1 00:00:05,880 --> 00:00:08,213 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:14,421 --> 00:00:17,005 Żyjemy na terenie zamkniętym. 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,005 We wspólnocie. 4 00:00:20,505 --> 00:00:21,921 Jest bezpiecznie. 5 00:00:23,838 --> 00:00:25,213 Ilu was tam jest? 6 00:00:26,713 --> 00:00:28,630 Są wśród was dzieci? 7 00:00:30,171 --> 00:00:32,755 Pytam, bo najkrótsza droga prowadzi przez rzekę, 8 00:00:32,838 --> 00:00:35,713 a z dziećmi raczej nie dacie rady. 9 00:00:41,546 --> 00:00:46,463 NIE OTWIERAJ OCZU 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,713 Słuchajcie uważnie, bo nie będę powtarzać. 11 00:00:49,505 --> 00:00:52,380 Ruszamy w podróż. Nie będzie lekko. 12 00:00:52,463 --> 00:00:55,088 Odniesiecie wrażenie, że idziemy bardzo długo, 13 00:00:55,171 --> 00:00:57,046 więc trudno będzie zachować czujność. 14 00:00:57,130 --> 00:01:01,088 Jeszcze trudniej – zachować ciszę, ale musicie o tym pamiętać. 15 00:01:01,171 --> 00:01:05,963 I robić dokładnie to, co powiem, albo nam się nie uda. 16 00:01:06,046 --> 00:01:07,171 Zrozumiano? 17 00:01:09,046 --> 00:01:13,630 Pod żadnym pozorem nie wolno wam ściągać opasek. 18 00:01:13,713 --> 00:01:16,338 Jeśli dowiem się, że było inaczej, będzie manto. 19 00:01:16,421 --> 00:01:17,963 Zrozumiano? 20 00:01:20,046 --> 00:01:22,171 Jest zimno, mamy koce. 21 00:01:22,255 --> 00:01:24,713 Piesek dla Chłopca, kotek dla Dziewczynki. 22 00:01:24,796 --> 00:01:28,630 To jeden z wielu domów. Nic nas tu nie trzyma. 23 00:01:28,713 --> 00:01:30,505 Zrozumiano? 24 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 I żadnych rozmów na rzece. 25 00:01:37,130 --> 00:01:39,713 Musicie uważnie nasłuchiwać. 26 00:01:39,796 --> 00:01:42,546 Jeśli usłyszycie coś w lesie, mówicie mi, 27 00:01:42,630 --> 00:01:45,255 coś w wodzie – mówicie mi. 28 00:01:45,338 --> 00:01:48,713 Ale nigdy... przenigdy nie ściągajcie opasek. 29 00:01:49,046 --> 00:01:51,005 Inaczej zginiecie. 30 00:01:51,296 --> 00:01:52,546 Zrozumiano? 31 00:01:56,671 --> 00:02:00,463 Już dobrze. 32 00:02:14,296 --> 00:02:15,505 Idziemy. 33 00:02:31,505 --> 00:02:35,838 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem... 34 00:02:48,171 --> 00:02:51,713 28, 29, 30. Dobra, jesteśmy na płaskim. 35 00:02:52,630 --> 00:02:54,255 31, 32, 33. 36 00:02:54,338 --> 00:02:55,546 Gdzie ona jest? 37 00:03:41,130 --> 00:03:44,130 PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ 38 00:04:08,338 --> 00:04:11,630 - No weź, słuchałam tego. - Podobnie jak cała ulica. 39 00:04:11,713 --> 00:04:14,546 W sklepie były tłumy. To chyba coś poważnego. 40 00:04:14,630 --> 00:04:16,630 Naprawdę nie masz nic w lodówce. 41 00:04:16,713 --> 00:04:18,713 - „Coś poważnego”? - Ty tak na poważnie? 42 00:04:18,796 --> 00:04:20,588 - Tak. - Włącz wiadomości, głupolu. 43 00:04:20,963 --> 00:04:21,921 „Głupolu”. 44 00:04:22,505 --> 00:04:24,463 - Który kanał, głupolu? - Dowolny. 45 00:04:24,880 --> 00:04:27,463 ...zamknięto lotniska i stacje kolejowe. 46 00:04:27,546 --> 00:04:31,546 Na ulicach pojawiły się tłumy ludzi uciekających z miast 47 00:04:31,630 --> 00:04:34,963 po doniesieniach o serii niewyjaśnionych samobójstw. 48 00:04:35,130 --> 00:04:37,130 Zjawisko początkowo zarejestrowane w Rumunii 49 00:04:37,213 --> 00:04:40,546 rozprzestrzeniło się w Europie i na Syberii. 50 00:04:40,630 --> 00:04:43,755 Szacuje się, że liczbę ofiar można liczyć w dziesiątkach tysięcy. 51 00:04:43,838 --> 00:04:47,588 ...wciąż nie wiemy, co jest przyczyną serii samobójstw w Europie i Rosji. 52 00:04:47,671 --> 00:04:51,296 Świadkowie mówią o ludziach przejawiających zachowania psychotyczne. 53 00:04:51,630 --> 00:04:52,963 Według naszych źródeł 54 00:04:53,046 --> 00:04:55,588 zjawisko nie ma podłoża chorobowego. 55 00:04:55,671 --> 00:04:58,380 Władze USA zalecają zachowanie spokoju. 56 00:04:59,005 --> 00:05:00,796 Jak dotąd nie potwierdzono... 57 00:05:01,380 --> 00:05:02,713 To w Rosji, więc... 58 00:05:03,380 --> 00:05:06,713 Powiedz to zawodowym mamuśkom, które szarpią się o butelki wody. 59 00:05:06,796 --> 00:05:10,213 A skoro o nich mowa, to właśnie rozmawiałam z mamą. 60 00:05:10,296 --> 00:05:12,630 Dlaczego to ja muszę jej mówić, co u ciebie? 61 00:05:12,713 --> 00:05:15,380 - Po co o mnie rozmawiacie? - Nie chcę mówić o sobie. 62 00:05:16,963 --> 00:05:20,046 O trzeciej jadę zobaczyć arabskiego ogiera w Sausalito. 63 00:05:20,130 --> 00:05:22,296 Nieczęsto słyszy się coś takiego. 64 00:05:22,380 --> 00:05:26,255 - Zabierzesz się? - Mam wizytę u ginekologa, dr Lapham. 65 00:05:26,338 --> 00:05:27,796 - Lapham? Kiedy? - Boże, 66 00:05:27,880 --> 00:05:29,796 strasznie piszczysz, kiedy się ekscytujesz. 67 00:05:29,880 --> 00:05:31,421 - Zawiozę cię. - Nie trzeba. 68 00:05:31,505 --> 00:05:33,671 Pójdę z tobą. Może pokażą nam dzidzię. 69 00:05:33,755 --> 00:05:36,338 Albo odwołam wizytę i zobaczymy konia. 70 00:05:36,421 --> 00:05:38,130 Nie, pieprzyć konia. 71 00:05:38,213 --> 00:05:40,171 Aleś ty ostra. 72 00:05:42,338 --> 00:05:43,463 I jak? 73 00:05:45,463 --> 00:05:49,213 Wygląda mi to na gromadkę ludzi przy jednym stole, 74 00:05:49,296 --> 00:05:51,130 których zżera samotność. 75 00:05:51,213 --> 00:05:52,838 Motywem nie jest samotność, 76 00:05:53,338 --> 00:05:55,963 ale to, jak nie potrafimy nawiązać więzi. 77 00:05:59,130 --> 00:06:00,588 Jakiej więzi? 78 00:06:00,671 --> 00:06:01,880 - Możesz? - Malorie. 79 00:06:01,963 --> 00:06:03,630 - Przesuń się. - Przerabiałyśmy to. 80 00:06:04,046 --> 00:06:05,921 Będzie zupełnie inaczej. 81 00:06:07,005 --> 00:06:09,713 Z dziećmi tak jest. To miłość od pierwszego wejrzenia. 82 00:06:09,796 --> 00:06:11,713 - Ze mną tak nie będzie. - Bynajmniej. 83 00:06:11,796 --> 00:06:13,838 - Nic takiego. - Lękaj się samotności, 84 00:06:13,921 --> 00:06:15,213 nie macierzyństwa. 85 00:06:17,046 --> 00:06:22,255 Tak naprawdę to potrzebujesz kontaktu z ludźmi, 86 00:06:22,588 --> 00:06:24,505 a nie siedzenia cały dzień w domu. 87 00:06:24,588 --> 00:06:26,880 Po co mam wychodzić? Przynosisz mi zakupy. 88 00:06:26,963 --> 00:06:28,338 - Czas na przeprowadzkę. - Nie. 89 00:06:28,421 --> 00:06:29,546 - Tak. - Nic takiego. 90 00:06:29,796 --> 00:06:31,588 - Dlaczego nie? - Uwielbiam to miejsce. 91 00:06:31,671 --> 00:06:33,796 Wiem, że długo szukałaś odpowiedniej kawalerki 92 00:06:33,880 --> 00:06:36,296 i od odejścia Ryana praca lepiej ci idzie, 93 00:06:36,380 --> 00:06:38,880 ale... niech będzie. Koniec z współlokatorami. 94 00:06:38,963 --> 00:06:40,046 Ryan był kimś więcej. 95 00:06:40,130 --> 00:06:41,838 Wychodzi na to, że jednak nie. 96 00:06:44,838 --> 00:06:48,546 Nie możesz tu mieszkać z dzieckiem. Gdzie byś ją tu zmieściła? 97 00:06:49,671 --> 00:06:51,130 Skąd wiesz, że to córeczka? 98 00:06:52,296 --> 00:06:53,921 Myślenie życzeniowe. 99 00:06:59,338 --> 00:07:01,421 Przepraszam, to z pracy. Zaraz będę. 100 00:07:02,880 --> 00:07:03,755 Cześć. 101 00:07:11,130 --> 00:07:12,005 Tak. 102 00:07:15,713 --> 00:07:17,463 Wciąż nie chce pani znać płci? 103 00:07:17,546 --> 00:07:20,171 Mam zepsuć sobie niespodziankę, Dr Lapham? Nie. 104 00:07:21,255 --> 00:07:24,338 Jak się pani ostatnio czuje? Sen się unormował? 105 00:07:24,921 --> 00:07:25,838 Nie bardzo. 106 00:07:25,921 --> 00:07:28,671 Przed tym wszystkim też kiepsko spałam. 107 00:07:28,755 --> 00:07:31,130 „Ciąża” to nie zakazane słowo. 108 00:07:31,213 --> 00:07:33,796 Nie wie doktor, że jak o czymś nie mówimy, 109 00:07:33,880 --> 00:07:34,838 to samo odchodzi? 110 00:07:34,921 --> 00:07:37,171 Doprawdy? A ja nic nie wiedziałam. 111 00:07:37,255 --> 00:07:39,046 - Ciąża u klaczy... - Znowu o koniach. 112 00:07:39,130 --> 00:07:42,963 Wiecie, że klacz od razu wie, że jest w ciąży? 113 00:07:43,046 --> 00:07:43,921 Tak? 114 00:07:44,005 --> 00:07:46,213 Zmienia nawyki żywieniowe, chód. 115 00:07:46,296 --> 00:07:49,046 Podgryza konie, które za blisko podchodzą. 116 00:07:49,130 --> 00:07:51,255 - Szkoda, że nie jesteśmy końmi. - Racja. 117 00:07:51,338 --> 00:07:53,796 Świetnie by było być klaczą. Miałybyśmy wtedy mamę, 118 00:07:53,880 --> 00:07:55,463 która nas wychowała, 119 00:07:55,546 --> 00:07:58,421 i ojca gdzieś na dalekiej farmie dla ogierów. 120 00:07:58,505 --> 00:08:00,921 Zaraz. Nasz ojciec właśnie na takiej był. 121 00:08:01,005 --> 00:08:03,046 - To prawda. - Właśnie. 122 00:08:04,588 --> 00:08:05,755 Biedaczyska. 123 00:08:05,838 --> 00:08:08,796 Powinnyśmy poużalać się nad sobą przy lunchu z winem. 124 00:08:09,671 --> 00:08:11,588 Wreszcie mówisz z sensem. 125 00:08:11,671 --> 00:08:13,755 - Dobrze. - Musicie tak przy mnie? 126 00:08:13,838 --> 00:08:14,838 Nie chodziło o... 127 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Mowa o małej lampce różowego wina. Nie zaszkodzi fasolce. 128 00:08:17,880 --> 00:08:19,546 Słyszałam „butelka”. 129 00:08:19,630 --> 00:08:21,755 I polecam zamienić „fasolkę” na coś większego. 130 00:08:21,838 --> 00:08:24,130 Pani dziecko jest już rozmiaru małego melona. 131 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 Mały melon! 132 00:08:26,171 --> 00:08:29,005 Wiem, że ciężko kochać kogoś, kogo się jeszcze nie poznało. 133 00:08:29,505 --> 00:08:31,046 Ładne to. 134 00:08:32,130 --> 00:08:35,463 Myślała pani o branży kartek podarunkowych? 135 00:08:35,880 --> 00:08:38,130 Mogłaby je pani sprzedawać w sklepie z pamiątkami. 136 00:08:38,213 --> 00:08:39,671 Będziesz miała dziecko, Malorie. 137 00:08:40,171 --> 00:08:44,713 Niebawem ja, Jessica i jakaś twarda pielęgniarka 138 00:08:44,796 --> 00:08:46,880 będziemy podobnie żartować na trzecim piętrze. 139 00:08:46,963 --> 00:08:49,588 Tylko wtedy nie wrócisz do domu sama. 140 00:08:50,713 --> 00:08:52,380 Wiem. 141 00:08:54,171 --> 00:08:55,880 Ale jeśli nie tego chcesz... 142 00:08:56,713 --> 00:08:59,505 jest wiele par, które tylko czekają na możliwość adopcji. 143 00:08:59,921 --> 00:09:02,755 Nikt cię nie osądza. Postąpisz, jak uznasz za słuszne. 144 00:09:03,088 --> 00:09:06,671 Ale nie możesz udawać, że nie jesteś w ciąży. 145 00:09:09,505 --> 00:09:12,005 MYŚLISZ O ADOPCJI? 146 00:09:20,296 --> 00:09:21,546 Wszystko w porządku? 147 00:09:22,046 --> 00:09:23,130 Tak. 148 00:09:24,088 --> 00:09:25,088 Wymiotujesz? 149 00:09:26,838 --> 00:09:27,838 Idź do samochodu. 150 00:09:27,921 --> 00:09:29,130 Są gęste? 151 00:09:29,213 --> 00:09:33,255 Nie, takie rzadkie, co wystrzeliwują bez oporu. 152 00:09:33,546 --> 00:09:35,338 Spotkamy się przy samochodzie, okej? 153 00:09:36,421 --> 00:09:38,796 - Na korytarzu. - Zróbmy miejsce. 154 00:09:56,088 --> 00:09:58,463 Hej! Ochrona! 155 00:09:58,546 --> 00:10:00,046 Proszę uważać. Potrzebuję pomocy! 156 00:10:01,463 --> 00:10:03,505 Proszę odejść od szyby! 157 00:10:03,588 --> 00:10:06,213 - Proszę się uspokoić. - Kod szary. Pierwsze piętro. 158 00:10:07,421 --> 00:10:08,255 Ochrona! 159 00:10:18,338 --> 00:10:20,755 - Już lepiej? - Zaczęło się. 160 00:10:20,838 --> 00:10:21,713 Pobrudziłaś się? 161 00:10:21,796 --> 00:10:24,380 To coś, przez co odbija ludziom w Rosji, jest tutaj. 162 00:10:24,463 --> 00:10:26,213 - Co? - Możesz jech... 163 00:10:27,671 --> 00:10:28,713 Proszę zaczekać! 164 00:10:29,046 --> 00:10:31,130 - Do szpitala. - Jedź! 165 00:10:37,880 --> 00:10:39,588 Jedź! 166 00:10:45,880 --> 00:10:47,338 Jedziemy do Santa Rosa. 167 00:10:47,421 --> 00:10:49,963 Możesz u mnie zostać do czasu, aż to wszystko minie. 168 00:10:50,046 --> 00:10:52,338 - Nie mam ubrań. - Pożyczę ci coś. 169 00:10:52,421 --> 00:10:54,338 Nie pasuje mi styl kowbojki. 170 00:10:54,421 --> 00:10:56,296 Naprawdę się tym teraz martwisz? 171 00:10:56,380 --> 00:10:58,588 Pomaga mi, kiedy myślę o czymś innym. 172 00:10:59,255 --> 00:11:01,088 - Cholera. - Co? 173 00:11:01,171 --> 00:11:03,338 Jakiś samochód zatrzymał się na środku jezdni. 174 00:11:03,421 --> 00:11:05,380 - Omiń go. - Z drogi, wpuść mnie. 175 00:11:05,463 --> 00:11:07,838 Jeśli się pogorszy, to zamiast w samochodzie 176 00:11:07,921 --> 00:11:09,713 będziesz wolała być na koniu. 177 00:11:14,338 --> 00:11:16,505 - O mój Boże! - Cholera. 178 00:11:16,588 --> 00:11:18,713 Ludzie muszą przestać wariować. 179 00:11:20,630 --> 00:11:22,380 Boże, Jess, po prostu jedź. 180 00:11:22,463 --> 00:11:24,296 Nie na czerwonym z ciężarną w aucie! 181 00:11:24,380 --> 00:11:25,630 Jedź już! 182 00:11:25,713 --> 00:11:27,755 Daj mi prowadzić. Stresujesz mnie. 183 00:11:27,838 --> 00:11:29,421 To ja jestem za kierownicą. 184 00:11:34,630 --> 00:11:37,255 - To nie mój. - Mój jest na tylnym siedzeniu. 185 00:11:37,338 --> 00:11:40,130 - To pewnie ci od konia. - Tylko nie galopuj. 186 00:11:40,755 --> 00:11:42,088 Gdzie go masz? 187 00:11:42,171 --> 00:11:45,255 Boże, co to, kurwa, jest? 188 00:11:45,838 --> 00:11:47,255 Ale co? 189 00:11:48,421 --> 00:11:49,588 Ale co? 190 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 No co? Na co się patrzysz? 191 00:11:52,796 --> 00:11:55,046 Co zobaczyłaś? Mów do mnie. O co chodzi? 192 00:11:55,130 --> 00:11:57,546 Boże, co ty wyprawiasz? Jess, nie rób tego! 193 00:11:57,630 --> 00:12:01,421 Co ty... Co z tobą? Zatrzymaj samochód! 194 00:12:01,505 --> 00:12:03,005 Nie! 195 00:12:03,088 --> 00:12:04,088 Zatrzymaj się! 196 00:12:04,380 --> 00:12:07,838 Jess, co się z tobą, kurwa, dzieje? Zatrzymaj się, proszę! 197 00:12:07,921 --> 00:12:10,171 Na Boga, zatrzymaj się! 198 00:13:11,171 --> 00:13:12,338 Chodźcie! 199 00:13:27,713 --> 00:13:29,505 - Co robisz, Lydia? - Ona jest w ciąży. 200 00:13:29,588 --> 00:13:31,755 Nie teraz, Lydia, wracaj do środka. 201 00:13:32,130 --> 00:13:33,088 Jest w ciąży! 202 00:13:33,171 --> 00:13:34,213 Nie możesz jej pomóc! 203 00:13:36,463 --> 00:13:38,338 Szybko, chodź do środka! 204 00:13:38,421 --> 00:13:39,380 Dobrze. 205 00:13:42,963 --> 00:13:44,671 Wstawaj, skarbie. 206 00:13:46,338 --> 00:13:47,296 Mama? 207 00:13:48,296 --> 00:13:52,005 Proszę, nie odchodź. 208 00:14:05,338 --> 00:14:06,838 Opuść wzrok. 209 00:14:29,088 --> 00:14:31,255 Otwórzcie drzwi! Ona jest w ciąży. 210 00:14:31,630 --> 00:14:33,296 - Otwieraj! - Nie. 211 00:14:34,130 --> 00:14:36,171 Otwórzcie drzwi. Tu policja! 212 00:14:36,255 --> 00:14:37,213 Nie otwieraj. 213 00:14:37,296 --> 00:14:38,671 Otwórzcie te pieprzone drzwi! 214 00:14:38,755 --> 00:14:40,546 Przepraszam, to mój dom. 215 00:14:41,505 --> 00:14:42,588 Wchodźcie. Szybko! 216 00:14:42,671 --> 00:14:44,671 Chodź. Nic ci nie jest? 217 00:14:46,713 --> 00:14:47,755 Jesteś cała? 218 00:14:55,005 --> 00:14:56,421 Wyszła, żeby ci pomóc. 219 00:14:58,671 --> 00:14:59,838 A teraz nie żyje. 220 00:15:01,588 --> 00:15:04,255 Spokojnie, wszyscy jesteśmy trochę wystraszeni. 221 00:15:04,338 --> 00:15:06,630 - Tak mi przykro. - Chodźcie do salonu. 222 00:15:08,255 --> 00:15:09,255 Chodźcie. 223 00:15:14,046 --> 00:15:17,046 - Wszyscy cali? Ktoś jest ranny? - Macie tu zasięg? 224 00:15:17,130 --> 00:15:19,796 - Nie ma tu Wi-Fi? - Ja nie mam sygnału. 225 00:15:20,088 --> 00:15:21,005 Niech to. 226 00:15:21,755 --> 00:15:23,588 - Nie działa. - Muszę znaleźć dzieci. 227 00:15:23,671 --> 00:15:24,796 Bez skutku. 228 00:15:25,338 --> 00:15:27,255 - Skarbie? - U mnie też nic. 229 00:15:28,505 --> 00:15:29,921 Są w domu? 230 00:15:33,880 --> 00:15:36,963 Mamo, zadzwoń do mnie natychmiast. 231 00:15:37,046 --> 00:15:39,880 Coś się... Halo? 232 00:15:42,463 --> 00:15:46,213 To coś wpieprza się w układ nerwowy. Widziałem to u moich klientów. 233 00:15:46,296 --> 00:15:47,755 Wspominałam, że jestem gliną? 234 00:15:50,130 --> 00:15:51,963 Jesteś kadetką, jeszcze nie gliną. 235 00:15:52,046 --> 00:15:55,671 Cokolwiek to jest, na pewno kogoś zaraz wyślą. 236 00:15:55,755 --> 00:15:59,671 Nie, zaraz to wszyscy zginiemy. 237 00:16:00,255 --> 00:16:03,755 To coś ma wszystkie cechy broni chemicznej. 238 00:16:03,838 --> 00:16:05,630 To Korea Północna lub Iran. 239 00:16:05,713 --> 00:16:08,546 Douglas, jeszcze nie wiedzą, co to jest. 240 00:16:08,630 --> 00:16:10,671 Wszyscy musimy zachować spokój. 241 00:16:10,755 --> 00:16:12,046 - Naprawdę. - Właśnie. 242 00:16:12,671 --> 00:16:13,713 Proszę was. 243 00:16:15,671 --> 00:16:17,171 No to mamy przejebane. 244 00:16:17,505 --> 00:16:19,255 Ja chyba coś usłyszałam. 245 00:16:19,630 --> 00:16:24,380 Biegliśmy ulicą i przysięgam na Boga, że coś poczułam... 246 00:16:24,463 --> 00:16:26,505 - Usłyszałam. - Widziałaś coś? Co to było? 247 00:16:26,588 --> 00:16:29,463 Nie wiem. Po prostu coś tam było. 248 00:16:29,546 --> 00:16:31,213 - To coś? - Tak. 249 00:16:31,671 --> 00:16:33,005 Kompletnie przejebane. 250 00:16:40,088 --> 00:16:42,671 Na pewno ktoś to zarejestrował. Musi być jakieś nagranie. 251 00:16:42,755 --> 00:16:44,713 - Nic nie widziałem. - Moja ekipa widziała. 252 00:16:45,505 --> 00:16:46,380 Co? 253 00:16:46,463 --> 00:16:49,005 Kopaliśmy rów pod fundament, 254 00:16:49,671 --> 00:16:52,546 kiedy mój wykonawca położył się pod spychaczem. 255 00:16:52,963 --> 00:16:56,505 Operator skręcił, wpadając do rowu i łamiąc kark. 256 00:16:57,046 --> 00:16:59,755 Zupełnie, jakby sam widok tego 257 00:16:59,838 --> 00:17:03,463 wprawiał cię w obłęd lub kazał zrobić sobie krzywdę. 258 00:17:04,005 --> 00:17:06,088 Nie. To każe ci się zabić. 259 00:17:06,505 --> 00:17:07,880 Wystarczy... 260 00:17:07,963 --> 00:17:09,671 - Kurwa mać. - ...na to spojrzeć. 261 00:17:09,755 --> 00:17:11,880 - I popełniasz samobójstwo. - Jak to możliwe? 262 00:17:12,630 --> 00:17:15,463 Zamknijcie wszystkie okna! 263 00:17:18,088 --> 00:17:19,213 Zasłońcie je. 264 00:17:29,171 --> 00:17:30,296 Dzięki Bogu. 265 00:17:30,380 --> 00:17:31,838 Andy, Bailey, słyszycie mnie? 266 00:17:32,296 --> 00:17:34,338 Tato, co tam jest? 267 00:17:34,796 --> 00:17:36,630 - Bailey! - Bailey. 268 00:17:37,963 --> 00:17:39,713 Bailey! 269 00:17:39,796 --> 00:17:42,255 - Zginiesz, jeśli wyjdziesz. - Moje dzieci tam są! 270 00:17:42,338 --> 00:17:44,588 - Odsuń się! - Nie dojedziesz na miejsce! 271 00:17:44,838 --> 00:17:46,046 Jest sygnał. Daj głośniej. 272 00:17:46,630 --> 00:17:48,796 Prezydent ogłosił stan wyjątkowy 273 00:17:48,880 --> 00:17:50,380 i zamknął wszystkie granice. 274 00:17:51,213 --> 00:17:53,546 Proszę nie opuszczać domów 275 00:17:53,630 --> 00:17:55,671 i unikać mediów społecznościowych. 276 00:17:58,505 --> 00:18:00,505 Co tu się, do cholery, dzieje? 277 00:18:00,588 --> 00:18:03,713 - Koniec gry. - Słucham? 278 00:18:03,796 --> 00:18:04,838 To koniec gry. 279 00:18:05,171 --> 00:18:07,255 Zostaliśmy negatywnie osądzeni. 280 00:18:07,713 --> 00:18:10,296 - Osądzeni? Przez kogo? - Różnie ich zwą. 281 00:18:10,963 --> 00:18:15,755 Religie i mitologia obfitują w opowieści o demonach i duchach. 282 00:18:15,838 --> 00:18:19,880 Ludzie, którzy widzieli te istoty, przeważnie opisują je 283 00:18:19,963 --> 00:18:23,213 jako byt, który przybiera formę twojego największego strachu, 284 00:18:23,921 --> 00:18:25,838 najgłębszego smutku lub największej straty. 285 00:18:25,921 --> 00:18:27,838 Śmierdzi mi to ściemą. Religijna gadka. 286 00:18:27,921 --> 00:18:31,130 To żadna ściema! Tylko fakty. 287 00:18:31,380 --> 00:18:32,796 Przybierają różne formy. 288 00:18:32,880 --> 00:18:37,838 Jest Aka Manah, jest Varios Daevas z zaratusztrianistycznej legendy. 289 00:18:38,130 --> 00:18:41,088 Albo Surgat ze starożytnych chrześcijańskich wierzeń, 290 00:18:41,171 --> 00:18:45,171 który sprawiał, że ciężarne kobiety widziały swoje nienarodzone dzieci 291 00:18:45,255 --> 00:18:46,713 jako pająki lub homary. 292 00:18:47,088 --> 00:18:51,296 Dalej są chińscy Huli-jing czy Puca z mitologii celtyckiej. 293 00:18:51,380 --> 00:18:54,421 Różne nazwy opisujące jedno i to samo. 294 00:18:54,671 --> 00:18:55,671 Czyli co? 295 00:18:57,630 --> 00:18:58,755 Nasz koniec. 296 00:18:59,546 --> 00:19:02,630 Charlie, uczą tego w markecie, gdzie pracujesz? 297 00:19:03,796 --> 00:19:06,921 - Nie, badam to od lat. - Na studiach? 298 00:19:07,005 --> 00:19:09,046 Nie do końca... 299 00:19:09,463 --> 00:19:10,380 Czytam w internecie. 300 00:19:10,463 --> 00:19:12,255 Stamtąd bierze się informacje. 301 00:19:12,338 --> 00:19:15,213 - Właśnie piszę powieść. - Ja pierdolę. 302 00:19:15,296 --> 00:19:18,005 Więc nie możemy nic zrobić, tylko siedzieć, aż nam odbije? 303 00:19:18,088 --> 00:19:21,171 Wojsko na pewno się z tym rozprawi. 304 00:19:21,255 --> 00:19:23,046 Wystarczy poczekać. 305 00:19:25,880 --> 00:19:27,255 Może usiądziesz? 306 00:19:27,338 --> 00:19:30,088 Nie trzeba. Próbuję wykonać telefon. 307 00:19:30,171 --> 00:19:33,046 Rozumiem. 308 00:19:34,338 --> 00:19:36,880 - Telefony chyba nie działają. - Aha. 309 00:19:37,796 --> 00:19:40,338 Odczuwasz gdzieś ból? 310 00:19:42,005 --> 00:19:43,088 Co? Nie. 311 00:19:43,171 --> 00:19:46,005 - Mogłaś mieć wstrząs mózgu. - Nic mi nie jest. 312 00:19:46,088 --> 00:19:47,255 No dobra. 313 00:19:54,005 --> 00:19:55,255 Jechałyśmy samochodem. 314 00:19:59,421 --> 00:20:00,880 Wtedy ona coś zobaczyła. 315 00:20:01,338 --> 00:20:05,755 Nie widziałam co, ale miała taką minę... 316 00:20:16,463 --> 00:20:17,755 Była taka... 317 00:20:24,380 --> 00:20:29,421 Była tak strasznie smutna, a Jess zawsze była pogodna. 318 00:20:31,255 --> 00:20:34,255 Wyszła z samochodu i wybiegła na ulicę... 319 00:20:34,838 --> 00:20:38,171 Nie miała skłonności samobójczych. Nigdy by tego nie zrobiła. 320 00:20:39,796 --> 00:20:40,838 Ale to było... 321 00:20:41,296 --> 00:20:44,463 Potem zobaczyła mnie ta kobieta, 322 00:20:44,546 --> 00:20:48,255 po czym zaczęła mówić do swojej mamy. 323 00:20:49,588 --> 00:20:51,755 Mówisz o mojej żonie. 324 00:20:52,255 --> 00:20:54,171 Miała na imię Lydia. 325 00:20:54,630 --> 00:20:58,463 Nie mówiła do swojej mamy. Ona nie żyje od 10 lat. 326 00:21:30,046 --> 00:21:36,171 SZÓSTA GODZINA NA RZECE 327 00:22:18,921 --> 00:22:19,796 Halo? 328 00:22:20,921 --> 00:22:22,755 Halo, czy ktoś mnie słyszy? 329 00:22:31,463 --> 00:22:33,838 Jest tam kto? Nazywam się Malorie. 330 00:22:33,921 --> 00:22:35,880 Jestem na rzece. Jest tam kto? 331 00:22:36,713 --> 00:22:38,671 Halo? Jest tam kto? 332 00:22:40,546 --> 00:22:42,463 Czy ktoś mnie słyszy!? Halo? 333 00:22:52,130 --> 00:22:53,588 Malorie. 334 00:23:00,005 --> 00:23:00,838 Malorie. 335 00:23:09,713 --> 00:23:13,796 Od zdarzenia minęły trzy dni. 336 00:23:14,296 --> 00:23:15,713 Stacje przestały nadawać. 337 00:23:15,796 --> 00:23:17,921 Nie możemy się z nikim skontaktować. 338 00:23:18,005 --> 00:23:20,463 Nie słyszeliśmy nic ze strony władz... 339 00:23:20,755 --> 00:23:22,005 ale jeśli tego słuchasz, 340 00:23:22,088 --> 00:23:25,005 z tego, co wiem, najlepiej nie wychodzić z domu 341 00:23:25,088 --> 00:23:30,005 i nie patrzeć na to coś. Wtedy powinniście być bezpieczni. 342 00:23:30,588 --> 00:23:32,046 Nie wychodźcie na zewnątrz. 343 00:23:32,421 --> 00:23:36,671 Powiadomię was, jak tylko dotrą do mnie dalsze informacje. 344 00:23:36,755 --> 00:23:40,838 Mój mąż robi w nieruchomościach. Jakim prawem Ty się zajmujesz? 345 00:23:40,921 --> 00:23:43,796 - Upadłości. - Jak akurat nie pozywa sąsiadów. 346 00:23:44,213 --> 00:23:46,088 Na ile starczy nam jedzenia? 347 00:23:46,171 --> 00:23:47,588 Na niedługo. 348 00:23:47,671 --> 00:23:50,880 Bo nie wszyscy rozumieją, że trzeba je racjonować. 349 00:23:51,546 --> 00:23:53,213 Douglas, mieszkasz dom obok. 350 00:23:53,296 --> 00:23:55,130 Może skoczymy do ciebie po jedzenie? 351 00:23:55,213 --> 00:23:57,588 Nie wrócilibyśmy. Nie rozumiesz, że... 352 00:24:04,921 --> 00:24:07,046 - Tom... - Nikogo nie wpuszczamy. 353 00:24:07,130 --> 00:24:08,963 Dobrze, uspokój się. 354 00:24:11,380 --> 00:24:14,005 - Kto tam? - Dzień dobry. 355 00:24:14,088 --> 00:24:15,755 - Popełniasz wielki błąd. - Douglas. 356 00:24:15,838 --> 00:24:17,671 Tak, słucham. 357 00:24:18,546 --> 00:24:21,505 Mam na imię Olympia. Potrzebuję pomocy. Proszę. 358 00:24:21,588 --> 00:24:23,838 - Nie otwieraj tych pieprzonych... - Otwieram. 359 00:24:23,921 --> 00:24:24,796 Kurwa! 360 00:24:25,213 --> 00:24:26,421 Proszę poczekać. 361 00:24:27,713 --> 00:24:29,088 Hej! 362 00:24:31,171 --> 00:24:32,213 Odsuń się. 363 00:24:36,130 --> 00:24:39,338 Otwórz drzwi. 364 00:24:39,713 --> 00:24:41,171 Przynieście koc. 365 00:24:43,546 --> 00:24:45,546 Po obu stronach drzwi są lampy. 366 00:24:45,630 --> 00:24:48,755 Dam ci koc. Przykryj nim je, dobrze? 367 00:24:49,130 --> 00:24:50,213 Dobrze. 368 00:24:50,296 --> 00:24:51,755 Nie mogę nic widzieć. 369 00:24:52,088 --> 00:24:53,588 - Zasłońcie oczy. - Idiotyzm. 370 00:24:54,046 --> 00:24:55,380 Malorie, zakryj oczy. 371 00:25:00,713 --> 00:25:01,796 Proszę. 372 00:25:04,630 --> 00:25:05,880 Powiedz, jak będą zakryte. 373 00:25:10,880 --> 00:25:11,796 Tom, to bezpieczne? 374 00:25:11,880 --> 00:25:13,213 - Cicho! - Dajcie mi chwilę. 375 00:25:14,255 --> 00:25:16,255 Dobrze, są zakryte. 376 00:25:17,171 --> 00:25:18,421 Wejdź. 377 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Moment. 378 00:25:21,963 --> 00:25:22,921 I po wszystkim. 379 00:25:24,963 --> 00:25:26,630 - Malorie. - Tak? 380 00:25:26,713 --> 00:25:28,255 - Odłóż broń, proszę. - Dobrze. 381 00:25:28,338 --> 00:25:31,838 Zaraz kogoś zabijesz, bo nie wiesz, co robisz. 382 00:25:37,463 --> 00:25:38,338 Już dobrze. 383 00:25:45,255 --> 00:25:46,546 Dużo tu was. 384 00:25:46,838 --> 00:25:48,130 Jesteś... 385 00:25:49,463 --> 00:25:50,838 w ciąży? 386 00:25:51,963 --> 00:25:54,088 Tak. Mam termin na 1 października. 387 00:25:55,880 --> 00:25:56,796 A ty? 388 00:25:59,921 --> 00:26:01,588 Na koniec września. 389 00:26:01,671 --> 00:26:04,421 Chwila. Ludziom dalej tam odbija? 390 00:26:05,005 --> 00:26:06,421 Jesteś sama? 391 00:26:06,838 --> 00:26:08,338 Tak. 392 00:26:08,421 --> 00:26:11,838 Mąż wyjechał na misję. Jest w Siłach Powietrznych. 393 00:26:11,921 --> 00:26:14,380 Oszczędzałam jedzenie, jak mogłam, 394 00:26:15,171 --> 00:26:18,463 ale byłam strasznie głodna i martwiłam się o dziecko. 395 00:26:18,546 --> 00:26:19,880 Nie wiedziałam, co zrobić. 396 00:26:19,963 --> 00:26:21,421 - Napij się wody. - Dziękuję. 397 00:26:21,505 --> 00:26:24,005 Więc wyszłaś z domu i zaczęłaś chodzić po domach? 398 00:26:24,088 --> 00:26:25,630 Mieszkam przecznicę dalej. 399 00:26:25,713 --> 00:26:29,005 Świetnie, teraz umrzemy z głodu na tej porodówce. 400 00:26:30,338 --> 00:26:32,505 To znaczy, że musimy uzupełnić zapasy. 401 00:26:32,588 --> 00:26:34,963 Jasne, ale nie zrobimy tego, nic nie widząc. 402 00:26:35,046 --> 00:26:36,713 Już stąd, kurwa, nie wyjdziemy. 403 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Niekoniecznie. 404 00:26:39,838 --> 00:26:41,380 Może uda się zobaczyć więcej. 405 00:26:43,005 --> 00:26:43,921 To znaczy? 406 00:26:44,005 --> 00:26:44,880 Podejdźcie. 407 00:26:48,213 --> 00:26:51,088 W domu są kamery przesyłające obraz w czasie rzeczywistym. 408 00:26:51,755 --> 00:26:53,046 Chodźcie na górę. 409 00:26:58,588 --> 00:26:59,796 To dyskretyzowany sygnał. 410 00:27:00,088 --> 00:27:03,421 Pokazuje tylko obraz w kolorach na podstawie temperatury. 411 00:27:03,505 --> 00:27:06,213 - To same kolory na ekranie. - Ale i tak mogą mieć efekt. 412 00:27:06,296 --> 00:27:08,255 Nie wiemy, jak to coś działa. 413 00:27:08,338 --> 00:27:09,880 Obraz nie jest bezpośredni. 414 00:27:10,921 --> 00:27:13,088 Nie możemy na to patrzeć gołym okiem, 415 00:27:13,171 --> 00:27:15,296 ale może przez translator tak. 416 00:27:16,255 --> 00:27:17,171 To piksele i ciepło. 417 00:27:17,255 --> 00:27:22,463 - Może nie będzie tego widać. - Nie dowiemy się, jak nie spróbujemy. 418 00:27:23,588 --> 00:27:25,213 To bardzo zły pomysł. 419 00:27:25,296 --> 00:27:28,088 No tak. Dla ciebie każdy pomysł jest zły. 420 00:27:28,671 --> 00:27:30,630 Wcześniej czy później musimy zacząć działać. 421 00:27:30,713 --> 00:27:32,838 Nie wiemy nawet, jak długo będzie tu prąd. 422 00:27:32,921 --> 00:27:35,338 Musicie mi zaufać. Naprawdę myślę, że się uda. 423 00:27:36,255 --> 00:27:38,046 No dobra. 424 00:27:38,130 --> 00:27:41,171 Jeśli tak, to możemy to wykorzystać, uzupełniając zapasy. 425 00:27:41,255 --> 00:27:42,171 Dokładnie. 426 00:27:42,255 --> 00:27:43,838 Tylko nie za ciasno. 427 00:27:43,921 --> 00:27:45,630 Mam nadzieję, że wiesz, co robisz. 428 00:27:45,713 --> 00:27:51,421 Jesteście z mężem dobrymi ludźmi. 429 00:27:51,505 --> 00:27:52,880 Nie chodziło... 430 00:27:54,046 --> 00:27:54,880 o to. 431 00:27:55,796 --> 00:27:57,130 Dziękuję, Douglas. 432 00:27:59,880 --> 00:28:01,296 Nie musisz tego robić. 433 00:28:01,755 --> 00:28:03,796 Wiem. Bez obaw. 434 00:28:05,963 --> 00:28:08,588 - Tom, potrzebny mi pilot. - No tak. 435 00:28:08,838 --> 00:28:09,838 Trzymaj, stary. 436 00:28:40,255 --> 00:28:41,588 Za co ich pozywasz? 437 00:28:41,671 --> 00:28:45,755 Chcą zrobić w tym miejscu jakieś szklane okropieństwo. 438 00:28:46,130 --> 00:28:47,755 Jego mąż jest architektem. 439 00:28:48,171 --> 00:28:51,338 To jego dom, co cię obchodzi, co z niego zrobi? 440 00:28:52,630 --> 00:28:54,338 Bo muszę na niego patrzeć. 441 00:29:23,505 --> 00:29:25,005 Wybij to sobie z głowy. 442 00:29:27,588 --> 00:29:30,255 Zbliża się koniec świata, mała, więc nigdy nie wiadomo. 443 00:29:38,588 --> 00:29:40,296 Gdzie jesteś, skurwielu? 444 00:30:03,671 --> 00:30:06,588 WITAMINY PRENATALNE 445 00:30:17,130 --> 00:30:18,255 No już, Greg. 446 00:30:20,463 --> 00:30:21,338 Skup się. 447 00:30:34,421 --> 00:30:37,380 Jest o końcu świata. 448 00:30:38,296 --> 00:30:39,380 Moja powieść. 449 00:30:40,546 --> 00:30:43,588 Ale to nie kolejna historia dla dzieciaków, gdzie biegają z kuszami 450 00:30:43,671 --> 00:30:46,921 i wykańczają się nawzajem, żeby przeżyć, biegając po labiryncie. 451 00:30:47,796 --> 00:30:51,755 Ta historia będzie prawdziwa. 452 00:30:52,255 --> 00:30:54,963 Spodziewałeś się, że będzie tak, jak jest? 453 00:31:23,963 --> 00:31:25,380 - Greg! - Greg, możemy wejść? 454 00:31:25,463 --> 00:31:26,880 - Co się dzieje? - Greg! 455 00:31:26,963 --> 00:31:28,171 Możemy wejść? 456 00:31:30,088 --> 00:31:31,130 Nie patrzcie! 457 00:31:32,421 --> 00:31:33,963 Zakryjcie oczy! 458 00:31:34,046 --> 00:31:36,338 - Gdzie jest monitor? - Greg? 459 00:31:36,880 --> 00:31:37,755 Greg. 460 00:31:39,421 --> 00:31:41,046 Tu jest. 461 00:31:43,088 --> 00:31:46,546 Już dobrze. Możecie otworzyć oczy. 462 00:31:56,421 --> 00:31:58,630 Mówiłem mu, że to zły pomysł. 463 00:31:59,338 --> 00:32:00,255 Chodźcie. 464 00:32:00,838 --> 00:32:02,338 Musimy iść. 465 00:32:02,421 --> 00:32:05,546 Tak mi przykro. 466 00:32:07,630 --> 00:32:09,296 Nigdy stąd nie wyjdziemy. 467 00:32:10,421 --> 00:32:13,588 Nikt po nas nie przyjdzie. 468 00:32:14,880 --> 00:32:15,921 Musimy iść. 469 00:32:50,630 --> 00:32:51,505 Hej. 470 00:32:52,130 --> 00:32:53,005 Cześć. 471 00:32:54,380 --> 00:32:57,338 Może lepiej, żebyśmy trzymały się razem. 472 00:32:59,255 --> 00:33:00,130 Pewnie. 473 00:33:03,213 --> 00:33:04,963 Będzie nam raźniej. 474 00:33:05,296 --> 00:33:08,130 Czytałam kiedyś wpis na blogu o tym, jak kobiety w ciąży 475 00:33:08,213 --> 00:33:10,005 powinny spać obok drugiej osoby, 476 00:33:10,088 --> 00:33:12,755 bo dziecko czuje, kiedy matka jest samotna. 477 00:33:13,380 --> 00:33:14,463 Doskonale. 478 00:33:16,046 --> 00:33:19,380 Wybrałaś już imię dla dziecka? 479 00:33:20,546 --> 00:33:22,088 Jeszcze nie. 480 00:33:23,296 --> 00:33:24,338 A ty? 481 00:33:25,463 --> 00:33:30,046 Jeśli to dziewczynka, to myśleliśmy o Ariel albo Jasmine. 482 00:33:30,130 --> 00:33:34,338 Chciałabym ją nazwać Cinderella i mówić do niej „Ella”. 483 00:33:36,880 --> 00:33:39,505 A co na to mąż? 484 00:33:39,588 --> 00:33:41,296 Podoba mu się to, co mi. 485 00:33:43,963 --> 00:33:46,213 A u was? Mąż ma faworyta? 486 00:33:47,338 --> 00:33:48,546 Jestem sama. 487 00:33:49,463 --> 00:33:52,130 - Przykro mi. - Niepotrzebnie. 488 00:33:52,963 --> 00:33:55,421 A twoja rodzina? Na pewno się cieszą... 489 00:33:55,505 --> 00:33:58,505 Mogę cię przeprosić na chwilę? 490 00:33:58,588 --> 00:33:59,630 Zaraz wrócę. 491 00:34:54,505 --> 00:34:55,505 Przepraszam. 492 00:34:58,130 --> 00:35:00,463 Taki widok ciężko wymazać z pamięci. 493 00:35:02,213 --> 00:35:04,005 To prawda. 494 00:35:08,963 --> 00:35:09,921 Przepraszam... 495 00:35:19,130 --> 00:35:20,046 Wszystko w porządku? 496 00:35:22,046 --> 00:35:23,171 Tak. 497 00:35:24,463 --> 00:35:26,380 Poczekam z praniem do rana. 498 00:35:27,463 --> 00:35:29,588 - To chyba dobry pomysł. - Chyba tak. 499 00:35:29,671 --> 00:35:30,796 Dobranoc. 500 00:35:53,838 --> 00:35:57,838 14. GODZINA NA RZECE 501 00:36:03,880 --> 00:36:05,296 Hej tam! 502 00:36:06,713 --> 00:36:08,255 Potrzebujecie pomocy? 503 00:36:10,713 --> 00:36:14,255 - Możecie ściągnąć opaski. - Nie ściągajcie opasek! 504 00:36:15,463 --> 00:36:18,713 Mam tu jedzenie. Dzieci wyglądają na głodne. 505 00:36:18,796 --> 00:36:21,213 Na dół, już! 506 00:36:29,796 --> 00:36:32,296 Hej, maluchy. 507 00:36:33,088 --> 00:36:35,130 Widzieliście kiedyś małego jelenia? 508 00:36:36,255 --> 00:36:37,713 Powiem wam coś w sekrecie. 509 00:36:38,505 --> 00:36:40,255 Znalazłem jednego w lesie. 510 00:36:47,755 --> 00:36:51,088 Wiem, że się boisz, ale nie ma czego. 511 00:36:56,338 --> 00:36:58,546 Nie chcę was skrzywdzić, mogę was podciągnąć. 512 00:37:08,421 --> 00:37:10,463 Ściągnij tę pieprzoną opaskę! 513 00:37:24,005 --> 00:37:26,671 Widziałem to. Znam prawdę. 514 00:37:28,130 --> 00:37:29,838 Zdejmij opaskę! 515 00:37:31,421 --> 00:37:35,046 To jest piękne. Zdejmij opaskę. 516 00:37:39,588 --> 00:37:41,171 Zdejmij ją! 517 00:37:54,463 --> 00:37:56,338 To oczyści świat! 518 00:37:57,421 --> 00:38:01,213 Wszyscy muszą to zobaczyć. 519 00:38:11,921 --> 00:38:13,005 Mam złe wieści. 520 00:38:14,463 --> 00:38:17,005 Skończyło się jedzenie i nikt nas nie szuka. 521 00:38:17,755 --> 00:38:19,213 Musimy wyjść z domu. 522 00:38:22,338 --> 00:38:24,463 Wiem, gdzie możemy znaleźć jedzenie. 523 00:38:25,463 --> 00:38:27,463 - Gdzie, Charlie? - W markecie. 524 00:38:28,713 --> 00:38:31,130 Zamknąłem wszystkie drzwi, kiedy się zaczęło. 525 00:38:31,213 --> 00:38:33,588 - Dopiero teraz mówisz? - Przynajmniej wiemy. 526 00:38:34,005 --> 00:38:34,880 Dziękuję. 527 00:38:34,963 --> 00:38:37,255 To część z nas musi się tam udać. 528 00:38:37,338 --> 00:38:39,130 Nie dotrzemy tam żywcem. 529 00:38:39,213 --> 00:38:40,838 - Żarty sobie stroisz? - Ja pójdę. 530 00:38:41,255 --> 00:38:43,171 - Jak on idzie, to i ja. - Jesteś w ciąży. 531 00:38:43,255 --> 00:38:46,755 Skoro wy idziecie, to ja też mogę. 532 00:38:46,838 --> 00:38:51,255 To może ja pójdę z pierwszą grupą, a ty z drugą? 533 00:38:51,338 --> 00:38:52,630 - Ja pójdę. - Co? 534 00:38:52,713 --> 00:38:54,963 - To pewna śmierć. - Miałam szkolenie. Dam radę. 535 00:38:55,046 --> 00:38:58,463 Nie podoba mi się to. Nikt nie powinien iść. 536 00:38:58,546 --> 00:39:00,380 - To mamy czworo? - Z Charliem pięcioro. 537 00:39:00,463 --> 00:39:02,755 Jak to z Charliem? Nigdzie nie idę. 538 00:39:02,838 --> 00:39:05,213 - Znasz system zabezpieczeń. - Nie idę, rozumiecie? 539 00:39:05,296 --> 00:39:07,213 Już dałem wam informacje, wystarczy. 540 00:39:07,296 --> 00:39:09,838 Nie potrzebujecie przewodnika. To supermarket. 541 00:39:09,921 --> 00:39:11,963 Znaki was pokierują. Umiecie robić zakupy. 542 00:39:12,046 --> 00:39:14,005 Jak szukacie płatków, popatrzcie na znaki. 543 00:39:14,088 --> 00:39:15,963 Przecież umiecie czytać. 544 00:39:16,630 --> 00:39:20,796 - Nie. Nie jestem wam potrzebny. - Charlie, użyj tego w swojej powieści. 545 00:39:21,171 --> 00:39:22,838 Dobrze? Przyda ci się. 546 00:39:26,796 --> 00:39:29,630 Jeśli uda nam się zasłonić szyby, 547 00:39:30,255 --> 00:39:32,255 to będzie bezpiecznie i efektywnie. 548 00:39:32,338 --> 00:39:33,880 Słyszycie, co on mówi? 549 00:39:34,505 --> 00:39:36,088 Jazda na ślepo jest bezpieczna? 550 00:39:36,171 --> 00:39:37,088 Nie na ślepo. 551 00:39:37,505 --> 00:39:38,630 Mamy GPS. 552 00:40:05,005 --> 00:40:06,296 Wyznaczam trasę. 553 00:40:29,963 --> 00:40:30,921 Jedź prosto. 554 00:40:35,755 --> 00:40:38,630 Za 800 metrów skręć w Bay Street. 555 00:40:39,505 --> 00:40:42,796 - Co to? - To tylko krawężnik. 556 00:40:48,130 --> 00:40:50,046 To czujnik zbliżeniowy. 557 00:41:02,838 --> 00:41:05,005 Próg zwalniający. Nic więcej. 558 00:41:08,338 --> 00:41:09,880 Skręć w prawo. 559 00:41:28,796 --> 00:41:30,755 - Zjechaliśmy z drogi? - Nie, coś tam leży. 560 00:41:31,338 --> 00:41:35,046 - Coś tam jest. Chyba ciężarówka. - To ją objedź. 561 00:41:38,755 --> 00:41:39,963 Co to było? 562 00:41:50,380 --> 00:41:51,463 Są tam inne samochody? 563 00:42:04,546 --> 00:42:08,213 - Pieprzyć to! - Charlie, oddychaj. Uspokój się! 564 00:42:08,296 --> 00:42:10,296 Przestańcie go dotykać. 565 00:42:10,380 --> 00:42:12,921 - Ucisz go. - Spójrz na mnie. Musisz być cicho. 566 00:42:25,546 --> 00:42:26,921 Kurwa, już po nas. 567 00:42:29,338 --> 00:42:31,046 Spokojnie. 568 00:42:32,713 --> 00:42:36,463 - Cholera! - Złapcie się czegoś. Jedziemy! 569 00:42:38,838 --> 00:42:39,963 Trzymajcie się! 570 00:42:40,046 --> 00:42:41,505 To nie próg zwalniający! 571 00:42:41,880 --> 00:42:43,546 - Pieprzyć to. - Spokojnie! 572 00:42:44,713 --> 00:42:45,713 Skręć w lewo. 573 00:42:45,796 --> 00:42:47,338 Zwolnij! 574 00:42:54,213 --> 00:42:55,338 Dotarłeś na miejsce. 575 00:42:58,130 --> 00:42:59,255 Co to, kurwa, było? 576 00:42:59,338 --> 00:43:01,796 I po tym wszystkim mamy wyjść? 577 00:43:02,588 --> 00:43:03,546 Szczęściarze z nas. 578 00:43:08,005 --> 00:43:09,921 - Na trzy. Raz... - Jestem gotowy. 579 00:43:10,005 --> 00:43:11,338 ...dwa, trzy. 580 00:43:13,213 --> 00:43:15,380 Co to było? W co uderzyłam? 581 00:43:15,463 --> 00:43:16,880 To tylko filar. 582 00:43:19,796 --> 00:43:20,921 Gdzie jest to... 583 00:43:21,005 --> 00:43:23,838 Drzwi powinny być kilka kroków dalej. 584 00:43:24,130 --> 00:43:25,463 - Zgubiłem się. - Po lewej. 585 00:43:25,588 --> 00:43:26,963 Na lewo. 586 00:43:27,338 --> 00:43:28,296 Zgubiłem się. 587 00:43:28,380 --> 00:43:29,963 Chodźcie tędy. 588 00:43:30,421 --> 00:43:33,005 - O tutaj. - Dobrze. 589 00:43:33,296 --> 00:43:34,255 - Wszedłeś? - Nie. 590 00:43:34,338 --> 00:43:35,713 Jeszcze chwila. 591 00:43:36,255 --> 00:43:37,171 Udało się. 592 00:43:39,213 --> 00:43:40,130 Chodźcie. 593 00:43:47,380 --> 00:43:48,546 Jesteśmy w środku. 594 00:43:50,671 --> 00:43:51,630 Jest tu kto? 595 00:43:54,338 --> 00:43:55,505 Sprawdzę okna. 596 00:43:56,255 --> 00:43:57,963 Tu są. 597 00:44:08,713 --> 00:44:10,838 Chyba jest bezpiecznie. Możecie zdjąć opaski. 598 00:44:15,380 --> 00:44:16,880 Mój Boże. 599 00:44:17,296 --> 00:44:19,671 Jak wygrana na loterii. 600 00:44:21,046 --> 00:44:22,755 - Gdzie są konserwy? - Druga alejka. 601 00:44:22,838 --> 00:44:24,171 - Papier toaletowy? - Piąta. 602 00:44:24,255 --> 00:44:26,671 - Pieprzyć to. Gdzie jest gorzała? - Na siódemce. 603 00:44:26,755 --> 00:44:30,755 Pamiętajcie, że mamy ograniczone miejsce. Bierzcie tylko niezbędne rzeczy. 604 00:44:30,838 --> 00:44:32,671 - Gdzie jest elektronika? - Na szóstce. 605 00:44:32,755 --> 00:44:34,463 Szóstka, dzięki. 606 00:44:35,005 --> 00:44:36,546 Ja po was nie sprzątam. 607 00:44:39,380 --> 00:44:40,505 Miodzio. 608 00:44:47,380 --> 00:44:49,296 Dobrze, że się zabrałem. 609 00:44:49,880 --> 00:44:53,171 To miejsce to raj na ziemi. 610 00:44:53,546 --> 00:44:55,338 Widzę, że nie żartujesz. 611 00:45:00,796 --> 00:45:04,963 To mój prezent na brzuszkowe. 612 00:45:06,713 --> 00:45:07,713 Dziękuję. 613 00:45:09,088 --> 00:45:12,213 Moja siostra ma czwarte w drodze. 614 00:45:12,713 --> 00:45:15,255 Boże, dla mnie jest świętą. 615 00:45:15,338 --> 00:45:16,546 To prawda. 616 00:45:17,588 --> 00:45:19,713 Lubię dotykać jej brzucha. 617 00:45:20,963 --> 00:45:22,046 To uspokajające. 618 00:45:22,505 --> 00:45:24,755 Natura ma swoje sztuczki. 619 00:45:28,963 --> 00:45:30,463 Siostra mieszka w Sacramento? 620 00:45:32,505 --> 00:45:34,130 Tak. 621 00:45:39,921 --> 00:45:42,755 A ty? Skąd jesteś? 622 00:45:42,838 --> 00:45:44,338 Spod Stockton. 623 00:45:44,421 --> 00:45:45,546 Stockton. 624 00:45:45,630 --> 00:45:48,046 - Tak. Hodowaliśmy konie. - Na prawdziwym ranczu? 625 00:45:48,505 --> 00:45:52,505 - Tata był prawdziwym kowbojem. - To od niego nauczyłaś się... 626 00:45:52,588 --> 00:45:54,255 - Czego? - ...sztuczki z dubeltówką. 627 00:45:54,921 --> 00:45:56,380 Miałam ciekawe dzieciństwo. 628 00:45:58,463 --> 00:46:01,421 Choć Stockton nie leży tak daleko od Sacramento. 629 00:46:01,505 --> 00:46:03,755 Fakt, to niecała godzina drogi. 630 00:46:03,838 --> 00:46:06,213 - Właśnie tak. - To jak inne światy, co nie? 631 00:46:07,671 --> 00:46:10,130 Ale mogliśmy się spotkać w innych okolicznościach. 632 00:46:11,380 --> 00:46:12,338 Pewnie. 633 00:46:13,005 --> 00:46:15,130 Mogłabym być twoją nianią. 634 00:46:17,421 --> 00:46:19,046 Seksowną nianią. 635 00:46:22,213 --> 00:46:26,046 Mówisz tak dlatego, że i tak nie wyjdziemy z tego cało. 636 00:46:27,796 --> 00:46:28,796 Być może. 637 00:47:05,755 --> 00:47:08,088 Ale wy macie szczęście. 638 00:47:12,046 --> 00:47:13,046 Cześć wam. 639 00:47:20,880 --> 00:47:22,463 Takie śpiące. 640 00:47:23,130 --> 00:47:27,505 Uwaga, kupujący. Proszę wszystkich na siódmą alejkę. 641 00:47:27,588 --> 00:47:31,546 Pragnę ogłosić coś bardzo ważnego. 642 00:47:31,630 --> 00:47:34,546 - Panie i panowie, proszę... - Tak, Douglas? 643 00:47:35,046 --> 00:47:40,838 Korzystając z okazji, chciałbym wznieść toast za nas wszystkich, 644 00:47:41,421 --> 00:47:48,255 bo wszyscy czynimy koniec świata... 645 00:47:51,671 --> 00:47:52,588 znów wielkim! 646 00:47:59,713 --> 00:48:00,588 Ptaszki. 647 00:48:03,005 --> 00:48:05,880 Nic nie łapiecie, gamonie? 648 00:48:07,130 --> 00:48:08,963 Możemy tu zostać. 649 00:48:09,338 --> 00:48:14,255 Mamy tu dość jedzenia i picia na jakiś rok. 650 00:48:14,338 --> 00:48:17,671 Wszystko mamy za darmo i nie powinniśmy się stąd ruszać. 651 00:48:17,755 --> 00:48:19,963 A co z tymi, co zostali? Padną z głodu? 652 00:48:22,005 --> 00:48:23,130 Przynajmniej nie my. 653 00:48:24,421 --> 00:48:27,713 Mamy tu wszystko, co niezbędne do życia. 654 00:48:27,796 --> 00:48:34,088 Nie ma statystycznego, logicznego lub prawnego argumentu za powrotem. 655 00:48:34,171 --> 00:48:37,296 Jest jeden: nie jesteśmy dupkami. 656 00:48:39,546 --> 00:48:40,713 Więc nie zostajemy tu. 657 00:48:50,088 --> 00:48:51,005 Co to? 658 00:48:57,338 --> 00:48:59,171 Charlie, co jest za drzwiami? 659 00:48:59,255 --> 00:49:00,421 Magazyn. 660 00:49:01,046 --> 00:49:02,005 Hej. 661 00:49:04,005 --> 00:49:05,463 Proszę, wypuśćcie mnie. 662 00:49:06,546 --> 00:49:07,921 Mów głośniej, nie słyszę. 663 00:49:08,005 --> 00:49:10,671 Proszę, otwórzcie drzwi. 664 00:49:11,880 --> 00:49:12,755 Zakryjcie oczy. 665 00:49:12,838 --> 00:49:14,296 - Co? - Otwieram drzwi. 666 00:49:14,380 --> 00:49:16,546 - Nie. - Ktoś tam jest. 667 00:49:16,630 --> 00:49:17,671 Muszę otworzyć. 668 00:49:29,338 --> 00:49:30,880 - Słyszysz mnie? - Słyszę. 669 00:49:31,505 --> 00:49:33,796 Wypuśćcie mnie, jestem tu uwięziony. 670 00:49:33,880 --> 00:49:36,630 Zaraz... Rybak, to ty? 671 00:49:36,963 --> 00:49:39,963 - Tak, to ja, Charlie. - Co to za jeden? 672 00:49:40,046 --> 00:49:43,005 Pracuje ze mną w markecie, w sekcji rybnej. 673 00:49:43,088 --> 00:49:46,463 Siedział w więzieniu i ma nierówno pod sufitem, ale dla mnie był miły. 674 00:49:46,546 --> 00:49:50,588 - Jak się tam znalazłeś? - Zamknęli mnie tu podstępem. 675 00:49:50,671 --> 00:49:51,630 Kto taki? 676 00:49:51,713 --> 00:49:53,713 O czym ty mówisz? Jesteś tam sam? 677 00:49:53,796 --> 00:49:55,755 Oszukali mnie i zostawili na śmierć. 678 00:49:55,838 --> 00:49:57,671 Ale kto? O co chodzi? 679 00:49:57,963 --> 00:50:01,380 Coś jest nie tak. 680 00:50:01,463 --> 00:50:03,088 Proszę, wypuśćcie mnie! 681 00:50:04,463 --> 00:50:06,755 Co robisz, Rybak? 682 00:50:07,755 --> 00:50:10,921 Macie to zobaczyć! Wypuśćcie mnie! 683 00:50:14,130 --> 00:50:17,088 Jest za silny, nie utrzymam drzwi. 684 00:50:17,713 --> 00:50:19,005 Wpuśćcie mnie! 685 00:50:21,963 --> 00:50:23,630 Charlie! 686 00:50:23,713 --> 00:50:24,630 Kurwa! 687 00:50:25,088 --> 00:50:26,421 Charlie, zaczekaj! 688 00:50:29,588 --> 00:50:31,963 Zobacz, Charlie. Jest piękne. 689 00:50:32,046 --> 00:50:34,005 - Charlie? - Charlie! 690 00:50:37,880 --> 00:50:39,921 - Cholera jasna. - Co, kurwa? 691 00:50:43,046 --> 00:50:44,046 Kurwa! 692 00:50:47,171 --> 00:50:48,296 Spadamy stąd. 693 00:50:49,838 --> 00:50:52,963 Musimy lecieć, chodźcie. 694 00:50:57,005 --> 00:50:59,963 Proszę, wypuśćcie mnie. 695 00:51:00,046 --> 00:51:02,046 Jak on tam przeżył? 696 00:51:02,713 --> 00:51:04,296 Proszę, wypuśćcie mnie. 697 00:51:28,463 --> 00:51:29,588 Felix! 698 00:51:30,755 --> 00:51:31,671 Boże. 699 00:51:31,755 --> 00:51:33,171 Ile rzeczy. 700 00:51:33,963 --> 00:51:38,671 - Ptaki? - Tak. Zdają się reagować na to coś. 701 00:51:39,213 --> 00:51:40,630 Gdzie jest Charlie? 702 00:51:42,588 --> 00:51:44,963 To tyle w temacie nudnej powieści. 703 00:51:45,380 --> 00:51:47,796 On nas uratował, gnoju! 704 00:52:09,296 --> 00:52:12,213 Wiem, co o mnie myślicie. 705 00:52:12,296 --> 00:52:14,046 W pozwie o rozwód 706 00:52:15,213 --> 00:52:17,046 moja pierwsza żona napisała, 707 00:52:17,130 --> 00:52:20,630 że nazwanie mnie „gadem” to obraza dla gadów. 708 00:52:22,296 --> 00:52:25,296 Druga żona powiedziała, że przestała lękać się piekła, 709 00:52:25,380 --> 00:52:28,421 bo nic nie może być gorsze od małżeństwa ze mną. 710 00:52:28,880 --> 00:52:30,296 Pewnie bym się z nimi dogadała. 711 00:52:30,671 --> 00:52:31,546 Może. 712 00:52:31,963 --> 00:52:33,088 Potem była Lydia. 713 00:52:34,171 --> 00:52:37,088 Faktycznie do trzech razy sztuka. 714 00:52:38,630 --> 00:52:40,880 Była dobra jak nikt inny. 715 00:52:41,880 --> 00:52:44,380 A teraz zostałem tu sam, a wiesz dlaczego? 716 00:52:44,713 --> 00:52:47,046 Bo ludzie dzielą się na dwie grupy: 717 00:52:47,130 --> 00:52:49,130 kanalie i martwych. 718 00:52:49,213 --> 00:52:51,421 Jakbym słyszała mojego ojca. 719 00:52:52,088 --> 00:52:53,255 Dlaczego? 720 00:52:53,338 --> 00:52:58,588 Był intelektualistą dzielącym się wiedzą z niegodziwymi głupcami? 721 00:52:58,671 --> 00:53:00,505 Tak, też był zawodowym dupkiem. 722 00:53:01,546 --> 00:53:06,463 I tak jak ty, szukał głębszego znaczenia w niepowodzeniu. 723 00:53:07,005 --> 00:53:09,130 Zawiłe teorie spiskowe i... 724 00:53:10,380 --> 00:53:13,046 Wszystkich obarczał winą, mimo że nie miał racji. 725 00:53:13,130 --> 00:53:16,463 Kiedy zrozumiałyśmy z siostrą, że to tylko pretekst, 726 00:53:16,546 --> 00:53:20,255 by pastwić się nad swoją rodziną, było nam łatwiej. 727 00:53:20,338 --> 00:53:23,296 Widzę między nami jedną różnicę. 728 00:53:25,463 --> 00:53:26,588 Ja zawsze mam rację. 729 00:53:28,380 --> 00:53:29,796 Zupełnie, jakbym go słyszała. 730 00:53:30,796 --> 00:53:32,338 Z wyglądu też go przypominam? 731 00:53:35,171 --> 00:53:36,171 Niezupełnie. 732 00:53:37,171 --> 00:53:39,255 Nie był szokująco przystojny? 733 00:53:39,338 --> 00:53:40,463 Nie w tym rzecz... 734 00:53:42,380 --> 00:53:43,588 Miał inną fryzurę. 735 00:53:44,546 --> 00:53:45,921 - Fryzurę? - Tak. 736 00:53:46,963 --> 00:53:48,046 On jakąś miał. 737 00:53:59,171 --> 00:54:00,046 Nie mogę. 738 00:54:00,338 --> 00:54:02,880 Daj spokój. Zbliża się koniec świata. 739 00:54:02,963 --> 00:54:06,880 Nie sądzę, żeby trochę whisky zrobiło różnicę. 740 00:54:10,380 --> 00:54:11,296 Cóż... 741 00:54:12,380 --> 00:54:13,213 Obyś się mylił. 742 00:54:14,921 --> 00:54:16,713 W kwestii kanalii i martwych. 743 00:54:19,005 --> 00:54:20,671 Mam nadzieję, że jest nas więcej. 744 00:54:22,130 --> 00:54:24,213 Wypijmy za to. 745 00:54:47,463 --> 00:54:49,088 - Zamknij garaż. - Idę. 746 00:54:50,713 --> 00:54:51,755 Zaczekaj. 747 00:54:52,171 --> 00:54:53,338 Zakryjcie oczy. 748 00:54:55,088 --> 00:54:56,546 Jest zamknięty. 749 00:54:58,171 --> 00:54:59,463 Sukinsyny. 750 00:55:00,463 --> 00:55:02,255 Gdzie jest pieprzony samochód? 751 00:55:02,338 --> 00:55:04,213 Gdzie są Lucy i Felix? 752 00:55:13,338 --> 00:55:14,380 Kurwa. 753 00:55:27,963 --> 00:55:31,838 24. GODZINA NA RZECE 754 00:55:43,421 --> 00:55:44,588 Nie wiosłujesz. 755 00:55:45,463 --> 00:55:46,796 Muszę chwilę odpocząć. 756 00:55:48,088 --> 00:55:49,588 Długo jeszcze? 757 00:55:49,671 --> 00:55:50,713 Parę godzin. 758 00:56:15,505 --> 00:56:16,505 Malorie! 759 00:56:17,921 --> 00:56:20,338 Malorie! 760 00:56:20,421 --> 00:56:21,380 Pomocy! 761 00:56:22,838 --> 00:56:23,880 Malorie! 762 00:56:29,880 --> 00:56:31,546 Nic ci nie jest? 763 00:56:31,880 --> 00:56:34,338 - Zimno mi. - Wiem. Czekaj. 764 00:56:37,755 --> 00:56:42,005 O nie, całe jedzenie i koce. Niech to szlag! 765 00:56:43,296 --> 00:56:44,838 - Przepraszam. - To nie... 766 00:56:45,213 --> 00:56:46,171 Moment. 767 00:56:46,796 --> 00:56:48,796 Już dobrze. 768 00:56:48,880 --> 00:56:51,338 Strasznie mi zimno. 769 00:56:51,921 --> 00:56:55,088 Zaraz cię ogrzejemy. 770 00:56:57,130 --> 00:56:59,005 Owiń się tym. 771 00:56:59,088 --> 00:57:01,046 Nie zdejmujcie opasek. Blisko siebie. 772 00:57:05,088 --> 00:57:07,671 Słyszeliście to? 773 00:57:18,796 --> 00:57:21,046 Połóżcie się na dnie łodzi. Na płasko. 774 00:57:21,130 --> 00:57:23,546 Musicie być bardzo cicho. Zostawię wam ptaki. 775 00:57:23,630 --> 00:57:26,380 Przykryję was. Musicie być cicho i zostać w łodzi. 776 00:57:26,463 --> 00:57:28,088 Zrozumiano? Pod żadnym pozorem! 777 00:59:00,213 --> 00:59:01,046 Cholera! 778 01:00:49,713 --> 01:00:50,838 Malorie. 779 01:00:51,505 --> 01:00:52,755 Malorie. 780 01:00:55,755 --> 01:00:57,046 Malorie. 781 01:01:07,380 --> 01:01:09,838 Coś się stało z Malorie. 782 01:01:46,796 --> 01:01:47,838 Malorie? 783 01:01:53,546 --> 01:01:54,588 Malorie? 784 01:01:59,213 --> 01:02:00,296 Malorie? 785 01:02:07,963 --> 01:02:09,463 Mieliście zostać na łodzi. 786 01:02:10,005 --> 01:02:11,046 Nic nie myślisz. 787 01:02:11,130 --> 01:02:13,505 Robicie to, co mówię, albo zginiecie. Zrozumiano? 788 01:02:13,796 --> 01:02:16,255 Nawet jak coś mi się stanie, nie próbujcie mi pomóc. 789 01:02:16,338 --> 01:02:18,171 Zapomnijcie o mnie i ratujcie się. 790 01:02:18,255 --> 01:02:19,630 Zrozumiałaś? 791 01:02:19,713 --> 01:02:22,838 Powtórz! Co macie robić, jak coś mi się stanie? 792 01:02:22,921 --> 01:02:25,296 Ratować się. Powtórz! 793 01:02:25,921 --> 01:02:27,921 - Mamy się ratować. - Właśnie! 794 01:02:29,380 --> 01:02:31,088 Nie mogę wam zaufać. 795 01:02:49,588 --> 01:02:52,838 Koniec świata sprawia, że robimy dziwne rzeczy. 796 01:02:54,213 --> 01:02:55,713 To nie koniec świata. 797 01:02:55,796 --> 01:02:56,671 Naprawdę? 798 01:02:57,546 --> 01:02:58,796 A tak to wygląda. 799 01:03:02,546 --> 01:03:08,255 Pod koniec misji w Iraku stacjonowaliśmy w pewnej wiosce. 800 01:03:10,546 --> 01:03:13,505 Patrolowaliśmy ulice, pilnując, by nikomu nic się nie stało. 801 01:03:15,713 --> 01:03:16,963 Któregoś ranka zobaczyliśmy 802 01:03:18,421 --> 01:03:20,671 ojca prowadzącego czwórkę dzieci. 803 01:03:21,088 --> 01:03:25,963 Wysiadłem z samochodu, żeby odprowadzić go na miejsce. 804 01:03:29,171 --> 01:03:31,338 Okazało się, że prowadził dzieci do szkoły. 805 01:03:33,588 --> 01:03:39,005 Pomimo tego piekła, w jakim żyli. 806 01:03:46,338 --> 01:03:47,213 Więc... 807 01:03:50,796 --> 01:03:52,213 towarzyszyliśmy mu. 808 01:03:53,755 --> 01:03:54,838 Dzień po dniu. 809 01:03:55,463 --> 01:03:56,505 Jako eskorta. 810 01:03:59,963 --> 01:04:01,546 Stało się to rutyną. 811 01:04:05,005 --> 01:04:10,255 A po zakończeniu misji podarował mi to. 812 01:04:23,838 --> 01:04:26,505 Chcę wierzyć, że te dzieci dalej chodzą do szkoły. 813 01:04:58,338 --> 01:05:03,296 28. GODZINA NA RZECE 814 01:05:07,296 --> 01:05:09,463 Halo? Czy ktoś mnie słyszy? 815 01:05:09,546 --> 01:05:12,338 Tu Malorie. Czy ktoś mnie słyszy? 816 01:05:20,963 --> 01:05:22,838 Halo, czy mnie słychać? 817 01:05:25,213 --> 01:05:27,171 Halo, Jest tam kto? 818 01:05:30,213 --> 01:05:32,213 Halo, czy mnie słychać? 819 01:05:32,296 --> 01:05:33,713 Masz założoną opaskę? 820 01:05:34,380 --> 01:05:37,630 Widzisz za sobą koc? 821 01:05:39,880 --> 01:05:42,255 Dobrze, wejdź szybko. 822 01:05:42,338 --> 01:05:45,796 Dziękuję. Mam opaskę. Bardzo dziękuję. 823 01:05:45,880 --> 01:05:49,380 Już dobrze. Proszę tu poczekać. Malorie! 824 01:05:49,463 --> 01:05:51,213 - Stój! - Olympia, co ty robisz? 825 01:05:51,296 --> 01:05:52,546 - Malorie! - Co robisz? 826 01:05:52,630 --> 01:05:56,421 - Co ty sobie myślisz? Na ziemię! - Jest tylko wystraszony. 827 01:05:56,505 --> 01:05:58,463 Sprawdź jego torbę. 828 01:05:58,546 --> 01:06:00,338 Chodź tu, Olympia. 829 01:06:01,130 --> 01:06:02,755 - Kim jesteś? - Co to za jeden? 830 01:06:02,838 --> 01:06:05,088 Tom, pilnuję go. Sprawdź torbę. 831 01:06:05,588 --> 01:06:07,046 - Kto to jest? - Jest przerażony. 832 01:06:07,130 --> 01:06:08,588 - Kim jesteś? - Jak tu wszedł? 833 01:06:08,671 --> 01:06:12,213 - Zamknij się, Olympia! Kim jesteś? - Był wystraszony, wpuściłam go. 834 01:06:12,296 --> 01:06:14,671 - Wpuściłaś obcego do domu!? - Przepraszam. 835 01:06:14,755 --> 01:06:16,421 - Był przerażony! - Głupia jesteś? 836 01:06:16,755 --> 01:06:18,963 Boże, już dobrze. Proszę... 837 01:06:19,046 --> 01:06:20,421 Nazywam się Gary. 838 01:06:21,296 --> 01:06:22,421 Mieszkam w mieście. 839 01:06:22,838 --> 01:06:25,630 Kiedy pojawiły się te rzeczy, wsiedliśmy w pociąg za miasto, 840 01:06:25,713 --> 01:06:27,255 myśląc, że tam będzie bezpiecznie. 841 01:06:29,838 --> 01:06:34,046 Proszę was, pozwólcie mi tu zostać. Chcą mnie dopaść. 842 01:06:34,421 --> 01:06:35,296 Kto taki? 843 01:06:36,505 --> 01:06:38,588 - Nie wierzę mu. Kłamie. - Kto chce cię dopaść? 844 01:06:38,671 --> 01:06:39,796 To oczywiste, że kłamie. 845 01:06:39,880 --> 01:06:41,380 - Przysięgam. - Co tu robisz? 846 01:06:41,463 --> 01:06:45,421 Schowaliśmy się w domu mojego kolegi Carla. 847 01:06:45,505 --> 01:06:49,255 Byliśmy bezpieczni do czasu włamania. 848 01:06:50,546 --> 01:06:52,338 To coś nie włamuje się do domów. 849 01:06:52,421 --> 01:06:54,505 Nie mówię o tym czymś, tylko o psycholach. 850 01:06:56,380 --> 01:06:58,338 Psycholach z Northwood. 851 01:06:58,421 --> 01:07:00,838 Northwood? Gdzie to jest? 852 01:07:00,921 --> 01:07:03,630 To zakład karny dla niepoczytalnych skazańców. 853 01:07:04,005 --> 01:07:06,921 Dobrze wiedzieć, że mają teraz wychodne. 854 01:07:07,713 --> 01:07:08,546 I co dalej? 855 01:07:08,671 --> 01:07:10,880 Wyciągnęli nas na ulicę 856 01:07:11,505 --> 01:07:15,255 i zmusili nas do patrzenia na to coś. 857 01:07:17,005 --> 01:07:17,880 Co? 858 01:07:19,088 --> 01:07:21,046 - Widziałeś je? - Nie. 859 01:07:21,130 --> 01:07:26,921 Mojemu koledze udało się powalić jednego z nich 860 01:07:27,005 --> 01:07:29,130 i reszta z nas uciekła. 861 01:07:29,505 --> 01:07:32,630 Biegłem, ile sił w nogach, aż dotarłem tutaj. 862 01:07:33,796 --> 01:07:37,380 Pukałem do wszystkich drzwi, ale nikt nie otwierał. 863 01:07:38,963 --> 01:07:40,963 Dopiero wy. 864 01:07:42,796 --> 01:07:43,671 Dziękuję. 865 01:07:54,380 --> 01:07:55,421 Ptaki. 866 01:07:56,671 --> 01:08:01,505 Najstraszniejsze było to, że ci ludzie... 867 01:08:04,005 --> 01:08:05,838 nie mieli opasek na oczach. 868 01:08:07,838 --> 01:08:09,088 Jakby ich nie potrzebowali. 869 01:08:09,171 --> 01:08:11,088 Przecież byli na zewnątrz. Musieli je mieć. 870 01:08:11,671 --> 01:08:12,755 Nie oni. 871 01:08:13,921 --> 01:08:16,838 Na tych szaleńców to nie działało. 872 01:08:17,171 --> 01:08:18,463 Oni chcieli widzieć. 873 01:08:19,171 --> 01:08:20,046 Cieszyli się. 874 01:08:21,255 --> 01:08:23,463 Wręcz radowali. 875 01:08:25,213 --> 01:08:28,505 I mówili, że wszyscy muszą zobaczyć. 876 01:08:33,296 --> 01:08:34,130 Zaczekaj. 877 01:08:34,546 --> 01:08:37,338 Wstań i wyjdź. To nie sierociniec. 878 01:08:37,421 --> 01:08:41,921 Nowy, fajnie się gadało, miło że wpadłeś, ale teraz wypierdalaj. 879 01:08:42,380 --> 01:08:46,338 A jeśli ktoś się nie zgadza, to idzie z nim. 880 01:08:46,421 --> 01:08:48,588 - Wyjdź! - Douglas, to morderstwo. 881 01:08:48,671 --> 01:08:50,088 Nie. To jest morderstwo. 882 01:08:50,171 --> 01:08:53,046 - Proszę. - Wpuściliście obcego do domu. 883 01:08:53,505 --> 01:08:58,588 Każdy kontakt ze światem zewnętrznym przyniósł nam śmierć. 884 01:08:58,671 --> 01:09:00,588 Lydia, Greg, Charlie. 885 01:09:00,671 --> 01:09:02,588 Jeśli chcecie ratować ludzi, 886 01:09:02,671 --> 01:09:05,546 wyjdźcie tamtymi drzwiami i działajcie. 887 01:09:05,630 --> 01:09:08,380 Nie wpuścimy tu więcej obcych. 888 01:09:08,838 --> 01:09:10,255 Po moim trupie. 889 01:09:10,338 --> 01:09:13,171 Ostatni raz powtarzam. Wstawaj... 890 01:09:21,755 --> 01:09:22,796 Dziękuję. 891 01:09:23,880 --> 01:09:25,588 Śpisz w garażu. 892 01:09:35,338 --> 01:09:37,130 Otworzyłam mu tylko dlatego, 893 01:09:37,213 --> 01:09:39,880 że pamiętam, jak to jest być po drugiej stronie. 894 01:09:41,088 --> 01:09:43,171 Gdybyście mnie nie wpuścili... 895 01:09:44,088 --> 01:09:46,171 Czuję, że jestem dla was ciężarem. 896 01:09:46,255 --> 01:09:48,796 Nie większym niż ja. 897 01:09:48,880 --> 01:09:50,463 - To nieprawda. - Prawda. 898 01:09:50,546 --> 01:09:52,046 Nie jesteś tak miękka jak ja. 899 01:09:53,046 --> 01:09:55,588 Jestem taka rozpieszczona. 900 01:09:56,463 --> 01:10:00,713 Moi rodzice zawsze robili wszystko za mnie, a teraz robi to mąż 901 01:10:00,796 --> 01:10:04,171 i przez tę miłość strasznie zmiękłam. 902 01:10:05,505 --> 01:10:08,463 Mnie wychowało stado wilków, więc masz szczęście. 903 01:10:12,171 --> 01:10:13,880 Jeśli coś mi się stanie, 904 01:10:15,296 --> 01:10:17,255 chcę, byś zaopiekowała się moim dzieckiem. 905 01:10:18,130 --> 01:10:19,046 Dobrze? 906 01:10:19,546 --> 01:10:20,796 - Nie. - Proszę. 907 01:10:20,880 --> 01:10:23,130 - Nie. To twoje dziecko. - Malorie. 908 01:10:23,588 --> 01:10:25,796 - Obiecaj mi... - Nic ci nie będzie. 909 01:10:25,880 --> 01:10:26,755 To twoje dziecko. 910 01:10:26,838 --> 01:10:27,755 - Obiecaj. - Nic... 911 01:10:27,838 --> 01:10:29,255 Proszę, obiecaj mi to. 912 01:10:31,963 --> 01:10:34,130 No dobrze. Pewnie. 913 01:10:41,755 --> 01:10:43,046 Co to? 914 01:10:44,171 --> 01:10:45,796 Gdybym miała ci powiedzieć, 915 01:10:45,880 --> 01:10:49,755 nie bawiłabym się w pakowanie prezentu. 916 01:10:55,005 --> 01:10:56,671 Wzięłam go ze sklepu. 917 01:11:00,880 --> 01:11:01,838 Uroczy. 918 01:11:04,421 --> 01:11:05,796 - Dziękuję. - Nie ma za co. 919 01:11:10,963 --> 01:11:13,338 Wiem, że nie o takim brzuszkowym marzyłaś. 920 01:11:13,421 --> 01:11:15,963 Nic bym nie zmieniła. 921 01:11:17,005 --> 01:11:20,505 I to ty wręczysz go dziecku, jak podrośnie, tak? 922 01:11:23,796 --> 01:11:24,796 Dziękuję. 923 01:11:34,796 --> 01:11:39,088 38. GODZINA NA RZECE 924 01:11:42,046 --> 01:11:44,921 Prąd przyspieszył. Czas na zebranie. 925 01:11:59,630 --> 01:12:01,296 Niedługo dotrzemy do kaskady. 926 01:12:02,546 --> 01:12:04,880 To wyboiste miejsce na rzece. 927 01:12:04,963 --> 01:12:08,171 Będzie bardzo głośno i niebezpiecznie 928 01:12:08,255 --> 01:12:10,921 i to jak dotąd dla was największy sprawdzian odwagi. 929 01:12:12,380 --> 01:12:17,338 Kiedy tam dotrzemy, jedno z was będzie miało bojowe zadanie. 930 01:12:20,088 --> 01:12:22,046 Będzie musiało patrzeć. 931 01:12:24,380 --> 01:12:27,380 Ten, kogo wybiorę, 932 01:12:28,463 --> 01:12:33,046 będzie mnie kierować w dobrą stronę, 933 01:12:34,671 --> 01:12:37,380 Ja nie mogę patrzeć, bo nam się nie uda. 934 01:12:41,130 --> 01:12:42,796 A jeśli coś zobaczymy? 935 01:12:43,796 --> 01:12:45,505 - Ja to zrobię. - Nie. 936 01:12:45,588 --> 01:12:48,838 To ja wybiorę tę osobę. 937 01:12:49,421 --> 01:12:53,630 Ja zdecyduję, kto to będzie. 938 01:13:21,588 --> 01:13:24,921 Halo, próba sprzętu. Czy ktoś tam jest? 939 01:13:25,005 --> 01:13:27,130 Halo? Raz, dwa, trzy. 940 01:13:34,213 --> 01:13:36,380 - Uwielbiam tę piosenkę. - Ja też. 941 01:13:36,463 --> 01:13:37,713 - Ja też. - I ja. 942 01:13:38,921 --> 01:13:40,880 Pierwszy raz ją słyszę. 943 01:13:54,588 --> 01:13:57,296 - Może to fałszywy alarm? - Spokojnie. 944 01:13:57,380 --> 01:13:58,880 Idziemy do sypialni na piętrze. 945 01:13:58,963 --> 01:14:03,171 Potrzebne będą ręczniki, gąbki, nożyczki i dużo wody. 946 01:14:03,255 --> 01:14:06,671 Parę wiader wody. Już dobrze. 947 01:14:10,713 --> 01:14:12,713 Spokojnie, jestem z tobą. 948 01:14:45,630 --> 01:14:50,296 Nożyczki są w szufladzie po twojej lewej. 949 01:15:01,963 --> 01:15:05,296 - Rozumiem, zaczynasz rodzić. - Nie, nie teraz. 950 01:15:05,380 --> 01:15:07,630 - Nie teraz. - Na pewno zaczynasz rodzić. 951 01:15:07,713 --> 01:15:10,088 - Chodź ze mną. - Nie teraz! 952 01:15:10,171 --> 01:15:12,755 To już teraz. Chodź. 953 01:15:12,838 --> 01:15:15,130 - Muszę iść po wodę. - Pójdziemy po wodę. 954 01:15:22,088 --> 01:15:23,796 Dobrze, zaczynamy. 955 01:15:29,546 --> 01:15:31,463 - Świetnie wam idzie. - Zamknij się. 956 01:16:02,463 --> 01:16:03,463 Jeszcze raz. 957 01:16:03,921 --> 01:16:05,255 Przyj. 958 01:16:42,380 --> 01:16:44,088 Już dobrze. 959 01:16:47,713 --> 01:16:48,838 To chłopczyk. 960 01:16:56,588 --> 01:16:59,088 Twoja ciotka myślała, że będziesz dziewczynką. 961 01:17:24,505 --> 01:17:27,380 Hej, nowy. Wpuść mnie. 962 01:17:27,463 --> 01:17:30,630 Chodź tu i otwórz drzwi. 963 01:17:30,713 --> 01:17:32,546 Wypuść mnie. Co ty robisz? 964 01:17:34,338 --> 01:17:35,213 Co? 965 01:17:41,796 --> 01:17:42,838 Co ty robisz? 966 01:17:59,505 --> 01:18:00,505 Gary? 967 01:18:03,296 --> 01:18:04,421 Gary! 968 01:18:06,588 --> 01:18:09,421 Tom! On włożył ptaki do zamrażarki. 969 01:18:09,505 --> 01:18:12,421 Mówiłem wam, że jest pieprznięty. 970 01:18:27,171 --> 01:18:29,630 Tom, weź dubeltówkę. 971 01:18:29,921 --> 01:18:31,296 Odbiło mu. 972 01:18:38,088 --> 01:18:41,421 Co ty, kurwa, robisz? Wpuściliśmy cię do domu. 973 01:18:41,838 --> 01:18:42,963 Wpuś... 974 01:18:48,963 --> 01:18:50,463 Nie! 975 01:18:51,838 --> 01:18:55,755 Skurwiel! Wiedziałem, że jesteś walnięty! 976 01:18:55,838 --> 01:18:58,713 Ty pieprzony zasrańcu, uratowaliśmy cię! 977 01:18:59,838 --> 01:19:00,755 Kurwa! 978 01:19:07,963 --> 01:19:10,213 Właśnie tak. 979 01:19:10,296 --> 01:19:12,213 Tak! 980 01:19:15,088 --> 01:19:17,213 Zrobiłaś to, mamuśko. 981 01:19:22,713 --> 01:19:23,671 Cześć. 982 01:19:25,130 --> 01:19:26,421 Pięknie wyglądacie. 983 01:19:26,838 --> 01:19:28,296 Co tam się dzieje? 984 01:19:31,130 --> 01:19:32,005 Mogę zobaczyć? 985 01:19:42,171 --> 01:19:43,546 Śliczna. 986 01:19:43,838 --> 01:19:44,963 Dziękuję. 987 01:19:47,463 --> 01:19:48,713 Mogę zobaczyć twoje? 988 01:20:01,755 --> 01:20:02,963 Dziękuję. 989 01:20:05,171 --> 01:20:08,296 Popatrzcie. 990 01:20:10,421 --> 01:20:12,713 - Mój Boże, Olympia, zasłoń oczy. - Piękne, prawda? 991 01:20:12,796 --> 01:20:16,046 Dlaczego to robisz? Gary, proszę, nie. 992 01:20:17,130 --> 01:20:18,838 - Patrzcie. - Gary, proszę, nie... 993 01:20:18,921 --> 01:20:21,380 - Pokaż dziecku. - Nie, Olympia. 994 01:20:21,463 --> 01:20:23,130 Zasłoń dziecku oczy. 995 01:20:23,213 --> 01:20:24,338 Olympia. 996 01:20:25,005 --> 01:20:26,255 Zobaczcie! 997 01:20:27,296 --> 01:20:29,838 - Pokaż dziecku. - Olympia, daj mi swoje dziecko. 998 01:20:30,796 --> 01:20:33,005 - Nie są takie złe. - Olympia, daj mi dziecko. 999 01:20:34,380 --> 01:20:37,671 Nie odsłaniaj jej oczu. Daj mi dziecko. Tylko na chwilę. 1000 01:20:37,755 --> 01:20:44,505 Daj mi potrzymać dziecko! Tylko na moment! 1001 01:20:44,963 --> 01:20:46,255 - Na chwilkę. - Zobacz. 1002 01:20:47,838 --> 01:20:49,005 Zobacz! 1003 01:20:50,713 --> 01:20:51,546 Zobacz! 1004 01:20:56,880 --> 01:21:00,255 O nie. Proszę, nie. 1005 01:21:00,963 --> 01:21:04,380 - Patrz. - Nie. 1006 01:21:37,505 --> 01:21:38,838 Malorie... 1007 01:21:40,213 --> 01:21:41,421 daj mi dzieci. 1008 01:21:43,921 --> 01:21:45,338 Daj mi je. 1009 01:21:46,671 --> 01:21:48,671 Daj, bo sam je wezmę. 1010 01:21:48,755 --> 01:21:50,630 Ej, zasrańcu! 1011 01:21:51,380 --> 01:21:52,296 Hej! 1012 01:21:54,171 --> 01:21:55,171 Co ty tu robisz? 1013 01:21:59,296 --> 01:22:00,380 Przyszedłeś zobaczyć? 1014 01:22:02,546 --> 01:22:03,671 Otwórz oczy. 1015 01:22:07,921 --> 01:22:09,338 Nie lękaj się. 1016 01:22:10,921 --> 01:22:14,505 Spójrz na mnie! 1017 01:22:21,130 --> 01:22:22,005 Auć. 1018 01:22:48,546 --> 01:22:49,755 Przykro mi... 1019 01:22:53,380 --> 01:22:55,671 że nie miałeś szansy zobaczyć. 1020 01:22:57,005 --> 01:22:58,588 To piękne. 1021 01:22:59,421 --> 01:23:01,005 Naprawdę piękne. 1022 01:23:04,088 --> 01:23:05,255 Przykro mi. 1023 01:23:10,046 --> 01:23:11,713 To oczyści świat. 1024 01:23:56,755 --> 01:24:02,463 Proszę, nie rób nam krzywdy. Nie zbliżaj się. Proszę. 1025 01:24:02,546 --> 01:24:05,338 Proszę, nie rób tego. 1026 01:24:09,296 --> 01:24:11,630 Już dobrze. 1027 01:24:37,130 --> 01:24:38,088 PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ 1028 01:24:38,171 --> 01:24:39,296 Słuchajcie stukotu. 1029 01:24:40,380 --> 01:24:43,630 Słuchajcie dźwięków. Czy są cichsze, czy głośniejsze. 1030 01:24:44,755 --> 01:24:48,171 Nasłuchujcie. 1031 01:24:49,088 --> 01:24:51,713 Kiedy są głośniejsze, to jesteście w otwartej przestrzeni. 1032 01:24:51,796 --> 01:24:55,005 Jak słychać je ciszej, to coś jest w pobliżu. 1033 01:24:55,296 --> 01:24:57,463 Jest tam kto? 1034 01:24:58,255 --> 01:24:59,546 Halo? 1035 01:25:03,046 --> 01:25:03,921 Halo? 1036 01:25:57,338 --> 01:25:59,296 Nic tu nie ma. 1037 01:26:52,713 --> 01:26:53,713 Co jest? 1038 01:26:55,588 --> 01:26:57,213 Znowu ich słyszałam. 1039 01:26:58,505 --> 01:26:59,463 Co? 1040 01:27:00,755 --> 01:27:03,630 Paru z nich... jeździło samochodem. 1041 01:27:05,630 --> 01:27:07,838 Tak, jakby nie mieli opasek. 1042 01:27:09,880 --> 01:27:10,838 Dobrze. 1043 01:27:12,505 --> 01:27:13,796 Będę chodził z wami. 1044 01:27:15,588 --> 01:27:16,546 Dobrze. 1045 01:27:22,505 --> 01:27:23,671 Co to? 1046 01:27:24,255 --> 01:27:26,713 Myślałam o systemie ostrzegawczym dla dzieci. 1047 01:27:26,796 --> 01:27:28,296 W tarapatach zadzwonią dzwonkiem. 1048 01:27:28,380 --> 01:27:30,963 Dobry pomysł. 1049 01:27:37,046 --> 01:27:38,046 A to? 1050 01:27:39,130 --> 01:27:39,963 To... 1051 01:27:40,713 --> 01:27:42,046 niezbędne do życia. 1052 01:27:42,130 --> 01:27:43,880 - Czyżby? - Tak. 1053 01:28:22,088 --> 01:28:24,838 Halo? 1054 01:28:25,671 --> 01:28:27,630 Jest tam kto? 1055 01:28:29,755 --> 01:28:33,921 Jeśli to słyszysz, proszę, odpowiedz. 1056 01:28:34,005 --> 01:28:35,630 - Halo? - Halo. 1057 01:28:35,713 --> 01:28:36,755 Kto mówi? 1058 01:28:37,380 --> 01:28:39,046 Nazywam się Rick. 1059 01:28:39,713 --> 01:28:40,630 Z kim rozmawiam? 1060 01:28:43,171 --> 01:28:44,380 Nazywam się Tom. 1061 01:28:44,463 --> 01:28:47,130 Żyjemy na terenie zamkniętym. 1062 01:28:47,463 --> 01:28:48,421 Zapasów starczy... 1063 01:28:49,921 --> 01:28:50,921 Tworzymy wspólnotę. 1064 01:28:52,046 --> 01:28:53,630 Jest bezpiecznie. 1065 01:28:54,421 --> 01:28:56,338 Jesteśmy przy ujściu rzeki. 1066 01:28:56,755 --> 01:28:58,463 - Gdzie jesteście? - Nie odpowiadaj. 1067 01:29:00,130 --> 01:29:01,546 Przy Pike's Quarry. 1068 01:29:01,921 --> 01:29:05,671 Jezu, to daleko. Ile was jest? 1069 01:29:06,588 --> 01:29:07,671 Czworo. 1070 01:29:08,421 --> 01:29:09,963 Są wśród was dzieci? 1071 01:29:10,046 --> 01:29:12,588 - Nic nie mów. - Spokojnie. 1072 01:29:13,755 --> 01:29:16,130 Nie. Dlaczego pytasz? 1073 01:29:17,005 --> 01:29:19,630 Bo najkrótsza droga prowadzi przez rzekę, 1074 01:29:19,713 --> 01:29:22,421 a z dziećmi raczej nie dacie rady. 1075 01:29:23,130 --> 01:29:24,713 Przez rzekę? 1076 01:29:25,213 --> 01:29:27,046 Płyńcie z nurtem najdłużej, jak się da. 1077 01:29:27,130 --> 01:29:29,296 Kiedy dopłyniecie do kaskady, zejdźcie na ląd. 1078 01:29:30,213 --> 01:29:32,588 Prąd jest tam wartki. Jest niebezpiecznie. 1079 01:29:33,130 --> 01:29:34,421 Straciliśmy tam ludzi. 1080 01:29:35,296 --> 01:29:37,213 Musicie mieć dobrą widoczność. 1081 01:29:37,463 --> 01:29:39,505 - To znaczy? - Co to znaczy? 1082 01:29:41,255 --> 01:29:43,296 Musicie widzieć. 1083 01:29:45,296 --> 01:29:48,088 Rick, będziemy mieli opaski na oczach, Nie możemy tak. 1084 01:29:48,171 --> 01:29:49,713 Dobrze, że to mówisz. 1085 01:29:50,130 --> 01:29:51,880 Ktoś będzie musiał... 1086 01:29:53,421 --> 01:29:57,338 Przygotujcie się na dwudniową podróż z nurtem rzeki. 1087 01:29:57,588 --> 01:29:59,171 Weźcie więcej zapasów. 1088 01:29:59,630 --> 01:30:01,713 Jak mamy was znaleźć po zejściu na ląd? 1089 01:30:01,963 --> 01:30:03,213 Usłyszycie ptaki. 1090 01:30:03,880 --> 01:30:07,046 Dużo ich tu mamy. Pokieruje was ich ćwierkanie. 1091 01:30:07,130 --> 01:30:10,505 Za skarpą zobaczycie ścianę z bramą. 1092 01:30:10,588 --> 01:30:11,671 To nasze... 1093 01:30:13,880 --> 01:30:15,338 - Ich co? - Wasze co? 1094 01:30:16,296 --> 01:30:17,171 Rick? 1095 01:30:18,505 --> 01:30:19,546 Rick? 1096 01:30:30,838 --> 01:30:31,755 Może tam jest. 1097 01:30:31,838 --> 01:30:32,963 - Nie. - Może nie kłamał. 1098 01:30:33,046 --> 01:30:35,130 - Nie ryzykuję. - A co, jeśli nam pomoże? 1099 01:30:35,213 --> 01:30:36,838 A jeśli jest jednym z nich? 1100 01:30:38,713 --> 01:30:40,296 Wiedział o ptakach. 1101 01:30:40,963 --> 01:30:43,713 Gary też o nich wiedział i włożył je do zamrażarki. 1102 01:30:43,796 --> 01:30:46,005 Nie wierzę, że w ogóle to rozważasz. 1103 01:30:46,088 --> 01:30:47,963 W domach w okolicy skończyło się jedzenie. 1104 01:30:48,046 --> 01:30:51,213 Myślisz, że tego nie wiem? 1105 01:30:56,755 --> 01:30:59,130 Kiedy byłem mały, też mieliśmy taką łódź. 1106 01:30:59,505 --> 01:31:03,005 Co lato wypływaliśmy nią na jezioro. 1107 01:31:03,421 --> 01:31:07,005 Spodobałoby się wam tam. Były drzewa, kwiaty. 1108 01:31:07,546 --> 01:31:10,088 Woda była ciepła, na niebie były chmury. 1109 01:31:11,296 --> 01:31:14,130 Mogliśmy taplać się w wodzie. Wszystkie dzieciaki. 1110 01:31:14,213 --> 01:31:16,213 Biegaliśmy wzdłuż plaży. 1111 01:31:16,296 --> 01:31:18,255 Na świecie były inne dzieci? 1112 01:31:19,005 --> 01:31:23,005 Tak, takie maluchy jak wy. 1113 01:31:23,838 --> 01:31:26,546 Któregoś razu zobaczyliśmy wielki dąb. 1114 01:31:27,005 --> 01:31:28,546 Większy niż ten dom. 1115 01:31:28,630 --> 01:31:31,088 Był tak duży, że nie było widać czubka. 1116 01:31:31,171 --> 01:31:33,296 - I co zrobiliśmy? - Wspięliście się na niego. 1117 01:31:33,380 --> 01:31:34,296 Dokładnie tak. 1118 01:31:34,380 --> 01:31:36,755 Wspinaliśmy się, aż weszliśmy na sam czubek. 1119 01:31:37,671 --> 01:31:39,296 Zgadnijcie, co zobaczyliśmy z góry. 1120 01:31:39,380 --> 01:31:40,963 Chłopczyku, Dziewczynko, do łóżka. 1121 01:31:41,088 --> 01:31:42,505 Ale Tom opowiada historię. 1122 01:31:42,588 --> 01:31:45,630 - Mal, już kończyłem. - Nie będę powtarzać. No już. 1123 01:31:48,546 --> 01:31:49,546 Dziewczynko, chodź. 1124 01:31:50,963 --> 01:31:52,088 Teraz. 1125 01:31:52,171 --> 01:31:53,130 No już. 1126 01:31:53,963 --> 01:31:55,421 Teraz! 1127 01:31:56,380 --> 01:31:57,255 Do łóżka! 1128 01:32:00,838 --> 01:32:02,796 - Co robisz? - Miałem cię spytać o to samo. 1129 01:32:02,880 --> 01:32:05,963 Teraz myślą, że wyjdą na zewnątrz, będą łazić po drzewach z dziećmi 1130 01:32:06,046 --> 01:32:08,255 - i oglądać motyle i kwiaty. - To tylko historia. 1131 01:32:08,338 --> 01:32:10,088 Nie historia, tylko kłamstwo. 1132 01:32:10,171 --> 01:32:13,005 Bo nigdy nie będą chodzić po drzewach i nie poznają kolegów. 1133 01:32:13,088 --> 01:32:15,796 - Dlaczego im to wpajasz? - Bo muszą w coś wierzyć. 1134 01:32:15,880 --> 01:32:18,171 Po co to wszystko, jeśli nie mają w co wierzyć? 1135 01:32:18,255 --> 01:32:20,421 - Żeby przetrwali. - Przetrwanie to nie życie! 1136 01:32:20,505 --> 01:32:22,921 Jeśli będą cię słuchać, to długo nie pożyją! 1137 01:32:25,171 --> 01:32:27,338 Życie to nie tylko to, co jest, ale co może być. 1138 01:32:27,505 --> 01:32:30,921 Wszystkie możliwości. Musisz obiecać im rzeczy, które mogą się nie spełnić. 1139 01:32:31,463 --> 01:32:34,796 Kochać ich, wiedząc, że w każdej chwili możesz ich stracić. 1140 01:32:34,880 --> 01:32:41,380 Zasługują na marzenia, miłość, nadzieję. Zasługują na matkę. 1141 01:32:41,880 --> 01:32:44,380 Nawet nie nadałaś im imion. To Chłopiec i Dziewczynka. 1142 01:32:44,838 --> 01:32:45,755 Pomyśl o tym. 1143 01:32:45,838 --> 01:32:48,380 Wszystko, co robię, robię z myślą o nich. 1144 01:32:48,463 --> 01:32:50,630 Bez wyjątku. 1145 01:33:10,630 --> 01:33:12,005 Wiesz, co zobaczyłem... 1146 01:33:14,296 --> 01:33:15,921 na czubku drzewa? 1147 01:33:17,505 --> 01:33:19,046 Gniazdo. 1148 01:33:21,630 --> 01:33:22,963 Z pięcioma ptaszkami. 1149 01:33:23,963 --> 01:33:26,005 Uwite na najwyższej gałęzi. 1150 01:33:30,838 --> 01:33:32,380 Po czym odleciały. 1151 01:33:59,505 --> 01:34:00,338 Siadajcie! 1152 01:34:29,796 --> 01:34:31,171 Jest bezpiecznie. Chodźcie. 1153 01:35:06,088 --> 01:35:07,588 Nie może być. 1154 01:35:08,755 --> 01:35:11,380 - Pewnie czerstwe. - Tak. 1155 01:35:12,338 --> 01:35:13,421 Chodź tu. 1156 01:35:14,671 --> 01:35:15,921 Takie lubię najbardziej. 1157 01:35:17,088 --> 01:35:18,088 Przepraszam. 1158 01:35:20,421 --> 01:35:22,255 - Przepraszam. - Ja też. 1159 01:35:42,380 --> 01:35:43,588 Dzieci. 1160 01:35:47,755 --> 01:35:49,171 Truskawkowe. 1161 01:35:49,588 --> 01:35:51,630 Tak smakują truskawki. 1162 01:36:07,588 --> 01:36:09,338 - Co to? - Cicho. 1163 01:36:17,671 --> 01:36:18,713 Jest ktoś w domu? 1164 01:36:21,088 --> 01:36:23,421 Zabierz dzieci na tył. Odwrócę ich uwagę. 1165 01:36:23,505 --> 01:36:26,463 Jak nie wrócę w ciągu 15 minut, zabierz dzieci i płyńcie łódką. 1166 01:36:26,546 --> 01:36:28,130 - Nie zostawię cię! - Mal. 1167 01:36:28,213 --> 01:36:30,380 - Nie zostawię! - Posłuchaj. 1168 01:36:31,338 --> 01:36:32,838 Bardzo cię kocham. 1169 01:36:35,463 --> 01:36:36,296 Idź. 1170 01:36:36,380 --> 01:36:38,255 - Nie! - Proszę, idźcie. 1171 01:36:38,963 --> 01:36:40,088 Bądźcie grzeczni. 1172 01:36:40,630 --> 01:36:41,463 Już! 1173 01:36:41,755 --> 01:36:42,713 Wychodzę! 1174 01:36:44,796 --> 01:36:47,463 - Cześć, przyjacielu. - Mogę pomóc? 1175 01:36:49,255 --> 01:36:50,713 Nie wydaje mi się. 1176 01:36:50,796 --> 01:36:52,130 Ale my możemy pomóc tobie. 1177 01:36:52,213 --> 01:36:53,671 Nie. Idźcie sobie! 1178 01:36:54,296 --> 01:36:57,171 - Zdejmij opaskę. - Odsuń się! 1179 01:36:57,255 --> 01:36:58,463 Nie ma szans. 1180 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 Mamy tu kobietę z dwójką dzieci. 1181 01:37:19,713 --> 01:37:20,921 Idą do ciebie. 1182 01:37:22,005 --> 01:37:23,255 Nie zrobią ci krzywdy. 1183 01:37:23,338 --> 01:37:25,046 Pieprzyć to. 1184 01:37:26,213 --> 01:37:27,421 Przeciwnie. 1185 01:37:29,046 --> 01:37:31,046 To coś pięknego, przyjacielu. 1186 01:39:53,421 --> 01:39:56,838 Słuchajcie uważnie, bo nie będę powtarzać. 1187 01:39:56,921 --> 01:39:59,713 Ruszamy w podróż. Nie będzie lekko. 1188 01:39:59,796 --> 01:40:04,463 Musicie robić dokładnie to, co powiem, albo nam się nie uda. 1189 01:40:04,546 --> 01:40:05,713 Zrozumiano? 1190 01:40:06,921 --> 01:40:08,088 Gdzie jest Tom? 1191 01:40:09,171 --> 01:40:10,296 Tom nie wróci. 1192 01:40:17,088 --> 01:40:21,838 42. GODZINA NA RZECE 1193 01:40:28,088 --> 01:40:30,755 Już czas. 1194 01:40:44,463 --> 01:40:45,630 Pamiętacie kaskadę? 1195 01:40:46,713 --> 01:40:48,713 Mówiłam wam o niej. 1196 01:40:50,255 --> 01:40:51,213 Jest niedaleko. 1197 01:40:51,463 --> 01:40:53,880 Będzie bardzo niebezpiecznie, 1198 01:40:53,963 --> 01:40:56,546 a tylko w jeden sposób możemy przez nią przepłynąć. 1199 01:40:57,546 --> 01:40:58,630 Ktoś musi patrzeć. 1200 01:40:59,130 --> 01:41:01,588 - Ja to zrobię. - Nie, ja zdecyduję kto. 1201 01:41:01,671 --> 01:41:03,546 Dajcie mi chwilę. 1202 01:41:11,380 --> 01:41:12,255 Ja to zrobię. 1203 01:41:41,921 --> 01:41:43,421 Bardzo cię kocham. 1204 01:41:53,505 --> 01:41:57,046 Nikt nie będzie patrzył. 1205 01:42:09,796 --> 01:42:11,338 Zasłońcie oczy. 1206 01:42:17,796 --> 01:42:20,921 Klęknijcie. Głowy nisko. Mocno się trzymajcie. 1207 01:42:21,005 --> 01:42:22,671 Nie ruszajcie się. 1208 01:42:38,546 --> 01:42:41,421 Trzymajcie się. Poradzimy sobie. 1209 01:42:43,213 --> 01:42:44,213 Trzymajcie się! 1210 01:43:33,546 --> 01:43:34,630 Dzieci! 1211 01:43:44,671 --> 01:43:45,838 Chłopczyku! Dziewczynko! 1212 01:43:50,921 --> 01:43:51,880 Chłopczyku! 1213 01:43:52,713 --> 01:43:53,671 Dziewczynko! 1214 01:43:57,296 --> 01:43:58,505 Malorie! 1215 01:43:59,213 --> 01:44:00,213 Chłopczyku! 1216 01:44:00,296 --> 01:44:02,838 - Wołaj mnie! - Ratunku! 1217 01:44:02,921 --> 01:44:04,713 - Malorie! - Wołaj dalej! 1218 01:44:05,921 --> 01:44:07,505 - Tu jestem. - Malorie! 1219 01:44:07,921 --> 01:44:09,796 Już płynę. Gdzie jesteś? 1220 01:44:09,880 --> 01:44:12,255 Gdzie Dziewczynka? Dziewczynko! 1221 01:44:13,255 --> 01:44:14,921 Dzwoń dalej, słyszę cię. 1222 01:44:30,296 --> 01:44:34,963 Dzwoń, Dziewczynko. 1223 01:44:37,005 --> 01:44:38,255 Zuch dziewczynka. 1224 01:44:39,713 --> 01:44:42,755 Dobrze się spisaliście. Wstajemy. 1225 01:44:48,255 --> 01:44:51,005 Nic ci nie jest. Słyszeliście ptaki? 1226 01:44:51,755 --> 01:44:53,880 Tam idziemy. Idziemy za dźwiękiem. 1227 01:44:54,713 --> 01:44:55,796 Idźcie za mną. 1228 01:45:29,296 --> 01:45:31,338 Cześć, głuptasie. 1229 01:45:32,296 --> 01:45:35,255 Otwórz oczy, Malorie, głuptasie. Tu jestem. 1230 01:45:36,505 --> 01:45:37,380 Nie. 1231 01:45:38,005 --> 01:45:39,088 Wcale nie. 1232 01:45:39,463 --> 01:45:40,338 Nie. 1233 01:45:41,296 --> 01:45:43,463 Malorie, spójrz na mnie. 1234 01:45:47,255 --> 01:45:50,088 Spójrz na mnie, Malorie. 1235 01:45:50,171 --> 01:45:53,046 - Malorie, spójrz. - To się nie dzieje naprawdę. 1236 01:46:03,005 --> 01:46:04,838 - Malorie? - Malorie? 1237 01:46:09,671 --> 01:46:10,630 Malorie? 1238 01:46:17,880 --> 01:46:18,796 Malorie? 1239 01:46:31,088 --> 01:46:32,130 Malorie. 1240 01:46:33,213 --> 01:46:35,713 Malorie. Spójrz na mnie, Malorie. 1241 01:46:35,796 --> 01:46:37,963 - Dzieci. - Malorie. 1242 01:46:38,046 --> 01:46:40,671 Nie ruszajcie się z miejsca! 1243 01:46:42,505 --> 01:46:44,088 Otwórz oczy. 1244 01:46:44,671 --> 01:46:46,005 Malorie, otwórz oczy. 1245 01:46:55,796 --> 01:46:56,921 Chłopczyku, Dziewczynko. 1246 01:46:57,921 --> 01:46:58,796 Gdzie jesteście? 1247 01:47:06,088 --> 01:47:08,088 Chodź ze mną. Patrz na mnie. 1248 01:47:08,630 --> 01:47:10,921 Musisz na mnie spojrzeć. 1249 01:47:11,005 --> 01:47:13,005 Naprawdę mogę zdjąć opaskę? 1250 01:47:13,088 --> 01:47:14,838 - Chłopczyku! - Jest bezpiecznie? 1251 01:47:15,130 --> 01:47:16,130 Nie, to nie mój głos! 1252 01:47:18,171 --> 01:47:20,505 Nie! Nie zdejmuj opaski! 1253 01:47:20,796 --> 01:47:22,005 To nie jest naprawdę! 1254 01:47:22,088 --> 01:47:24,463 Zostaw opaskę. Słuchaj mnie! 1255 01:47:24,546 --> 01:47:26,421 Słuchaj mojego głosu! 1256 01:47:39,046 --> 01:47:40,671 Chodź, Dziewczynko. Spójrz na mnie. 1257 01:47:41,630 --> 01:47:43,755 Zdejmij opaskę i spójrz na mnie. 1258 01:47:43,838 --> 01:47:45,713 Czy to bezpieczne? 1259 01:47:46,630 --> 01:47:50,255 Nie, tu jestem. Nie zdejmuj opaski! 1260 01:47:50,338 --> 01:47:51,546 Proszę, posłuchaj mnie! 1261 01:47:51,630 --> 01:47:52,921 - Malorie. - Nie! 1262 01:47:53,005 --> 01:47:55,213 - Proszę, otwórz oczy. - Zawołaj mnie! 1263 01:47:55,296 --> 01:47:59,171 - To jest piękne. - Zawołaj mnie! Gdzie jesteś? 1264 01:47:59,796 --> 01:48:04,380 Dzieci, gdzie jesteście? Zostawcie moje dzieci! 1265 01:48:07,671 --> 01:48:09,088 Dzwoń, kochanie. 1266 01:48:09,838 --> 01:48:14,963 Idę po ciebie, dzwoń dalej! 1267 01:48:15,046 --> 01:48:16,880 Boże, tu jesteś. 1268 01:48:17,463 --> 01:48:21,421 Już dobrze. Nic nam nie jest. Gdzie Dziewczynka? 1269 01:48:21,505 --> 01:48:23,671 Dziewczynko! 1270 01:48:24,171 --> 01:48:25,421 Gdzie ona jest? 1271 01:48:25,963 --> 01:48:27,255 Boi się ciebie. 1272 01:48:27,338 --> 01:48:28,505 Co? 1273 01:48:28,588 --> 01:48:30,046 Boi się ciebie. 1274 01:48:35,463 --> 01:48:37,255 Przepraszam cię. 1275 01:48:38,255 --> 01:48:40,630 Bardzo cię przepraszam, kochana. 1276 01:48:41,671 --> 01:48:44,130 Źle zrobiłam, będąc taka surowa. 1277 01:48:45,171 --> 01:48:47,296 Nie powinnam była zabraniać wam się bawić. 1278 01:48:47,838 --> 01:48:54,171 Powinnam była dać Tomowi dokończyć historię. 1279 01:48:54,505 --> 01:48:58,088 Kiedy wszedł na czubek tego dębu, 1280 01:48:58,588 --> 01:49:01,213 zobaczył coś pięknego. 1281 01:49:01,630 --> 01:49:06,296 Setki bawiących się dzieci. 1282 01:49:06,671 --> 01:49:08,505 I ptaki... 1283 01:49:09,463 --> 01:49:11,005 o różnych kolorach. 1284 01:49:11,088 --> 01:49:14,046 Zobaczył też nas. 1285 01:49:14,630 --> 01:49:16,713 Z samego czubka drzewa. 1286 01:49:17,046 --> 01:49:19,671 Byliśmy tam razem, bo musimy trzymać się razem. 1287 01:49:20,380 --> 01:49:22,088 Nie tylko w historii. 1288 01:49:22,463 --> 01:49:26,463 Bo tak wiele chcę wam pokazać. 1289 01:49:26,963 --> 01:49:30,713 Chcę, byście tyle zobaczyli. 1290 01:49:30,796 --> 01:49:32,963 Ale musimy zrobić to razem, dobrze? 1291 01:49:33,046 --> 01:49:36,838 Więc musisz teraz do mnie przyjść. Proszę. 1292 01:49:37,338 --> 01:49:40,380 Chodź do mnie. 1293 01:49:52,421 --> 01:49:56,671 Bardzo was kocham. 1294 01:49:57,421 --> 01:50:00,713 Musimy odnaleźć ptaki. 1295 01:50:02,130 --> 01:50:04,213 Nasłuchujcie ptaków, dobrze? 1296 01:50:07,588 --> 01:50:11,088 Idźcie za ćwierkaniem ptaków. 1297 01:50:20,296 --> 01:50:22,713 Słuchajcie ptaków. 1298 01:50:22,796 --> 01:50:24,088 Malorie! 1299 01:50:30,880 --> 01:50:31,755 Malorie! 1300 01:50:35,838 --> 01:50:38,505 Cicho. 1301 01:50:38,588 --> 01:50:40,046 Wiem, że się boisz, ale to ja. 1302 01:50:43,005 --> 01:50:45,171 Gdzie jesteś, Mal? Potrzebuję pomocy. 1303 01:50:46,505 --> 01:50:48,213 Otwórz oczy i mnie odszukaj. 1304 01:50:50,421 --> 01:50:51,463 Idziemy. 1305 01:50:56,713 --> 01:50:58,588 Idziemy do ptaków. Słyszycie je? 1306 01:51:05,338 --> 01:51:06,505 Gdzie są ptaki?! 1307 01:51:06,588 --> 01:51:07,505 W tamtą stronę. 1308 01:51:10,380 --> 01:51:12,630 Nie słyszę ich. 1309 01:51:12,713 --> 01:51:14,546 Jest za głośno! 1310 01:51:14,630 --> 01:51:15,630 Malorie! 1311 01:51:15,713 --> 01:51:16,880 Jest za głośno! 1312 01:51:29,755 --> 01:51:30,838 Tędy! 1313 01:52:09,588 --> 01:52:11,130 Jest tam kto?! 1314 01:52:12,130 --> 01:52:14,255 Proszę, otwórzcie drzwi. 1315 01:52:14,338 --> 01:52:17,380 Mam na imię Malorie. Jestem z dziećmi. 1316 01:52:17,463 --> 01:52:20,546 Powiedzcie Rickowi, że płynęliśmy rzeką i słuchaliśmy ptaków. 1317 01:52:20,630 --> 01:52:21,921 Malorie! 1318 01:52:22,005 --> 01:52:23,171 Spójrz na mnie, Malorie! 1319 01:52:23,255 --> 01:52:25,630 - Proszę! - Spójrz na mnie, Malorie! 1320 01:52:25,921 --> 01:52:27,046 Malorie! 1321 01:52:27,130 --> 01:52:30,255 Dobrze, weźcie tylko dzieci. 1322 01:52:30,338 --> 01:52:33,255 Proszę, wpuśćcie chociaż moje dzieci! 1323 01:52:33,338 --> 01:52:36,005 - Proszę, otwórzcie drzwi! - Spójrz na mnie! 1324 01:52:38,963 --> 01:52:40,880 Odsłońcie oczy! 1325 01:52:41,588 --> 01:52:42,505 Dobrze. 1326 01:52:48,880 --> 01:52:49,921 Jest w porządku. 1327 01:52:51,380 --> 01:52:53,005 Cała trójka. 1328 01:52:53,630 --> 01:52:54,630 Zawołajcie Ricka. 1329 01:52:55,546 --> 01:52:56,546 Już dobrze. 1330 01:52:58,421 --> 01:53:00,213 - Malorie? - Tak. 1331 01:53:01,505 --> 01:53:02,588 Jestem Rick. 1332 01:53:03,505 --> 01:53:04,546 Chodź ze mną. 1333 01:53:05,796 --> 01:53:06,713 Dobrze. 1334 01:53:07,005 --> 01:53:08,171 Tędy. 1335 01:53:12,546 --> 01:53:14,255 Jesteście w środku i bezpieczni. 1336 01:53:16,421 --> 01:53:17,796 Możecie zdjąć opaski. 1337 01:53:31,505 --> 01:53:37,588 SZKOŁA DLA NIEWIDOMYCH 1338 01:53:45,463 --> 01:53:46,338 Chodźcie. 1339 01:54:14,338 --> 01:54:15,213 Ptaki. 1340 01:54:15,463 --> 01:54:18,546 Ostrzegają widzących, kiedy to coś jest w pobliżu. 1341 01:54:19,088 --> 01:54:21,380 To niedużo, ale zawsze coś. 1342 01:54:33,796 --> 01:54:36,213 Przyniosę wam suche ubrania. 1343 01:54:48,046 --> 01:54:52,921 Co wy na to, żeby wypuścić ptaki do ich kolegów? 1344 01:54:53,588 --> 01:54:54,463 Tak zrobimy? 1345 01:55:11,880 --> 01:55:12,755 Malorie? 1346 01:55:15,338 --> 01:55:16,671 Malorie Hayes? 1347 01:55:17,213 --> 01:55:18,463 Dr Lapham. 1348 01:55:23,630 --> 01:55:24,838 Jak wam na imię? 1349 01:55:25,421 --> 01:55:26,296 Dziewczynka. 1350 01:55:28,088 --> 01:55:28,963 Chłopiec. 1351 01:55:32,838 --> 01:55:33,755 Właściwie... 1352 01:55:35,838 --> 01:55:37,421 to masz na imię Olympia. 1353 01:55:39,046 --> 01:55:40,046 Tak. 1354 01:55:41,005 --> 01:55:43,671 Po najsłodszej dziewczynie, jaką poznałam. 1355 01:55:45,838 --> 01:55:46,963 A ty... 1356 01:55:49,463 --> 01:55:50,713 masz na imię Tom. 1357 01:55:52,713 --> 01:55:53,588 Tom. 1358 01:56:00,088 --> 01:56:01,546 Jestem ich mamą. 1359 01:56:07,838 --> 01:56:09,505 Chcecie pobawić się z dziećmi? 1360 01:56:09,588 --> 01:56:12,963 Chcecie iść? 1361 01:56:28,338 --> 01:56:30,463 Bardzo dziękuję. 1362 02:03:33,171 --> 02:03:35,171 Tłumaczenie napisów: Peter S.