1 00:00:05,880 --> 00:00:08,213 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:14,421 --> 00:00:17,005 Abbiamo un posto, un complesso. 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,005 Abbiamo una comunità. 4 00:00:20,505 --> 00:00:21,921 È sicuro qui. 5 00:00:23,838 --> 00:00:25,213 In quanti siete? 6 00:00:26,713 --> 00:00:28,630 Ci sono bambini? 7 00:00:30,171 --> 00:00:32,755 Perché il modo più veloce per arrivare qui è via fiume 8 00:00:32,838 --> 00:00:35,713 e non credo che possiate farcela con dei bambini. 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,713 Ascoltatemi. Lo dirò solo una volta. 10 00:00:49,505 --> 00:00:52,380 Partiamo ora per il viaggio. Sarà dura. 11 00:00:52,463 --> 00:00:54,921 Sembrerà lunghissimo, 12 00:00:55,005 --> 00:00:57,046 quindi sarà difficile rimanere vigili, 13 00:00:57,130 --> 00:01:01,088 sarà ancora più difficile non parlare, ma dovete fare entrambe le cose. 14 00:01:01,171 --> 00:01:05,963 Dovete fare ogni singola cosa che dico o non ce la faremo. 15 00:01:06,046 --> 00:01:07,171 Avete capito? 16 00:01:09,046 --> 00:01:13,630 In nessun caso vi è permesso di togliere la benda dagli occhi. 17 00:01:13,713 --> 00:01:16,380 Se scopro che l'avete fatto, vi farò del male. 18 00:01:16,463 --> 00:01:18,005 Avete capito? 19 00:01:20,046 --> 00:01:22,171 Fa freddo, abbiamo le coperte. 20 00:01:22,255 --> 00:01:24,671 Bambino, hai il tuo cane. Bambina, hai il tuo gattino. 21 00:01:24,755 --> 00:01:28,713 Questo è solo un posto, non c'è altro di cui abbiamo bisogno da qui. 22 00:01:28,796 --> 00:01:30,588 Avete capito? 23 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 E non si parla sul fiume. 24 00:01:36,963 --> 00:01:39,713 Dovete ascoltare il più attentamente possibile. 25 00:01:39,796 --> 00:01:42,546 Se sentite qualcosa nel bosco, lo dite a me. 26 00:01:42,630 --> 00:01:45,255 Se sentite qualcosa nell'acqua, lo dite a me. 27 00:01:45,338 --> 00:01:48,713 Ma non togliete mai e poi mai la benda dagli occhi. 28 00:01:49,046 --> 00:01:51,005 Se guardate, morirete. 29 00:01:51,296 --> 00:01:52,546 Avete capito? 30 00:01:56,671 --> 00:02:00,463 Va tutto bene. 31 00:02:01,296 --> 00:02:03,296 Va tutto bene. 32 00:02:14,005 --> 00:02:14,838 Andiamo. 33 00:02:30,088 --> 00:02:31,421 Ok. 34 00:02:31,505 --> 00:02:35,838 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 35 00:02:48,171 --> 00:02:51,713 Ventotto, 29, 30. Ok, da questa parte. Va bene. 36 00:02:52,630 --> 00:02:54,255 Trentuno, 32, 33. 37 00:02:54,338 --> 00:02:55,546 Dov'è? 38 00:03:41,130 --> 00:03:44,463 CINQUE ANNI PRIMA 39 00:04:07,671 --> 00:04:11,630 - Ehi, stronza, la stavo ascoltando. - Sì, anche la gente in fondo alla strada. 40 00:04:11,713 --> 00:04:14,546 Il negozio era pieno. Questa cosa sembra seria. 41 00:04:14,630 --> 00:04:16,630 Wow, non hai davvero niente da mangiare. 42 00:04:16,713 --> 00:04:18,505 - Che cosa? - Sei seria? 43 00:04:18,588 --> 00:04:20,588 - Sono seria. - Guarda le notizie, tontolona. 44 00:04:20,671 --> 00:04:22,421 Tontolona. 45 00:04:22,505 --> 00:04:24,796 - Che canale, tontolona? - Uno qualsiasi. 46 00:04:24,880 --> 00:04:27,463 ...gli aeroporti e le stazioni ferroviarie hanno chiuso. 47 00:04:27,546 --> 00:04:31,546 Le strade sono affollate di persone che fuggono dalle città in auto e a piedi, 48 00:04:31,630 --> 00:04:35,130 mentre i testimoni riferiscono inspiegabili suicidi di massa. 49 00:04:35,213 --> 00:04:37,130 Con il primo registrato in Romania, 50 00:04:37,213 --> 00:04:40,546 ora c'è una diffusione allarmante di incidenti in Europa e in Siberia. 51 00:04:40,630 --> 00:04:43,755 Il numero stimato dei decessi è di decine di migliaia... 52 00:04:43,838 --> 00:04:47,588 ...non si sa ancora cosa sta causando i suicidi di massa in Europa e in Russia. 53 00:04:47,671 --> 00:04:51,296 I testimoni raccontano che le persone mostrano un comportamento psicotico. 54 00:04:51,380 --> 00:04:52,963 Le nostre fonti ci dicono 55 00:04:53,046 --> 00:04:55,588 che questo non sembra essere patologico o virale. 56 00:04:55,671 --> 00:04:58,380 Le autorità americane consigliano di mantenere la calma. 57 00:04:58,880 --> 00:05:00,796 Non sono stati ufficialmente confermati... 58 00:05:01,171 --> 00:05:02,713 Oh, è in Russia, quindi... 59 00:05:03,046 --> 00:05:06,713 Prova a dirlo alle mamme al negozio mentre lottano per l'acqua in bottiglia. 60 00:05:06,796 --> 00:05:10,213 A proposito, ho appena parlato al telefono con la mamma. 61 00:05:10,296 --> 00:05:12,630 Come mai devo aggiornarla su di te in continuazione? 62 00:05:12,713 --> 00:05:15,380 - Perché parlate di me? - Non le dico certo la mia vita. 63 00:05:16,963 --> 00:05:20,046 Alle tre vado a vedere uno stallone arabo a Sausalito. 64 00:05:20,130 --> 00:05:22,296 Questa è una frase che non senti tutti i giorni. 65 00:05:22,380 --> 00:05:23,921 - Vuoi venire? - Non posso, 66 00:05:24,005 --> 00:05:26,255 ho la visita ostetrica con la dottoressa Lapham. 67 00:05:26,338 --> 00:05:27,755 - Lapham, quando? - Oh, mio Dio. 68 00:05:27,838 --> 00:05:29,796 Perché la tua voce squilla quando ti ecciti? 69 00:05:29,880 --> 00:05:31,421 - Ti accompagno io? - No, grazie. 70 00:05:31,505 --> 00:05:33,671 Posso entrare, forse possiamo vedere il bambino. 71 00:05:33,755 --> 00:05:36,338 O cancello l'appuntamento e andiamo a vedere un cavallo. 72 00:05:36,421 --> 00:05:38,130 No. 'Fanculo il cavallo. 73 00:05:38,213 --> 00:05:40,171 Wow. Che astio. 74 00:05:42,338 --> 00:05:43,463 Che ne pensi? 75 00:05:45,463 --> 00:05:48,630 Penso di vedere tante persone sedute insieme, 76 00:05:48,921 --> 00:05:51,130 ma che si sentono tutte molto sole. 77 00:05:51,213 --> 00:05:52,838 La solitudine è solo casuale. 78 00:05:53,171 --> 00:05:56,338 Si tratta in realtà dell'incapacità delle persone di connettersi. 79 00:05:58,963 --> 00:06:00,546 Incapacità di connettersi a che? 80 00:06:00,630 --> 00:06:01,880 - Puoi spostarti? - Malorie. 81 00:06:01,963 --> 00:06:03,630 - Spostati. - Ne abbiamo già parlato. 82 00:06:04,005 --> 00:06:05,921 Non sarà così per te. 83 00:06:06,796 --> 00:06:09,713 Con il bambino è diverso, vi innamorerete immediatamente. 84 00:06:09,796 --> 00:06:11,588 - Non sarà così per me. - Sì, sarà così. 85 00:06:11,671 --> 00:06:13,630 - No. - Dovresti aver paura di essere sola, 86 00:06:13,713 --> 00:06:14,546 non di questo. 87 00:06:16,921 --> 00:06:22,130 Devi uscire nel mondo reale, con altre persone, 88 00:06:22,213 --> 00:06:24,505 non rimanere bloccata a casa. Non esci mai. 89 00:06:24,588 --> 00:06:26,880 Perché dovrei uscire? Mi fai la spesa tu. 90 00:06:26,963 --> 00:06:28,505 - Devi cambiare casa. - No. 91 00:06:28,588 --> 00:06:29,546 - Sì, devi. - No. 92 00:06:29,630 --> 00:06:31,046 - Perché? - Amo la mia casa! 93 00:06:31,130 --> 00:06:33,213 So che ti ci è voluto molto tempo per trovarla 94 00:06:33,296 --> 00:06:36,296 e che hai realizzato molte più opere da quando Ryan se n'è andato, 95 00:06:36,380 --> 00:06:38,671 ma... va bene, niente più coinquilini. 96 00:06:38,755 --> 00:06:40,046 Ryan non era un coinquilino. 97 00:06:40,130 --> 00:06:41,838 In un certo senso lo era. 98 00:06:44,838 --> 00:06:48,671 Comunque, non puoi crescere una bambina qui. Dove la metteresti? 99 00:06:49,463 --> 00:06:50,546 Come sai che è una lei? 100 00:06:52,213 --> 00:06:53,921 È quello che spero, suppongo. 101 00:06:59,213 --> 00:07:01,421 Scusa, è di lavoro. Dammi un secondo. 102 00:07:02,880 --> 00:07:03,755 Salve. 103 00:07:03,838 --> 00:07:06,796 Sì, hanno dovuto rimandare di un'altra mezz'ora... 104 00:07:06,921 --> 00:07:08,380 Si, mio caro... 105 00:07:09,463 --> 00:07:11,005 Chiamata al personale... 106 00:07:11,130 --> 00:07:12,005 Sì. 107 00:07:12,255 --> 00:07:13,505 Non lo farò. 108 00:07:13,838 --> 00:07:14,713 Che c'è? 109 00:07:15,713 --> 00:07:17,463 Ancora non vuole sapere il sesso? 110 00:07:17,546 --> 00:07:20,171 E rovinare la sorpresa, dottoressa Lapham? No. 111 00:07:21,255 --> 00:07:24,338 Come si sente? Dorme meglio? 112 00:07:24,921 --> 00:07:25,838 Difficilmente. 113 00:07:25,921 --> 00:07:28,671 Non ho mai dormito bene prima di avere questa condizione. 114 00:07:28,755 --> 00:07:31,130 Si chiama gravidanza. Può dirlo ad alta voce. 115 00:07:31,213 --> 00:07:33,796 Non lo sa, dottoressa, che se non riconosce una cosa, 116 00:07:33,880 --> 00:07:34,838 se ne va via? 117 00:07:34,921 --> 00:07:37,171 Davvero? In tutto questo tempo mi è sfuggito. 118 00:07:37,255 --> 00:07:39,088 - Se una cavalla è incinta... - Oh, Dio. 119 00:07:39,171 --> 00:07:40,005 Conosce i cavalli? 120 00:07:40,088 --> 00:07:42,963 Se una cavalla è incinta, lo sa subito. 121 00:07:43,046 --> 00:07:43,921 Davvero? 122 00:07:44,005 --> 00:07:46,213 Cambia il modo in cui mangia, la sua andatura, 123 00:07:46,296 --> 00:07:49,046 morde tutti gli altri cavalli che le si avvicinano troppo. 124 00:07:49,130 --> 00:07:51,255 - Peccato che non siamo cavalli. - Peccato. 125 00:07:51,338 --> 00:07:53,921 Sarebbe bello essere una cavalla, avremmo avuto una madre 126 00:07:54,005 --> 00:07:55,505 che ci avrebbe davvero cresciute 127 00:07:55,588 --> 00:07:58,421 e un padre in qualche scuderia lontana. 128 00:07:58,505 --> 00:08:00,921 Aspetta. Nostro padre era in qualche scuderia lontana. 129 00:08:01,005 --> 00:08:03,046 - È vero. - È vero. 130 00:08:04,588 --> 00:08:05,505 Povere noi. 131 00:08:05,838 --> 00:08:08,796 Autocommiseriamoci a pranzo con una bottiglia di vino. 132 00:08:09,671 --> 00:08:11,588 Finalmente dici qualcosa di sensato. 133 00:08:11,671 --> 00:08:13,755 - Bene. - Davvero, davanti a me? 134 00:08:13,838 --> 00:08:14,838 Non eravamo serie... 135 00:08:14,921 --> 00:08:17,546 Un bicchierino di rosato non farà male al fagiolino. 136 00:08:17,630 --> 00:08:19,463 Penso di aver sentito "bottiglia" 137 00:08:19,546 --> 00:08:21,755 e vorrà pensare a un nome diverso da "fagiolino" 138 00:08:21,838 --> 00:08:24,130 ora che il suo bebè è grande come un meloncino. 139 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 Meloncino! 140 00:08:26,171 --> 00:08:29,005 So che è dura amare qualcuno che non si è ancora incontrato. 141 00:08:29,505 --> 00:08:31,046 Oh, che bella frase. 142 00:08:32,130 --> 00:08:35,463 Ha pensato di ricamarla su dei piccoli sacchetti di lavanda? 143 00:08:35,546 --> 00:08:38,255 - E venderli nel negozio di regali. - Nel negozio di regali. 144 00:08:38,338 --> 00:08:39,963 Sta per divenire madre, Malorie. 145 00:08:40,171 --> 00:08:44,713 Molto presto io, lei, Jessica e qualche tosta infermiera pediatrica 146 00:08:44,796 --> 00:08:47,005 saremo al terzo piano a dire le stesse battute, 147 00:08:47,088 --> 00:08:49,713 solo che quella volta, non tornerà a casa da sola. 148 00:08:50,713 --> 00:08:52,380 Lo so. 149 00:08:54,005 --> 00:08:55,880 Ma, se questo non è quello che vuole, 150 00:08:56,463 --> 00:08:59,505 ci sono molte coppie che vogliono disperatamente adottare un bimbo. 151 00:08:59,713 --> 00:09:02,755 Nessuno la giudica qui. Può fare qualsiasi scelta lei voglia, 152 00:09:03,005 --> 00:09:06,671 ma quello che non può fare è ignorarlo e sperare che vada via. 153 00:09:09,505 --> 00:09:12,005 PENSI ALL'ADOZIONE? LA GRAVIDANZA PUÒ CONFONDERE. 154 00:09:20,296 --> 00:09:21,546 Tutto bene lì dentro? 155 00:09:22,046 --> 00:09:23,130 Sto benissimo. 156 00:09:24,088 --> 00:09:25,088 Stai vomitando? 157 00:09:26,838 --> 00:09:27,838 Vai in macchina. 158 00:09:27,921 --> 00:09:29,130 È a pezzettoni? 159 00:09:29,213 --> 00:09:33,255 No, in realtà era del tipo liscio che schizza fuori molto bene. 160 00:09:33,546 --> 00:09:35,296 Ci vediamo in macchina, ok? 161 00:09:36,421 --> 00:09:38,796 - Nel corridoio. - State lontani. 162 00:09:56,088 --> 00:09:58,505 Ehi! Ehi, sicurezza! 163 00:09:58,588 --> 00:10:00,755 Attenzione. Aiuto. Ho bisogno di aiuto! 164 00:10:00,838 --> 00:10:01,671 Ehi! 165 00:10:01,755 --> 00:10:03,505 No, torna qui! 166 00:10:03,588 --> 00:10:06,338 - Calmati. Per favore, calmati. - Codice grigio. Livello uno. 167 00:10:06,421 --> 00:10:08,255 Calmati. Sicurezza! 168 00:10:18,338 --> 00:10:20,755 - Ti senti meglio? - Sta succedendo ora. 169 00:10:20,838 --> 00:10:21,713 Ti sei sporcata? 170 00:10:21,796 --> 00:10:24,380 La cosa in Russia che fa impazzire tutti, è qui ora. 171 00:10:24,463 --> 00:10:26,213 - Cosa? - Per favore, potresti... 172 00:10:27,671 --> 00:10:28,713 Aspetta! 173 00:10:29,046 --> 00:10:31,130 - Dentro l'ospedale. - Oh, mio Dio. Vai! 174 00:10:37,880 --> 00:10:39,838 Vai! 175 00:10:45,880 --> 00:10:47,505 - Andiamo dritte a Santa Rosa. - No. 176 00:10:47,588 --> 00:10:49,963 Stai da me fino a che questa cazzo di cosa finisce. 177 00:10:50,046 --> 00:10:52,338 - Non ho vestiti. - Puoi indossare qualcosa di mio. 178 00:10:52,421 --> 00:10:54,338 Non sono una tipa da tenuta da cowboy. 179 00:10:54,421 --> 00:10:56,296 Ti importa davvero quello che indosserai? 180 00:10:56,380 --> 00:10:58,588 Mi conforta concentrarmi sulle cose sbagliate. 181 00:10:59,255 --> 00:11:00,838 - Merda. - Cosa? 182 00:11:00,963 --> 00:11:03,338 C'è una macchina ferma in mezzo alla cazzo di strada. 183 00:11:03,421 --> 00:11:05,380 - Passale intorno. - Muoviti. Fammi passare. 184 00:11:05,463 --> 00:11:08,171 Se la situazione peggiora, vorrai stare lontano dalle strade 185 00:11:08,255 --> 00:11:10,213 e sopra un cazzo di cavallo, fidati. 186 00:11:14,338 --> 00:11:16,505 - Oh, Dio... - Merda... 187 00:11:16,588 --> 00:11:18,713 La gente deve smettere di essere così stupida. 188 00:11:20,546 --> 00:11:21,838 Mio Dio, Jess, vai. 189 00:11:21,921 --> 00:11:24,296 Non passo col rosso con una donna incinta nell'auto. 190 00:11:24,380 --> 00:11:25,630 Muovi la macchina! 191 00:11:25,713 --> 00:11:27,755 Lasciami guidare, mi stai facendo impazzire. 192 00:11:27,838 --> 00:11:29,421 - Sai cosa? - Lasciami fare. 193 00:11:34,630 --> 00:11:37,255 - Non è il mio. - Il mio telefono è sul sedile posteriore. 194 00:11:37,338 --> 00:11:40,130 - È il capo che si chiede dove sono. - Ok, stai calma. 195 00:11:40,755 --> 00:11:42,088 Dove lo hai messo? 196 00:11:42,171 --> 00:11:45,255 Oh, mio Dio. Che cazzo è quello? 197 00:11:45,838 --> 00:11:47,255 Che cazzo è cosa? 198 00:11:48,421 --> 00:11:49,588 Che cazzo è cosa? 199 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 Che cazzo è cosa? Che stai guardando? 200 00:11:52,796 --> 00:11:55,046 Cosa hai visto? Parlami. Che cazzo è cosa? 201 00:11:55,130 --> 00:11:57,546 Che stai facendo? Oh, mio Dio. Jess, non fare così. 202 00:11:57,630 --> 00:12:01,421 Ma cosa stai... Ma che hai? No. Smettila! 203 00:12:01,505 --> 00:12:03,005 No! 204 00:12:03,088 --> 00:12:04,088 Smettila! 205 00:12:04,380 --> 00:12:07,838 Jess, che cazzo di problema hai? Jess, ti prego. Smettila, Jess. 206 00:12:07,921 --> 00:12:10,171 Dannazione! Smettila, ti prego! 207 00:13:11,171 --> 00:13:12,338 Andiamo! 208 00:13:27,755 --> 00:13:29,505 - Lydia, che stai facendo? - È incinta. 209 00:13:29,588 --> 00:13:31,755 Lydia, non ora. Rientriamo. 210 00:13:32,130 --> 00:13:33,088 È incinta. 211 00:13:33,171 --> 00:13:34,213 Non puoi aiutarla! 212 00:13:36,463 --> 00:13:38,338 Sbrigati, vieni dentro! 213 00:13:38,421 --> 00:13:39,380 Ok. 214 00:13:42,963 --> 00:13:44,671 Tesoro, alzati. Ora. 215 00:13:46,338 --> 00:13:47,296 Mamma? 216 00:13:47,963 --> 00:13:49,213 Per favore, non andare via. 217 00:13:50,588 --> 00:13:52,005 Per favore, non andare via. 218 00:14:05,338 --> 00:14:06,838 Non guardare. 219 00:14:29,005 --> 00:14:31,255 Aprite la porta. Questa donna è incinta. 220 00:14:31,630 --> 00:14:33,296 - Aprite la porta! - No. 221 00:14:34,130 --> 00:14:36,171 Ehi! Aprite la porta. Polizia. 222 00:14:36,255 --> 00:14:37,213 Non aprirla. 223 00:14:37,296 --> 00:14:39,255 - Aprite la cazzo di porta! - Mi dispiace. 224 00:14:39,338 --> 00:14:40,546 È casa mia. 225 00:14:41,505 --> 00:14:42,588 Entrate. Sbrigatevi! 226 00:14:42,671 --> 00:14:44,671 Andiamo. Stai bene? 227 00:14:46,713 --> 00:14:47,755 Stai bene? 228 00:14:55,005 --> 00:14:56,421 È andata ad aiutarti. 229 00:14:58,671 --> 00:14:59,838 Ora è morta. 230 00:15:01,421 --> 00:15:04,338 Dai. Ora siamo tutti ovviamente un po' spaventati. 231 00:15:04,421 --> 00:15:06,171 - Mi dispiace tanto. - Entrate in casa. 232 00:15:06,255 --> 00:15:07,088 Mi dispiace tanto. 233 00:15:08,255 --> 00:15:09,255 Andiamo. 234 00:15:14,046 --> 00:15:17,046 - State tutti bene? C'è qualcuno ferito? - Qualcuno ha campo? 235 00:15:17,130 --> 00:15:19,796 - Non hai una connessione Wi-Fi? - No. 236 00:15:20,088 --> 00:15:21,005 Andiamo. 237 00:15:21,505 --> 00:15:23,588 - Non funziona. - Devo contattare i miei figli. 238 00:15:23,671 --> 00:15:24,796 No, niente. 239 00:15:25,338 --> 00:15:27,296 - Tesoro? - Niente, non ho niente. 240 00:15:28,505 --> 00:15:30,005 - Sono a casa? - Mi scusi. 241 00:15:33,880 --> 00:15:36,963 Mamma, chiamami. Chiamami subito. 242 00:15:37,046 --> 00:15:39,880 Qualcosa... pronto? 243 00:15:42,463 --> 00:15:43,796 Ti fotte il sistema nervoso. 244 00:15:43,880 --> 00:15:46,213 L'ho visto nei miei clienti per settimane. 245 00:15:46,296 --> 00:15:47,755 Sai che sono una poliziotta? 246 00:15:50,005 --> 00:15:51,963 Sei all'accademia, non sei una poliziotta. 247 00:15:52,046 --> 00:15:55,671 Qualunque cosa sia, sono sicura che presto manderanno qualcuno. 248 00:15:55,755 --> 00:15:59,671 No, l'unica cosa che accadrà presto è che moriremo tutti. 249 00:16:00,171 --> 00:16:03,755 Questo è un classico segno di guerra biologica. 250 00:16:03,838 --> 00:16:05,630 Corea del Nord o Iran. 251 00:16:05,713 --> 00:16:08,546 Douglas. Non sanno ancora cos'è. Ok? 252 00:16:08,630 --> 00:16:10,671 Dobbiamo solo cercare di stare tutti calmi. 253 00:16:10,755 --> 00:16:12,046 - Davvero? - Sì. 254 00:16:12,671 --> 00:16:13,713 Per favore. 255 00:16:15,671 --> 00:16:17,171 Siamo fottutamente fottuti. 256 00:16:17,505 --> 00:16:19,255 Penso di averne sentito uno. 257 00:16:19,630 --> 00:16:24,255 Stavamo correndo per la strada e giuro su Dio, ho sentito qualcosa. 258 00:16:24,338 --> 00:16:26,505 - Ho sentito qualcosa. - L'hai visto? Cos'era? 259 00:16:26,588 --> 00:16:29,463 Non lo so. Era qualcosa. 260 00:16:29,546 --> 00:16:31,213 - Una presenza? - Sì. 261 00:16:31,505 --> 00:16:33,005 Fottutamente fottuti. 262 00:16:39,963 --> 00:16:42,671 Ci deve essere un'immagine. Devono aver diffuso un video. 263 00:16:42,755 --> 00:16:44,713 - Non ho visto. - La mia squadra l'ha visto. 264 00:16:45,421 --> 00:16:46,255 Cosa? 265 00:16:46,338 --> 00:16:49,255 Un minuto prima, stavamo scavando una fondazione 266 00:16:49,463 --> 00:16:52,546 e poi l'appaltatore si sdraia davanti alla ruspa 267 00:16:52,796 --> 00:16:56,505 e poi l'operatore guida la trivellatrice nella fossa e si spezza il collo. 268 00:16:57,046 --> 00:16:59,755 Sembra che se lo guardi, 269 00:16:59,838 --> 00:17:03,463 ti fa impazzire o ti fa venire voglia di farti del male. 270 00:17:04,005 --> 00:17:06,088 No, ti fa suicidare. 271 00:17:06,505 --> 00:17:07,588 E tu... 272 00:17:07,963 --> 00:17:09,671 - Porca troia. - ...lo guardi... 273 00:17:09,755 --> 00:17:11,880 - E ti suicidi. - Come può essere? 274 00:17:12,671 --> 00:17:14,255 Chiudete le finestre! 275 00:17:14,338 --> 00:17:15,838 Chiudete tutte le finestre. 276 00:17:18,088 --> 00:17:19,880 Tutti quanti, chiudete le finestre. 277 00:17:29,171 --> 00:17:30,296 Oh, grazie, Gesù. 278 00:17:30,380 --> 00:17:31,838 Andy, Bailey, potete sentirmi? 279 00:17:32,296 --> 00:17:34,338 Papà? Cos'è quella cosa fuori? 280 00:17:34,796 --> 00:17:36,630 - Bailey! - Bailey. 281 00:17:37,963 --> 00:17:39,588 Bailey! 282 00:17:39,713 --> 00:17:42,255 - Se uscite morirete. - I miei figli sono là fuori! 283 00:17:42,338 --> 00:17:44,713 - Muoviti! - Non arriverete ai vostri figli! 284 00:17:44,796 --> 00:17:46,046 È in onda. Alza il volume. 285 00:17:46,505 --> 00:17:48,796 Il Presidente ha dichiarato lo stato di emergenza 286 00:17:48,880 --> 00:17:50,380 e ha chiuso tutte le frontiere. 287 00:17:51,213 --> 00:17:53,546 Non uscite. 288 00:17:53,630 --> 00:17:55,671 Evitate i social media. Usate radi... 289 00:17:58,505 --> 00:18:00,505 Che cazzo sta succedendo? 290 00:18:00,588 --> 00:18:03,713 - È la fase finale. - Scusa, cosa? 291 00:18:03,796 --> 00:18:07,255 La fase finale. L'umanità è stata giudicata e siamo stati trovati indegni. 292 00:18:07,713 --> 00:18:10,296 - Giudicata? Da chi? - Usano nomi diversi, giusto? 293 00:18:10,963 --> 00:18:14,505 Le religioni e la mitologia sono piene di cenni a demoni 294 00:18:14,588 --> 00:18:15,755 o creature spirituali. 295 00:18:15,838 --> 00:18:19,880 Le persone che hanno visto queste creature le descrivono come... 296 00:18:19,963 --> 00:18:23,213 ...come un'entità che assume la forma delle tue peggiori paure o... 297 00:18:23,421 --> 00:18:25,838 ...la tua più profonda tristezza o più grande perdita. 298 00:18:25,921 --> 00:18:27,838 A me sembrano stronzate. La religione... 299 00:18:27,921 --> 00:18:31,130 Non sono stronzate, va bene? Sono discorsi veri, sono fatti. 300 00:18:31,380 --> 00:18:32,796 Hanno tutte forme diverse. 301 00:18:32,880 --> 00:18:37,838 C'è Aka Manah, ci sono i Daēva dell'antica leggenda zoroastriana. 302 00:18:38,130 --> 00:18:41,088 C'è il Surgat delle antiche credenze occulte cristiane 303 00:18:41,171 --> 00:18:44,338 che faceva incontrare le donne incinte con i loro figli non nati 304 00:18:44,421 --> 00:18:46,713 facendoli apparire come aragoste o ragni. 305 00:18:47,088 --> 00:18:51,296 C'è la Huli-jing cinese, c'è il Púca della mitologia celtica. 306 00:18:51,380 --> 00:18:54,421 Tutti nomi diversi per la stessa cosa. 307 00:18:54,546 --> 00:18:55,671 E di cosa si tratta? 308 00:18:57,630 --> 00:18:58,755 Della nostra fine. 309 00:18:59,421 --> 00:19:03,005 Charlie, hai imparato tutto questo lavorando al supermercato? 310 00:19:03,796 --> 00:19:06,921 - No, lo studio da anni. - Al college? 311 00:19:07,005 --> 00:19:09,046 Non proprio al college, ma... 312 00:19:09,255 --> 00:19:10,130 ...su Internet. 313 00:19:10,213 --> 00:19:12,296 È da lì che si ottengono tutte le informazioni. 314 00:19:12,380 --> 00:19:15,213 - Sto lavorando ad un romanzo, ragazzi. - Porca troia. 315 00:19:15,296 --> 00:19:18,755 Quindi non possiamo fare altro che aspettare finché non impazziamo come lui? 316 00:19:18,838 --> 00:19:21,171 L'esercito prenderà la situazione sotto controllo. 317 00:19:21,255 --> 00:19:23,046 Dobbiamo solo aspettare. 318 00:19:23,796 --> 00:19:25,463 Ehi. 319 00:19:25,796 --> 00:19:27,255 Perché non ci sediamo di nuovo? 320 00:19:27,338 --> 00:19:30,088 No, sto bene. Sto solo cercando di fare una telefonata. 321 00:19:30,171 --> 00:19:31,671 - Ho capito. - Sto bene. 322 00:19:31,755 --> 00:19:33,171 Ho capito. 323 00:19:34,338 --> 00:19:36,880 - Non credo che i telefoni funzionino ora. - Ok. 324 00:19:37,796 --> 00:19:40,338 Ascolta, hai dei dolori? 325 00:19:42,005 --> 00:19:43,088 Cosa? No. 326 00:19:43,171 --> 00:19:46,005 - Potresti avere una commozione cerebrale. - Sto bene. 327 00:19:46,088 --> 00:19:47,255 - Ok. - Sto bene. 328 00:19:47,796 --> 00:19:48,755 Ok. 329 00:19:54,005 --> 00:19:56,005 Eravamo in auto, stava guidando. 330 00:19:59,421 --> 00:20:00,880 E poi ha visto qualcosa 331 00:20:01,338 --> 00:20:05,755 e io non ho visto cosa fosse, ma poi ha assunto quello sguardo. 332 00:20:16,463 --> 00:20:17,755 È come se avesse... 333 00:20:24,380 --> 00:20:28,421 È diventata così triste, e Jess non diventa mai triste. 334 00:20:29,005 --> 00:20:30,046 No. 335 00:20:31,255 --> 00:20:34,255 È scesa dall'auto, è corsa in strada... 336 00:20:34,838 --> 00:20:36,338 E non voleva suicidarsi. 337 00:20:36,838 --> 00:20:38,171 Non lo farebbe mai. 338 00:20:39,796 --> 00:20:40,838 Ma è stato... 339 00:20:41,296 --> 00:20:44,463 E poi quella donna, mi ha vista 340 00:20:44,546 --> 00:20:48,255 e poi ha iniziato a parlare con sua madre e io... 341 00:20:49,588 --> 00:20:51,755 Quella donna era mia moglie. 342 00:20:52,255 --> 00:20:54,171 - Il suo nome era Lydia. - Ok. 343 00:20:54,630 --> 00:20:58,463 E non parlava con sua madre, sua madre è morta da dieci anni. 344 00:21:30,255 --> 00:21:36,421 6 ORE SUL FIUME 345 00:22:18,921 --> 00:22:19,796 Pronto? 346 00:22:20,921 --> 00:22:23,213 Qualcuno può sentirmi? Pronto? 347 00:22:27,755 --> 00:22:29,546 Qualcuno può sentirmi? Pronto? 348 00:22:31,463 --> 00:22:33,838 C'è qualcuno lì? Mi chiamo Malorie. 349 00:22:33,921 --> 00:22:35,880 Sono sul fiume. C'è qualcuno? 350 00:22:36,713 --> 00:22:38,671 Pronto? C'è qualcuno lì? 351 00:22:40,546 --> 00:22:42,463 Qualcuno può sentirmi? Pronto? 352 00:22:52,130 --> 00:22:53,588 Malorie. 353 00:23:00,005 --> 00:23:00,838 Malorie. 354 00:23:09,671 --> 00:23:13,755 Sono passati tre giorni da quando... è successo tutto questo. 355 00:23:13,838 --> 00:23:15,713 Le linee della stazione sono interrotte. 356 00:23:15,796 --> 00:23:17,921 Non riesco a mettermi in contatto con nessuno. 357 00:23:18,005 --> 00:23:20,463 Non abbiamo saputo niente da nessuna autorità, 358 00:23:20,671 --> 00:23:22,005 ma se state ascoltando, 359 00:23:22,088 --> 00:23:25,005 da quello che posso dedurre, purché stiate al chiuso, 360 00:23:25,088 --> 00:23:30,005 purché non guardiate quelle cose, dovreste essere al sicuro. 361 00:23:30,588 --> 00:23:32,046 Non uscite. 362 00:23:32,421 --> 00:23:36,671 Non appena riceverò altre notizie, vi aggiornerò di sicuro. 363 00:23:36,755 --> 00:23:40,838 Mio marito lavora in fondi fiduciari e immobili, tu che tipo di avvocato sei? 364 00:23:40,921 --> 00:23:43,796 - Fallimenti. - Quando non fa causa ai suoi vicini. 365 00:23:44,088 --> 00:23:46,088 Ehi, quanto durerà il nostro cibo? 366 00:23:46,171 --> 00:23:47,588 Non molto. 367 00:23:47,671 --> 00:23:50,880 Perché alcuni di noi non capiscono il concetto di razionamento. 368 00:23:51,380 --> 00:23:55,130 Douglas, casa tua è qui dietro. Quando lo finiamo, andiamo a prenderlo lì. 369 00:23:55,213 --> 00:23:57,588 Non torneremmo più. Ciò che non capisci è... 370 00:24:04,921 --> 00:24:07,046 - Ehi, Tom... - Non possiamo farli entrare. 371 00:24:07,130 --> 00:24:08,963 Ok... calmati. 372 00:24:11,380 --> 00:24:13,880 - Chi è? - Sì, salve. 373 00:24:13,963 --> 00:24:15,880 - Stai facendo un grosso errore. - Douglas. 374 00:24:15,963 --> 00:24:17,671 - Sì, chi è? - Salve. 375 00:24:18,546 --> 00:24:21,505 Mi chiamo Olympia. Per favore aiutatemi. 376 00:24:21,588 --> 00:24:23,838 - Non aprire la cazz... - Sto per aprire la porta. 377 00:24:23,921 --> 00:24:24,796 Cazzo! 378 00:24:25,213 --> 00:24:26,421 Ok, un momento. 379 00:24:27,713 --> 00:24:29,088 Ehi! 380 00:24:31,171 --> 00:24:32,213 Muoviti. 381 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 Apri. 382 00:24:38,463 --> 00:24:39,338 Apri. 383 00:24:39,713 --> 00:24:41,171 Vai a prendere una coperta. 384 00:24:43,213 --> 00:24:45,546 Ci sono due lampade, una a ogni lato della porta. 385 00:24:45,630 --> 00:24:49,171 Ti darò una coperta e voglio che tu la appenda sopra per farci una tenda. 386 00:24:49,380 --> 00:24:50,213 - Ok. - Ok? 387 00:24:50,296 --> 00:24:51,755 Devi bloccarmi la vista. 388 00:24:51,838 --> 00:24:53,588 - Copritevi gli occhi. - È una pazzia. 389 00:24:54,046 --> 00:24:55,380 Malorie, copriti gli occhi. 390 00:25:00,713 --> 00:25:01,796 Ecco. Ok. 391 00:25:04,630 --> 00:25:06,171 Dimmi quando hai fatto. 392 00:25:10,880 --> 00:25:11,796 Tom, è sicuro? 393 00:25:11,880 --> 00:25:13,213 - Zitta. - Per favore! 394 00:25:14,255 --> 00:25:16,255 - Ok, è tutto coperto. - Ok. 395 00:25:16,921 --> 00:25:18,796 Ti ho preso, vieni. 396 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Aspetta. 397 00:25:21,963 --> 00:25:22,921 A posto. 398 00:25:24,963 --> 00:25:26,630 - Malorie. - Sì. 399 00:25:26,713 --> 00:25:28,255 - Il fucile, per favore. - Sì. 400 00:25:28,338 --> 00:25:31,838 Sì, prima che tu uccida qualcuno, visto che non hai idea di come funziona. 401 00:25:37,463 --> 00:25:38,338 È tutto a posto. 402 00:25:43,171 --> 00:25:44,005 Come... 403 00:25:45,255 --> 00:25:46,546 Siete così tanti. 404 00:25:46,838 --> 00:25:48,130 Quindi sei... 405 00:25:49,463 --> 00:25:50,838 ...incinta? 406 00:25:51,963 --> 00:25:54,088 Sì. Il primo ottobre. 407 00:25:55,880 --> 00:25:56,796 E tu? 408 00:25:59,921 --> 00:26:01,421 Fine settembre. 409 00:26:01,505 --> 00:26:04,421 Aspetta. Le cose sono ancora fuori controllo là fuori? 410 00:26:05,005 --> 00:26:06,255 Sei sola? 411 00:26:06,421 --> 00:26:07,255 Sì. 412 00:26:07,921 --> 00:26:11,838 Mio marito è stato mandato in missione il mese scorso perché è nell'aeronautica. 413 00:26:11,921 --> 00:26:14,755 Ho cercato di far durare le cose il più a lungo possibile, 414 00:26:15,171 --> 00:26:18,463 ma avevo tanta fame e avevo paura di far morire di fame il mio bambino, 415 00:26:18,546 --> 00:26:19,838 quindi non sapevo cosa fare. 416 00:26:19,921 --> 00:26:21,421 - Prendi un po' d'acqua. - Grazie. 417 00:26:21,505 --> 00:26:24,005 Così sei uscita e hai iniziato a bussare a porte a caso? 418 00:26:24,088 --> 00:26:25,630 Vivo solo a un isolato da qui. 419 00:26:25,713 --> 00:26:29,005 Bene, ora possiamo morire tutti di fame qui nel reparto maternità. 420 00:26:30,088 --> 00:26:32,505 Significa solo che dobbiamo procurarci più provviste. 421 00:26:32,588 --> 00:26:34,963 Non possiamo procurarci nulla se non possiamo vedere. 422 00:26:35,046 --> 00:26:36,713 Oh, siamo fottutamente intrappolati. 423 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Forse no. 424 00:26:39,130 --> 00:26:41,380 Forse possiamo vedere meglio di quanto pensassimo. 425 00:26:42,838 --> 00:26:43,921 Cosa intendi dire? 426 00:26:44,005 --> 00:26:44,880 Venite qui. 427 00:26:48,088 --> 00:26:51,421 Abbiamo telecamere per la casa che trasmettono un segnale in diretta. 428 00:26:51,755 --> 00:26:53,505 Venite di sopra. Andiamo. 429 00:26:58,463 --> 00:26:59,796 È un segnale digitalizzato. 430 00:26:59,963 --> 00:27:02,171 Mostra la temperatura di colore degli oggetti. 431 00:27:02,255 --> 00:27:03,546 Informazioni sterilizzate. 432 00:27:03,630 --> 00:27:06,213 - Sono colori su uno schermo. - Ma possono danneggiarci. 433 00:27:06,296 --> 00:27:08,255 Non sappiamo come funziona questa cosa. 434 00:27:08,338 --> 00:27:09,880 Queste immagini non sono dirette. 435 00:27:10,713 --> 00:27:13,088 Non possiamo guardare questa cosa ad occhio nudo, 436 00:27:13,171 --> 00:27:15,671 ma forse possiamo farlo con un ripetitore. 437 00:27:16,255 --> 00:27:17,171 Pixel e calore. 438 00:27:17,255 --> 00:27:18,380 Forse neanche apparirà. 439 00:27:18,463 --> 00:27:22,463 Beh, non lo scopriremo finché uno di noi non darà un'occhiata. 440 00:27:23,546 --> 00:27:25,213 Penso che sia un grosso errore. 441 00:27:25,296 --> 00:27:28,088 Beh, Douglas. Pensi che tutto sia un grosso errore. 442 00:27:28,546 --> 00:27:30,630 Prima o poi dovremo fare qualcosa. 443 00:27:30,713 --> 00:27:32,838 Non sappiamo per quanto avremo l'elettricità. 444 00:27:32,921 --> 00:27:35,338 Dovete fidarvi di me, penso davvero che funzionerà. 445 00:27:36,255 --> 00:27:38,046 Ok. 446 00:27:38,130 --> 00:27:41,171 Se funziona potremmo usare la tecnologia per i rifornimenti o... 447 00:27:41,255 --> 00:27:42,171 Esatto. 448 00:27:42,255 --> 00:27:43,838 Non troppo stretto, eh? 449 00:27:43,921 --> 00:27:45,671 Spero che tu sappia cosa stai facendo. 450 00:27:45,755 --> 00:27:51,421 Ascolta... tu e tuo marito, siete brave persone. 451 00:27:51,505 --> 00:27:52,880 Sai, non era... 452 00:27:53,921 --> 00:27:54,880 ...per quello. 453 00:27:55,796 --> 00:27:57,130 Grazie, Douglas. 454 00:27:59,796 --> 00:28:01,296 Non devi farlo per forza. 455 00:28:01,755 --> 00:28:03,796 Lo so. Non preoccuparti. 456 00:28:05,963 --> 00:28:08,588 - Tom, ho bisogno del telecomando. - Ah, sì. 457 00:28:08,838 --> 00:28:09,838 Ecco a te, amico. 458 00:28:40,130 --> 00:28:41,588 Perché gli stai facendo causa? 459 00:28:41,671 --> 00:28:44,088 Perché vogliono abbattere questa parte della loro casa 460 00:28:44,171 --> 00:28:46,046 e costruire una mostruosità di vetro. 461 00:28:46,130 --> 00:28:47,755 Suo marito è un architetto. 462 00:28:48,171 --> 00:28:51,338 È di sua proprietà, perché ti importa cosa costruisce? 463 00:28:52,630 --> 00:28:54,338 Perché devo guardarla. 464 00:29:23,505 --> 00:29:25,005 Neanche per sogno. 465 00:29:27,588 --> 00:29:30,255 Il mondo sta per finire, piccola, quindi non si sa mai. 466 00:29:38,588 --> 00:29:40,296 Dove sei, figlio di puttana? 467 00:30:03,671 --> 00:30:06,588 MULTIVITAMINICO PRENATALE 468 00:30:17,130 --> 00:30:18,255 Andiamo, Greg. 469 00:30:20,463 --> 00:30:21,338 Concentrati. 470 00:30:34,421 --> 00:30:37,380 Parla della fine del mondo. 471 00:30:38,296 --> 00:30:39,380 Il mio romanzo. 472 00:30:40,421 --> 00:30:43,588 Ma non è una di quelle storie per bambini dove tutti hanno le balestre 473 00:30:43,671 --> 00:30:47,213 e si uccidono a vicenda per sopravvivere o corrono in un labirinto gigante. 474 00:30:47,796 --> 00:30:51,755 No, questa storia è... questa storia sarà reale. 475 00:30:52,130 --> 00:30:55,380 Hai mai pensato che sarebbe stata una cosa come questa? 476 00:31:23,713 --> 00:31:25,380 - Greg! - Greg, possiamo entrare? 477 00:31:25,463 --> 00:31:26,880 - Cosa sta succedendo? - Greg! 478 00:31:26,963 --> 00:31:28,338 Greg, possiamo entrare? 479 00:31:30,088 --> 00:31:31,130 Non guardate! 480 00:31:32,421 --> 00:31:33,963 Copritevi gli occhi. 481 00:31:34,046 --> 00:31:35,338 - Trovate il monitor. - Greg. 482 00:31:35,421 --> 00:31:36,421 Greg. 483 00:31:36,880 --> 00:31:37,755 Greg. 484 00:31:39,421 --> 00:31:41,046 L'ho trovato. 485 00:31:43,088 --> 00:31:46,546 Ok! Potete aprire gli occhi. Potete guardare. 486 00:31:56,421 --> 00:31:58,796 Cazzo, gli ho detto che era un errore. 487 00:31:59,338 --> 00:32:00,255 Andiamo. 488 00:32:00,838 --> 00:32:02,338 Dobbiamo muoverci. 489 00:32:02,421 --> 00:32:06,796 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 490 00:32:07,630 --> 00:32:09,296 Non usciremo mai da qui! 491 00:32:10,421 --> 00:32:13,588 Non verrà nessuno a salvarci. 492 00:32:14,880 --> 00:32:15,921 Dobbiamo andare. 493 00:32:50,630 --> 00:32:51,505 Ciao. 494 00:32:52,130 --> 00:32:53,005 Ciao. 495 00:32:54,380 --> 00:32:57,338 Ho pensato che potrebbe farci bene stare vicine considerando... 496 00:32:59,255 --> 00:33:00,130 Certo. 497 00:33:02,921 --> 00:33:05,130 In questo modo non ci sentiremo sole. 498 00:33:05,213 --> 00:33:07,963 Ho letto un post una volta su come le donne incinte 499 00:33:08,046 --> 00:33:10,005 dovrebbero sempre dormire accanto a qualcuno 500 00:33:10,088 --> 00:33:13,296 perché il bambino può sentire quando la madre si sente sola. 501 00:33:13,380 --> 00:33:14,463 Perfetto. 502 00:33:16,046 --> 00:33:19,380 Allora, hai già pensato a dei nomi? 503 00:33:20,546 --> 00:33:22,088 No, non ancora. 504 00:33:23,296 --> 00:33:24,338 E tu? 505 00:33:25,463 --> 00:33:30,046 Se è una bambina volevamo chiamarla, tipo, Ariel o Jasmine. 506 00:33:30,130 --> 00:33:34,338 Mi piacerebbe chiamarla Cenerentola e poi semplicemente Ola. 507 00:33:36,880 --> 00:33:39,505 E che cosa piaceva a tuo marito? 508 00:33:39,588 --> 00:33:41,296 Lui ama tutto ciò che amo io. 509 00:33:43,963 --> 00:33:46,880 E tu che mi dici? Tuo marito ha un nome preferito? 510 00:33:47,338 --> 00:33:48,546 Oh, sono solo io. 511 00:33:49,463 --> 00:33:52,130 - Oh, mi dispiace. - No, va bene. 512 00:33:52,755 --> 00:33:55,421 E la tua famiglia? Devono essere davvero entusiasti... 513 00:33:55,505 --> 00:33:58,505 Sai cosa? Potresti scusarmi per un secondo? 514 00:33:58,588 --> 00:33:59,630 Torno subito. 515 00:34:54,505 --> 00:34:55,505 Scusate. 516 00:34:58,130 --> 00:35:00,880 Quello è qualcosa che non puoi dimenticare. 517 00:35:02,213 --> 00:35:04,005 No, non puoi. 518 00:35:08,963 --> 00:35:09,921 Mi dispiace. 519 00:35:19,213 --> 00:35:20,046 Stai bene? 520 00:35:22,046 --> 00:35:23,171 Sì. 521 00:35:24,255 --> 00:35:26,380 Aspetterò domattina per fare il bucato. 522 00:35:27,046 --> 00:35:29,588 - Probabilmente è una buona idea. - Sì, credo di sì. 523 00:35:29,671 --> 00:35:30,796 Buonanotte. 524 00:35:54,088 --> 00:35:57,838 14 ORE SUL FIUME 525 00:36:03,880 --> 00:36:05,296 Ehi! 526 00:36:06,713 --> 00:36:08,255 Avete bisogno di aiuto? 527 00:36:10,421 --> 00:36:14,255 - Vi potete togliere le bende dagli occhi. - Non togliete le bende. Non fatelo! 528 00:36:15,463 --> 00:36:18,713 Ho del cibo. Quei bambini sembrano affamati. 529 00:36:18,796 --> 00:36:21,213 Mettetevi giù. Giù. 530 00:36:29,796 --> 00:36:32,296 Ehi, amichetti. 531 00:36:33,088 --> 00:36:35,338 Avete mai visto un piccolo di cervo? 532 00:36:36,255 --> 00:36:37,713 Vi svelerò un segreto. 533 00:36:38,505 --> 00:36:40,255 Ne ho trovato uno nel bosco. 534 00:36:47,755 --> 00:36:51,088 Ok. So che avete paura. Ascoltate, non ce n'è bisogno. 535 00:36:56,046 --> 00:36:58,588 Non sono qui per farvi del male, posso tirarvi a riva. 536 00:37:08,421 --> 00:37:10,463 Togliti la maledetta benda dagli occhi! 537 00:37:23,796 --> 00:37:26,671 Ne ho visto uno. Ho visto la verità. 538 00:37:28,046 --> 00:37:29,838 Togliti la benda dagli occhi! 539 00:37:31,380 --> 00:37:35,046 È bellissimo. Togliti la benda dagli occhi. 540 00:37:39,588 --> 00:37:41,463 Togliti la benda dagli occhi. 541 00:37:54,463 --> 00:37:56,338 Purificherà il mondo! 542 00:37:57,296 --> 00:37:58,630 Tutti devono guardare. 543 00:37:59,380 --> 00:38:01,213 Tutti devono guardare. 544 00:38:11,921 --> 00:38:13,005 Ho brutte notizie. 545 00:38:14,338 --> 00:38:17,421 Siamo a corto di cibo e non ci sono aiuti in arrivo. 546 00:38:17,755 --> 00:38:19,213 Dobbiamo uscire. 547 00:38:21,838 --> 00:38:24,463 Sentite, io saprei dove possiamo trovarne di più. 548 00:38:25,463 --> 00:38:27,463 - Dove, Charlie? - Al supermercato. 549 00:38:28,713 --> 00:38:31,130 Ho chiuso a chiave quando tutti sono impazziti. 550 00:38:31,213 --> 00:38:33,588 - Ce lo dici solo ora? - Almeno ora lo sappiamo. 551 00:38:34,005 --> 00:38:34,880 Grazie. 552 00:38:34,963 --> 00:38:37,255 Ok, allora un gruppo di noi deve andare. 553 00:38:37,338 --> 00:38:39,130 Saremo morti prima di arrivarci. 554 00:38:39,213 --> 00:38:40,838 - Stai scherzando? - Io vado. 555 00:38:41,130 --> 00:38:43,171 - Se lui va, vado anch'io. - Sei incinta. 556 00:38:43,255 --> 00:38:46,755 Beh, se andate voi, allora posso venire anch'io. 557 00:38:46,838 --> 00:38:51,255 Sai cosa? Perché io non vado la prima volta e poi tu vai la seconda? 558 00:38:51,338 --> 00:38:52,630 - Vengo anch'io. - Cosa? 559 00:38:52,713 --> 00:38:54,963 - È un suicidio. - Sono addestrata, andrà bene. 560 00:38:55,046 --> 00:38:58,463 Non mi piace. Penso che non dovrebbe andare nessuno. 561 00:38:58,546 --> 00:39:00,380 - Siamo in quattro. - Cinque con Charlie. 562 00:39:00,463 --> 00:39:02,755 Cosa? Charlie non va da nessuna parte. 563 00:39:02,838 --> 00:39:05,255 - Tu conosci il sistema di sicurezza. - Non vengo, ok? 564 00:39:05,338 --> 00:39:07,255 Vi ho dato le informazioni, è quanto basta. 565 00:39:07,338 --> 00:39:11,296 Non c'è bisogno che vi dica dove andare, è un supermercato. Ci sono i cartelli. 566 00:39:11,380 --> 00:39:14,005 Avrete fatto la spesa. Vuoi i cereali? Segui i cartelli. 567 00:39:14,088 --> 00:39:15,963 Se non sai leggere ok, ma sapete leggere. 568 00:39:16,171 --> 00:39:20,796 - No. Non c'è bisogno che venga con voi. - Charlie. Sarà ricerca per il libro. 569 00:39:21,171 --> 00:39:22,838 Va bene? Sarà fantastico. 570 00:39:26,796 --> 00:39:29,630 Quindi l'idea è che se riusciamo a oscurare tutti i finestrini, 571 00:39:30,255 --> 00:39:32,255 sarà efficiente e sicuro. 572 00:39:32,338 --> 00:39:33,880 State ascoltando? 573 00:39:34,088 --> 00:39:36,088 Come fa ad essere sicuro se non vedi niente? 574 00:39:36,171 --> 00:39:37,088 Facile. 575 00:39:37,505 --> 00:39:38,630 Abbiamo il GPS. 576 00:40:05,005 --> 00:40:06,296 Calcolo del percorso. 577 00:40:29,963 --> 00:40:30,921 Continua dritto. 578 00:40:35,671 --> 00:40:38,630 Tra 800 metri, gira a destra su Bay Street. 579 00:40:39,505 --> 00:40:41,505 - Che cos'è? - È un marciapiede. 580 00:40:41,588 --> 00:40:42,963 È solo un marciapiede. 581 00:40:48,130 --> 00:40:50,046 È un sensore di prossimità. 582 00:41:02,838 --> 00:41:05,005 È solo un dosso stradale. 583 00:41:08,338 --> 00:41:09,880 Gira a destra. 584 00:41:28,796 --> 00:41:30,755 - Siamo fuori strada? - No, c'è qualcosa. 585 00:41:31,130 --> 00:41:34,213 - Penso che sia solo un camion. - Passagli intorno. 586 00:41:34,296 --> 00:41:36,255 - Continua ad andargli intorno. - Sì. 587 00:41:38,755 --> 00:41:39,963 Cos'è stato? 588 00:41:50,380 --> 00:41:52,171 C'è' qualcun altro che guida là fuori? 589 00:42:04,546 --> 00:42:06,213 - Oh, merda. - Charlie, respira. 590 00:42:06,296 --> 00:42:08,213 - Fuori dai coglioni! - Charlie! Calmati. 591 00:42:08,296 --> 00:42:10,296 Ragazzi, smettete di toccarlo. 592 00:42:10,380 --> 00:42:12,921 - Guardami, devi stare zitto. - Fallo stare zitto. 593 00:42:25,546 --> 00:42:26,921 Cazzo! Non ce la faremo. 594 00:42:29,338 --> 00:42:31,046 Calmati. 595 00:42:32,671 --> 00:42:34,338 - Oh, merda. - Reggetevi tutti. 596 00:42:34,421 --> 00:42:36,463 Reggetevi a qualcosa. Ripartiamo! 597 00:42:38,421 --> 00:42:39,255 Reggetevi. 598 00:42:39,880 --> 00:42:41,505 Quello non era un cazzo di dosso. 599 00:42:41,880 --> 00:42:43,546 - Cazzo. - Reggetevi. 600 00:42:44,630 --> 00:42:45,713 Gira a sinistra. 601 00:42:45,796 --> 00:42:47,338 Rallenta! 602 00:42:54,213 --> 00:42:55,338 Sei arrivato. 603 00:42:58,130 --> 00:42:59,255 Che cazzo. 604 00:42:59,338 --> 00:43:02,005 E dopo tutto questo, dovremmo uscire, adesso? 605 00:43:02,588 --> 00:43:03,546 Che fortuna. 606 00:43:07,921 --> 00:43:09,921 - Al tre. Uno... - Sono pronto ora. 607 00:43:10,005 --> 00:43:11,338 ...due, tre. 608 00:43:13,213 --> 00:43:15,380 Cos'era? Che cosa ho appena colpito? 609 00:43:15,463 --> 00:43:16,880 È solo un pilastro. 610 00:43:19,671 --> 00:43:20,921 Va bene. Dov'è la... 611 00:43:21,005 --> 00:43:23,838 La porta dovrebbe essere tra un paio di passi, amico. 612 00:43:23,921 --> 00:43:25,630 - Mi sono perso. - Alla tua sinistra. 613 00:43:25,713 --> 00:43:26,963 Sinistra. 614 00:43:27,171 --> 00:43:28,130 Mi sono perso. 615 00:43:28,213 --> 00:43:29,963 - Andiamo, ragazzi. - Mi sono perso. 616 00:43:30,421 --> 00:43:33,005 - Oh, qui. - Ok. 617 00:43:33,171 --> 00:43:34,255 - Sei dentro? - No. 618 00:43:34,338 --> 00:43:36,046 Ok. Aspettate. Ci sono quasi. 619 00:43:36,255 --> 00:43:37,171 Ok, fatto. 620 00:43:39,213 --> 00:43:40,130 Vai. 621 00:43:47,380 --> 00:43:48,713 Bene, siamo dentro. 622 00:43:50,671 --> 00:43:51,630 C'è nessuno? 623 00:43:54,338 --> 00:43:55,713 Controllo le finestre. 624 00:43:56,255 --> 00:43:57,963 Ci siamo quasi. 625 00:44:08,713 --> 00:44:11,005 Penso che siamo a posto. Potete toglierle. 626 00:44:15,380 --> 00:44:16,880 Oh, mio Dio. 627 00:44:17,046 --> 00:44:19,713 - Abbiamo vinto il cazzo di montepremi. - Sì. 628 00:44:20,796 --> 00:44:22,755 - Dov'è il cibo in scatola? - Corsia due. 629 00:44:22,838 --> 00:44:24,171 - Carta igienica? - Cinque. 630 00:44:24,255 --> 00:44:26,671 - 'Fanculo. dove sono gli alcolici? - Sono alla sette. 631 00:44:26,755 --> 00:44:30,755 Non dimentichiamo. Abbiamo poco spazio. Prendete i non deperibili, l'essenziale. 632 00:44:30,838 --> 00:44:32,671 - Gli articoli elettronici? - Alla sei. 633 00:44:32,755 --> 00:44:34,463 Sei. Va bene. Grazie. 634 00:44:35,005 --> 00:44:36,546 Non pulisco questa merda. 635 00:44:39,380 --> 00:44:40,505 Grande. 636 00:44:47,380 --> 00:44:49,546 Come sono contento di essere venuto! 637 00:44:49,880 --> 00:44:53,171 Questo è davvero il posto più felice del mondo. 638 00:44:53,546 --> 00:44:55,338 Già. Sul serio! 639 00:45:00,796 --> 00:45:04,963 È il mio regalo per la tua festa premaman. 640 00:45:06,713 --> 00:45:07,713 Beh, grazie. 641 00:45:07,796 --> 00:45:08,713 Prego. 642 00:45:09,088 --> 00:45:12,213 Mia sorella aspetta il quarto, quindi... 643 00:45:12,713 --> 00:45:15,255 Oh, mio Dio. È una santa. 644 00:45:15,338 --> 00:45:16,546 Sì, lo è. 645 00:45:17,588 --> 00:45:19,713 E io le tocco sempre la pancia. 646 00:45:20,963 --> 00:45:22,046 È rilassante. 647 00:45:22,505 --> 00:45:25,005 Sì, è uno sporco trucchetto della natura. 648 00:45:28,838 --> 00:45:30,463 Tua sorella è a Sacramento? 649 00:45:32,505 --> 00:45:34,130 - Sì. - Sì? 650 00:45:39,921 --> 00:45:42,755 E tu che mi dici? Dove sei cresciuta? 651 00:45:42,838 --> 00:45:44,338 Appena fuori Stockton. 652 00:45:44,421 --> 00:45:45,921 - Stockton. - Sì. 653 00:45:46,005 --> 00:45:48,046 - Allevavamo cavalli. - In un vero ranch? 654 00:45:48,421 --> 00:45:52,421 - Mio padre era un vero cowboy. - Ecco come hai imparato... 655 00:45:52,505 --> 00:45:54,046 - Cosa? - ...il trucco col fucile. 656 00:45:54,130 --> 00:45:56,380 Sì. Ho avuto un'infanzia interessante. 657 00:45:58,463 --> 00:46:01,421 Ma Stockton non era così lontana da Sacramento. 658 00:46:01,505 --> 00:46:03,296 No, lungo l'autostrada 99. 659 00:46:03,380 --> 00:46:06,213 - Lungo l'autostrada 99. - Un abisso di differenza, eh? 660 00:46:07,505 --> 00:46:10,130 Eppure avremmo potuto incontrarci in un altro modo. 661 00:46:11,380 --> 00:46:12,338 Certo. 662 00:46:13,005 --> 00:46:15,255 Avrei potuto essere la tua babysitter. 663 00:46:17,421 --> 00:46:19,046 La mia sexy babysitter. 664 00:46:22,213 --> 00:46:26,046 Lo stai dicendo solo perché stiamo per morire tutti. 665 00:46:27,796 --> 00:46:28,796 Forse. 666 00:47:05,755 --> 00:47:08,088 Come siete stati così fortunati? 667 00:47:12,046 --> 00:47:13,046 Ciao. 668 00:47:15,213 --> 00:47:16,380 Ciao, bello. 669 00:47:20,880 --> 00:47:22,463 Hai sonno. 670 00:47:23,130 --> 00:47:27,505 Attenzione a tutti i clienti, venite al reparto sette, per favore. 671 00:47:27,588 --> 00:47:31,546 Ho un importantissimo annuncio da fare. 672 00:47:31,630 --> 00:47:34,546 - Signore e signori, per favore... - Sì, Douglas. 673 00:47:35,046 --> 00:47:40,838 Vorrei cogliere l'occasione per fare un brindisi a tutti noi 674 00:47:41,421 --> 00:47:48,255 perché tutti noi collettivamente stiamo rendendo la fine del mondo... 675 00:47:51,505 --> 00:47:52,588 ...di nuovo fantastica! 676 00:47:59,546 --> 00:48:00,588 Uccellini. 677 00:48:03,005 --> 00:48:05,880 Dico, siete stupidi o non capite? 678 00:48:07,130 --> 00:48:08,963 Potremmo restare qui. 679 00:48:09,338 --> 00:48:14,255 Abbiamo una scorta di cibo e bevande per un anno, qui. 680 00:48:14,338 --> 00:48:17,546 Non dobbiamo pagare e non dovremmo mai andarcene. 681 00:48:17,630 --> 00:48:19,963 E cosa faranno da Greg? Li lasciamo morire di fame? 682 00:48:21,921 --> 00:48:23,130 Meglio loro che noi. 683 00:48:24,421 --> 00:48:27,713 Qui abbiamo tutto quello che ci serve per vivere. Tutto. 684 00:48:27,796 --> 00:48:34,088 Non ci sono argomentazioni statistiche, logiche o giuridiche per tornare lì. 685 00:48:34,171 --> 00:48:37,296 Beh, ecco un'argomentazione. Non siamo degli stronzi. 686 00:48:39,546 --> 00:48:41,046 E noi non rimaniamo qui. 687 00:48:50,088 --> 00:48:51,005 Che cos'è? 688 00:48:57,338 --> 00:48:59,171 Charlie, cosa c'è lì dietro? 689 00:48:59,255 --> 00:49:00,421 È un'area di carico. 690 00:49:01,046 --> 00:49:02,005 Chi c'è? 691 00:49:04,005 --> 00:49:05,671 Per favore, fatemi entrare. 692 00:49:06,296 --> 00:49:07,921 Alza la voce, non ti sento. 693 00:49:08,005 --> 00:49:10,880 Per favore, fatemi entrare. 694 00:49:11,755 --> 00:49:12,755 Copritevi gli occhi. 695 00:49:12,838 --> 00:49:14,296 - Cosa? - Apro la porta. 696 00:49:14,380 --> 00:49:16,546 - No. - C'è una persona là fuori. 697 00:49:16,630 --> 00:49:17,671 Devo aprire la porta. 698 00:49:20,671 --> 00:49:21,546 Ok. 699 00:49:23,171 --> 00:49:24,005 Ok. 700 00:49:24,880 --> 00:49:25,880 Ok. 701 00:49:29,338 --> 00:49:30,880 - Ci sei? - Sì. 702 00:49:31,130 --> 00:49:33,796 Per favore, fatemi entrare. Sono intrappolato. 703 00:49:33,880 --> 00:49:36,630 Aspetta, è... Bastoncini di Pesce, sei tu? 704 00:49:36,713 --> 00:49:39,963 - Charlie, sì, sono io. - Chi è Bastoncini di Pesce, Charlie? 705 00:49:40,046 --> 00:49:43,005 Lavora qui al supermercato con me. Nel reparto del pesce. 706 00:49:43,088 --> 00:49:46,463 È stato in prigione ed è un po' pazzo, ma è sempre stato buono con me. 707 00:49:46,546 --> 00:49:48,838 - Come sei arrivato lì, amico? - Io... 708 00:49:48,921 --> 00:49:50,588 Loro mi hanno ingannato! 709 00:49:50,671 --> 00:49:51,630 Loro chi? 710 00:49:51,713 --> 00:49:53,713 Di cosa stai parlando? Sei da solo? 711 00:49:53,796 --> 00:49:56,005 Mi hanno ingannato e mi hanno lasciato a marcire. 712 00:49:56,088 --> 00:49:57,755 Chi ti ha lasciato a marcire? 713 00:49:57,838 --> 00:49:59,338 Ragazzi, c'è qualcosa che non va. 714 00:49:59,921 --> 00:50:03,088 - C'è qualcosa che non va. - Fatemi entrare, sono intrappolato. 715 00:50:03,171 --> 00:50:04,380 Ehi. 716 00:50:04,463 --> 00:50:06,755 Che fai, Bastoncini di Pesce? Che fai? 717 00:50:07,755 --> 00:50:10,921 Guardatelo. Voglio che lo guardiate! Fatelo entrare! 718 00:50:14,130 --> 00:50:17,088 È troppo forte. Non ce la faccio. 719 00:50:17,713 --> 00:50:19,005 Fatelo entrare! 720 00:50:21,963 --> 00:50:23,630 Charlie! 721 00:50:23,713 --> 00:50:24,630 Cazzo! 722 00:50:25,088 --> 00:50:26,421 Charlie, aspetta! 723 00:50:29,588 --> 00:50:31,963 Guardalo, Charlie. È bellissimo. 724 00:50:32,046 --> 00:50:34,005 - Charlie? - Charlie! 725 00:50:36,005 --> 00:50:37,296 - Charlie! - Charlie! 726 00:50:37,880 --> 00:50:39,921 - Oh, merda. - Che cazzo... 727 00:50:43,046 --> 00:50:44,046 Cazzo! 728 00:50:47,171 --> 00:50:48,296 Dobbiamo andare. 729 00:50:49,838 --> 00:50:51,671 Dobbiamo muoverci. Forza, andiamo. 730 00:50:51,755 --> 00:50:52,963 Usciamo di qui. 731 00:50:57,005 --> 00:50:59,963 Per favore, fatemi entrare. 732 00:51:00,046 --> 00:51:02,046 Come fa quel tizio ad essere vivo lì dentro? 733 00:51:02,713 --> 00:51:04,338 Per favore, fatemi entrare. 734 00:51:28,463 --> 00:51:29,588 Felix! 735 00:51:30,755 --> 00:51:31,671 Oh, mio Dio. 736 00:51:31,755 --> 00:51:33,171 Guarda tutta questa roba. 737 00:51:33,963 --> 00:51:36,088 - Uccellini? - Sì. 738 00:51:36,171 --> 00:51:38,671 Sembrano percepire quando le creature sono vicine. 739 00:51:39,213 --> 00:51:40,630 Dov'è Charlie? 740 00:51:42,588 --> 00:51:44,963 Un altro romanzo che non dovrò leggere. 741 00:51:45,380 --> 00:51:47,796 Ci ha salvato, stronzo del cazzo! 742 00:52:09,296 --> 00:52:12,213 So cosa pensi di me, cosa pensano tutti di me. 743 00:52:12,296 --> 00:52:14,213 Sai, nella domanda di divorzio, 744 00:52:15,171 --> 00:52:20,630 la mia prima moglie disse che chiamarmi verme sarebbe stato un affronto ai vermi. 745 00:52:22,046 --> 00:52:25,296 La mia seconda moglie disse che non aveva paura di andare all'inferno 746 00:52:25,380 --> 00:52:28,421 perché non poteva essere peggio che essere sposata con me. 747 00:52:28,880 --> 00:52:30,588 Penso che mi sarebbero piaciute. 748 00:52:30,671 --> 00:52:31,546 Forse. 749 00:52:31,963 --> 00:52:33,088 E poi Lydia. 750 00:52:34,171 --> 00:52:37,088 La terza volta era davvero quella buona per me. 751 00:52:38,505 --> 00:52:41,213 Era la persona più gentile che abbia mai incontrato. 752 00:52:41,671 --> 00:52:44,380 Ma io sono qui e lei se n'è andata e sai perché? 753 00:52:44,546 --> 00:52:47,046 Perché, alla fine, ci sono solo due tipi di persone. 754 00:52:47,130 --> 00:52:49,130 Gli stronzi e i morti. 755 00:52:49,213 --> 00:52:51,421 Mio Dio, sembri mio padre. 756 00:52:51,880 --> 00:52:53,255 Tuo padre? Perché? 757 00:52:53,338 --> 00:52:58,588 Era un intelletto superiore creato per dispensare saggezza agli sciocchi? 758 00:52:58,671 --> 00:53:00,505 Sì, anche lui parlava bene lo stronzese. 759 00:53:01,546 --> 00:53:06,463 E come te, giustificava tutto ciò che faceva con un significato più profondo, 760 00:53:07,005 --> 00:53:09,463 complicate teorie del complotto, 761 00:53:10,171 --> 00:53:13,046 come fosse colpa di tutti gli altri quando era lui nel torto. 762 00:53:13,130 --> 00:53:16,463 Ma una volta che io e mia sorella abbiamo capito che era solo una scusa 763 00:53:16,546 --> 00:53:20,255 per trattare di merda la sua famiglia, la vita è stata un po' più facile. 764 00:53:20,338 --> 00:53:23,296 Sai cosa, però? Vedo una differenza tra di noi. 765 00:53:25,380 --> 00:53:26,588 Io non ho mai torto. 766 00:53:28,255 --> 00:53:29,796 Siete due stronzi e un'anima. 767 00:53:30,796 --> 00:53:32,338 Gli assomiglio pure? 768 00:53:35,171 --> 00:53:36,171 Non proprio. 769 00:53:37,171 --> 00:53:39,255 Non era squisitamente bello? 770 00:53:39,338 --> 00:53:40,463 Non è quello, è solo... 771 00:53:42,213 --> 00:53:43,588 ...che i capelli sono diversi. 772 00:53:44,546 --> 00:53:45,921 - I capelli? - Sì. 773 00:53:46,963 --> 00:53:48,046 Lui li aveva. 774 00:53:58,338 --> 00:54:00,046 Oh, non posso. 775 00:54:00,338 --> 00:54:02,880 Oh, andiamo, il mondo sta finendo. 776 00:54:02,963 --> 00:54:06,880 Non penserai che un po' di whisky possa far saltare la bilancia, no? 777 00:54:10,380 --> 00:54:11,296 Beh... 778 00:54:12,421 --> 00:54:13,838 ...spero tu abbia torto. 779 00:54:14,921 --> 00:54:16,713 Sui stronzi e i morti. 780 00:54:19,005 --> 00:54:20,380 Spero ci sia di più. 781 00:54:22,130 --> 00:54:24,755 Brindiamo alla speranza che ci sia di più. 782 00:54:47,463 --> 00:54:49,088 - Chiudi il garage. - Sì. 783 00:54:50,713 --> 00:54:51,755 Aspetta. 784 00:54:52,171 --> 00:54:53,796 - Copritevi gli occhi. - Sì. 785 00:54:55,088 --> 00:54:56,546 È chiuso. 786 00:54:58,171 --> 00:54:59,463 Figli di puttana. 787 00:55:00,463 --> 00:55:02,255 Dov'è la cazzo di macchina? 788 00:55:02,338 --> 00:55:04,421 Ragazzi, dove sono Lucy e Felix? 789 00:55:13,338 --> 00:55:14,380 Cazzo. 790 00:55:28,088 --> 00:55:32,046 24 ORE SUL FIUME 791 00:55:43,338 --> 00:55:44,588 Hai smesso di remare. 792 00:55:45,463 --> 00:55:46,796 Sto facendo una pausa. 793 00:55:48,088 --> 00:55:49,588 Quanto manca? 794 00:55:49,671 --> 00:55:50,713 Poche ore. 795 00:56:15,505 --> 00:56:16,505 Malorie! 796 00:56:17,921 --> 00:56:20,338 Malorie! 797 00:56:20,421 --> 00:56:21,380 Aiuto! 798 00:56:22,838 --> 00:56:23,880 Malorie! 799 00:56:29,880 --> 00:56:31,546 Stai bene? 800 00:56:31,713 --> 00:56:34,338 - Ho freddo. - Lo so che hai freddo. Aspetta. 801 00:56:37,755 --> 00:56:42,005 No. Tutto il cibo e le coperte. Dannazione! 802 00:56:43,296 --> 00:56:44,838 - Mi dispiace. - No, è... 803 00:56:45,213 --> 00:56:46,171 Aspetta. 804 00:56:46,796 --> 00:56:48,796 Ok. Va tutto bene. 805 00:56:48,880 --> 00:56:51,338 - Ok. - Ho tanto freddo. 806 00:56:51,921 --> 00:56:55,088 Ora ci riscaldiamo, ok? Ci riscaldiamo. 807 00:56:57,005 --> 00:56:59,005 Mettiti questo addosso. 808 00:56:59,088 --> 00:57:01,046 Tenete le bende sugli occhi. State vicini. 809 00:57:05,088 --> 00:57:06,213 Avete sentito? 810 00:57:06,671 --> 00:57:07,671 Avete sentito? 811 00:57:18,546 --> 00:57:20,963 Sdraiatevi sul fondo della barca. State sul fondo. 812 00:57:21,046 --> 00:57:23,546 Dovete fare silenzio. Lascio gli uccellini con voi, ok? 813 00:57:23,630 --> 00:57:26,546 Ora vi copro, ma non fate rumore e non lasciate la barca. 814 00:57:26,630 --> 00:57:28,088 Capito? Non lasciate la barca! 815 00:59:00,213 --> 00:59:01,046 Merda! 816 01:00:49,713 --> 01:00:50,838 Malorie. 817 01:00:51,505 --> 01:00:52,755 Malorie. 818 01:00:55,755 --> 01:00:57,046 Malorie. 819 01:01:07,380 --> 01:01:09,838 Sta succedendo qualcosa a Malorie. 820 01:01:46,796 --> 01:01:47,838 Malorie? 821 01:01:53,546 --> 01:01:54,588 Malorie? 822 01:01:59,213 --> 01:02:00,296 Malorie? 823 01:02:07,963 --> 01:02:09,838 Ti avevo detto di rimanere sulla barca. 824 01:02:10,005 --> 01:02:11,046 Non pensare. 825 01:02:11,130 --> 01:02:13,505 Fai esattamente quello che dico o morirai, capisci? 826 01:02:13,796 --> 01:02:16,255 Se mi succede qualcosa, non cercare di aiutarmi. 827 01:02:16,338 --> 01:02:18,421 Dimenticati di me e cerca di salvarti. 828 01:02:18,505 --> 01:02:19,630 Hai capito? 829 01:02:19,713 --> 01:02:22,838 Dillo! Se mi succede qualcosa, tu che fai? 830 01:02:22,921 --> 01:02:25,296 Ti metti in salvo. Dillo! 831 01:02:25,796 --> 01:02:27,921 - Mi metto in salvo. - Ti metti in salvo! 832 01:02:29,380 --> 01:02:31,088 Non posso fidarmi di te! 833 01:02:49,588 --> 01:02:52,838 La fine del mondo ci fa fare delle cose. 834 01:02:54,213 --> 01:02:55,713 Non è la fine del mondo. 835 01:02:55,796 --> 01:02:56,671 Davvero? 836 01:02:57,546 --> 01:02:58,796 Di sicuro lo sembra. 837 01:03:02,463 --> 01:03:04,838 Alla fine della mia missione in Iraq... 838 01:03:05,171 --> 01:03:06,088 ...eravamo... 839 01:03:07,005 --> 01:03:08,755 ...di stanza in un villaggio. 840 01:03:10,463 --> 01:03:14,130 L'ordine era di pattugliare le strade, assicurarsi che tutti fossero al sicuro. 841 01:03:15,671 --> 01:03:16,963 Una mattina vediamo... 842 01:03:18,296 --> 01:03:20,796 ...un padre che cammina con i suoi quattro figli. 843 01:03:20,921 --> 01:03:23,463 Così mi accosto per assicurarmi che tutto fosse a posto, 844 01:03:23,671 --> 01:03:26,588 per assicurarmi che arrivasse ovunque andasse sano e salvo. 845 01:03:28,713 --> 01:03:31,338 Vengo a sapere che stava portando i figli a scuola a piedi. 846 01:03:33,588 --> 01:03:36,171 Nel bel mezzo di tutta quella merda, 847 01:03:36,505 --> 01:03:39,713 tutto quel caos, stava portando i figli a scuola a piedi. 848 01:03:46,338 --> 01:03:47,213 Allora... 849 01:03:50,796 --> 01:03:52,338 Allora lo seguimmo. 850 01:03:53,755 --> 01:03:54,963 Giorno dopo giorno. 851 01:03:55,463 --> 01:03:56,671 Lo scortavamo. 852 01:03:59,963 --> 01:04:01,546 Divenne una routine. 853 01:04:04,921 --> 01:04:06,505 Poi, alla fine della missione, 854 01:04:06,588 --> 01:04:10,255 mi diede questo quando era ora di tornare a casa. 855 01:04:23,713 --> 01:04:27,171 Mi piace pensare che stia ancora accompagnando i figli a scuola. 856 01:04:58,505 --> 01:05:03,463 28 ORE SUL FIUME 857 01:05:07,421 --> 01:05:09,463 Pronto? Qualcuno può sentirmi? Pronto? 858 01:05:09,546 --> 01:05:12,338 Sono Malorie. Qualcuno può sentirmi? Pronto? 859 01:05:15,255 --> 01:05:18,588 Qualcuno può sentirmi? Pronto? Qualcuno può sentirmi? 860 01:05:20,963 --> 01:05:22,838 Pronto? Prova. Pronto? 861 01:05:25,213 --> 01:05:27,171 Pronto? C'è qualcuno? Pronto? 862 01:05:30,213 --> 01:05:32,213 - Pronto? Prova. - Sei un... 863 01:05:32,296 --> 01:05:33,713 Hai una benda sugli occhi? 864 01:05:34,380 --> 01:05:37,630 Puoi... c'è ancora la coperta appesa dietro di te? 865 01:05:39,880 --> 01:05:42,255 Ok, entra molto, molto velocemente. 866 01:05:42,338 --> 01:05:45,796 Grazie. Ecco la mia benda. Grazie mille. 867 01:05:45,880 --> 01:05:49,380 Va bene. Aspetta, stai qui. Malorie! 868 01:05:49,463 --> 01:05:51,213 - Aspetta. - Olympia, che fai? 869 01:05:51,296 --> 01:05:52,546 - Malorie! - Che fai? 870 01:05:52,630 --> 01:05:56,421 - Che ti viene in mente? A terra! - Ok, è solo spaventato. 871 01:05:56,505 --> 01:05:58,463 - È solo spaventato. - Controlla la borsa. 872 01:05:58,546 --> 01:06:00,338 Vieni qui, Olympia. 873 01:06:01,130 --> 01:06:02,755 - Chi sei? - Chi è questo tizio? 874 01:06:02,838 --> 01:06:05,088 Tom, l'ho sotto tiro. Controlla la borsa. 875 01:06:05,588 --> 01:06:07,046 - Chi è? - È solo spaventato. 876 01:06:07,130 --> 01:06:08,588 - Chi sei? - Come è entrato? 877 01:06:08,671 --> 01:06:12,213 - Sta' zitta, Olympia. Chi sei? - Era spaventato, ok? L'ho fatto entrare. 878 01:06:12,296 --> 01:06:14,671 - Hai fatto entrare uno sconosciuto! - Mi dispiace. 879 01:06:14,755 --> 01:06:16,421 - Era terrorizzato! - Ma sei tonta? 880 01:06:16,755 --> 01:06:18,963 Oh, Dio. Ok. Per favore. 881 01:06:19,046 --> 01:06:20,421 Mi chiamo Gary. 882 01:06:21,296 --> 01:06:22,421 Vivo in città. 883 01:06:22,505 --> 01:06:25,380 Quando è cominciato, ho preso il primo treno con dei colleghi, 884 01:06:25,463 --> 01:06:27,255 pensavamo che sarebbe stato sicuro. 885 01:06:29,838 --> 01:06:34,046 Per favore, lasciatemi stare qui. Mi stanno inseguendo. 886 01:06:34,130 --> 01:06:35,296 Chi ti insegue? 887 01:06:36,213 --> 01:06:38,588 - Non ci credo. Sta mentendo. - Chi ti insegue? 888 01:06:38,671 --> 01:06:39,796 È ovvio che mente. 889 01:06:39,880 --> 01:06:41,380 - Lo giuro. - Perché sei qui? 890 01:06:41,463 --> 01:06:45,421 Siamo andati a casa del mio collega Carl per nasconderci. 891 01:06:45,505 --> 01:06:49,255 Tutto è andato bene fino a quando non hanno fatto irruzione. 892 01:06:50,546 --> 01:06:52,338 Le creature non irrompono nelle case. 893 01:06:52,421 --> 01:06:54,505 No, non le creature, degli psicopatici. 894 01:06:56,380 --> 01:06:58,338 Degli psicopatici di Northwood. 895 01:06:58,421 --> 01:07:00,838 Northwood? Io non... dov'è? 896 01:07:00,921 --> 01:07:03,630 È un istituto psichiatrico per pazzi criminali. 897 01:07:03,880 --> 01:07:06,921 È bello sapere che ora hanno il permesso di uscita. 898 01:07:07,713 --> 01:07:08,588 E poi? 899 01:07:08,671 --> 01:07:13,005 Ci hanno portato fuori e ci hanno costretto ad aprire gli occhi 900 01:07:13,088 --> 01:07:15,463 per farci guardare le creature. 901 01:07:17,005 --> 01:07:17,880 Cosa? 902 01:07:19,088 --> 01:07:21,046 - Hai guardato? - No. 903 01:07:21,130 --> 01:07:26,921 In qualche modo il mio amico Carl è riuscito a mettere a terra uno di loro 904 01:07:27,005 --> 01:07:29,130 e il resto di noi è scappato. 905 01:07:29,213 --> 01:07:32,630 Ho continuato a correre, correre e correre finché non sono arrivato qui. 906 01:07:33,796 --> 01:07:37,380 Ho bussato a tutte le porte e nessuno ha risposto. 907 01:07:38,963 --> 01:07:40,963 Fino a quando non l'hai fatto tu... 908 01:07:42,796 --> 01:07:43,671 ...grazie. 909 01:07:54,380 --> 01:07:55,421 Uccelli. 910 01:07:56,671 --> 01:08:01,505 La cosa più spaventosa era che, quando hanno fatto irruzione... 911 01:08:04,005 --> 01:08:05,838 ...non indossavano le bende. 912 01:08:07,630 --> 01:08:09,088 Come se non ne avessero bisogno. 913 01:08:09,171 --> 01:08:11,088 Se erano fuori, dovevano avere le bende. 914 01:08:11,671 --> 01:08:12,755 Non queste persone. 915 01:08:13,713 --> 01:08:16,838 Quei pazzi non erano influenzati come tutti gli altri. 916 01:08:17,171 --> 01:08:18,463 Volevano vedere. 917 01:08:19,171 --> 01:08:20,046 Erano felici. 918 01:08:21,255 --> 01:08:23,463 Erano così felici. 919 01:08:25,213 --> 01:08:28,505 E dicevano che tutti dovevano vedere. 920 01:08:33,296 --> 01:08:34,463 Aspetta. 921 01:08:34,546 --> 01:08:37,338 Alzati e vattene. Non è un orfanotrofio. 922 01:08:37,421 --> 01:08:41,921 Nuovo venuto, ci hai fatto visita, ci è piaciuto conoscerti, ora vaffanculo. 923 01:08:42,380 --> 01:08:46,338 E chiunque non sia d'accordo, vada con lui. 924 01:08:46,421 --> 01:08:48,588 - Fuori, ora! - Douglas, questo è omicidio. 925 01:08:48,671 --> 01:08:50,088 No. Questo è omicidio. 926 01:08:50,171 --> 01:08:53,046 - Per favore. - Far entrare degli estranei in casa. 927 01:08:53,505 --> 01:08:58,588 Ogni contatto che abbiamo avuto con l'esterno ci ha portato morte. 928 01:08:58,671 --> 01:09:00,588 Lydia, Greg, Charlie. 929 01:09:00,671 --> 01:09:02,588 Se volete salvare la gente là fuori, 930 01:09:02,671 --> 01:09:05,546 oltrepassate quella porta e fatelo. 931 01:09:05,630 --> 01:09:08,380 Non porteremo altri estranei qui dentro. 932 01:09:08,838 --> 01:09:10,255 Non finché sono vivo! 933 01:09:10,338 --> 01:09:13,171 Non te lo dirò di nuovo, alzati e vai... 934 01:09:21,755 --> 01:09:22,796 Grazie. 935 01:09:23,880 --> 01:09:25,588 Dormirai nel garage. 936 01:09:35,338 --> 01:09:37,130 Il motivo per cui ho aperto la porta 937 01:09:37,213 --> 01:09:39,880 è che so come ci si sente ad essere là fuori. 938 01:09:40,963 --> 01:09:43,171 Se non mi aveste fatto entrare, io... 939 01:09:44,088 --> 01:09:46,171 Mi sento un tale peso. 940 01:09:46,255 --> 01:09:48,796 Se sei un peso tu, lo sono anch'io. Ok? 941 01:09:48,880 --> 01:09:50,463 - Non è vero. - Lo è. 942 01:09:50,546 --> 01:09:52,046 Tu non sei debole come me. 943 01:09:53,046 --> 01:09:55,588 Sono così viziata. 944 01:09:56,463 --> 01:10:00,713 I miei genitori hanno sempre fatto di tutto per me e poi mio marito 945 01:10:00,796 --> 01:10:04,171 e mi sono rammollita con tutto quell'amore. 946 01:10:05,255 --> 01:10:08,463 Io sono stata cresciuta dai lupi, quindi considerati fortunata. 947 01:10:12,171 --> 01:10:17,255 Se mi succede qualcosa, voglio che tu ti prenda cura del mio bambino. 948 01:10:18,130 --> 01:10:19,046 Ok? 949 01:10:19,546 --> 01:10:20,796 - No. - Per favore. 950 01:10:20,880 --> 01:10:22,255 - È il tuo bambino. - Malorie. 951 01:10:22,338 --> 01:10:23,213 No. 952 01:10:23,338 --> 01:10:25,546 - Promettimelo. - Non ti succederà niente. 953 01:10:25,630 --> 01:10:26,588 È il tuo bambino. 954 01:10:26,671 --> 01:10:27,755 - Promettimelo. - Non... 955 01:10:27,838 --> 01:10:29,255 Ti prego, promettimelo. 956 01:10:31,963 --> 01:10:34,130 Ok. Sì, va bene, certo. 957 01:10:41,755 --> 01:10:43,046 Cos'è? 958 01:10:44,171 --> 01:10:45,796 Se avessi voluto dirtelo, 959 01:10:45,880 --> 01:10:49,755 non mi sarei presa la briga di metterlo in questa busta di lusso. 960 01:10:55,005 --> 01:10:57,255 L'ho preso mentre facevo rifornimenti. 961 01:11:00,880 --> 01:11:01,838 È così carino. 962 01:11:04,421 --> 01:11:05,796 - Grazie. - Prego. 963 01:11:10,755 --> 01:11:13,338 So che non è la festa premaman che hai sempre sognato. 964 01:11:13,421 --> 01:11:15,963 No, è perfetto. 965 01:11:16,671 --> 01:11:20,505 E puoi darlo alla tua piccolina quando sarà abbastanza grande. Ok? 966 01:11:23,796 --> 01:11:24,796 Grazie. 967 01:11:34,880 --> 01:11:39,296 38 ORE SUL FIUME 968 01:11:42,046 --> 01:11:45,546 Ragazzi, il fiume sta accelerando. È il momento di parlare. 969 01:11:59,630 --> 01:12:01,296 Devo parlarvi delle rapide. 970 01:12:02,421 --> 01:12:04,880 Le rapide sono dove l'acqua diventa molto movimentata, 971 01:12:04,963 --> 01:12:08,171 è molto rumorosa, è molto pericolosa 972 01:12:08,255 --> 01:12:10,921 e sarà la cosa più difficile che abbiamo mai fatto. 973 01:12:12,380 --> 01:12:17,338 E quando le raggiungeremo, uno di voi avrà un compito molto importante. 974 01:12:20,088 --> 01:12:22,046 Uno di voi dovrà guardare. 975 01:12:24,380 --> 01:12:27,380 E la persona che guarda, 976 01:12:28,463 --> 01:12:31,005 mi deve dire in quale direzione andare 977 01:12:31,088 --> 01:12:33,046 in modo che io vada dalla parte giusta. 978 01:12:34,671 --> 01:12:37,380 Perché se guardo io, non ce la faremo. 979 01:12:41,130 --> 01:12:42,796 E se vedessimo qualcosa? 980 01:12:43,796 --> 01:12:45,505 - Lo farò io. - No. 981 01:12:45,588 --> 01:12:47,463 Sono io quella che dirà chi guarda. 982 01:12:47,546 --> 01:12:48,838 Va bene? Lo dico io. 983 01:12:49,421 --> 01:12:51,880 Dirò io chi lo fa. Dirò io chi guarda. 984 01:12:52,380 --> 01:12:53,630 Io dico chi guarda. 985 01:13:21,588 --> 01:13:24,921 Prova. Pronto? C'è qualcuno lì? 986 01:13:25,005 --> 01:13:27,130 Pronto? Prova, uno due, tre. Pronto? 987 01:13:29,963 --> 01:13:30,963 Prova. 988 01:13:34,213 --> 01:13:36,380 - Amo questa canzone. - Anch'io. 989 01:13:36,463 --> 01:13:37,713 - Anch'io. - Anch'io. 990 01:13:38,755 --> 01:13:40,880 Io non l'ho mai sentita prima d'ora. 991 01:13:54,588 --> 01:13:57,296 - Potrebbe essere un falso allarme, vero? - Ok. 992 01:13:57,380 --> 01:13:58,880 Andiamo su in camera da letto. 993 01:13:58,963 --> 01:14:03,171 Ci servono asciugamani, spugne, forbici e molta acqua. 994 01:14:03,255 --> 01:14:06,671 Secchi d'acqua. Va tutto bene. 995 01:14:07,296 --> 01:14:10,171 Va tutto bene. 996 01:14:10,713 --> 01:14:12,713 Stai calma. Ti aiuto io. 997 01:14:12,796 --> 01:14:13,880 Va tutto bene. 998 01:14:45,630 --> 01:14:50,296 Le forbici sono nel cassetto al lato della tua mano sinistra, sì. 999 01:15:01,963 --> 01:15:05,296 - Ok, allora il bambino sta arrivando. - No, non sta succedendo. 1000 01:15:05,380 --> 01:15:07,630 - Non sta succedendo. - Sta arrivando di sicuro. 1001 01:15:07,713 --> 01:15:10,088 - Vieni con me. - Questo non sta accadendo. 1002 01:15:10,171 --> 01:15:12,755 Sta accadendo. Andiamo. Dai. Ehi. 1003 01:15:12,838 --> 01:15:15,130 - Devo prendere l'acqua. - La prenderemo noi. 1004 01:15:22,088 --> 01:15:23,796 Ok, ci siamo. 1005 01:15:29,421 --> 01:15:31,463 - State andando alla grande. - Oh, sta' zitto. 1006 01:16:02,463 --> 01:16:03,463 Ancora una volta. 1007 01:16:03,921 --> 01:16:05,255 Dai. 1008 01:16:42,380 --> 01:16:44,088 Va tutto bene. 1009 01:16:47,713 --> 01:16:48,838 È maschio. 1010 01:16:56,588 --> 01:16:59,588 E tua zia pensava che saresti stato una femminuccia. 1011 01:17:24,505 --> 01:17:27,380 Ehi, nuovo arrivato. Nuovo arrivato, fammi entrare. 1012 01:17:27,463 --> 01:17:30,630 Vieni e apri la porta. 1013 01:17:30,713 --> 01:17:32,671 Fammi uscire. Che stai facendo? 1014 01:17:34,338 --> 01:17:35,213 Cosa? 1015 01:17:41,796 --> 01:17:42,838 Che stai facendo? 1016 01:17:59,505 --> 01:18:00,505 Gary? 1017 01:18:03,296 --> 01:18:04,421 Gary! 1018 01:18:04,505 --> 01:18:06,505 Ehi. 1019 01:18:06,588 --> 01:18:09,421 Tom! Ha messo gli uccelli nel congelatore. 1020 01:18:09,505 --> 01:18:12,421 Tom, ti ho detto che è pazzo, cazzo. 1021 01:18:22,588 --> 01:18:23,463 Ga... 1022 01:18:27,171 --> 01:18:29,630 Tom. Prendi il fucile. 1023 01:18:29,921 --> 01:18:31,296 È pazzo. 1024 01:18:37,963 --> 01:18:41,421 Che cazzo fai? Ti abbiamo fatto entrare in questa casa. 1025 01:18:41,838 --> 01:18:42,963 Abbiamo... 1026 01:18:48,963 --> 01:18:51,130 No! Cazzo. 1027 01:18:51,838 --> 01:18:55,755 Fottuto stronzo del cazzo. Sapevo che eri un fottuto pazzo. 1028 01:18:55,838 --> 01:18:58,713 Sei un fottuto pezzo di merda, ti abbiamo salvato! 1029 01:18:59,838 --> 01:19:00,755 Cazzo! 1030 01:19:07,963 --> 01:19:10,213 Così. 1031 01:19:10,296 --> 01:19:13,838 Sì! 1032 01:19:14,921 --> 01:19:17,213 Ce l'hai fatta, mamma. Ce l'hai fatta. 1033 01:19:22,713 --> 01:19:23,671 Salve. 1034 01:19:25,130 --> 01:19:26,421 Siete bellissime. 1035 01:19:26,713 --> 01:19:28,296 Che sta succedendo laggiù? 1036 01:19:31,130 --> 01:19:32,005 Posso vedere? 1037 01:19:42,171 --> 01:19:43,546 Bellissima. 1038 01:19:43,838 --> 01:19:44,963 Grazie. 1039 01:19:47,463 --> 01:19:48,713 Posso vedere il tuo? 1040 01:19:56,630 --> 01:19:57,505 Wow. 1041 01:20:01,755 --> 01:20:02,963 Grazie. 1042 01:20:05,171 --> 01:20:06,338 Guardate qui. 1043 01:20:07,296 --> 01:20:08,296 Guardate qui. 1044 01:20:10,046 --> 01:20:12,713 - Oh, Dio. Olympia, copriti gli occhi. - Non è bellissimo? 1045 01:20:12,796 --> 01:20:16,046 No. Perché lo stai facendo, Gary? Ti prego, non farlo! 1046 01:20:17,005 --> 01:20:18,838 - Guardate. - Gary, ti prego, non farlo. 1047 01:20:18,921 --> 01:20:21,255 - Mostra la bambina. - No, Olympia. 1048 01:20:21,338 --> 01:20:23,130 Olympia, copri gli occhi della bambina. 1049 01:20:23,213 --> 01:20:24,338 Olympia. 1050 01:20:25,005 --> 01:20:26,255 Guardate! 1051 01:20:27,296 --> 01:20:30,380 - Mostra la tua bambina. - Olympia, fammi vedere la bambina. 1052 01:20:30,463 --> 01:20:33,005 - Non sono così male. - Olympia, fammi vedere la bambina. 1053 01:20:34,255 --> 01:20:37,671 Copri gli occhi della bambina. Fammi vedere la bambina un minuto. 1054 01:20:37,755 --> 01:20:41,255 Olympia, fammi tenere la bambina in braccio un minuto! 1055 01:20:41,338 --> 01:20:42,296 Solo un minuto. 1056 01:20:42,380 --> 01:20:44,588 Fammela tenere in braccio un minuto, ok? 1057 01:20:44,963 --> 01:20:46,255 - Un minuto. - Guarda. 1058 01:20:46,588 --> 01:20:48,421 - Ok? - Guarda. 1059 01:20:50,713 --> 01:20:51,546 Guarda! 1060 01:20:56,880 --> 01:21:00,255 No. Oh, no. Oh, per favore, no. 1061 01:21:00,963 --> 01:21:04,380 - Guardalo. - No. 1062 01:21:31,755 --> 01:21:32,921 Brava. 1063 01:21:37,505 --> 01:21:38,838 Ehi, Malorie. 1064 01:21:40,213 --> 01:21:41,421 Dammi i bambini. 1065 01:21:43,921 --> 01:21:45,338 Dammi i bambini. 1066 01:21:46,671 --> 01:21:48,671 Dammi i bambini o li prendo io! 1067 01:21:48,755 --> 01:21:50,630 Ehi, stronzo! 1068 01:21:51,380 --> 01:21:52,296 Ehi. 1069 01:21:54,171 --> 01:21:55,171 Che ci fai qui? 1070 01:21:59,171 --> 01:22:00,380 Sei venuto a guardare? 1071 01:22:02,546 --> 01:22:03,671 Apri gli occhi. 1072 01:22:07,921 --> 01:22:09,338 Non aver paura. 1073 01:22:10,921 --> 01:22:12,421 Guardami. 1074 01:22:12,796 --> 01:22:14,505 Guardami! 1075 01:22:21,088 --> 01:22:22,046 Ahi. 1076 01:22:48,546 --> 01:22:49,755 Mi dispiace. 1077 01:22:53,130 --> 01:22:55,671 Mi dispiace che tu non abbia potuto guardare, 1078 01:22:57,005 --> 01:22:58,588 è bellissimo. 1079 01:22:59,421 --> 01:23:01,005 Bellissimo. 1080 01:23:04,088 --> 01:23:05,255 Mi dispiace. 1081 01:23:10,046 --> 01:23:11,713 Purificherà il mondo. 1082 01:23:56,755 --> 01:23:59,296 Ti prego, non farlo. Per favore, non farci del male. 1083 01:23:59,380 --> 01:24:02,463 Per favore, stai lontano da noi. Per favore. 1084 01:24:02,546 --> 01:24:05,338 Ti prego, non farlo. 1085 01:24:09,296 --> 01:24:11,630 È tutto a posto. 1086 01:24:37,130 --> 01:24:38,088 CINQUE ANNI DOPO 1087 01:24:38,171 --> 01:24:39,296 Ascoltate i clic. 1088 01:24:40,380 --> 01:24:43,630 Ascoltate i suoni, se sono più bassi o più alti. 1089 01:24:44,755 --> 01:24:45,963 Ascoltateli. 1090 01:24:46,713 --> 01:24:48,171 Ascoltate. 1091 01:24:49,088 --> 01:24:51,713 Se sono più alti, siete in uno spazio aperto. Lo sentite? 1092 01:24:51,796 --> 01:24:55,005 Ma se sono più bassi, qualcosa è molto vicino. 1093 01:24:55,296 --> 01:24:57,463 Per favore. Chiunque. Pronto? 1094 01:24:58,255 --> 01:24:59,546 Pronto, pron... 1095 01:25:03,046 --> 01:25:03,921 Pronto? 1096 01:25:57,338 --> 01:25:59,296 Non c'è niente qui. 1097 01:26:26,796 --> 01:26:27,630 Ehi. 1098 01:26:28,088 --> 01:26:28,921 Ehi. 1099 01:26:52,713 --> 01:26:53,921 Che c'è che non va? 1100 01:26:55,588 --> 01:26:57,421 Ne ho sentiti alcuni di nuovo. 1101 01:26:58,505 --> 01:26:59,463 Cosa? 1102 01:27:00,755 --> 01:27:01,796 Alcuni di loro... 1103 01:27:02,255 --> 01:27:03,630 ...in giro in macchina. 1104 01:27:05,630 --> 01:27:07,921 Guidavano come se non fossero bendati. 1105 01:27:09,880 --> 01:27:10,838 Ok. 1106 01:27:12,088 --> 01:27:13,796 Non vai più per rifornimenti da sola. 1107 01:27:15,588 --> 01:27:16,546 Ok. 1108 01:27:22,505 --> 01:27:23,671 Cos'è questo? 1109 01:27:23,755 --> 01:27:26,463 Stavo pensando a un sistema di allarme per i bambini, sai? 1110 01:27:26,546 --> 01:27:28,296 Sei in pericolo? Suona il campanello. 1111 01:27:28,380 --> 01:27:30,963 Giusto. Brava. 1112 01:27:37,046 --> 01:27:38,046 E questo? 1113 01:27:39,130 --> 01:27:39,963 Oh, è... 1114 01:27:40,713 --> 01:27:42,046 ...è solo per sopravvivenza. 1115 01:27:42,130 --> 01:27:43,880 - Solo per sopravvivenza? - Sì. 1116 01:28:22,088 --> 01:28:23,088 Pronto? 1117 01:28:23,963 --> 01:28:24,838 Pronto? 1118 01:28:25,671 --> 01:28:27,630 C'è qualcuno? Pronto? 1119 01:28:29,755 --> 01:28:30,880 Prova. 1120 01:28:30,963 --> 01:28:33,921 Se c'è qualcuno, per favore rispondete. 1121 01:28:34,005 --> 01:28:35,630 - Pronto? - Pronto? 1122 01:28:35,713 --> 01:28:36,755 Chi è? 1123 01:28:37,380 --> 01:28:39,046 - Mi chiamo Rick. - No. 1124 01:28:39,713 --> 01:28:40,630 Chi sei tu? 1125 01:28:43,171 --> 01:28:44,380 Rick, sono Tom. 1126 01:28:44,463 --> 01:28:45,796 Abbiamo un posto. 1127 01:28:45,880 --> 01:28:48,421 Un complesso, con abbastanza rifornimenti per... 1128 01:28:49,921 --> 01:28:50,921 Abbiamo una comunità. 1129 01:28:52,046 --> 01:28:53,630 È sicuro qui. 1130 01:28:54,421 --> 01:28:56,338 Siamo giù alla fine del fiume. 1131 01:28:56,671 --> 01:28:58,463 - Tu dove sei? - Non dirglielo. 1132 01:29:00,005 --> 01:29:01,546 Vicino a Pike's Quarry. 1133 01:29:01,921 --> 01:29:05,671 Gesù. È lontano. In quanti siete? 1134 01:29:06,588 --> 01:29:07,671 Quattro. 1135 01:29:08,421 --> 01:29:09,963 Ci sono bambini? 1136 01:29:10,046 --> 01:29:12,588 - No, non dire niente. - Va tutto bene. 1137 01:29:13,755 --> 01:29:16,130 No. Perché? 1138 01:29:16,963 --> 01:29:19,630 Perché il modo più veloce per arrivare qui è via fiume 1139 01:29:19,713 --> 01:29:22,588 e non credo che potreste farcela con dei bambini. 1140 01:29:23,130 --> 01:29:24,713 Aspetta, il fiume? 1141 01:29:24,796 --> 01:29:27,046 Seguite la corrente finché potete. 1142 01:29:27,130 --> 01:29:29,380 Rimanete sull'acqua fino alle rapide. 1143 01:29:30,213 --> 01:29:32,588 L'acqua è veloce lì. È pericoloso. 1144 01:29:33,130 --> 01:29:34,963 Ci abbiamo perso delle persone. 1145 01:29:35,296 --> 01:29:37,005 Dovete vedere chiaramente. 1146 01:29:37,088 --> 01:29:39,505 - Che significa? - Che intendi, vedere chiaramente? 1147 01:29:41,255 --> 01:29:43,296 Dovrete guardare. 1148 01:29:45,296 --> 01:29:48,088 Rick, avremo le bende. Non possiamo guardare. 1149 01:29:48,171 --> 01:29:49,963 Sono contento che tu l'abbia detto. 1150 01:29:50,130 --> 01:29:51,880 Qualcuno dovrà sbircia... 1151 01:29:53,255 --> 01:29:57,338 ...preparatevi per due giorni di viaggio alla velocità della corrente del fiume, 1152 01:29:57,421 --> 01:29:59,171 portate rifornimenti per più a lungo. 1153 01:29:59,630 --> 01:30:01,713 Come faccio a trovarti dopo le rapide, Rick? 1154 01:30:01,963 --> 01:30:03,213 Sentirai gli uccelli. 1155 01:30:03,713 --> 01:30:07,046 Ne abbiamo molti. Basta seguire il cinguettio fino a noi. 1156 01:30:07,130 --> 01:30:10,505 In un piccolo terrapieno, troverete un muro con un cancello. 1157 01:30:10,588 --> 01:30:11,796 Quello è il nostro... 1158 01:30:13,671 --> 01:30:15,338 - È il loro cosa? - È il vostro cosa? 1159 01:30:16,296 --> 01:30:17,171 Rick? 1160 01:30:18,505 --> 01:30:19,546 Rick? 1161 01:30:30,796 --> 01:30:31,755 Potrebbe essere vero. 1162 01:30:31,838 --> 01:30:33,130 - No. - Forse dice la verità. 1163 01:30:33,213 --> 01:30:35,130 - Non mi fido. - E se potesse aiutarci? 1164 01:30:35,213 --> 01:30:36,838 E se Rick è uno di loro? 1165 01:30:37,463 --> 01:30:38,338 Eh? 1166 01:30:38,713 --> 01:30:40,505 Aspetta, sapeva degli uccelli. 1167 01:30:40,671 --> 01:30:43,713 Mio Dio, Gary sapeva degli uccelli e li ha messi nel congelatore. 1168 01:30:43,796 --> 01:30:46,005 Non posso credere che tu lo stia valutando. 1169 01:30:46,088 --> 01:30:48,463 Ogni casa qui ha esaurito il cibo. Dobbiamo muoverci. 1170 01:30:48,546 --> 01:30:51,421 Davvero credi che io non lo sappia? Pensi che non lo sappia? 1171 01:30:56,546 --> 01:30:59,130 Quando ero piccolo avevamo una barca come questa. 1172 01:30:59,505 --> 01:31:01,963 Ogni singola estate la portavamo al lago. 1173 01:31:02,046 --> 01:31:03,005 Ogni estate. 1174 01:31:03,421 --> 01:31:07,005 A voi sarebbe piaciuto molto lassù. C'erano alberi e fiori. 1175 01:31:07,546 --> 01:31:10,088 L'acqua era tiepida, in cielo c'erano le nuvole. 1176 01:31:11,171 --> 01:31:14,005 Tutti potevamo giocare in acqua. Tutti i bambini 1177 01:31:14,088 --> 01:31:16,213 correvano su e giù per la riva. 1178 01:31:16,296 --> 01:31:18,255 C'erano altri bambini nel mondo? 1179 01:31:19,005 --> 01:31:21,505 Sì, proprio come voi. 1180 01:31:21,588 --> 01:31:23,005 Come voi. 1181 01:31:23,838 --> 01:31:26,796 Un giorno abbiamo visto una vecchia quercia molto grande. 1182 01:31:27,005 --> 01:31:28,546 Era più grande di questa casa. 1183 01:31:28,630 --> 01:31:31,088 Era grande e vecchia e non riuscivo a vederne la cima. 1184 01:31:31,171 --> 01:31:33,296 - E che abbiamo fatto? - Ci siete saliti su. 1185 01:31:33,380 --> 01:31:34,296 Si, ci siamo saliti. 1186 01:31:34,380 --> 01:31:36,755 Su, su fino ad arrivare in cima. 1187 01:31:37,463 --> 01:31:39,296 Indovinate che abbiamo visto dalla cima? 1188 01:31:39,380 --> 01:31:41,005 Bambino! Bambina! È ora di dormire. 1189 01:31:41,088 --> 01:31:42,505 Ci sta raccontando una storia. 1190 01:31:42,588 --> 01:31:45,630 - Sì, Mal, lasciami... ho quasi finito. - Non lo dirò di nuovo. 1191 01:31:48,546 --> 01:31:49,546 Bambina, andiamo. 1192 01:31:50,963 --> 01:31:52,088 Subito. 1193 01:31:52,171 --> 01:31:53,130 Andiamo. 1194 01:31:53,963 --> 01:31:55,421 Subito. 1195 01:31:56,380 --> 01:31:57,255 A letto! 1196 01:32:00,588 --> 01:32:02,796 - Che stai facendo? - Che stai facendo tu? 1197 01:32:02,880 --> 01:32:06,255 Ora pensano che andranno fuori a scalare gli alberi con dei nuovi bambini 1198 01:32:06,338 --> 01:32:08,338 - a vedere farfalle e fiori! - È una storia. 1199 01:32:08,421 --> 01:32:10,088 Non è una storia. È una bugia. 1200 01:32:10,171 --> 01:32:13,005 Perché non scaleranno mai gli alberi, né faranno nuovi amici. 1201 01:32:13,088 --> 01:32:15,630 - Perché farglielo credere? - Devono credere in qualcosa. 1202 01:32:15,713 --> 01:32:18,171 A cosa serve questo se non hanno niente in cui credere? 1203 01:32:18,255 --> 01:32:20,421 - A sopravvivere! - Sopravvivere non è vivere. 1204 01:32:20,505 --> 01:32:22,921 Ma moriranno se ti ascoltano! 1205 01:32:24,880 --> 01:32:27,338 La vita è più di ciò che è, è ciò che potrebbe essere. 1206 01:32:27,421 --> 01:32:28,421 Ciò che potresti fare. 1207 01:32:28,505 --> 01:32:31,213 Devi promettere loro sogni che potrebbero non avverarsi mai. 1208 01:32:31,463 --> 01:32:34,796 Devi amarli sapendo che potresti perderli in qualsiasi momento, ok? 1209 01:32:34,880 --> 01:32:38,380 Meritano sogni, meritano amore, meritano speranza, meritano una madre. 1210 01:32:39,505 --> 01:32:41,380 Meritano una madre. 1211 01:32:41,630 --> 01:32:44,380 Non hai dato loro dei nomi, Mal. Li chiami Bambino e Bambina. 1212 01:32:44,838 --> 01:32:45,755 Pensaci. 1213 01:32:45,838 --> 01:32:48,380 Ogni singola decisione che ho preso è stata per loro. 1214 01:32:48,463 --> 01:32:50,630 Ogni singola decisione. 1215 01:33:10,630 --> 01:33:12,005 Sai cosa ho visto? 1216 01:33:14,296 --> 01:33:15,921 In cima all'albero? 1217 01:33:17,505 --> 01:33:19,046 Ho visto un nido. 1218 01:33:21,630 --> 01:33:22,963 Con cinque uccelli. 1219 01:33:23,963 --> 01:33:26,005 Sul ramo più alto. 1220 01:33:30,838 --> 01:33:32,380 E poi sono volati via. 1221 01:33:58,130 --> 01:34:00,338 Ci siamo. Sedetevi! 1222 01:34:29,796 --> 01:34:31,171 È sicuro. Entrate. 1223 01:35:05,046 --> 01:35:06,005 Wow. 1224 01:35:06,088 --> 01:35:07,588 Non posso crederci. 1225 01:35:08,755 --> 01:35:11,380 - Probabilmente sono stantie. - Sì. 1226 01:35:12,338 --> 01:35:13,421 Vieni qui. 1227 01:35:14,671 --> 01:35:16,338 Proprio come piacciono a me. 1228 01:35:17,088 --> 01:35:18,088 Scusa. 1229 01:35:20,421 --> 01:35:22,255 - Mi dispiace. - Anche a me. 1230 01:35:25,046 --> 01:35:25,963 Vieni qui. 1231 01:35:42,380 --> 01:35:43,588 Bambini. 1232 01:35:47,755 --> 01:35:49,421 Queste sono alla fragola. 1233 01:35:49,588 --> 01:35:51,630 Le fragole hanno questo sapore. 1234 01:36:07,588 --> 01:36:09,338 - Cos'è stato? - Silenzio. 1235 01:36:17,630 --> 01:36:18,713 C'è qualcuno in casa? 1236 01:36:20,921 --> 01:36:23,421 Porta fuori i bambini dal retro, li distrarrò. 1237 01:36:23,505 --> 01:36:26,463 Se non sono a casa in 15 minuti, porta i bambini alla barca e vai. 1238 01:36:26,546 --> 01:36:28,130 - Non ti lascio! - Mal. 1239 01:36:28,213 --> 01:36:30,380 - No, non ti lascio. - Ascoltami. 1240 01:36:31,338 --> 01:36:32,838 Ti amo tantissimo. 1241 01:36:34,630 --> 01:36:36,296 Ti amo. Vai. 1242 01:36:36,380 --> 01:36:38,255 - No! - Vai. Per favore, vai. 1243 01:36:38,963 --> 01:36:40,088 Fai la brava. Vai. 1244 01:36:40,630 --> 01:36:41,463 Vai! 1245 01:36:41,755 --> 01:36:42,713 Sto uscendo! 1246 01:36:44,796 --> 01:36:47,463 - Ehi, amico. - Posso aiutarti? 1247 01:36:49,255 --> 01:36:50,713 Non credo proprio, amico. 1248 01:36:50,796 --> 01:36:52,255 Ma noi possiamo aiutare te. 1249 01:36:52,338 --> 01:36:53,796 No. Vattene! 1250 01:36:54,296 --> 01:36:56,421 - Togliti la benda. - Indietro! 1251 01:36:56,505 --> 01:36:58,463 - Stai indietro! - Non si sta muovendo. 1252 01:37:03,463 --> 01:37:05,546 Ehi. Qui ci sono una donna e due bambini. 1253 01:37:19,713 --> 01:37:20,921 Stanno arrivando. 1254 01:37:21,838 --> 01:37:23,255 Non ti faranno del male. 1255 01:37:23,338 --> 01:37:25,046 'Fanculo. 1256 01:37:26,213 --> 01:37:27,421 Al contrario... 1257 01:37:29,046 --> 01:37:31,046 ...è una cosa bellissima, amico. 1258 01:39:53,421 --> 01:39:56,838 Ascoltatemi. Lo dirò solo una volta. 1259 01:39:56,921 --> 01:39:59,713 Partiamo ora per il viaggio. Sarà dura. 1260 01:39:59,796 --> 01:40:04,463 Dovete fare ogni singola cosa che dico o non ce la faremo. 1261 01:40:04,546 --> 01:40:05,713 Avete capito? 1262 01:40:06,921 --> 01:40:08,088 Dov'è Tom? 1263 01:40:09,171 --> 01:40:10,296 Non viene. 1264 01:40:17,213 --> 01:40:22,046 42 ORE SUL FIUME 1265 01:40:28,088 --> 01:40:30,755 È arrivato il momento. 1266 01:40:44,255 --> 01:40:45,630 Ricordate le rapide? 1267 01:40:46,296 --> 01:40:48,713 Ricordate che vi ho parlato delle rapide? 1268 01:40:50,255 --> 01:40:51,213 Sono vicine. 1269 01:40:51,296 --> 01:40:56,546 È molto pericoloso e c'è solo un modo in cui posso attraversarle. 1270 01:40:57,255 --> 01:40:58,630 Qualcuno deve guardare. 1271 01:40:59,005 --> 01:41:01,588 - Guarderò io. - No. Decido io! Va bene? 1272 01:41:01,671 --> 01:41:03,546 Datemi solo un momento. 1273 01:41:11,255 --> 01:41:12,255 Lo farò io. 1274 01:41:41,838 --> 01:41:43,421 Ti amo tantissimo. 1275 01:41:53,505 --> 01:41:54,630 Nessuno guarderà. 1276 01:41:55,796 --> 01:41:57,046 Ok? Nessuno guarderà. 1277 01:41:58,255 --> 01:41:59,255 Ok? 1278 01:42:09,505 --> 01:42:11,338 Coprite gli occhi. Copriamoli. 1279 01:42:17,588 --> 01:42:20,796 Dai. Mettetevi in ginocchio. State in basso. Tenetevi forte. 1280 01:42:20,880 --> 01:42:22,671 Non muovetevi. Tenetevi forte. 1281 01:42:38,421 --> 01:42:41,421 Tenetevi forte. Non lasciate andare. Andrà tutto bene. 1282 01:42:43,213 --> 01:42:44,213 Tenetevi! 1283 01:42:49,630 --> 01:42:51,546 Per favore, tenetevi. Tenetevi! 1284 01:43:33,546 --> 01:43:34,630 Bambina! Bambino! 1285 01:43:44,671 --> 01:43:45,838 Bambina! Bambino! 1286 01:43:50,005 --> 01:43:51,255 Bambina! Bambino! 1287 01:43:52,796 --> 01:43:53,921 Bambina! 1288 01:43:57,296 --> 01:43:58,505 Malorie. 1289 01:43:59,213 --> 01:44:00,213 Bambino! 1290 01:44:00,296 --> 01:44:02,838 - Continua a chiamarmi! - Aiuto! 1291 01:44:02,921 --> 01:44:04,713 - Malorie. - Continua a chiamarmi! 1292 01:44:04,796 --> 01:44:05,838 Malorie! 1293 01:44:05,921 --> 01:44:07,505 - Sono qui. - Malorie. 1294 01:44:07,921 --> 01:44:09,796 - Sto arrivando. Dove sei? - Malorie. 1295 01:44:09,880 --> 01:44:12,255 Dov'è Bambina? Bambina? 1296 01:44:13,171 --> 01:44:14,921 Continua a suonare. Ti sento. 1297 01:44:30,296 --> 01:44:31,755 Continua a suonare. Bambina! 1298 01:44:32,255 --> 01:44:34,963 Continua a suonare. 1299 01:44:37,005 --> 01:44:38,255 Brava bimba. 1300 01:44:39,713 --> 01:44:42,755 Ok, brava. Alzati. 1301 01:44:45,630 --> 01:44:46,588 Oh, bene. 1302 01:44:48,588 --> 01:44:51,005 Brava bimba. Ok. Sentite quegli uccelli? 1303 01:44:51,671 --> 01:44:53,880 Siamo diretti lì, ok? Seguiamo quel cinguettio. 1304 01:44:54,713 --> 01:44:55,838 State dietro di me. 1305 01:45:29,296 --> 01:45:31,338 Tontolona. Ehi, tontolona. 1306 01:45:32,296 --> 01:45:35,255 Apri gli occhi, Malorie. Tontolona. Sono qui. 1307 01:45:36,505 --> 01:45:37,921 No. 1308 01:45:38,005 --> 01:45:39,088 No, non ci sei. 1309 01:45:39,463 --> 01:45:40,338 No. 1310 01:45:40,880 --> 01:45:43,463 - No. - Malorie, guardami. 1311 01:45:47,255 --> 01:45:50,088 Guardami. Malorie, guardami. 1312 01:45:50,171 --> 01:45:53,046 -Malorie, guardami. - Non è reale. 1313 01:46:03,005 --> 01:46:04,838 - Malorie? - Malorie? 1314 01:46:09,671 --> 01:46:10,630 Malorie? 1315 01:46:17,880 --> 01:46:18,796 Malorie? 1316 01:46:31,088 --> 01:46:32,130 Malorie. 1317 01:46:33,213 --> 01:46:35,713 Malorie. Guardami, Malorie. 1318 01:46:35,796 --> 01:46:37,963 - Bambino. Bambina. - Malorie. 1319 01:46:38,046 --> 01:46:40,671 Non muovetevi. Rimanete dove siete! 1320 01:46:40,755 --> 01:46:42,130 Apri gli occhi. 1321 01:46:42,505 --> 01:46:44,088 Apri gli occhi. 1322 01:46:44,588 --> 01:46:46,005 Malorie, apri gli occhi. 1323 01:46:55,921 --> 01:46:56,921 Bambino. Bambina. 1324 01:46:57,921 --> 01:46:58,796 Dove siete? 1325 01:47:06,088 --> 01:47:08,088 Vieni con me. Guardami. 1326 01:47:08,630 --> 01:47:10,921 Ho bisogno di te. Guardami. 1327 01:47:11,005 --> 01:47:13,005 Posso davvero togliermi la benda? 1328 01:47:13,088 --> 01:47:14,838 - Bambino! - È sicuro? 1329 01:47:15,130 --> 01:47:16,130 No, non sono io. 1330 01:47:18,171 --> 01:47:20,505 No. Tieni la benda sugli occhi. 1331 01:47:20,755 --> 01:47:22,005 Bambino, non è reale. 1332 01:47:22,088 --> 01:47:24,463 Tieni la benda sugli occhi. Ascoltami. 1333 01:47:24,546 --> 01:47:26,421 Ascolta me, questa è la mia voce! 1334 01:47:38,755 --> 01:47:40,671 Bambina, vieni con me. Guardami. 1335 01:47:41,630 --> 01:47:43,755 Togliti la benda. Puoi guardarmi. 1336 01:47:43,838 --> 01:47:45,713 Non è pericoloso se guardo? 1337 01:47:46,630 --> 01:47:50,130 No, sono qui. Non toglierti la benda. 1338 01:47:50,213 --> 01:47:51,546 Per favore, ascoltami! 1339 01:47:51,630 --> 01:47:52,921 - Malorie. - Cosa? No. 1340 01:47:53,005 --> 01:47:55,213 - Apri gli occhi. - No. Bambina, chiamami. 1341 01:47:55,296 --> 01:47:59,171 - È bellissimo. - Chiamami, per favore. Dove sei? 1342 01:47:59,796 --> 01:48:02,713 Bambino. Bambina. Dove siete? Non prendere i miei figli. 1343 01:48:02,796 --> 01:48:04,380 Non prendere i miei figli! 1344 01:48:07,546 --> 01:48:09,088 Tesoro, continua a suonare. 1345 01:48:09,380 --> 01:48:12,421 Continua a suonare, tesoro. Sto arrivando. Continua a suonare. 1346 01:48:12,505 --> 01:48:14,963 Dai. Continua a suonare. 1347 01:48:15,046 --> 01:48:16,880 Oh, mio Dio. Ti ho trovato. 1348 01:48:17,463 --> 01:48:21,421 Va tutto bene. Siamo a posto. Dov'è Bambina? 1349 01:48:21,505 --> 01:48:23,671 Bambina. Bambina! 1350 01:48:24,171 --> 01:48:25,421 Dov'è Bambina? 1351 01:48:25,963 --> 01:48:27,255 Ha paura di te. 1352 01:48:27,338 --> 01:48:28,505 Cosa? 1353 01:48:28,588 --> 01:48:30,046 Ha paura di te. 1354 01:48:35,463 --> 01:48:37,255 Oh, mi dispiace tanto. 1355 01:48:38,255 --> 01:48:40,630 Mi dispiace tanto, tesoro, mi dispiace tanto. 1356 01:48:41,338 --> 01:48:44,130 Ho sbagliato. Non avrei dovuto essere così dura. 1357 01:48:45,130 --> 01:48:47,380 Non avrei dovuto impedirti di giocare. 1358 01:48:47,838 --> 01:48:54,171 Non avrei dovuto interrompere la storia di Tom perché non era finita. 1359 01:48:54,505 --> 01:48:58,088 Quando è salito in cima a quella quercia gigante, 1360 01:48:58,588 --> 01:49:01,213 ha visto cose bellissime. 1361 01:49:01,630 --> 01:49:05,130 Ha visto centinaia di bambini che giocavano. 1362 01:49:05,213 --> 01:49:06,296 Centinaia. 1363 01:49:06,671 --> 01:49:08,505 E ha visto degli uccelli... 1364 01:49:09,255 --> 01:49:11,005 ...tanti uccelli di diversi colori 1365 01:49:11,088 --> 01:49:14,046 e ha visto noi. 1366 01:49:14,630 --> 01:49:16,713 Ci ha visto dall'alto. 1367 01:49:17,046 --> 01:49:19,671 Ci ha visto insieme e dobbiamo stare insieme 1368 01:49:20,380 --> 01:49:22,088 e non è solo una storia. 1369 01:49:22,463 --> 01:49:26,463 Non lo è, perché io ho tante cose che voglio mostrarvi. 1370 01:49:26,963 --> 01:49:30,713 Ho tantissime cose che voglio farvi vedere, ok? 1371 01:49:30,796 --> 01:49:32,963 Ma dobbiamo farlo insieme, ok? 1372 01:49:33,046 --> 01:49:37,046 Quindi ho solo bisogno che tu venga da me ora, per favore. 1373 01:49:37,338 --> 01:49:38,380 Vieni da me. 1374 01:49:38,463 --> 01:49:40,046 Tesoro, vieni da me, ok? 1375 01:49:40,130 --> 01:49:40,963 Oh! 1376 01:49:52,421 --> 01:49:56,671 Ti voglio tanto bene. 1377 01:49:57,421 --> 01:50:00,713 Dobbiamo trovare gli uccelli, ok? Troviamo gli uccelli. 1378 01:50:01,963 --> 01:50:04,213 Voglio che ascoltiate gli uccelli, ok? 1379 01:50:07,463 --> 01:50:08,671 Ascoltate gli uccelli. 1380 01:50:09,630 --> 01:50:11,255 Ok, ascoltate gli uccelli. 1381 01:50:20,296 --> 01:50:22,713 Ascoltate gli uccelli. Ascoltate solo gli uccelli. 1382 01:50:22,796 --> 01:50:24,088 Malorie! 1383 01:50:30,880 --> 01:50:31,755 Malorie! 1384 01:50:35,838 --> 01:50:38,421 Silenzio, silenzio... 1385 01:50:38,505 --> 01:50:40,046 So che hai paura, ma sono io. 1386 01:50:42,880 --> 01:50:45,171 Per favore, dove sei, Mal? Ho bisogno di aiuto! 1387 01:50:46,380 --> 01:50:48,213 Dai solo una sbirciatina e trovami. 1388 01:50:50,421 --> 01:50:51,463 Andiamo. 1389 01:50:52,630 --> 01:50:53,713 Andiamo. 1390 01:50:56,713 --> 01:50:58,713 Andate dagli uccelli, dove sono gli uccelli? 1391 01:51:03,588 --> 01:51:06,505 Dove sono gli uccelli? Gli uccelli. Dove sono gli uccelli? 1392 01:51:06,588 --> 01:51:07,505 Da quella parte. 1393 01:51:10,380 --> 01:51:12,630 Non riesco a sentire gli uccelli. 1394 01:51:12,713 --> 01:51:14,546 È troppo chiassoso. C'è troppo rumore! 1395 01:51:14,630 --> 01:51:15,630 Malorie! 1396 01:51:15,713 --> 01:51:16,880 È troppo chiassoso. 1397 01:51:29,755 --> 01:51:30,880 Da questa parte! 1398 01:52:06,713 --> 01:52:07,963 Scalino. 1399 01:52:09,588 --> 01:52:11,755 C'è nessuno? 1400 01:52:11,838 --> 01:52:14,255 Aprite la porta. Per favore, aprite la porta! 1401 01:52:14,338 --> 01:52:17,005 Mi chiamo Malorie. Sono Malorie. Ho dei bambini. 1402 01:52:17,088 --> 01:52:20,546 Vi prego, chiamate Rick e ditegli che abbiamo seguito il fiume e gli uccelli. 1403 01:52:20,630 --> 01:52:21,921 Malorie! 1404 01:52:22,005 --> 01:52:23,338 - Aiuto. - Guardami, Malorie. 1405 01:52:23,421 --> 01:52:25,630 - Per favore. - Guardami, Malorie. 1406 01:52:25,921 --> 01:52:27,046 Malorie! 1407 01:52:27,130 --> 01:52:30,255 Ok. Prendete solo i bambini. 1408 01:52:30,338 --> 01:52:33,255 Sono solo bambini. Per favore, fate entrare i miei figli! 1409 01:52:33,338 --> 01:52:36,005 - Per favore! Aprite la porta! - Guardami. 1410 01:52:38,963 --> 01:52:40,880 Fatemi vedere gli occhi! 1411 01:52:41,588 --> 01:52:42,505 Ok. 1412 01:52:48,880 --> 01:52:49,921 Lei è a posto. 1413 01:52:51,380 --> 01:52:53,380 Lei è a posto. Sono tutti a posto. 1414 01:52:53,630 --> 01:52:54,630 Chiama Rick. 1415 01:52:55,546 --> 01:52:56,546 Va tutto bene. 1416 01:52:58,421 --> 01:53:00,213 - Malorie? - Sì. 1417 01:53:01,505 --> 01:53:02,588 Io sono Rick. 1418 01:53:03,505 --> 01:53:04,546 Venite con me. 1419 01:53:05,796 --> 01:53:06,713 Ok. 1420 01:53:07,005 --> 01:53:08,171 Da questa parte. 1421 01:53:12,421 --> 01:53:14,255 Siete dentro e siete al sicuro. 1422 01:53:16,255 --> 01:53:17,796 Potete togliervi le bende. 1423 01:53:31,505 --> 01:53:37,588 JANET TUCKER SCUOLA PER NON VEDENTI 1424 01:53:45,463 --> 01:53:46,338 Venite con me. 1425 01:54:14,338 --> 01:54:15,213 Gli uccelli. 1426 01:54:15,546 --> 01:54:18,546 Avvertono i vedenti quando quelle cose sono in giro. 1427 01:54:19,088 --> 01:54:21,380 Non è molto, ma è qualcosa. 1428 01:54:33,796 --> 01:54:36,213 Vado a prendervi dei vestiti asciutti. 1429 01:54:46,005 --> 01:54:47,046 Ehi. 1430 01:54:48,046 --> 01:54:52,921 Che ne dite se lasciamo andare gli uccelli così vanno con i loro amici? 1431 01:54:53,588 --> 01:54:54,463 Lo facciamo? 1432 01:54:56,755 --> 01:54:57,755 Ok. 1433 01:55:11,880 --> 01:55:12,755 Malorie? 1434 01:55:15,338 --> 01:55:16,671 Malorie Hayes? 1435 01:55:17,213 --> 01:55:18,463 Dottoressa Lapham. 1436 01:55:23,213 --> 01:55:24,838 E voi come vi chiamate? 1437 01:55:25,421 --> 01:55:26,296 Bambina. 1438 01:55:28,088 --> 01:55:28,963 Bambino. 1439 01:55:32,838 --> 01:55:33,755 In realtà... 1440 01:55:35,838 --> 01:55:37,421 ...il tuo nome è Olympia. 1441 01:55:39,046 --> 01:55:40,046 Sì. 1442 01:55:40,838 --> 01:55:44,171 Hai il nome della ragazza più dolce che abbia mai incontrato. 1443 01:55:45,838 --> 01:55:46,963 E il tuo nome... 1444 01:55:49,463 --> 01:55:50,713 ...il tuo nome è Tom. 1445 01:55:52,713 --> 01:55:53,588 Tom. 1446 01:55:59,963 --> 01:56:01,713 E io sono la loro madre. 1447 01:56:07,546 --> 01:56:09,505 Vi piacerebbe giocare con gli altri bambini? 1448 01:56:09,588 --> 01:56:10,921 Vuoi andare a giocare? 1449 01:56:11,838 --> 01:56:13,338 Tu vuoi andare a giocare? 1450 01:56:28,338 --> 01:56:30,463 Grazie. Grazie mille. 1451 02:03:33,171 --> 02:03:35,171 Sottotitoli: Marilena Morini