅樂莉? 821 01:01:53,546 --> 01:01:54,588 梅樂莉? 822 01:01:59,213 --> 01:02:00,296 梅樂莉? 823 01:02:08,130 --> 01:02:09,588 跟妳說了要留在船上 824 01:02:10,005 --> 01:02:11,046 妳不想想 825 01:02:11,130 --> 01:02:13,505 妳要是不依照我的說話做 妳會死掉,妳明白嗎? 826 01:02:13,963 --> 01:02:16,338 如果我有事發生,別嘗試救我 827 01:02:16,421 --> 01:02:18,171 別理我,嘗試自救 828 01:02:18,255 --> 01:02:19,421 妳明白嗎? 829 01:02:19,921 --> 01:02:22,630 說!如果我有事發生,妳要怎樣做? 830 01:02:22,921 --> 01:02:25,296 妳要自救,說! 831 01:02:26,046 --> 01:02:27,921 -我要自救 -妳要自救 832 01:02:29,505 --> 01:02:31,088 我信不過妳 833 01:02:49,588 --> 01:02:52,838 世界末日使我們做各種的事 834 01:02:54,213 --> 01:02:55,546 現在不是世界末日 835 01:02:55,796 --> 01:02:56,671 真的嗎? 836 01:02:57,546 --> 01:02:58,796 感覺好像是 837 01:03:02,671 --> 01:03:08,380 在我們部隊要撤離伊拉克前 我們駐紮在一條村子 838 01:03:10,546 --> 01:03:13,505 奉命巡邏街道,確保所有人安全 839 01:03:15,921 --> 01:03:16,963 一個早上,我們看見 840 01:03:18,421 --> 01:03:20,671 一個爸爸帶著四個孩子在街上行走 841 01:03:21,213 --> 01:03:23,463 所以我停車,以確保一切正常 842 01:03:23,921 --> 01:03:25,963 確保他可安全到達他要去的地方 843 01:03:29,171 --> 01:03:31,338 結果發現,他是帶四個孩子上學 844 01:03:33,588 --> 01:03:36,171 在一團糟的地方 845 01:03:36,713 --> 01:03:39,088 一片混亂中,他還帶著四個孩子上學 846 01:03:46,338 --> 01:03:47,213 所以… 847 01:03:50,796 --> 01:03:52,213 所以我們跟著他 848 01:03:53,755 --> 01:03:54,838 日復一日 849 01:03:55,463 --> 01:03:56,505 我們護送他 850 01:03:59,963 --> 01:04:01,546 成為一件例行工作 851 01:04:05,005 --> 01:04:06,505 然後,在我們最後要離開時 852 01:04:06,588 --> 01:04:10,255 我們要回國的時候,他送了這個給我 853 01:04:23,838 --> 01:04:26,296 我喜歡去想他還在帶孩子上學 854 01:04:58,338 --> 01:05:03,671 (在船上28小時) 855 01:05:07,296 --> 01:05:09,296 哈囉,有人聽到我說話嗎? 856 01:05:09,546 --> 01:05:12,171 我是梅樂莉,有人嗎? 你聽到我說話嗎?哈囉 857 01:05:15,255 --> 01:05:18,588 有人聽到我說話嗎?哈囉 858 01:05:21,046 --> 01:05:22,838 哈囉,聲音測試 859 01:05:25,213 --> 01:05:27,171 哈囉,有人嗎? 860 01:05:30,213 --> 01:05:32,213 -哈囉,聲音測試 -你是… 861 01:05:32,463 --> 01:05:33,713 你有蒙住雙眼嗎? 862 01:05:34,380 --> 01:05:37,630 你可以…你身後的毯子仍然掛好嗎? 863 01:05:39,880 --> 01:05:42,255 好,迅速的進來 864 01:05:42,338 --> 01:05:45,796 謝謝,這是我的眼罩,非常感謝 865 01:05:45,880 --> 01:05:49,380 好,等等,在這裡等等,梅樂莉! 866 01:05:49,463 --> 01:05:51,213 -等等 -奥林匹婭,妳在做什麼? 867 01:05:51,338 --> 01:05:52,588 -梅樂莉! -妳在做什麼? 868 01:05:52,755 --> 01:05:56,421 -妳在想什麼?伏下! -好了,他只是害怕 869 01:05:56,505 --> 01:05:58,463 -他只是害怕 -檢查袋子 870 01:05:58,546 --> 01:06:00,338 奥林匹婭,過來 871 01:06:01,130 --> 01:06:02,755 -你是誰? -這傢伙是誰? 872 01:06:02,963 --> 01:06:05,088 湯姆,我控制著他,檢查他的袋子 873 01:06:05,588 --> 01:06:07,046 -是誰? -他只是害怕 874 01:06:07,130 --> 01:06:08,588 -你是誰? -你怎樣進來? 875 01:06:08,671 --> 01:06:12,213 -奥林匹婭,閉嘴,你是誰? -他很害怕,行嗎?我就讓他進來 876 01:06:12,296 --> 01:06:14,671 -妳讓陌生人進來! -對不起 877 01:06:14,755 --> 01:06:16,421 -他嚇壞了! -妳是白癡嗎? 878 01:06:16,838 --> 01:06:19,046 天啊,好,拜託 879 01:06:19,130 --> 01:06:20,421 我是加里 880 01:06:21,296 --> 01:06:22,421 我住在城裡 881 01:06:22,838 --> 01:06:25,880 發生這事時,我跟幾個同事 坐第一班火車來到這裡 882 01:06:25,963 --> 01:06:27,255 因為我們覺得這裡安全 883 01:06:29,838 --> 01:06:34,046 請讓我留在這裡,他們追著我 884 01:06:34,463 --> 01:06:35,296 誰追著你? 885 01:06:36,505 --> 01:06:38,588 -我不相信,他在說謊 -誰追著你? 886 01:06:38,671 --> 01:06:39,796 他明顯在說謊 887 01:06:39,880 --> 01:06:41,380 -我發誓是真 -你為何在這裡? 888 01:06:41,630 --> 01:06:45,421 我們到我同事卡爾的家躲起來 889 01:06:45,505 --> 01:06:49,255 在他們闖入之前,一切都沒問題 890 01:06:50,546 --> 01:06:52,338 那些怪物不會闖進別人的家 891 01:06:52,421 --> 01:06:54,505 不,不是那些怪物,是精神病人 892 01:06:56,380 --> 01:06:58,255 來自諾斯伍德的精神病人 893 01:06:58,505 --> 01:07:00,838 諾斯伍德的?我不知道…它在哪? 894 01:07:00,921 --> 01:07:03,630 是囚禁瘋子罪犯的精神病院 895 01:07:04,005 --> 01:07:06,630 他們現在有出院許可證,這消息真棒 896 01:07:07,713 --> 01:07:08,588 然後呢? 897 01:07:08,671 --> 01:07:13,005 他們把我們帶到外面 強迫我們睜開雙眼 898 01:07:13,088 --> 01:07:15,463 要我們看著那些怪物 899 01:07:17,005 --> 01:07:17,880 什麼? 900 01:07:19,088 --> 01:07:20,880 -你有看嗎? -沒有 901 01:07:21,130 --> 01:07:26,921 我的朋友卡爾 成功把其中一人制服在地上 902 01:07:27,088 --> 01:07:29,130 我們其他人拼命逃跑 903 01:07:29,505 --> 01:07:32,630 我不斷跑,不斷跑,終於來到這裡 904 01:07:33,880 --> 01:07:37,380 我敲遍所有門,沒有人開門 905 01:07:38,963 --> 01:07:40,796 直至你們開了門,所以… 906 01:07:42,838 --> 01:07:43,671 謝謝 907 01:07:54,380 --> 01:07:55,213 小鳥 908 01:07:56,671 --> 01:08:01,505 那些人闖進來時,最可怕的事是… 909 01:08:04,005 --> 01:08:05,838 他們沒有蒙住雙眼 910 01:08:07,838 --> 01:08:09,088 他們似乎不需要蒙眼 911 01:08:09,171 --> 01:08:11,088 如果他們在外面,一定要蒙眼 912 01:08:11,671 --> 01:08:12,755 這些人不需要 913 01:08:13,921 --> 01:08:16,671 那些瘋子跟其他人不同,不受影響 914 01:08:17,171 --> 01:08:18,463 他們想看見 915 01:08:19,213 --> 01:08:20,046 他們很快樂 916 01:08:21,255 --> 01:08:23,463 他們很高興 917 01:08:25,213 --> 01:08:28,505 他們說所有人都要看見 918 01:08:33,296 --> 01:08:34,130 等等 919 01:08:34,546 --> 01:08:37,338 站起來,出去,這裡不是孤兒院 920 01:08:37,421 --> 01:08:41,921 新來的,你的到訪很棒 我們很高興遇上你,現在滾蛋 921 01:08:42,380 --> 01:08:46,338 誰不同意便跟他一起走 922 01:08:46,671 --> 01:08:48,588 -現在出去! -道格拉斯,這是謀殺 923 01:08:48,921 --> 01:08:50,088 不,這才是謀殺 924 01:08:50,171 --> 01:08:53,046 -拜託 -讓陌生人進來 925 01:08:53,505 --> 01:08:58,588 我們每次跟外界接觸,都有人死掉 926 01:08:58,671 --> 01:09:00,588 莉迪亞、格雷格、查理 927 01:09:00,838 --> 01:09:02,588 如果你們想救外面的人 928 01:09:02,838 --> 01:09:05,546 你們穿過那道門,到外面去救 929 01:09:05,630 --> 01:09:08,380 我們不會再收留陌生人 930 01:09:08,838 --> 01:09:10,255 有我的一天,休想 931 01:09:10,338 --> 01:09:13,171 我不會說第二遍,站起來… 932 01:09:21,755 --> 01:09:22,796 謝謝 933 01:09:23,880 --> 01:09:25,588 你睡在車庫 934 01:09:35,546 --> 01:09:37,130 我開門的唯一原因是 935 01:09:37,213 --> 01:09:39,880 我記得在外面的感覺是怎樣 936 01:09:41,088 --> 01:09:43,171 如果你們沒有讓我進來… 937 01:09:44,088 --> 01:09:46,171 我覺得自己是個負累 938 01:09:46,255 --> 01:09:48,796 我跟妳一樣都是負累,知道嗎? 939 01:09:48,880 --> 01:09:50,463 -不對 -我說真的 940 01:09:50,546 --> 01:09:52,046 妳沒有我那麼柔弱 941 01:09:53,046 --> 01:09:55,588 我備受寵愛 942 01:09:56,463 --> 01:10:00,796 我父母總是為我打點一切 我丈夫也一樣 943 01:10:00,880 --> 01:10:04,171 他們的愛讓我很柔弱 944 01:10:05,505 --> 01:10:08,463 我由狼養大,所有妳很幸運 945 01:10:12,171 --> 01:10:17,255 如果我遇上不測 我想妳照顧我的寶寶 946 01:10:18,213 --> 01:10:19,046 可以嗎? 947 01:10:19,546 --> 01:10:20,796 -不 -拜託 948 01:10:20,880 --> 01:10:22,213 -那是妳的寶寶 -梅樂莉 949 01:10:22,296 --> 01:10:23,130 不 950 01:10:23,588 --> 01:10:25,796 -答應… -妳會沒事的 951 01:10:25,880 --> 01:10:26,713 那是妳的寶寶 952 01:10:26,796 --> 01:10:27,755 -答應我 -妳會沒… 953 01:10:27,838 --> 01:10:29,255 請答應我 954 01:10:31,963 --> 01:10:34,130 好吧,當然好 955 01:10:41,755 --> 01:10:43,046 是什麼? 956 01:10:44,171 --> 01:10:45,880 如果我要告訴妳 957 01:10:45,963 --> 01:10:49,755 我也懶得把它裝進這個漂亮的袋子 958 01:10:55,088 --> 01:10:56,671 我在拿物資時取的 959 01:11:00,963 --> 01:11:01,838 很可愛 960 01:11:04,421 --> 01:11:05,796 -謝謝 -不用客氣 961 01:11:10,963 --> 01:11:13,338 我知道這不是 妳夢寐以求的迎接寶寶派對 962 01:11:13,421 --> 01:11:16,046 不,這很完美 963 01:11:17,005 --> 01:11:20,505 寶寶大一點時,妳可以給她,好嗎? 964 01:11:23,963 --> 01:11:24,796 謝謝 965 01:11:34,796 --> 01:11:39,380 (在河上38小時) 966 01:11:42,046 --> 01:11:44,921 各位,水流愈來愈急 我們是時候開會討論 967 01:11:59,796 --> 01:12:01,296 我要跟你們說說急流的事 968 01:12:02,630 --> 01:12:04,880 經過急流時,船會在河上顛簸 969 01:12:04,963 --> 01:12:08,338 很吵,很危險 970 01:12:08,421 --> 01:12:10,921 這會是我們做過最困難的事 971 01:12:12,380 --> 01:12:17,338 當我們到達急流 你們其中一個有一項很重要的工作 972 01:12:20,088 --> 01:12:21,671 你們其中一個要看 973 01:12:24,380 --> 01:12:27,505 負責看的人 974 01:12:28,463 --> 01:12:31,463 要告訴我划向哪個方向 975 01:12:31,546 --> 01:12:33,046 我才能划往正確的方向 976 01:12:34,671 --> 01:12:37,505 因為如果我負責看,我們無法成功 977 01:12:41,130 --> 01:12:42,796 萬一我們看見東西呢? 978 01:12:43,796 --> 01:12:45,630 -我來看 -不 979 01:12:45,713 --> 01:12:47,463 由我決定誰負責看 980 01:12:47,546 --> 01:12:48,713 好嗎?由我決定 981 01:12:49,505 --> 01:12:51,880 我決定誰做,我決定誰看 982 01:12:52,463 --> 01:12:53,630 我決定誰看 983 01:13:21,588 --> 01:13:25,046 聲音測試,哈囉,有人在嗎? 984 01:13:25,130 --> 01:13:26,921 哈囉,聲音測試,一、二、三,哈囉 985 01:13:29,963 --> 01:13:30,963 聲音測試 986 01:13:34,213 --> 01:13:36,130 -我愛這首歌 -我也是 987 01:13:36,463 --> 01:13:37,713 -我也是 -我也是 988 01:13:38,921 --> 01:13:40,880 我之前未曾聽過 989 01:13:54,713 --> 01:13:56,921 -有可能是一場虛驚吧? -好 990 01:13:57,380 --> 01:13:58,880 我們到樓上的睡房 991 01:13:58,963 --> 01:14:03,296 我們需要毛巾、海綿 剪刀和大量的水 992 01:14:03,380 --> 01:14:06,755 數桶水,沒事的 993 01:14:07,296 --> 01:14:10,171 沒事的 994 01:14:10,713 --> 01:14:12,713 放鬆,我幫妳 995 01:14:12,796 --> 01:14:13,880 沒事的 996 01:14:45,713 --> 01:14:50,296 剪刀在你左手邊的抽屜裡,對 997 01:15:01,963 --> 01:15:05,296 -寶寶要出生了 -不,才不是 998 01:15:05,380 --> 01:15:07,630 -不是 -寶寶絕對要出生了 999 01:15:07,713 --> 01:15:10,088 -跟我來 -才不是 1000 01:15:10,338 --> 01:15:12,755 要出生了,走吧,來 1001 01:15:13,088 --> 01:15:15,130 -我要拿水 -我們會拿水 1002 01:15:22,088 --> 01:15:23,796 好吧,來了 1003 01:15:29,546 --> 01:15:31,463 -妳們都很棒 -噢,閉嘴 1004 01:16:02,463 --> 01:16:03,463 再來一次 1005 01:16:03,921 --> 01:16:05,255 快 1006 01:16:42,380 --> 01:16:44,088 沒事了 1007 01:16:47,713 --> 01:16:48,838 是個男孩 1008 01:16:56,713 --> 01:16:59,088 你的阿姨還以為你是女孩 1009 01:17:24,505 --> 01:17:27,380 嘿,新來的,讓我進來 1010 01:17:27,463 --> 01:17:30,630 過來打開門鎖,來 1011 01:17:30,838 --> 01:17:32,546 放我出來,你在幹什麼? 1012 01:17:34,338 --> 01:17:35,213 什麼? 1013 01:17:41,963 --> 01:17:42,838 你在幹什麼? 1014 01:17:59,505 --> 01:18:00,338 加里? 1015 01:18:03,296 --> 01:18:04,130 加里! 1016 01:18:04,505 --> 01:18:06,505 嘿 1017 01:18:06,713 --> 01:18:09,421 湯姆,他把小鳥放在冰櫃 1018 01:18:09,671 --> 01:18:12,421 湯姆,我跟你說過他是瘋子 1019 01:18:22,588 --> 01:18:23,463 加… 1020 01:18:27,171 --> 01:18:29,630 湯姆,拿獵槍 1021 01:18:29,921 --> 01:18:31,130 他是瘋的 1022 01:18:38,088 --> 01:18:41,421 你在他媽的在幹什麼?我們讓你進來 1023 01:18:41,838 --> 01:18:42,796 我們讓… 1024 01:18:48,963 --> 01:18:51,130 不!媽的 1025 01:18:51,838 --> 01:18:55,755 他媽的混蛋 我就知道你是個他媽的神經病 1026 01:18:55,838 --> 01:18:58,713 你這他媽的爛貨,我們救了你 1027 01:18:59,838 --> 01:19:00,755 媽的! 1028 01:19:07,963 --> 01:19:10,213 這就對了 1029 01:19:10,296 --> 01:19:12,213 出來了! 1030 01:19:15,088 --> 01:19:17,213 媽媽,妳辦到了 1031 01:19:22,796 --> 01:19:23,671 哈囉 1032 01:19:25,130 --> 01:19:26,421 妳們看來很美 1033 01:19:26,838 --> 01:19:28,296 樓下發生什麼事? 1034 01:19:31,130 --> 01:19:32,005 我可以看嗎? 1035 01:19:42,171 --> 01:19:43,255 很美 1036 01:19:43,838 --> 01:19:44,963 謝謝 1037 01:19:47,463 --> 01:19:48,713 可以看看妳的寶寶嗎? 1038 01:19:56,630 --> 01:19:57,505 哇 1039 01:20:01,755 --> 01:20:02,713 謝謝 1040 01:20:05,171 --> 01:20:06,338 看這個 1041 01:20:07,296 --> 01:20:08,296 看這個 1042 01:20:10,463 --> 01:20:12,713 -天啊,奥林匹婭,掩住妳的眼 -很美吧? 1043 01:20:12,796 --> 01:20:15,838 不,你為何這樣做? 加里,請不要這樣做 1044 01:20:17,130 --> 01:20:18,838 -看 -加里,請不要這樣做 1045 01:20:18,921 --> 01:20:21,505 -給寶寶看 -不要,奥林匹婭 1046 01:20:21,588 --> 01:20:23,005 奥林匹婭,掩住寶寶的眼睛 1047 01:20:23,213 --> 01:20:24,338 奥林匹婭 1048 01:20:24,755 --> 01:20:25,588 看! 1049 01:20:27,296 --> 01:20:29,671 -給寶寶看 -奥林匹婭,讓我看看妳的寶寶 1050 01:20:30,796 --> 01:20:33,005 -它們不太差 -奥林匹婭,讓我看看妳的寶寶 1051 01:20:34,380 --> 01:20:37,546 繼續掩住寶寶的眼睛 讓我看看妳的寶寶,就看一會 1052 01:20:37,755 --> 01:20:41,255 奥林匹婭 讓我抱妳的寶寶,就抱一會! 1053 01:20:41,338 --> 01:20:42,296 只是一會 1054 01:20:42,671 --> 01:20:44,588 讓我抱住她一會,好嗎? 1055 01:20:44,963 --> 01:20:46,088 -一會 -看 1056 01:20:46,588 --> 01:20:48,421 -好嗎? -看 1057 01:20:50,713 --> 01:20:51,546 看! 1058 01:20:56,880 --> 01:21:00,255 噢,不要,拜託,不要 1059 01:21:01,130 --> 01:21:04,380 -看 -不 1060 01:21:31,755 --> 01:21:32,921 乖女孩 1061 01:21:37,505 --> 01:21:38,838 嘿,梅樂莉 1062 01:21:40,338 --> 01:21:41,421 把孩子給我 1063 01:21:43,921 --> 01:21:45,338 把孩子給我 1064 01:21:46,796 --> 01:21:48,671 把孩子給我,不然我來搶! 1065 01:21:48,755 --> 01:21:50,505 嘿,混蛋 1066 01:21:51,380 --> 01:21:52,213 嘿 1067 01:21:54,255 --> 01:21:55,171 你在幹什麼? 1068 01:21:59,421 --> 01:22:00,380 你是來看嗎? 1069 01:22:02,755 --> 01:22:03,671 睜開雙眼 1070 01:22:08,005 --> 01:22:09,338 別害怕 1071 01:22:11,005 --> 01:22:12,421 看著我 1072 01:22:12,796 --> 01:22:14,505 看著我! 1073 01:22:48,546 --> 01:22:49,755 我很抱歉 1074 01:22:53,380 --> 01:22:55,671 我很抱歉你沒有機會看 1075 01:22:57,088 --> 01:22:58,588 它很美 1076 01:22:59,505 --> 01:23:01,005 很美 1077 01:23:04,088 --> 01:23:05,088 我很抱歉 1078 01:23:10,046 --> 01:23:11,713 它會清洗這世界 1079 01:23:56,880 --> 01:24:02,255 請不要,請不要傷害我們 請遠離我們,拜託 1080 01:24:02,546 --> 01:24:05,338 請不要這樣做 1081 01:24:09,296 --> 01:24:11,630 沒事了 1082 01:24:37,088 --> 01:24:38,046 (五年後) 1083 01:24:38,130 --> 01:24:39,130 聽著這些嗒嗒聲 1084 01:24:40,380 --> 01:24:43,630 聽著聲音,聽聽它們是小聲或大聲 1085 01:24:44,880 --> 01:24:45,963 聽這個 1086 01:24:46,713 --> 01:24:48,171 聽著 1087 01:24:49,088 --> 01:24:51,713 如果聲音較大 你便是在戶外,聽到嗎? 1088 01:24:51,796 --> 01:24:55,005 但如果聲音較小 表示有東西非常接近你 1089 01:24:55,463 --> 01:24:57,463 拜託,任何人,哈囉 1090 01:24:58,255 --> 01:24:59,338 哈囉,哈… 1091 01:25:03,088 --> 01:25:03,921 哈囉 1092 01:25:57,338 --> 01:25:59,296 這裡沒什麼 1093 01:26:26,796 --> 01:26:27,630 嘿 1094 01:26:28,088 --> 01:26:28,921 嘿 1095 01:26:52,713 --> 01:26:53,588 什麼事? 1096 01:26:55,671 --> 01:26:57,088 我又聽到他們部分人的聲音 1097 01:26:58,505 --> 01:26:59,338 什麼? 1098 01:27:00,838 --> 01:27:01,796 有幾個… 1099 01:27:02,755 --> 01:27:03,630 開車到處逛 1100 01:27:05,630 --> 01:27:07,588 開車到處逛,他們彷彿沒有蒙眼 1101 01:27:09,880 --> 01:27:10,713 好 1102 01:27:12,588 --> 01:27:13,630 不要再單獨外出 1103 01:27:15,588 --> 01:27:16,421 好 1104 01:27:22,255 --> 01:27:23,088 這是什麼? 1105 01:27:24,380 --> 01:27:26,963 我想這可充當孩子的警報系統 1106 01:27:27,046 --> 01:27:28,296 如果他們有危險便按鈴 1107 01:27:28,380 --> 01:27:30,963 對,這很好 1108 01:27:37,046 --> 01:27:37,963 這件呢? 1109 01:27:39,130 --> 01:27:39,963 噢,是… 1110 01:27:40,880 --> 01:27:42,130 只是別人遺下的東西 1111 01:27:42,213 --> 01:27:43,713 -只是別人遺下的? -對 1112 01:28:22,088 --> 01:28:22,963 哈囉 1113 01:28:23,963 --> 01:28:24,838 哈囉 1114 01:28:25,671 --> 01:28:27,630 有人在嗎?哈囉 1115 01:28:29,755 --> 01:28:30,880 聲音測試 1116 01:28:30,963 --> 01:28:33,463 如果有人,請回應 1117 01:28:34,130 --> 01:28:35,630 -哈囉 -哈囉 1118 01:28:35,838 --> 01:28:36,755 是誰? 1119 01:28:37,380 --> 01:28:39,046 -我是瑞克 -不 1120 01:28:39,713 --> 01:28:40,630 你是誰? 1121 01:28:43,255 --> 01:28:44,255 瑞克,我是湯姆 1122 01:28:44,463 --> 01:28:45,588 我們有個地方 1123 01:28:45,880 --> 01:28:48,421 有充足物資的小區 1124 01:28:50,046 --> 01:28:50,921 我們有個社區 1125 01:28:52,046 --> 01:28:53,630 這裡安全 1126 01:28:54,421 --> 01:28:56,338 我們在河流的下游 1127 01:28:56,921 --> 01:28:58,463 -你在哪? -別回答 1128 01:29:00,130 --> 01:29:01,546 在派克採石場附近 1129 01:29:01,921 --> 01:29:05,671 天啊,你很遠,你們有多少人? 1130 01:29:06,255 --> 01:29:07,088 我們有四個人 1131 01:29:08,421 --> 01:29:09,963 有孩子嗎? 1132 01:29:10,046 --> 01:29:12,463 -不要,什麼也別說 -沒事的 1133 01:29:13,755 --> 01:29:16,130 沒有,為何這樣問? 1134 01:29:17,005 --> 01:29:19,630 因為沿河乘船是到這裡最快的方法 1135 01:29:19,713 --> 01:29:22,421 如果有孩子,我想你們辦不到 1136 01:29:23,130 --> 01:29:24,463 等等,河流? 1137 01:29:25,296 --> 01:29:27,046 沿河漂流而下,有多遠漂多遠 1138 01:29:27,255 --> 01:29:29,296 在遇到急流前,留在河面上 1139 01:29:30,213 --> 01:29:32,588 那裡的水流湍急,很危險 1140 01:29:33,130 --> 01:29:34,421 我們失去一些夥伴 1141 01:29:35,296 --> 01:29:37,213 你需要看得清楚 1142 01:29:37,630 --> 01:29:39,505 -什麼意思? -看得清楚是什麼意思? 1143 01:29:41,255 --> 01:29:43,296 你需要看 1144 01:29:45,296 --> 01:29:48,088 瑞克,我們會蒙住雙眼,我們不能看 1145 01:29:48,171 --> 01:29:49,713 我很高興你這樣說 1146 01:29:50,255 --> 01:29:51,880 有人會需要… 1147 01:29:53,421 --> 01:29:57,338 根據水流速度,作好兩天旅程的準備 1148 01:29:57,588 --> 01:29:59,046 帶超過兩天的物資 1149 01:29:59,630 --> 01:30:01,421 瑞克,過了急流後怎樣找你? 1150 01:30:01,963 --> 01:30:03,213 你會聽到鳥聲 1151 01:30:03,880 --> 01:30:06,838 我們有很多鳥,跟著聲音便找到我們 1152 01:30:07,130 --> 01:30:10,338 在小堤岸附近 你會發現一道裝有大閘的牆 1153 01:30:10,588 --> 01:30:11,505 那是我們的… 1154 01:30:13,880 --> 01:30:15,338 -他們的什麼? -我們的什麼? 1155 01:30:16,338 --> 01:30:17,171 瑞克? 1156 01:30:18,505 --> 01:30:19,338 瑞克? 1157 01:30:30,921 --> 01:30:31,755 可能是真的 1158 01:30:31,838 --> 01:30:32,921 -不 -可能是事實 1159 01:30:33,005 --> 01:30:35,130 -"可能"並不足夠 -如果瑞克能幫助我們? 1160 01:30:35,213 --> 01:30:36,505 如果瑞克是他們一份子? 1161 01:30:38,713 --> 01:30:40,088 等等,他知道小鳥的事 1162 01:30:40,963 --> 01:30:43,713 天啊,加里也知道小鳥 他把牠們放進冰櫃 1163 01:30:43,796 --> 01:30:46,005 我不能相信你在想這樣的事 1164 01:30:46,213 --> 01:30:47,963 每幢房子都沒有食物,我們要離開 1165 01:30:48,046 --> 01:30:51,213 你真的以為我不知道… 1166 01:30:56,713 --> 01:30:59,088 我小時候,我們有一艘像這樣的船 1167 01:30:59,671 --> 01:31:01,713 每年夏天,我們會划船遊湖 1168 01:31:02,046 --> 01:31:02,880 每年夏天 1169 01:31:03,630 --> 01:31:07,005 你們會很喜歡那裡,有樹,有花 1170 01:31:07,546 --> 01:31:10,171 水很溫暖,天空有雲 1171 01:31:11,296 --> 01:31:14,296 我們可以在水中玩耍,所有孩子 1172 01:31:14,380 --> 01:31:16,213 我們會沿著岸邊跑來跑去 1173 01:31:16,296 --> 01:31:18,255 世上有其他孩子? 1174 01:31:19,005 --> 01:31:21,338 有,就像妳… 1175 01:31:21,421 --> 01:31:23,005 就像你 1176 01:31:23,838 --> 01:31:26,546 一天,我們看見一棵超大的橡樹 1177 01:31:27,005 --> 01:31:28,546 比這房子還要大 1178 01:31:28,630 --> 01:31:31,088 橡樹很大很老,我看不見樹頂 1179 01:31:31,171 --> 01:31:32,713 -猜猜我們做了什麼? -爬樹 1180 01:31:32,796 --> 01:31:34,296 我們爬樹,對,我們爬樹 1181 01:31:34,380 --> 01:31:36,546 我們爬啊爬,直到爬上樹頂 1182 01:31:37,796 --> 01:31:39,296 猜猜我們在樹頂看到什麼? 1183 01:31:39,380 --> 01:31:40,880 男孩!女孩!是時候睡覺 1184 01:31:40,963 --> 01:31:42,505 但湯姆在說故事 1185 01:31:42,588 --> 01:31:45,338 -梅,讓我…我們快完了 -我不會說第二遍,來 1186 01:31:48,630 --> 01:31:49,463 女孩,來 1187 01:31:50,963 --> 01:31:52,088 馬上 1188 01:31:52,296 --> 01:31:53,130 來 1189 01:31:54,171 --> 01:31:55,421 馬上 1190 01:31:56,380 --> 01:31:57,255 上床! 1191 01:32:00,921 --> 01:32:02,796 -你在做什麼? -妳在做什麼? 1192 01:32:02,880 --> 01:32:05,963 現在他們以為會到外面 跟新認識的小孩一同爬樹 1193 01:32:06,046 --> 01:32:08,046 -看蝴蝶和花朵! -那是個故事 1194 01:32:08,130 --> 01:32:09,796 那不是故事,是謊言 1195 01:32:10,171 --> 01:32:13,005 因為他們永遠不會爬樹 永遠不會認識新朋友 1196 01:32:13,088 --> 01:32:15,796 -為什麼要他們相信這些? -他們要相信一些事情 1197 01:32:15,880 --> 01:32:17,588 如果他們沒什麼可信,那有何意義? 1198 01:32:17,963 --> 01:32:20,421 -這樣他們才可生存! -生存不等於生活 1199 01:32:20,671 --> 01:32:22,921 如果他們聽你的,他們會死! 1200 01:32:25,463 --> 01:32:27,338 生命不只是目前 而是未來有什麼可能 1201 01:32:27,421 --> 01:32:28,338 你能創造什麼 1202 01:32:28,421 --> 01:32:30,921 夢想或許不能實現 你也要向他們保證美夢會成真 1203 01:32:31,463 --> 01:32:34,838 妳隨時會失去他們 所以妳要愛他們,知道嗎? 1204 01:32:34,921 --> 01:32:38,380 他們值得擁有夢想、愛與希望 他們值得擁有一個母親 1205 01:32:39,505 --> 01:32:41,380 他們值得擁有一個母親 1206 01:32:42,005 --> 01:32:44,380 梅,妳還沒有替他們起名字 他們叫男孩和女孩! 1207 01:32:44,838 --> 01:32:45,755 妳想想 1208 01:32:45,838 --> 01:32:48,380 我作的每一個決定都是為了他們 1209 01:32:48,463 --> 01:32:50,505 每一個 1210 01:33:10,630 --> 01:33:11,880 妳知道我看見什麼嗎? 1211 01:33:14,296 --> 01:33:15,755 在樹頂? 1212 01:33:17,505 --> 01:33:19,046 我看見一個鳥巢 1213 01:33:21,630 --> 01:33:22,963 有五隻小鳥 1214 01:33:24,046 --> 01:33:25,713 在最高的枝頭上 1215 01:33:30,838 --> 01:33:32,213 然後牠們飛走了 1216 01:33:58,255 --> 01:34:00,338 到了,坐! 1217 01:34:29,796 --> 01:34:31,171 安全,進來 1218 01:35:05,171 --> 01:35:06,005 哇 1219 01:35:06,171 --> 01:35:07,588 不,不會吧 1220 01:35:08,880 --> 01:35:11,380 -應該不新鮮了 -對 1221 01:35:12,338 --> 01:35:13,213 過來 1222 01:35:14,671 --> 01:35:15,921 我就喜歡這樣 1223 01:35:17,213 --> 01:35:18,088 我很抱歉 1224 01:35:20,421 --> 01:35:22,255 -抱歉 -我也很抱歉 1225 01:35:25,046 --> 01:35:25,880 過來 1226 01:35:42,380 --> 01:35:43,296 孩子 1227 01:35:47,755 --> 01:35:49,171 這是草莓 1228 01:35:49,671 --> 01:35:51,630 是草莓的味道 1229 01:36:07,671 --> 01:36:09,338 -是什麼? -安靜 1230 01:36:17,796 --> 01:36:18,713 有人在家嗎? 1231 01:36:21,213 --> 01:36:22,838 從後面帶孩子離開,我引開他們 1232 01:36:23,213 --> 01:36:26,463 如果我15分鐘內沒有回家 妳帶孩子到船上,然後離開 1233 01:36:26,755 --> 01:36:28,130 -我不會丟下你! -梅 1234 01:36:28,213 --> 01:36:30,380 -不,我不會丟下你 -聽我說 1235 01:36:31,338 --> 01:36:32,838 我很愛妳 1236 01:36:34,630 --> 01:36:36,088 我愛妳,走 1237 01:36:36,505 --> 01:36:38,255 -不! -走,請妳走 1238 01:36:39,088 --> 01:36:40,088 乖,走 1239 01:36:40,630 --> 01:36:41,463 走! 1240 01:36:41,755 --> 01:36:42,713 我出來! 1241 01:36:44,921 --> 01:36:47,296 -朋友,嗨 -有什麼可以幫忙? 1242 01:36:49,338 --> 01:36:50,546 朋友,我想沒有 1243 01:36:50,921 --> 01:36:52,130 不過我們能幫你 1244 01:36:52,213 --> 01:36:53,671 不,走! 1245 01:36:54,463 --> 01:36:56,421 -脫下蒙眼布 -退後 1246 01:36:56,630 --> 01:36:58,463 -退後 -她不會讓開 1247 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 嘿,那裡有個女人和兩個小孩 1248 01:37:19,713 --> 01:37:20,921 它們來了 1249 01:37:22,005 --> 01:37:23,088 它們不會傷害你 1250 01:37:23,171 --> 01:37:24,963 他媽的 1251 01:37:26,213 --> 01:37:27,421 相反… 1252 01:37:29,171 --> 01:37:31,046 朋友,它是美麗的東西 1253 01:39:53,421 --> 01:39:56,671 聽我說,我只會說一遍 1254 01:39:57,088 --> 01:39:59,713 我們現在要去旅行,但會很艱苦 1255 01:39:59,921 --> 01:40:04,463 你們必須做到我說的每件事 不然我們無法成功 1256 01:40:04,546 --> 01:40:05,713 明白嗎? 1257 01:40:06,921 --> 01:40:07,963 湯姆在哪? 1258 01:40:09,171 --> 01:40:10,088 他不來 1259 01:40:17,088 --> 01:40:22,130 (在河上42小時) 1260 01:40:28,088 --> 01:40:30,630 是時候了 1261 01:40:44,546 --> 01:40:45,630 記得急流嗎? 1262 01:40:46,713 --> 01:40:48,588 記得我跟你們說過急流的事嗎? 1263 01:40:50,255 --> 01:40:51,213 急流就在附近 1264 01:40:51,546 --> 01:40:56,546 急流很危險 我只有一個方法可以穿過急流 1265 01:40:57,546 --> 01:40:58,630 有人要負責看 1266 01:40:59,213 --> 01:41:01,671 -我來看 -不,由我決定!好嗎? 1267 01:41:01,755 --> 01:41:03,546 等我一下 1268 01:41:11,380 --> 01:41:12,255 我來看 1269 01:41:41,921 --> 01:41:43,505 我很愛妳 1270 01:41:53,505 --> 01:41:54,630 沒有人要看 1271 01:41:56,130 --> 01:41:57,046 好,沒有人要看 1272 01:41:58,255 --> 01:41:59,130 好嗎? 1273 01:42:09,880 --> 01:42:11,338 掩住眼睛,我們來掩住眼睛 1274 01:42:17,796 --> 01:42:20,796 來,跪下,伏下來,抓穩 1275 01:42:21,005 --> 01:42:22,671 別動,抓穩 1276 01:42:38,671 --> 01:42:41,421 抓穩,別放手,我們會沒事 1277 01:42:43,213 --> 01:42:44,213 抓緊! 1278 01:42:49,630 --> 01:42:51,171 請抓緊! 1279 01:43:33,046 --> 01:43:34,255 女孩!男孩! 1280 01:43:44,671 --> 01:43:45,838 女孩!男孩! 1281 01:43:50,005 --> 01:43:51,338 女孩!男孩! 1282 01:43:52,880 --> 01:43:53,921 女孩! 1283 01:43:57,296 --> 01:43:58,505 梅樂莉 1284 01:43:59,130 --> 01:44:00,046 男孩 1285 01:44:00,296 --> 01:44:02,838 -繼續叫我的名字! -救命! 1286 01:44:02,921 --> 01:44:04,713 -梅樂莉 -繼續叫我的名字 1287 01:44:04,796 --> 01:44:05,630 梅樂莉! 1288 01:44:05,921 --> 01:44:07,505 -我在這裡! -梅樂莉! 1289 01:44:07,921 --> 01:44:09,338 -我來了,你在哪? -梅樂莉 1290 01:44:09,880 --> 01:44:12,255 女孩在哪?女孩呢? 1291 01:44:13,255 --> 01:44:14,921 繼續按鈴,我聽到 1292 01:44:30,296 --> 01:44:31,755 繼續按鈴,女孩 1293 01:44:32,255 --> 01:44:34,630 繼續按鈴 1294 01:44:37,005 --> 01:44:38,255 乖女孩 1295 01:44:39,713 --> 01:44:42,755 好,做得好,站起來,起來 1296 01:44:48,838 --> 01:44:51,005 乖女孩,好,你們聽到鳥聲嗎? 1297 01:44:51,880 --> 01:44:53,880 我們要走向有鳥聲的地方 我們跟著聲音走 1298 01:44:54,796 --> 01:44:55,796 跟在我後面 1299 01:45:29,296 --> 01:45:31,338 笨蛋,嘿,笨蛋 1300 01:45:32,296 --> 01:45:35,255 睜開眼睛,梅樂莉,傻瓜,我在這 1301 01:45:36,505 --> 01:45:37,755 不 1302 01:45:38,171 --> 01:45:39,088 不,你不是 1303 01:45:39,463 --> 01:45:40,338 不 1304 01:45:41,296 --> 01:45:43,463 梅樂莉,看我 1305 01:45:47,255 --> 01:45:49,963 看我,梅樂莉,看我 1306 01:45:50,171 --> 01:45:53,046 -梅樂莉,看我 -不是真的 1307 01:46:03,005 --> 01:46:04,838 -梅樂莉? -梅樂莉? 1308 01:46:09,671 --> 01:46:10,505 梅樂莉? 1309 01:46:17,963 --> 01:46:18,796 梅樂莉? 1310 01:46:31,088 --> 01:46:31,921 梅樂莉 1311 01:46:33,213 --> 01:46:35,713 梅樂莉,看我,梅樂莉 1312 01:46:35,963 --> 01:46:37,963 -男孩,女孩 -梅樂莉 1313 01:46:38,046 --> 01:46:40,671 別動,留在原地! 1314 01:46:40,755 --> 01:46:42,130 睜開雙眼 1315 01:46:42,505 --> 01:46:44,088 睜開雙眼 1316 01:46:44,671 --> 01:46:46,005 梅樂莉,睜開雙眼 1317 01:46:56,005 --> 01:46:56,921 男孩,女孩 1318 01:46:57,921 --> 01:46:58,796 你們在哪? 1319 01:47:06,088 --> 01:47:07,671 跟我來,看我 1320 01:47:08,630 --> 01:47:10,921 我需要你,看我 1321 01:47:11,005 --> 01:47:13,005 我真的可以脫下蒙眼布嗎? 1322 01:47:13,296 --> 01:47:14,838 -男孩! -安全吧? 1323 01:47:15,130 --> 01:47:16,130 不,那不是我 1324 01:47:18,005 --> 01:47:20,505 不,繼續蒙住雙眼 1325 01:47:20,921 --> 01:47:22,005 男孩,那不是真的 1326 01:47:22,088 --> 01:47:24,213 繼續蒙住雙眼,聽我說 1327 01:47:24,546 --> 01:47:26,421 聽我的聲音,這是我的聲音! 1328 01:47:39,130 --> 01:47:40,671 女孩,跟我來,看我 1329 01:47:41,630 --> 01:47:43,755 脫下蒙眼布,妳可以看我 1330 01:47:43,838 --> 01:47:45,713 如果我看,那不危險嗎? 1331 01:47:46,630 --> 01:47:50,255 不,我在這,別脫下蒙眼布 1332 01:47:50,505 --> 01:47:51,546 請聽我說! 1333 01:47:51,796 --> 01:47:52,921 -梅樂莉 -什麼,不要 1334 01:47:53,213 --> 01:47:55,213 -請睜開雙眼 -不,女孩,叫喚我 1335 01:47:55,296 --> 01:47:59,171 -很美 -叫喚我,拜託,你們在哪? 1336 01:47:59,796 --> 01:48:02,630 男孩,女孩,你們在哪? 別搶走我的孩子 1337 01:48:02,713 --> 01:48:04,380 別搶走我的孩子! 1338 01:48:07,755 --> 01:48:09,088 寶貝,繼續按鈴 1339 01:48:09,963 --> 01:48:12,421 寶貝,繼續按鈴,我來了,繼續按鈴 1340 01:48:12,505 --> 01:48:14,963 來,繼續按鈴 1341 01:48:15,046 --> 01:48:16,713 噢,天啊,我找到你 1342 01:48:17,463 --> 01:48:21,421 沒事,我們沒事,女孩在哪? 1343 01:48:21,505 --> 01:48:23,671 女孩! 1344 01:48:24,005 --> 01:48:24,838 女孩在哪? 1345 01:48:25,963 --> 01:48:27,255 她害怕妳 1346 01:48:27,338 --> 01:48:28,171 什麼? 1347 01:48:28,588 --> 01:48:29,880 她害怕妳 1348 01:48:35,588 --> 01:48:37,255 噢,我很抱歉 1349 01:48:38,255 --> 01:48:40,630 我很抱歉,甜心,我很抱歉 1350 01:48:41,671 --> 01:48:44,005 我錯了,我不應這樣嚴厲 1351 01:48:45,171 --> 01:48:47,130 我不應阻止你們玩耍 1352 01:48:47,838 --> 01:48:54,171 我不應中斷湯姆的故事 因為故事還沒有完 1353 01:48:54,505 --> 01:48:58,088 當他爬到大橡樹的樹頂 1354 01:48:58,713 --> 01:49:01,213 他看見最美麗的東西 1355 01:49:01,630 --> 01:49:05,130 他看見數百個小朋友玩遊戲 1356 01:49:05,213 --> 01:49:06,296 數百 1357 01:49:06,671 --> 01:49:08,505 然後他看見小鳥… 1358 01:49:09,463 --> 01:49:11,005 不同顏色的小鳥 1359 01:49:11,296 --> 01:49:14,046 他看見我們 1360 01:49:14,630 --> 01:49:16,713 他從最高的地方看到我們 1361 01:49:17,046 --> 01:49:19,671 他看到我們在一起,我們要在一起 1362 01:49:20,380 --> 01:49:22,088 這不只是個故事 1363 01:49:22,463 --> 01:49:26,463 不是故事 因為我想給你們看的東西很多 1364 01:49:26,963 --> 01:49:30,630 我想給你們看的東西很多,好嗎? 1365 01:49:30,796 --> 01:49:32,963 不過我們要一起做,好嗎? 1366 01:49:33,046 --> 01:49:36,838 我要妳馬上過來我這裡,可以嗎? 1367 01:49:37,338 --> 01:49:38,380 過來我這裡 1368 01:49:38,671 --> 01:49:40,380 寶貝,過來我這裡,好嗎? 1369 01:49:52,421 --> 01:49:56,671 我很愛你們 1370 01:49:57,421 --> 01:50:00,713 我們要找小鳥,好嗎?找小鳥 1371 01:50:02,130 --> 01:50:03,546 我想你們聽鳥聲,可以嗎? 1372 01:50:07,671 --> 01:50:08,671 注意聽鳥聲 1373 01:50:09,630 --> 01:50:10,963 好,注意聽鳥聲 1374 01:50:20,296 --> 01:50:22,713 注意聽鳥聲… 1375 01:50:22,796 --> 01:50:24,088 梅樂莉! 1376 01:50:30,921 --> 01:50:31,755 梅樂莉! 1377 01:50:35,838 --> 01:50:38,380 安靜 1378 01:50:38,713 --> 01:50:40,046 我知道妳害怕,但這是我 1379 01:50:43,088 --> 01:50:45,171 拜託,梅,妳在哪?我需要幫忙! 1380 01:50:46,505 --> 01:50:48,046 妳看一眼便會找到我 1381 01:50:49,963 --> 01:50:50,921 走 1382 01:50:52,213 --> 01:50:53,046 走 1383 01:50:56,713 --> 01:50:58,255 走往小鳥的方向,小鳥在哪? 1384 01:51:03,880 --> 01:51:06,505 小鳥在哪?小鳥,小鳥在哪? 1385 01:51:06,588 --> 01:51:07,505 那邊 1386 01:51:10,380 --> 01:51:12,505 我聽不到鳥聲 1387 01:51:12,713 --> 01:51:14,546 太大聲,太吵耳 1388 01:51:14,630 --> 01:51:15,505 梅樂莉! 1389 01:51:15,713 --> 01:51:16,880 太大聲 1390 01:51:29,505 --> 01:51:30,338 這邊! 1391 01:52:06,421 --> 01:52:07,963 踏上去 1392 01:52:09,588 --> 01:52:11,130 哈囉! 1393 01:52:12,130 --> 01:52:14,255 開門,請開門! 1394 01:52:14,546 --> 01:52:17,255 我是梅樂莉,我是梅樂莉,我有孩子 1395 01:52:17,463 --> 01:52:20,546 請找瑞克,告訴瑞克 我們是沿著河流,跟著小鳥而來的 1396 01:52:20,630 --> 01:52:21,921 梅樂莉! 1397 01:52:22,005 --> 01:52:23,171 -救命! -梅樂莉,看我! 1398 01:52:23,255 --> 01:52:25,421 -拜託! -梅樂莉,看我! 1399 01:52:25,921 --> 01:52:26,921 梅樂莉 1400 01:52:27,130 --> 01:52:30,255 好,只把孩子帶進去 1401 01:52:30,588 --> 01:52:33,255 把孩子帶進去 他們只是孩子,請讓我的孩子進去! 1402 01:52:33,546 --> 01:52:36,005 -拜託!開門! -看我! 1403 01:52:38,963 --> 01:52:40,880 讓我看你們的眼睛 1404 01:52:41,588 --> 01:52:42,505 好 1405 01:52:48,880 --> 01:52:49,921 她沒問題 1406 01:52:51,463 --> 01:52:53,005 她沒問題,他們都沒問題 1407 01:52:53,630 --> 01:52:54,630 叫瑞克 1408 01:52:55,546 --> 01:52:56,546 沒事了 1409 01:52:58,421 --> 01:53:00,213 -梅樂莉? -是 1410 01:53:01,505 --> 01:53:02,380 我是瑞克 1411 01:53:03,505 --> 01:53:04,338 跟我來 1412 01:53:05,880 --> 01:53:06,713 好 1413 01:53:07,005 --> 01:53:08,171 這裡 1414 01:53:12,546 --> 01:53:14,255 你們在室內,你們安全了 1415 01:53:16,505 --> 01:53:17,796 你們可以脫下蒙眼布 1416 01:53:31,505 --> 01:53:37,588 (珍納塔克盲人學校) 1417 01:53:45,463 --> 01:53:46,338 跟我來 1418 01:54:14,380 --> 01:54:15,213 小鳥 1419 01:54:15,630 --> 01:54:18,546 當那些東西靠近時 牠們會向眼睛看得見的人示警 1420 01:54:19,255 --> 01:54:21,380 沒有很大威力,但起碼有點用 1421 01:54:33,796 --> 01:54:36,213 我去替你們拿乾衣服 1422 01:54:46,005 --> 01:54:46,838 嘿 1423 01:54:48,046 --> 01:54:52,921 我們讓小鳥跟牠們的朋友一起 你們覺得怎樣? 1424 01:54:53,546 --> 01:54:54,463 我們放牠們出來? 1425 01:54:56,755 --> 01:54:57,588 好 1426 01:55:11,921 --> 01:55:12,755 梅樂莉? 1427 01:55:15,338 --> 01:55:16,671 梅樂莉海耶斯? 1428 01:55:17,213 --> 01:55:18,338 拉帕姆醫生 1429 01:55:23,630 --> 01:55:24,838 你們叫什麼名字? 1430 01:55:25,463 --> 01:55:26,296 女孩 1431 01:55:28,130 --> 01:55:28,963 男孩 1432 01:55:32,921 --> 01:55:33,755 其實… 1433 01:55:35,838 --> 01:55:37,421 妳的名字是奥林匹婭 1434 01:55:39,130 --> 01:55:39,963 對 1435 01:55:41,005 --> 01:55:43,671 是以一個我所認識 最可人的女孩而命名 1436 01:55:45,838 --> 01:55:46,963 而你的名字… 1437 01:55:49,463 --> 01:55:50,713 你的名字是湯姆 1438 01:55:52,921 --> 01:55:53,796 湯姆 1439 01:56:00,088 --> 01:56:01,546 而我是他們的母親 1440 01:56:07,838 --> 01:56:09,505 你們想跟其他孩子玩嗎? 1441 01:56:09,588 --> 01:56:10,505 妳想玩嗎? 1442 01:56:11,921 --> 01:56:12,796 你想玩嗎? 1443 01:56:28,338 --> 01:56:30,463 謝謝,非常感謝 1444 02:03:33,171 --> 02:03:35,171 字幕翻譯:李恒聰