1 00:00:05,880 --> 00:00:08,213 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:14,421 --> 00:00:17,005 Nós temos um lugar. Um recinto fechado. 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,005 Temos uma comunidade. 4 00:00:20,505 --> 00:00:21,921 Aqui, é seguro. 5 00:00:23,838 --> 00:00:25,213 Quantos são vocês? 6 00:00:26,713 --> 00:00:28,630 Há crianças? 7 00:00:30,171 --> 00:00:32,755 Visto que o modo mais rápido de chegar aqui é pelo rio, 8 00:00:32,838 --> 00:00:35,713 não creio que conseguissem sobreviver com crianças. 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,713 Ouçam-me. Só vou dizer isto uma vez. 10 00:00:49,505 --> 00:00:52,380 Vamos fazer uma viagem. Vai ser duro. 11 00:00:52,463 --> 00:00:55,088 Vai parecer que vai durar muito tempo, 12 00:00:55,171 --> 00:00:57,046 por isso, vai ser difícil ficarem atentos. 13 00:00:57,130 --> 00:00:59,255 Vai ser ainda mais difícil ficarem calados, 14 00:00:59,338 --> 00:01:01,088 mas têm de fazer as duas coisas. 15 00:01:01,171 --> 00:01:04,296 Têm de fazer tudo aquilo que eu disser 16 00:01:04,380 --> 00:01:05,963 ou não vamos conseguir sobreviver. 17 00:01:06,046 --> 00:01:07,171 Perceberam? 18 00:01:09,046 --> 00:01:13,630 Não vos é permitido tirar a venda seja qual for a razão. 19 00:01:13,713 --> 00:01:16,338 Se eu souber que a tiraram, irei magoar-vos. 20 00:01:16,421 --> 00:01:17,963 Perceberam? 21 00:01:20,046 --> 00:01:22,171 Está frio. Nós temos cobertores. 22 00:01:22,255 --> 00:01:24,713 Rapaz, tens o teu cão. Miúda, tens o teu gato. 23 00:01:24,796 --> 00:01:26,296 Isto é apenas um lugar. 24 00:01:26,380 --> 00:01:28,630 Já não precisamos de nada daqui. 25 00:01:28,713 --> 00:01:30,338 Perceberam? 26 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 E é proibido falar enquanto estivermos no rio. 27 00:01:37,130 --> 00:01:39,713 Têm de ouvir o mais atentamente que puderem. 28 00:01:39,796 --> 00:01:42,546 Se ouvirem alguma coisa na floresta, avisem-me. 29 00:01:42,630 --> 00:01:45,255 Se ouvirem alguma coisa na água, avisem-me. 30 00:01:45,338 --> 00:01:48,713 Mas nunca, mesmo nunca, tirem a venda dos olhos. 31 00:01:49,046 --> 00:01:51,005 Se vocês olharem, morrem. 32 00:01:51,296 --> 00:01:52,546 Perceberam? 33 00:01:56,671 --> 00:01:58,963 Está tudo bem. 34 00:01:59,046 --> 00:02:00,588 - Está tudo bem. - Gatinho. 35 00:02:01,296 --> 00:02:02,671 Pronto. Está tudo bem. 36 00:02:14,338 --> 00:02:15,421 Vamos. 37 00:02:30,088 --> 00:02:31,421 Pronto. 38 00:02:31,505 --> 00:02:35,505 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 39 00:02:48,171 --> 00:02:51,713 Vinte e oito, vinte e nove, trinta. Pronto. É plano. 40 00:02:52,630 --> 00:02:54,255 Trinta e um, trinta e dois. 41 00:02:54,338 --> 00:02:55,546 Onde está? 42 00:03:41,130 --> 00:03:44,463 CINCO ANOS ANTES 43 00:04:08,338 --> 00:04:11,630 - Anormal, eu estava a ouvir isso. - E as pessoas na rua também. 44 00:04:11,713 --> 00:04:14,546 A loja estava cheia. Esta coisa parece ser séria. 45 00:04:14,630 --> 00:04:16,630 Bolas, não tens comida nenhuma. 46 00:04:16,713 --> 00:04:18,713 - Que coisa? - Estás a falar a sério? 47 00:04:18,796 --> 00:04:20,588 - Sim. - Vê o noticiário, totó. 48 00:04:20,963 --> 00:04:21,921 Totó. 49 00:04:22,505 --> 00:04:24,505 - Em que canal, totó? - Em qualquer um. 50 00:04:24,880 --> 00:04:27,463 ... os aeroportos e estações de comboio foram encerrados. 51 00:04:27,546 --> 00:04:31,546 As ruas estão repletas de pessoas que fogem das cidades de carro e a pé, 52 00:04:31,630 --> 00:04:35,130 à medida que testemunhas relatam inexplicáveis suicídios em massa. 53 00:04:35,213 --> 00:04:37,130 Registados pela primeira vez na Roménia, 54 00:04:37,213 --> 00:04:40,546 deu-se uma alarmante propagação de incidentes para a Europa e Sibéria. 55 00:04:40,630 --> 00:04:43,755 Estima-se que as vítimas mortais sejam dezenas de milhares... 56 00:04:43,838 --> 00:04:45,296 ... ainda se desconhece a causa 57 00:04:45,380 --> 00:04:47,588 dos suicídios em massa na Europa e na Rússia. 58 00:04:47,671 --> 00:04:51,296 Os testemunhos oculares mencionam pessoas com comportamentos psicóticos. 59 00:04:51,630 --> 00:04:52,963 As nossas fontes informam-nos 60 00:04:53,046 --> 00:04:55,588 de que isto não parece ser patológico ou viral. 61 00:04:55,880 --> 00:04:58,921 As autoridades dos EUA aconselham o público a permanecer calmo. 62 00:04:59,171 --> 00:05:00,796 Não houve confirmação oficial... 63 00:05:01,380 --> 00:05:02,713 É na Rússia, por isso... 64 00:05:03,380 --> 00:05:06,713 Tenta dizer isso às donas de casa que se engalfinham por água engarrafada. 65 00:05:06,796 --> 00:05:10,213 A propósito, acabei de falar com a mãe ao telefone. 66 00:05:10,296 --> 00:05:12,630 Porque tenho sempre de contar-lhe novidades tuas? 67 00:05:12,713 --> 00:05:15,380 - E falam de mim porquê? - Não vou falar-lhe da minha vida. 68 00:05:16,963 --> 00:05:20,046 Às 3 horas, vou ver um garanhão árabe em Sausalito. 69 00:05:20,130 --> 00:05:22,296 Aí está uma frase que não se ouve todos os dias. 70 00:05:22,380 --> 00:05:23,671 - Queres vir? - Não posso. 71 00:05:23,755 --> 00:05:26,171 Tenho consulta de obstetrícia com a Dra. Lapham. 72 00:05:26,255 --> 00:05:27,671 A Lapham? Quando? 73 00:05:27,755 --> 00:05:29,796 Porque falas tão alto quando te entusiasmas? 74 00:05:29,880 --> 00:05:31,505 - E se eu te levar? - Não é preciso. 75 00:05:31,588 --> 00:05:33,671 Eu posso acompanhar-te. Talvez vejamos o bebé. 76 00:05:33,755 --> 00:05:36,338 Ou posso cancelar a consulta, e podemos ir ver um cavalo. 77 00:05:36,421 --> 00:05:38,130 Não. Que se foda o cavalo. 78 00:05:38,213 --> 00:05:40,171 Ena. Que língua tão afiada. 79 00:05:42,338 --> 00:05:43,463 O que achas? 80 00:05:45,463 --> 00:05:49,213 Acho que vejo uma data de pessoas sentadas umas ao pé das outras, 81 00:05:49,296 --> 00:05:51,130 mas todas se sentem incrivelmente sós. 82 00:05:51,213 --> 00:05:52,838 A solidão é secundária. 83 00:05:53,338 --> 00:05:55,963 Na verdade, é sobre a incapacidade de estabelecer ligações. 84 00:05:59,171 --> 00:06:00,588 Ligações a quê? 85 00:06:00,671 --> 00:06:01,880 - Sai da frente. - Malorie. 86 00:06:01,963 --> 00:06:03,630 - Mexe-te. - Já falamos disto. 87 00:06:04,005 --> 00:06:05,671 Isso não vai acontecer contigo. 88 00:06:07,005 --> 00:06:09,713 Com o bebé, é diferente. É um caso amoroso imediato. 89 00:06:09,796 --> 00:06:11,630 - Não será assim para mim. - Será, sim. 90 00:06:11,713 --> 00:06:13,838 - Não. - Devias ter medo de ficar sozinha, 91 00:06:13,921 --> 00:06:15,088 não disto. 92 00:06:17,046 --> 00:06:19,380 Aquilo que temos de fazer é levar-te 93 00:06:20,088 --> 00:06:22,505 lá para fora, para o mundo real, com outras pessoas. 94 00:06:22,755 --> 00:06:25,046 Não podes ficar em casa o dia todo. Nunca sais. 95 00:06:25,130 --> 00:06:26,880 Tenho-te a ti para comprar mercearias. 96 00:06:26,963 --> 00:06:28,296 - Tens de te mexer. - Não. 97 00:06:28,380 --> 00:06:29,546 - Tens, sim. - Não saio. 98 00:06:29,630 --> 00:06:31,255 - Porquê? - Adoro a minha casa. 99 00:06:31,338 --> 00:06:33,921 Sei que demoraste a encontrar um estúdio que adorasses, 100 00:06:34,005 --> 00:06:36,296 e, desde que o Ryan saiu, tens trabalhado mais. 101 00:06:36,380 --> 00:06:38,671 Mas... Está bem. Chega de companheiros de casa. 102 00:06:38,880 --> 00:06:41,838 - O Ryan não era um companheiro de casa. - Parece que era, afinal. 103 00:06:44,838 --> 00:06:48,546 Adiante. Não podes criar uma filha aqui. Onde é que a porias? 104 00:06:49,671 --> 00:06:51,130 Como sabes que é uma "ela"? 105 00:06:52,296 --> 00:06:53,713 Tenho esperança, acho eu. 106 00:06:59,338 --> 00:07:01,421 Desculpa. É o trabalho. Estarei aí em breve. 107 00:07:02,880 --> 00:07:03,755 Olá. 108 00:07:11,130 --> 00:07:12,005 Sim. 109 00:07:12,255 --> 00:07:13,505 Eu já te ligo. 110 00:07:13,838 --> 00:07:14,713 O que foi? 111 00:07:15,713 --> 00:07:17,463 Continua a não querer saber o sexo? 112 00:07:17,755 --> 00:07:20,171 E estragar a surpresa, Dra. Lapham? Não. 113 00:07:21,255 --> 00:07:24,338 Como se tem sentido? Tem conseguido dormir melhor? 114 00:07:24,921 --> 00:07:25,838 Tem sido difícil. 115 00:07:25,921 --> 00:07:28,671 Eu nunca dormi bem antes de estar neste estado. 116 00:07:28,963 --> 00:07:31,130 Chama-se "gravidez". Pode dizê-lo em voz alta. 117 00:07:31,213 --> 00:07:33,796 A doutora não sabe que, se não reconhecermos um facto, 118 00:07:33,880 --> 00:07:34,838 ele desaparece? 119 00:07:34,921 --> 00:07:37,171 A sério? E eu sem fazer ideia, este tempo todo. 120 00:07:37,255 --> 00:07:39,046 - Quando uma égua engravida... - Céus... 121 00:07:39,130 --> 00:07:40,005 Percebe de cavalos? 122 00:07:40,088 --> 00:07:42,963 Quando uma égua engravida, ela sabe imediatamente. 123 00:07:43,046 --> 00:07:43,921 Ai sabe? 124 00:07:44,005 --> 00:07:46,213 Muda o modo como come, muda o modo de andar. 125 00:07:46,296 --> 00:07:49,046 Morde todos os outros cavalos que se aproximam demais. 126 00:07:49,130 --> 00:07:51,255 - É uma pena não sermos cavalos. - Pois é. 127 00:07:51,338 --> 00:07:53,796 Seria ótimo se fôssemos cavalos. Teríamos uma mãe 128 00:07:53,880 --> 00:07:55,463 que nos teria criado, 129 00:07:55,546 --> 00:07:58,421 e um pai, algures numa quinta de garanhões longínqua. 130 00:07:58,505 --> 00:08:00,921 O nosso pai estava numa quinta de garanhões longínqua. 131 00:08:01,005 --> 00:08:03,046 - Isso está correto. - Isso está correto. 132 00:08:04,588 --> 00:08:05,505 Pobres de nós. 133 00:08:05,838 --> 00:08:08,796 Devíamos ter pena de nós mesmas com almoço e uma garrafa de vinho. 134 00:08:09,671 --> 00:08:11,588 Finalmente, dizes algo com sentido. 135 00:08:11,671 --> 00:08:13,755 - Que bom. - A sério? À minha frente? 136 00:08:13,838 --> 00:08:14,838 Não quisemos dizer... 137 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Um copinho de rosé não vai fazer mal ao feijãozinho. 138 00:08:17,880 --> 00:08:19,546 Tenho a certeza que ouvi "garrafa". 139 00:08:19,630 --> 00:08:22,046 E seria bom pensar noutro nome além de "feijãozinho", 140 00:08:22,130 --> 00:08:24,671 visto que o bebé está com o tamanho de um melão pequeno. 141 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 Melão pequeno? 142 00:08:26,171 --> 00:08:29,005 Eu sei que é difícil amar alguém que ainda não conhecemos. 143 00:08:29,588 --> 00:08:31,046 Isso é muito bonito. 144 00:08:32,130 --> 00:08:35,463 Já pensou em bordar isso num saquinho com alfazema? 145 00:08:35,963 --> 00:08:37,921 Podia vendê-los na loja de lembranças. 146 00:08:38,213 --> 00:08:39,588 Você vai ter um bebé, Malorie. 147 00:08:40,171 --> 00:08:42,463 Em breve, você, eu, a Jessica 148 00:08:42,546 --> 00:08:44,713 e uma enfermeira obstétrica durona 149 00:08:44,796 --> 00:08:46,880 estaremos lá em cima a fazer as mesmas piadas. 150 00:08:46,963 --> 00:08:49,380 Só que, dessa vez, você não irá para casa sozinha. 151 00:08:50,713 --> 00:08:52,338 Eu sei. 152 00:08:54,338 --> 00:08:55,880 Mas, se não é isso que quer, 153 00:08:56,713 --> 00:08:59,505 há muitos casais desesperados por adotar uma criança. 154 00:08:59,921 --> 00:09:02,755 Não há censuras aqui. Pode fazer a escolha que quiser. 155 00:09:03,088 --> 00:09:06,671 Mas o que não pode fazer é ignorá-lo e esperar que passe. 156 00:09:09,505 --> 00:09:12,005 A PENSAR EM ADOÇÃO? A GRAVIDEZ PODE SER CONFUSA. 157 00:09:20,296 --> 00:09:21,546 Estás bem aí dentro? 158 00:09:22,046 --> 00:09:23,130 Estou ótima. 159 00:09:24,088 --> 00:09:25,088 Estás a vomitar? 160 00:09:26,838 --> 00:09:27,838 Vai para o carro. 161 00:09:27,921 --> 00:09:28,921 Tem pedaços? 162 00:09:29,213 --> 00:09:30,546 Não, era... 163 00:09:30,880 --> 00:09:33,255 ... do tipo sem grumos, que sai sem sujar. 164 00:09:33,546 --> 00:09:35,005 Vou ter contigo ao carro. 165 00:09:36,630 --> 00:09:37,713 No corredor. 166 00:09:37,796 --> 00:09:38,796 Vamos desimpedi-lo! 167 00:09:56,088 --> 00:09:57,505 Então? 168 00:09:57,588 --> 00:09:58,505 Segurança! 169 00:09:58,588 --> 00:10:00,046 Cuidado! Eu preciso de ajuda! 170 00:10:01,463 --> 00:10:03,130 Não! Afaste-se! 171 00:10:03,630 --> 00:10:04,838 Acalme-se! 172 00:10:04,921 --> 00:10:06,338 Código Cinzento. Piso um. 173 00:10:06,421 --> 00:10:08,255 O que é que está a fazer? Segurança! 174 00:10:18,338 --> 00:10:20,546 - Sentes-te melhor? - Está a acontecer agora. 175 00:10:20,838 --> 00:10:21,713 Sujaste-te? 176 00:10:21,796 --> 00:10:24,380 Aquilo na Rússia, que afeta as pessoas, chegou aqui. 177 00:10:24,713 --> 00:10:26,213 - O quê? - Por favor, podes...? 178 00:10:27,671 --> 00:10:28,713 Espere! 179 00:10:29,046 --> 00:10:30,171 Dentro do hospital! 180 00:10:30,255 --> 00:10:31,130 Arranca! 181 00:10:37,880 --> 00:10:39,588 Vai! 182 00:10:45,880 --> 00:10:47,380 Vamos direto para Santa Rosa. 183 00:10:47,463 --> 00:10:49,963 Podes ficar em minha casa até que esta merda desapareça. 184 00:10:50,046 --> 00:10:52,338 - Não tenho roupa. - Podes usar algo meu. 185 00:10:52,421 --> 00:10:54,338 Não sou muito de botas de montar. 186 00:10:54,421 --> 00:10:56,296 Estás preocupada com o que vais vestir? 187 00:10:56,380 --> 00:10:58,588 Concentrar-me nas coisas erradas tranquiliza-me. 188 00:10:59,255 --> 00:11:01,088 - Merda. - O que foi? 189 00:11:01,171 --> 00:11:03,338 - Há um carro parado no meio da estrada. - Para! 190 00:11:03,421 --> 00:11:05,380 - Vai à volta. - Sai daí. Deixa-me passar. 191 00:11:05,463 --> 00:11:07,838 Se isto piorar, vamos querer sair das estradas 192 00:11:07,921 --> 00:11:09,713 e montar um cavalo. Confia em mim. 193 00:11:14,338 --> 00:11:16,505 - Meu Deus... - Merda! 194 00:11:16,588 --> 00:11:18,713 As pessoas têm de parar de ser tão estúpidas. 195 00:11:20,630 --> 00:11:22,380 Meu Deus, Jess. Arranca! 196 00:11:22,463 --> 00:11:24,296 Não passo no vermelho com uma grávida. 197 00:11:24,380 --> 00:11:25,630 Não há ninguém! Arranca! 198 00:11:25,713 --> 00:11:29,463 Tens de deixar-me conduzir. Estás a assustar-me. Deixa-me fazê-lo. 199 00:11:34,630 --> 00:11:37,255 - Não é o meu. - O meu telemóvel está no banco de trás. 200 00:11:37,338 --> 00:11:40,130 - Deve ser o capataz. - Pois. Aguenta os cavalos. 201 00:11:40,755 --> 00:11:42,088 Onde é que o puseste? 202 00:11:42,171 --> 00:11:45,255 Meu Deus! Mas que porra é aquela? 203 00:11:45,921 --> 00:11:47,255 Que porra é o quê? 204 00:11:48,421 --> 00:11:49,588 Mas que porra é o quê? 205 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 O que foi? Para o que estás a olhar? 206 00:11:52,796 --> 00:11:55,046 O que viste? Fala comigo! Que porra é o quê? 207 00:11:55,130 --> 00:11:57,546 O que estás a fazer? Jess, não faças isso! 208 00:11:57,630 --> 00:11:59,171 O que estás... O que se passa contigo? 209 00:11:59,255 --> 00:12:01,421 Não! Para! 210 00:12:01,505 --> 00:12:03,005 Não! 211 00:12:03,088 --> 00:12:04,088 Para! 212 00:12:04,380 --> 00:12:06,005 Jess, o que se passa contigo? 213 00:12:06,088 --> 00:12:07,838 Jess, por favor! Para, Jess! 214 00:12:07,921 --> 00:12:09,796 Porra! Por favor, para! 215 00:13:11,171 --> 00:13:12,338 Venha! 216 00:13:27,796 --> 00:13:29,046 Lydia, o que estás a fazer? 217 00:13:29,130 --> 00:13:31,755 - Ela está grávida. - Agora não! Vamos entrar! 218 00:13:32,130 --> 00:13:33,088 Ela está grávida. 219 00:13:33,171 --> 00:13:34,213 Não podes ajudar! 220 00:13:36,463 --> 00:13:38,338 Depressa! Venha para dentro! 221 00:13:38,421 --> 00:13:39,380 Está bem. 222 00:13:42,963 --> 00:13:44,671 Querida, levante-se. Agora. 223 00:13:45,255 --> 00:13:46,338 Lydia. 224 00:13:46,421 --> 00:13:47,296 Mãe? 225 00:13:48,296 --> 00:13:49,213 Por favor, não vás. 226 00:13:51,130 --> 00:13:52,005 Por favor, não vás. 227 00:14:05,338 --> 00:14:06,838 Mantenha os olhos para baixo. 228 00:14:29,046 --> 00:14:31,255 Abram a porta. Esta mulher está grávida. 229 00:14:31,630 --> 00:14:33,296 - Abram a porta. - Não. 230 00:14:34,130 --> 00:14:36,171 Abram a porta. Polícia! 231 00:14:36,255 --> 00:14:37,213 Não a abras. 232 00:14:37,296 --> 00:14:39,255 - Abram a porra da porta! - Desculpa. 233 00:14:39,671 --> 00:14:40,713 A casa é minha. 234 00:14:41,505 --> 00:14:42,588 Entrem. Depressa! 235 00:14:42,671 --> 00:14:44,671 Entre. Você está bem? 236 00:14:46,713 --> 00:14:47,755 Você está bem? 237 00:14:55,005 --> 00:14:56,421 Ela foi ajudá-la. 238 00:14:58,671 --> 00:14:59,838 E agora, morreu. 239 00:15:01,588 --> 00:15:04,380 Vá lá. Estamos todos obviamente assustados. 240 00:15:04,463 --> 00:15:06,171 - Lamento muito. - Venha para dentro. 241 00:15:06,255 --> 00:15:07,088 Lamento muito. 242 00:15:08,463 --> 00:15:09,380 Vamos. 243 00:15:14,046 --> 00:15:17,046 - Estão todos bem? Alguém está ferido? - Alguém tem rede aqui? 244 00:15:17,713 --> 00:15:19,796 SUICÍDIOS EM MASSA NA EUROPA E AMÉRICA DO NORTE 245 00:15:20,088 --> 00:15:21,005 Vá lá. 246 00:15:21,671 --> 00:15:23,005 Não está a funcionar. 247 00:15:23,505 --> 00:15:24,630 Não. 248 00:15:25,338 --> 00:15:27,255 - Querida? - Não tenho nada. 249 00:15:28,505 --> 00:15:29,921 - Estão em casa? - Desculpe. 250 00:15:33,880 --> 00:15:36,963 Mãe, telefona-me. Telefona-me imediatamente. 251 00:15:37,046 --> 00:15:37,880 Alguma coisa... 252 00:15:37,963 --> 00:15:39,880 Estou? 253 00:15:42,671 --> 00:15:46,213 Aquilo fode o sistema nervoso. Vejo-o nos meus clientes desde há semanas. 254 00:15:46,296 --> 00:15:47,755 Eu já disse que sou polícia? 255 00:15:50,130 --> 00:15:51,380 Estás na Academia. Não faz de ti polícia. 256 00:15:52,046 --> 00:15:55,671 O que quer que seja, eles devem enviar alguém em breve. 257 00:15:55,755 --> 00:15:59,671 A única coisa que vai acontecer em breve é que vamos todos morrer em breve. 258 00:16:00,255 --> 00:16:03,755 Isto tem a assinatura clássica de uma guerra biológica. 259 00:16:04,046 --> 00:16:05,630 Coreia do Norte ou Irão. 260 00:16:05,713 --> 00:16:08,546 Douglas, eles ainda não sabem o que é, está bem? 261 00:16:08,630 --> 00:16:10,671 Temos todos de tentar ficar calmos. 262 00:16:10,755 --> 00:16:11,838 - A sério? - Sim. 263 00:16:12,671 --> 00:16:13,713 Por favor. 264 00:16:15,671 --> 00:16:17,171 Estamos tão fodidos, foda-se. 265 00:16:17,505 --> 00:16:19,255 Eu acho que ouvi um deles. 266 00:16:19,630 --> 00:16:24,380 Estávamos a correr pela rua e, juro por Deus, eu senti qualquer coisa. 267 00:16:24,463 --> 00:16:26,505 - Ouvi alguma coisa. - Viu-o? O que que era? 268 00:16:26,588 --> 00:16:29,463 Não sei. Estava lá, simplesmente. 269 00:16:29,546 --> 00:16:31,213 - A presença? - Sim. 270 00:16:31,671 --> 00:16:33,005 Isto é tão fodido, foda-se. 271 00:16:40,088 --> 00:16:42,671 Deve haver uma imagem. Eles devem ter emitido um vídeo. 272 00:16:42,755 --> 00:16:44,713 - Não vi nada. - A minha equipa viu um. 273 00:16:45,505 --> 00:16:46,380 O quê? 274 00:16:46,463 --> 00:16:49,088 Num momento, estávamos a escavar uns alicerces, 275 00:16:49,671 --> 00:16:52,546 e, de repente, o meu empreiteiro deitou-se à frente do buldózer. 276 00:16:52,963 --> 00:16:55,338 Depois, o operador empurrou a plataforma para a vala 277 00:16:55,421 --> 00:16:57,796 e partiu o próprio pescoço. - Quase que parece 278 00:16:58,296 --> 00:16:59,755 que, se olharmos para aquilo, 279 00:16:59,838 --> 00:17:03,463 faz-nos enlouquecer ou fazer mal a nós próprios. 280 00:17:04,005 --> 00:17:06,088 Não, faz-nos cometer suicídio. 281 00:17:06,505 --> 00:17:07,546 E nós... 282 00:17:07,963 --> 00:17:09,671 - Porra. - Nós só olhamos para ele. 283 00:17:09,755 --> 00:17:11,880 - E cometemos suicídio. - Como pode ser? 284 00:17:12,630 --> 00:17:14,255 Fechem as janelas! 285 00:17:14,338 --> 00:17:15,463 Fechem as janelas todas. 286 00:17:18,088 --> 00:17:19,213 Tratem das janelas. 287 00:17:29,171 --> 00:17:30,296 Obrigada, Jesus. 288 00:17:30,380 --> 00:17:31,838 Andy, Bailey, estão a ouvir-me? 289 00:17:32,296 --> 00:17:34,338 Pai! O que é aquilo lá fora? 290 00:17:34,796 --> 00:17:36,630 - Bailey. - Bailey! 291 00:17:37,963 --> 00:17:39,713 Bailey! 292 00:17:39,796 --> 00:17:42,255 - Se sair, morre. - Os meus filhos estão lá fora! 293 00:17:42,338 --> 00:17:44,671 - Saia da frente. - Não chegará até aos seus filhos. 294 00:17:44,838 --> 00:17:46,046 Está a dar! Põe mais alto! 295 00:17:46,630 --> 00:17:48,796 O Presidente declarou estado de emergência 296 00:17:48,880 --> 00:17:50,380 e encerrou todas as fronteiras. 297 00:17:51,213 --> 00:17:53,546 Não saiam de casa. 298 00:17:53,630 --> 00:17:55,671 Evitem as redes sociais. Usem o rádi... 299 00:17:58,421 --> 00:18:00,505 Mas que merda está a acontecer? 300 00:18:00,588 --> 00:18:01,505 É o jogo final. 301 00:18:02,213 --> 00:18:03,713 Desculpe. O quê? 302 00:18:03,796 --> 00:18:04,838 O jogo final. 303 00:18:05,171 --> 00:18:06,338 A humanidade foi julgada 304 00:18:06,421 --> 00:18:08,963 e fomos considerados fracos. - Julgados por quem? 305 00:18:09,046 --> 00:18:10,296 Há nomes diferentes, certo? 306 00:18:10,963 --> 00:18:12,713 Temos as religiões e a mitologia, 307 00:18:12,796 --> 00:18:15,755 cheias de referências a demónios ou espíritos. 308 00:18:15,838 --> 00:18:19,671 As pessoas que viram essas criaturas quase sempre descrevem o encontro 309 00:18:19,963 --> 00:18:23,213 com uma entidade que assume a forma dos nossos piores medos ou... 310 00:18:23,921 --> 00:18:25,838 ... das nossas maiores tristezas ou perdas. 311 00:18:25,921 --> 00:18:27,838 Isso soa-me a tretas. Conversa religiosa. 312 00:18:27,921 --> 00:18:31,130 Não são tretas, está bem? É conversa a sério. São factos. 313 00:18:31,380 --> 00:18:32,796 Eles assumem formas diferentes. 314 00:18:32,880 --> 00:18:37,546 Há o Aka Manah, o Varios Daevas, das lendas antigas zoroástricas. 315 00:18:38,130 --> 00:18:41,088 Há o Surgat, das crenças ocultas do Cristianismo antigo, 316 00:18:41,171 --> 00:18:44,255 que fazia as mulheres grávidas encontrarem os seus filhos por nascer 317 00:18:44,338 --> 00:18:46,713 como outras criaturas, tal como lagostas ou aranhas. 318 00:18:47,088 --> 00:18:51,296 Há o Huli-Jing da China, o Puca, da mitologia celta. 319 00:18:51,380 --> 00:18:52,838 São todos nomes diferentes, 320 00:18:53,380 --> 00:18:54,463 mas a coisa é a mesma. 321 00:18:54,755 --> 00:18:55,671 E o que é isso? 322 00:18:57,630 --> 00:18:58,588 O nosso fim. 323 00:18:59,546 --> 00:19:02,630 Charlie, aprendeste tudo isso a trabalhar no supermercado? 324 00:19:03,796 --> 00:19:05,130 Não, estudo isto há anos. 325 00:19:05,838 --> 00:19:06,921 Na universidade? 326 00:19:07,005 --> 00:19:09,046 Não é bem universidade, mas... 327 00:19:09,463 --> 00:19:10,380 Na internet. 328 00:19:10,463 --> 00:19:12,255 Onde se vai buscar toda a informação. 329 00:19:12,338 --> 00:19:15,213 - Estou a trabalhar num romance. - Por amor de Deus. 330 00:19:15,296 --> 00:19:17,838 Vamos ficar aqui à espera de enlouquecer como ele? 331 00:19:17,963 --> 00:19:21,171 É provável que o exército venha a controlar isto. 332 00:19:21,546 --> 00:19:23,046 Só temos de esperar. 333 00:19:23,796 --> 00:19:25,463 Ouça. 334 00:19:25,880 --> 00:19:27,255 Porque não nos sentamos? 335 00:19:27,338 --> 00:19:30,088 Eu estou bem. Só estou a tentar fazer um telefonema. 336 00:19:30,171 --> 00:19:31,338 Entendido. 337 00:19:31,755 --> 00:19:33,171 Eu percebo. 338 00:19:34,338 --> 00:19:36,880 Acho que os telefones não estão a funcionar. 339 00:19:37,796 --> 00:19:40,338 Ouça. Você sente dores? 340 00:19:42,005 --> 00:19:43,088 O quê? Não. 341 00:19:43,171 --> 00:19:46,005 - Acho que pode ter um traumatismo. - Eu estou bem. 342 00:19:46,088 --> 00:19:47,255 - Está bem. - Estou bem. 343 00:19:47,796 --> 00:19:48,755 Está bem. 344 00:19:54,005 --> 00:19:55,338 Estávamos apenas a conduzir. 345 00:19:59,421 --> 00:20:00,880 E ela viu qualquer coisa. 346 00:20:01,338 --> 00:20:05,755 Eu não vi o que era, mas ela ficou com uma expressão no rosto. 347 00:20:16,463 --> 00:20:17,755 Foi como se ela... 348 00:20:24,380 --> 00:20:28,421 ... ficasse muito triste, e a Jess não fica triste. 349 00:20:29,005 --> 00:20:30,046 Não. 350 00:20:31,255 --> 00:20:34,255 Ela saiu do carro, foi para o meio da estrada... 351 00:20:34,838 --> 00:20:36,338 E ela não tem instintos suicidas. 352 00:20:36,838 --> 00:20:38,171 Ela nunca faria isso. 353 00:20:39,796 --> 00:20:40,838 Mas foi... 354 00:20:41,296 --> 00:20:44,463 E depois, aquela mulher, ela viu-me 355 00:20:44,880 --> 00:20:48,255 e, depois, começou a falar com a mãe dela, e eu... 356 00:20:49,588 --> 00:20:51,755 Essa mulher era a minha esposa. 357 00:20:52,255 --> 00:20:54,171 - O nome dela era Lydia. - Está bem. 358 00:20:54,630 --> 00:20:56,380 E ela não estava a falar com a mãe. 359 00:20:56,463 --> 00:20:58,463 A mãe dela morreu há dez anos. 360 00:21:30,046 --> 00:21:36,213 SEIS HORAS NO RIO 361 00:22:18,921 --> 00:22:19,796 Estou? 362 00:22:20,921 --> 00:22:22,755 Alguém está a ouvir-me? Estou? 363 00:22:27,838 --> 00:22:29,546 Alguém está a ouvir-me? Estou? 364 00:22:31,463 --> 00:22:33,838 Há alguém por aí? Olá. O meu nome é Malorie. 365 00:22:33,921 --> 00:22:35,880 Estou no rio. Há alguém por aí? 366 00:22:36,713 --> 00:22:38,671 Estou? Há alguém por aí? 367 00:22:40,546 --> 00:22:42,463 Alguém está a ouvir-me? Estou? 368 00:22:52,130 --> 00:22:53,588 Malorie. 369 00:23:00,005 --> 00:23:00,838 Malorie. 370 00:23:09,713 --> 00:23:13,796 Passaram três dias desde que estes acontecimentos ocorreram. 371 00:23:14,296 --> 00:23:17,671 As linhas das estações estão inativas. Não consigo contactar ninguém. 372 00:23:18,005 --> 00:23:20,463 Não soubemos de nada de qualquer uma das autoridades, 373 00:23:20,755 --> 00:23:22,005 mas, se estão a ouvir, 374 00:23:22,088 --> 00:23:25,005 por aquilo que percebo, desde que fiquem dentro de casa, 375 00:23:25,088 --> 00:23:28,255 desde que não olhem para aquelas coisas, 376 00:23:29,088 --> 00:23:30,255 vocês devem ficar bem. 377 00:23:30,588 --> 00:23:32,046 Não saiam para a rua. 378 00:23:32,421 --> 00:23:34,421 Assim que eu receber mais notícias, 379 00:23:34,838 --> 00:23:36,671 manter-vos-ei a par. 380 00:23:36,755 --> 00:23:39,171 O meu marido trabalha com fundos e propriedades. 381 00:23:39,255 --> 00:23:40,838 Que tipo de advocacia exerce? 382 00:23:40,921 --> 00:23:43,796 - Falência. - Quando não está a processar os vizinhos. 383 00:23:44,213 --> 00:23:46,088 A nossa comida vai durar quanto tempo? 384 00:23:46,171 --> 00:23:47,588 Não muito mais. 385 00:23:47,671 --> 00:23:50,880 Porque alguns de nós não entendem o conceito de racionamento. 386 00:23:51,463 --> 00:23:53,213 Douglas, a tua casa fica aqui atrás. 387 00:23:53,546 --> 00:23:55,130 E se fôssemos buscar comida? 388 00:23:55,213 --> 00:23:57,588 Nunca conseguiríamos voltar. O que não percebes é... 389 00:24:04,921 --> 00:24:07,046 - Tom. - Não podemos deixar entrar ninguém. 390 00:24:07,130 --> 00:24:08,963 Pronto. Acalmem-se. 391 00:24:11,380 --> 00:24:12,546 Olá? 392 00:24:12,630 --> 00:24:14,005 Sim. Olá. 393 00:24:14,088 --> 00:24:16,088 - Estás a fazer um grande erro. - Douglas. 394 00:24:16,171 --> 00:24:17,671 - Sim. Olá? - Olá? 395 00:24:18,546 --> 00:24:19,796 Chamo-me Olympia. 396 00:24:20,005 --> 00:24:21,505 Preciso de ajuda. Por favor! 397 00:24:21,588 --> 00:24:23,838 - Não abras a maldita... - Vou abrir a porta. 398 00:24:23,921 --> 00:24:24,796 Foda-se! 399 00:24:25,213 --> 00:24:26,421 Pronto. Um segundo. 400 00:24:27,713 --> 00:24:29,088 Então? 401 00:24:31,171 --> 00:24:32,213 Saia da frente. 402 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 Força. 403 00:24:38,463 --> 00:24:39,338 Força. 404 00:24:39,713 --> 00:24:41,171 Vão buscar um cobertor. 405 00:24:43,546 --> 00:24:45,546 Há dois candeeiros, um de cada lado da porta. 406 00:24:45,630 --> 00:24:48,755 Vou passar-lhe um cobertor e quero que o pendure entre os dois. 407 00:24:49,130 --> 00:24:50,213 - Está bem. - Está bem? 408 00:24:50,296 --> 00:24:51,838 Preciso que tape a vista para mim. 409 00:24:52,088 --> 00:24:53,588 - Tapem os olhos. - Que estupidez. 410 00:24:54,046 --> 00:24:55,380 Malorie, tapa os olhos. 411 00:25:00,713 --> 00:25:01,796 Pronto. 412 00:25:04,630 --> 00:25:05,880 Diga-me quando conseguir. 413 00:25:10,880 --> 00:25:11,796 Tom, isto é seguro? 414 00:25:11,880 --> 00:25:13,213 - Calem-se. - Por favor! 415 00:25:14,255 --> 00:25:16,255 - Pronto. Está tudo coberto. - Está bem. 416 00:25:16,921 --> 00:25:18,796 Eu apanhei-a. Entre. 417 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Espere. 418 00:25:21,963 --> 00:25:22,921 Estamos seguros. 419 00:25:24,963 --> 00:25:26,630 - Malorie. - Sim. 420 00:25:26,713 --> 00:25:28,255 - A arma, por favor. - Sim. 421 00:25:28,546 --> 00:25:31,838 Sim, antes que mate alguém, visto que não sabe como isso funciona. 422 00:25:37,463 --> 00:25:38,338 Está tudo bem. 423 00:25:43,546 --> 00:25:44,588 Como... 424 00:25:45,255 --> 00:25:46,546 Vocês são tantos. 425 00:25:46,838 --> 00:25:48,130 Então, tu... 426 00:25:49,463 --> 00:25:50,838 Tu estás grávida? 427 00:25:51,963 --> 00:25:54,088 Sim. Dia 1 de outubro. 428 00:25:55,880 --> 00:25:56,796 E você? 429 00:25:59,921 --> 00:26:01,588 Fim de setembro. 430 00:26:01,671 --> 00:26:04,421 Esperem. As coisas ainda estão loucas lá fora ou quê? 431 00:26:05,005 --> 00:26:06,296 Tu estás sozinha? 432 00:26:06,838 --> 00:26:08,338 Sim, estou. 433 00:26:08,421 --> 00:26:11,838 O meu marido foi destacado o mês passado porque está na Força Aérea. 434 00:26:11,921 --> 00:26:14,380 Eu tentei fazer as coisas durarem o máximo que pude, 435 00:26:15,171 --> 00:26:17,671 mas estava com tanta fome, e fiquei com medo 436 00:26:17,755 --> 00:26:20,088 de fazer o bebé passar fome. Não sabia o que fazer. 437 00:26:20,171 --> 00:26:21,421 - Bebe água. - Obrigada. 438 00:26:21,505 --> 00:26:24,005 Então, saíste e começaste a bater em portas ao acaso? 439 00:26:24,088 --> 00:26:25,630 Vivo a um quarteirão daqui. 440 00:26:25,713 --> 00:26:29,005 Ótimo, agora podemos todos morrer à fome na enfermaria das grávidas. 441 00:26:30,338 --> 00:26:32,505 Só significa que precisamos de mais mantimentos. 442 00:26:32,588 --> 00:26:34,963 Mas não conseguimos ir buscar nada sem ver. 443 00:26:35,046 --> 00:26:36,713 Estamos mesmo presos, foda-se. 444 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Talvez não. 445 00:26:39,838 --> 00:26:42,005 Talvez possamos ver melhor do que pensávamos. 446 00:26:43,005 --> 00:26:43,921 Como assim? 447 00:26:44,005 --> 00:26:44,880 Venham cá. 448 00:26:48,213 --> 00:26:51,088 Temos câmaras pela casa a transmitir em direto. 449 00:26:51,755 --> 00:26:53,505 Vamos lá cima. Venham. 450 00:26:58,588 --> 00:26:59,796 É um sinal digitalizado. 451 00:27:00,171 --> 00:27:02,255 Só mostra a cor da temperatura dos objetos. 452 00:27:02,338 --> 00:27:03,546 É informação neutralizada. 453 00:27:03,630 --> 00:27:06,213 - São cores num ecrã. - Mas a imagem ainda pode ter poder. 454 00:27:06,296 --> 00:27:08,255 Não sabemos como estas coisas operam. 455 00:27:08,338 --> 00:27:09,880 As imagens não são diretas. 456 00:27:10,921 --> 00:27:13,088 Não podemos olhar para isto a olho nu, 457 00:27:13,171 --> 00:27:15,296 mas talvez possamos fazê-lo com um tradutor. 458 00:27:16,296 --> 00:27:17,171 Píxeis e calor. 459 00:27:17,255 --> 00:27:18,380 Talvez nem apareça. 460 00:27:18,463 --> 00:27:19,630 Só vamos descobrir 461 00:27:19,713 --> 00:27:22,463 se um de nós olhar. 462 00:27:23,588 --> 00:27:25,213 Acho que é um erro enorme. 463 00:27:25,296 --> 00:27:28,088 Não é de admirar, Douglas. Achas que tudo é um erro enorme. 464 00:27:28,671 --> 00:27:30,630 Mais cedo ou mais tarde, teremos de agir. 465 00:27:30,713 --> 00:27:32,838 Nem sabemos quanto tempo durará a eletricidade. 466 00:27:33,213 --> 00:27:35,338 Têm de confiar em mim. Acho que vai resultar. 467 00:27:36,255 --> 00:27:37,255 Está bem. 468 00:27:38,130 --> 00:27:40,171 Se resultar, talvez possamos usar a tecnologia 469 00:27:40,255 --> 00:27:42,171 para obter mantimentos. - Exatamente. 470 00:27:42,255 --> 00:27:43,838 Não apertes demasiado. 471 00:27:43,921 --> 00:27:46,671 Espero que saibas o que estás a fazer. Ouve... 472 00:27:47,796 --> 00:27:49,296 ... tu e o teu marido 473 00:27:50,380 --> 00:27:51,421 são boas pessoas. 474 00:27:51,505 --> 00:27:52,630 Eu não queria... 475 00:27:54,046 --> 00:27:54,880 Não era isso. 476 00:27:55,796 --> 00:27:57,130 Obrigado, Douglas. 477 00:27:59,880 --> 00:28:01,296 Não tens de fazer isto. 478 00:28:01,755 --> 00:28:02,630 Eu sei. 479 00:28:03,213 --> 00:28:04,296 Não te preocupes. 480 00:28:05,963 --> 00:28:08,588 - Tom, preciso do comando. - Pois. 481 00:28:08,838 --> 00:28:09,838 Aqui tens, parceiro. 482 00:28:40,255 --> 00:28:41,588 Porque está a processá-lo? 483 00:28:41,671 --> 00:28:43,796 Porque querem demolir esta parte da casa deles 484 00:28:43,880 --> 00:28:45,755 e construir uma monstruosidade em vidro. 485 00:28:46,130 --> 00:28:47,755 O marido dele é arquiteto. 486 00:28:48,171 --> 00:28:51,338 A propriedade é dele. Porque se importa com o que ele constrói? 487 00:28:52,630 --> 00:28:54,338 Porque tenho de olhar para ela. 488 00:29:23,505 --> 00:29:25,005 Não tens hipótese. 489 00:29:27,588 --> 00:29:30,255 O mundo está a acabar, querida, por isso, nunca se sabe. 490 00:29:38,588 --> 00:29:40,130 Onde estás, cabrão? 491 00:30:03,671 --> 00:30:06,588 MULTIVITAMÍNICO PRÉ-NATAL 492 00:30:17,130 --> 00:30:18,255 Vá lá, Greg. 493 00:30:20,463 --> 00:30:21,338 Concentra-te. 494 00:30:34,421 --> 00:30:35,588 É... 495 00:30:35,838 --> 00:30:37,380 É sobre o fim do mundo. 496 00:30:38,296 --> 00:30:39,380 É o meu romance. 497 00:30:40,505 --> 00:30:42,546 Mas não é uma daquelas histórias de miúdos, 498 00:30:42,630 --> 00:30:45,296 em que andam de arco e flecha, e se matam para sobreviver 499 00:30:45,380 --> 00:30:46,921 ou correm num labirinto gigante. 500 00:30:47,796 --> 00:30:49,630 Não, esta história... 501 00:30:50,671 --> 00:30:52,296 Esta história vai ser real. 502 00:30:52,380 --> 00:30:54,963 Alguma vez pensaste que seria algo como isto? 503 00:31:23,963 --> 00:31:25,380 - Greg! - Greg, podemos entrar? 504 00:31:25,463 --> 00:31:26,880 - O que se passa? - Greg! 505 00:31:26,963 --> 00:31:28,171 Greg, podemos entrar? 506 00:31:30,088 --> 00:31:31,130 Não olhem! 507 00:31:32,421 --> 00:31:33,963 Tapem os olhos! 508 00:31:34,046 --> 00:31:35,255 Encontrem o monitor. 509 00:31:35,338 --> 00:31:36,338 Greg? 510 00:31:36,880 --> 00:31:37,755 Greg. 511 00:31:39,421 --> 00:31:40,838 Está aqui. 512 00:31:43,088 --> 00:31:44,796 Pronto! 513 00:31:44,880 --> 00:31:46,546 Podem abrir os olhos. Podem ver. 514 00:31:56,421 --> 00:31:58,630 Eu disse-lhe que era um erro, porra. 515 00:31:59,338 --> 00:32:00,255 Vamos. 516 00:32:00,838 --> 00:32:02,338 Temos de sair daqui. 517 00:32:02,421 --> 00:32:03,838 Lamento. 518 00:32:03,921 --> 00:32:06,796 Lamento muito. 519 00:32:07,630 --> 00:32:09,296 Nunca vamos sair daqui. 520 00:32:10,421 --> 00:32:13,671 Ninguém vem buscar-nos. 521 00:32:14,880 --> 00:32:15,921 Temos de ir. 522 00:32:50,630 --> 00:32:51,505 Olá. 523 00:32:52,130 --> 00:32:53,005 Olá. 524 00:32:54,380 --> 00:32:57,338 Achei que pudesse ser bom para nós ficarmos próximas, visto que... 525 00:32:59,255 --> 00:33:00,130 Claro. 526 00:33:03,213 --> 00:33:04,963 Assim não nos sentiremos sós. 527 00:33:05,296 --> 00:33:08,130 Uma vez, li num blogue que as mulheres grávidas 528 00:33:08,213 --> 00:33:10,005 deviam dormir sempre junto de alguém 529 00:33:10,088 --> 00:33:12,755 porque o bebé sente quando a mãe se sente só. 530 00:33:13,380 --> 00:33:14,463 Perfeito. 531 00:33:15,963 --> 00:33:16,880 Então... 532 00:33:17,963 --> 00:33:19,380 Já pensaste em nomes? 533 00:33:20,546 --> 00:33:22,088 Não, ainda não. 534 00:33:23,296 --> 00:33:24,213 E tu? 535 00:33:25,463 --> 00:33:27,963 Se for uma menina, gostávamos de chamá-la 536 00:33:28,046 --> 00:33:29,796 Ariel ou Jasmine. 537 00:33:30,130 --> 00:33:33,005 Quer dizer, eu adoraria chamá-la Cinderella 538 00:33:33,088 --> 00:33:34,338 e tratá-la por Ella. 539 00:33:36,880 --> 00:33:39,505 E do que é que o teu marido gostaria? 540 00:33:39,796 --> 00:33:41,296 Ele adora tudo o que eu adoro. 541 00:33:43,963 --> 00:33:46,338 E tu? O teu marido tem um nome favorito? 542 00:33:47,338 --> 00:33:48,380 Sou só eu. 543 00:33:49,463 --> 00:33:50,546 Lamento. 544 00:33:50,630 --> 00:33:52,130 Não faz mal. 545 00:33:52,963 --> 00:33:55,421 E a tua família? Eles devem estar empolgados... 546 00:33:55,505 --> 00:33:58,505 Podes dar-me licença por um momento? 547 00:33:58,588 --> 00:33:59,630 Eu já volto. 548 00:34:54,505 --> 00:34:55,505 Desculpem. 549 00:34:58,130 --> 00:35:00,463 Isso é uma visão que não dá para apagar. 550 00:35:02,213 --> 00:35:04,005 Pois não. Não dá. 551 00:35:08,963 --> 00:35:09,921 Desculpa. 552 00:35:19,213 --> 00:35:20,046 Estás bem? 553 00:35:22,046 --> 00:35:22,880 Sim. 554 00:35:24,463 --> 00:35:26,380 Espero para lavar a minha roupa de manhã. 555 00:35:27,463 --> 00:35:29,588 - Deve ser boa ideia. - Acho que sim. 556 00:35:29,921 --> 00:35:30,880 Boa noite. 557 00:35:53,838 --> 00:35:57,838 CATORZE HORAS NO RIO 558 00:36:03,880 --> 00:36:05,171 Olá! 559 00:36:06,796 --> 00:36:08,255 Vocês precisam de ajuda? 560 00:36:10,713 --> 00:36:12,171 Podem tirar as vendas. 561 00:36:12,255 --> 00:36:14,255 Não tirem as vendas. Não tirem! 562 00:36:15,463 --> 00:36:18,130 Tenho comida. Os miúdos parecem ter fome. 563 00:36:18,796 --> 00:36:21,213 Abaixem-se! Para baixo! 564 00:36:29,796 --> 00:36:32,296 Olá, amiguinhos. 565 00:36:33,130 --> 00:36:35,130 Alguma vez viram um veado bebé? 566 00:36:36,255 --> 00:36:37,713 Vou contar-vos um segredo. 567 00:36:38,505 --> 00:36:40,255 Encontrei um na floresta. 568 00:36:47,755 --> 00:36:49,505 Pronto. Eu sei que tem medo. 569 00:36:49,588 --> 00:36:51,088 Ouça. Não há necessidade. 570 00:36:56,380 --> 00:36:58,588 Não vos vou fazer mal. Posso puxá-los para terra. 571 00:37:08,421 --> 00:37:10,463 Tira a porra da venda! 572 00:37:24,005 --> 00:37:26,671 Eu vi um deles. Eu vi a verdade! 573 00:37:28,130 --> 00:37:29,588 Tira a venda! 574 00:37:31,421 --> 00:37:33,421 É lindo! 575 00:37:33,505 --> 00:37:35,046 Tira a venda! 576 00:37:39,588 --> 00:37:41,171 Tira a venda! 577 00:37:54,463 --> 00:37:56,338 Aquilo irá purificar o mundo! 578 00:37:57,421 --> 00:38:01,213 Todos têm de olhar. 579 00:38:11,921 --> 00:38:13,005 Tenho más notícias. 580 00:38:14,463 --> 00:38:16,755 A comida acabou-se, e não há socorro a caminho. 581 00:38:17,755 --> 00:38:19,005 Temos de ir lá fora. 582 00:38:22,338 --> 00:38:24,463 Eu talvez saiba onde podemos arranjar mais. 583 00:38:25,463 --> 00:38:27,463 - Onde, Charlie? - No Fields Market. 584 00:38:28,713 --> 00:38:31,130 Eu tranquei a loja quando tudo começou a ficar louco. 585 00:38:31,213 --> 00:38:33,588 - E dizes-nos agora? - Pelo menos, agora sabemos. 586 00:38:34,005 --> 00:38:34,880 Obrigada. 587 00:38:34,963 --> 00:38:37,255 Então, precisamos de um grupo de nós para ir. 588 00:38:37,338 --> 00:38:39,130 Morreremos antes de chegar lá. 589 00:38:39,213 --> 00:38:40,838 - Estão a gozar? - Eu vou. 590 00:38:41,338 --> 00:38:43,171 - Se ele vai, eu vou. - Tu estás grávida. 591 00:38:43,255 --> 00:38:46,630 Se todos vocês vão, eu também posso ir. 592 00:38:46,838 --> 00:38:49,463 Porque é que eu não vou na primeira saída, 593 00:38:49,546 --> 00:38:51,255 e tu vais na segunda? 594 00:38:51,338 --> 00:38:52,630 - Eu vou. - O quê? 595 00:38:52,713 --> 00:38:54,963 - É um desejo de morte. - Eu tenho formação. 596 00:38:55,046 --> 00:38:58,463 Eu não gosto disto. Acho que ninguém devia ir. 597 00:38:58,546 --> 00:39:00,380 - Somos quatro. - Cinco. O Charlie vai. 598 00:39:00,463 --> 00:39:02,755 Como assim? O Charlie não vai a lado nenhum. 599 00:39:02,838 --> 00:39:05,338 - Conheces o sistema de segurança. - Nem pensar que vou. 600 00:39:05,421 --> 00:39:07,338 Dei-vos a informação, que era o que precisavam. 601 00:39:07,421 --> 00:39:09,921 Não precisam que eu vos diga onde ir. É um supermercado. 602 00:39:10,005 --> 00:39:11,880 Há tabuletas. Já foram às compras antes. 603 00:39:11,963 --> 00:39:14,005 Se querem cereais, há uma tabuleta a indicar. 604 00:39:14,088 --> 00:39:15,963 Se não soubessem ler, eu percebia. 605 00:39:16,630 --> 00:39:18,421 Não! Não precisam que eu vá convosco. 606 00:39:18,505 --> 00:39:20,796 Charlie. Será pesquisa para o livro. 607 00:39:21,171 --> 00:39:22,838 Está bem? Vai ser espetacular. 608 00:39:26,796 --> 00:39:29,630 A ideia é conseguir tapar as janelas todas. 609 00:39:30,255 --> 00:39:32,255 É eficiente e é seguro. 610 00:39:32,338 --> 00:39:33,880 Estão todos a ouvir isto? 611 00:39:34,380 --> 00:39:36,088 Como é que conduzir às cegas é seguro? 612 00:39:36,171 --> 00:39:37,088 Não faremos isso. 613 00:39:37,505 --> 00:39:38,630 Temos o GPS. 614 00:40:05,005 --> 00:40:06,296 A calcular o percurso. 615 00:40:29,963 --> 00:40:30,921 Continue em frente. 616 00:40:35,755 --> 00:40:38,630 Daqui a 800 m, vire à direita para Bay Street. 617 00:40:39,505 --> 00:40:41,213 - O que é isto? - É um lancil. 618 00:40:41,588 --> 00:40:42,796 É só um lancil. 619 00:40:48,130 --> 00:40:50,046 É o sensor de proximidade. 620 00:41:02,838 --> 00:41:05,005 É só uma lomba. 621 00:41:08,338 --> 00:41:09,880 Vire à direita aqui. 622 00:41:28,796 --> 00:41:29,671 Saímos da estrada? 623 00:41:29,755 --> 00:41:31,796 Não, há qualquer coisa. 624 00:41:31,880 --> 00:41:34,213 - Deve ser um camião. - Vai à volta. 625 00:41:34,296 --> 00:41:35,588 - Continua à volta. - Sim. 626 00:41:38,755 --> 00:41:39,963 O que foi aquilo? 627 00:41:50,380 --> 00:41:52,046 Há mais alguém a conduzir lá fora? 628 00:42:04,546 --> 00:42:06,213 - Que se foda isto! - Charlie! 629 00:42:06,296 --> 00:42:08,213 - Vou sair! - Charlie, acalma-te! 630 00:42:08,296 --> 00:42:10,296 Parem de tocar nele! 631 00:42:10,380 --> 00:42:12,921 - Calem-no. - Olha para mim. Tens de ficar calado. 632 00:42:25,546 --> 00:42:26,921 Foda-se. Não vamos conseguir. 633 00:42:29,338 --> 00:42:31,046 Acalmem-se. 634 00:42:32,713 --> 00:42:34,338 - Merda! - Segurem-se. 635 00:42:34,421 --> 00:42:36,463 Segurem-se a qualquer coisa. Vamos arrancar. 636 00:42:38,838 --> 00:42:39,963 Segurem-se! 637 00:42:40,046 --> 00:42:41,505 Aquilo não era uma lomba, porra! 638 00:42:41,880 --> 00:42:43,546 - Foda-se. Está preso. - Segurem-se! 639 00:42:44,713 --> 00:42:45,713 Vire à esquerda aqui. 640 00:42:45,796 --> 00:42:47,338 Abranda! 641 00:42:54,213 --> 00:42:55,338 Chegou ao seu destino. 642 00:42:58,130 --> 00:42:59,255 Mas que porra? 643 00:42:59,338 --> 00:43:01,796 E depois de tudo isto, é suposto sairmos agora? 644 00:43:02,588 --> 00:43:03,546 Que sorte a nossa. 645 00:43:08,005 --> 00:43:09,921 - À contagem de três. Um... - Estou pronto. 646 00:43:10,005 --> 00:43:11,338 ... dois, três. 647 00:43:13,213 --> 00:43:15,380 O que foi aquilo? Eu bati no quê? 648 00:43:15,463 --> 00:43:16,880 É apenas um pilar. 649 00:43:19,796 --> 00:43:20,921 Pronto. Onde fica... 650 00:43:21,005 --> 00:43:23,838 A porta fica a apenas alguns passos para cima. 651 00:43:24,505 --> 00:43:25,463 Para a esquerda. 652 00:43:25,546 --> 00:43:26,963 Esquerda. 653 00:43:27,338 --> 00:43:28,296 Estou perdido. 654 00:43:28,380 --> 00:43:29,963 - Vamos, pessoal. - Estou perdido. 655 00:43:30,421 --> 00:43:31,338 Aqui! 656 00:43:31,421 --> 00:43:33,005 Está bem. 657 00:43:33,296 --> 00:43:34,255 - Entraste? - Não. 658 00:43:34,338 --> 00:43:35,713 Esperem. Está quase. 659 00:43:36,546 --> 00:43:37,755 Consegui. 660 00:43:39,213 --> 00:43:40,130 Entrem. 661 00:43:47,380 --> 00:43:48,546 Pronto. Entrámos. 662 00:43:50,671 --> 00:43:51,630 Olá? 663 00:43:54,338 --> 00:43:55,505 Eu vou ver as janelas. 664 00:43:56,255 --> 00:43:57,963 Aqui vamos. 665 00:44:08,713 --> 00:44:10,838 Acho que estamos seguros. Podem tirá-las. 666 00:44:15,380 --> 00:44:16,463 Meu Deus. 667 00:44:17,296 --> 00:44:19,671 - A porra do jackpot. - Sim. 668 00:44:21,046 --> 00:44:22,755 - Os enlatados? - Corredor dois. 669 00:44:22,838 --> 00:44:24,171 - Papel higiénico? - Cinco. 670 00:44:24,255 --> 00:44:26,671 - Que se foda isso. As bebidas? - No sete. 671 00:44:26,755 --> 00:44:28,630 Não se esqueçam que temos espaço limitado. 672 00:44:28,713 --> 00:44:30,755 Escolham os imperecíveis, os essenciais. 673 00:44:30,838 --> 00:44:32,671 - Os aparelhos eletrónicos? - No seis. 674 00:44:32,755 --> 00:44:34,463 Seis. Obrigado. 675 00:44:35,005 --> 00:44:36,546 Não vou limpar esta merda. 676 00:44:39,380 --> 00:44:40,505 Boa. 677 00:44:47,380 --> 00:44:49,296 Ainda bem que vim. 678 00:44:49,880 --> 00:44:53,171 Isto é mesmo o lugar mais feliz na Terra. 679 00:44:53,546 --> 00:44:55,338 Eu sei. Não estás a brincar. 680 00:45:00,796 --> 00:45:01,713 Este é... 681 00:45:02,546 --> 00:45:04,963 ... o meu presente do chá de bebé para ti. 682 00:45:06,921 --> 00:45:08,421 - Obrigada. - Pois. 683 00:45:09,088 --> 00:45:12,213 A minha irmã está à espera do quarto filho, por isso... 684 00:45:12,713 --> 00:45:15,005 Meu Deus. Ela é uma santa. 685 00:45:15,338 --> 00:45:16,463 Pois é. 686 00:45:17,588 --> 00:45:19,713 E eu ando sempre a tocar na barriga dela. 687 00:45:20,963 --> 00:45:22,046 É tranquilizador. 688 00:45:22,505 --> 00:45:24,755 Sim, é o pequeno segredo sujo da natureza. 689 00:45:28,963 --> 00:45:30,463 A tua irmã está em Sacramento? 690 00:45:32,505 --> 00:45:34,130 - Sim. - Sim? 691 00:45:39,921 --> 00:45:42,755 E tu? Onde é que cresceste? 692 00:45:42,838 --> 00:45:44,338 Nos arredores de Stockton. 693 00:45:44,421 --> 00:45:45,921 - Stockton. - Pois. 694 00:45:46,005 --> 00:45:48,046 - Criávamos cavalos. - Num rancho a sério? 695 00:45:48,505 --> 00:45:50,088 O meu pai era um verdadeiro cobói. 696 00:45:50,171 --> 00:45:52,505 Foi assim que aprendeste... 697 00:45:52,588 --> 00:45:53,921 O truque com a caçadeira. 698 00:45:54,130 --> 00:45:56,463 Sim. Tive uma infância interessante. 699 00:45:58,463 --> 00:46:01,421 Mas Stockton não era assim tão longe de Sacramento. 700 00:46:01,505 --> 00:46:03,755 Não. É só seguir a 99. 701 00:46:03,838 --> 00:46:06,213 - A autoestrada 99. - Mundos distantes, certo? 702 00:46:07,671 --> 00:46:10,130 Mas podíamos ter-nos conhecido de outro modo. 703 00:46:11,380 --> 00:46:12,338 Claro. 704 00:46:13,005 --> 00:46:15,130 Eu podia ter sido a tua baby-sitter. 705 00:46:17,421 --> 00:46:19,046 A minha baby-sitter jeitosa. 706 00:46:22,213 --> 00:46:25,755 Tu só estás a dizer isso porque vamos morrer todos. 707 00:46:27,796 --> 00:46:28,796 Possivelmente. 708 00:47:05,755 --> 00:47:08,088 Como é que vocês tiveram tanta sorte? 709 00:47:12,046 --> 00:47:13,046 Olá. 710 00:47:15,213 --> 00:47:16,380 Olá, pequenos. 711 00:47:20,880 --> 00:47:22,463 Tão sonolentos. 712 00:47:23,130 --> 00:47:25,130 Atenção, todos os clientes, 713 00:47:25,671 --> 00:47:27,505 por favor, dirijam-se ao corredor sete. 714 00:47:27,588 --> 00:47:31,546 Tenho um grande, grande, grande anúncio para fazer. 715 00:47:31,630 --> 00:47:34,546 - Senhoras e senhores, por favor... - Sim, Douglas? 716 00:47:35,046 --> 00:47:37,505 Gostaria de aproveitar esta oportunidade 717 00:47:37,588 --> 00:47:40,838 para fazer um brinde a todos nós. 718 00:47:41,630 --> 00:47:44,838 Porque todos nós, coletivamente, 719 00:47:44,921 --> 00:47:48,255 estamos a tornar o fim do mundo... 720 00:47:51,671 --> 00:47:52,588 ... ótimo outra vez! 721 00:47:59,713 --> 00:48:00,588 Passarinhos. 722 00:48:03,005 --> 00:48:05,880 Vocês patetas não percebem? 723 00:48:07,130 --> 00:48:08,963 Podemos simplesmente ficar aqui. 724 00:48:09,338 --> 00:48:14,255 Temos mantimentos de comida e bebida para um ano. 725 00:48:14,338 --> 00:48:17,588 Nunca teremos de pagar e nunca deveríamos sair. 726 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 E o que farão eles em casa do Greg? Morrer à fome? 727 00:48:22,005 --> 00:48:23,130 Melhor eles do que nós. 728 00:48:24,421 --> 00:48:27,713 Temos tudo o que precisamos para viver aqui. Tudo. 729 00:48:27,796 --> 00:48:34,088 Não há argumentos estatísticos, lógicos ou jurídicos para tentar voltar para lá. 730 00:48:34,171 --> 00:48:37,296 Pois aqui fica um argumento. Não somos cretinos. 731 00:48:39,546 --> 00:48:40,713 E não vamos ficar. 732 00:48:50,088 --> 00:48:51,005 O que é? 733 00:48:57,338 --> 00:48:59,171 Charlie, o que há ali atrás? 734 00:48:59,255 --> 00:49:00,421 É uma zona de descargas. 735 00:49:01,046 --> 00:49:02,005 Olá? 736 00:49:03,130 --> 00:49:05,255 Por favor, deixem-me entrar. 737 00:49:06,546 --> 00:49:07,921 Fale mais alto. Não o ouço. 738 00:49:08,005 --> 00:49:10,630 Por favor, deixem-me entrar. 739 00:49:11,880 --> 00:49:12,755 Tapem os olhos. 740 00:49:12,838 --> 00:49:14,296 - O quê? - Vou abrir a porta. 741 00:49:14,380 --> 00:49:16,546 - Não. - Está uma pessoa lá fora. 742 00:49:16,630 --> 00:49:17,671 Tenho de abrir a porta. 743 00:49:20,671 --> 00:49:21,546 Muito bem. 744 00:49:23,171 --> 00:49:25,505 Pronto. 745 00:49:29,338 --> 00:49:30,880 - Olá? - Olá. 746 00:49:31,505 --> 00:49:33,796 Por favor, deixem-me entrar. Estou preso. 747 00:49:33,880 --> 00:49:36,630 Esperem. Douradinho, és tu? 748 00:49:36,963 --> 00:49:39,963 - Charlie! Sim, sou eu! - Quem é o Douradinho, Charlie? 749 00:49:40,046 --> 00:49:43,005 Ele trabalha no supermercado comigo. Na secção da peixaria. 750 00:49:43,088 --> 00:49:46,463 Ele esteve na prisão e é um pouco louco, mas sempre foi simpático para mim. 751 00:49:46,546 --> 00:49:48,838 - Como entraste aí, meu? - Eu... 752 00:49:48,921 --> 00:49:50,588 Eles enganaram-me! 753 00:49:50,671 --> 00:49:51,630 Quem são eles? 754 00:49:51,963 --> 00:49:53,713 Como assim? Estás aí sozinho? 755 00:49:53,796 --> 00:49:55,755 Enganaram-me e deixaram-me a apodrecer aqui. 756 00:49:55,838 --> 00:49:57,671 Quem te deixou a apodrecer? Como assim? 757 00:49:57,963 --> 00:49:59,338 Pessoal, há algo de errado. 758 00:50:00,088 --> 00:50:01,213 Há algo de errado! 759 00:50:01,296 --> 00:50:03,088 Deixem-me entrar. Estou preso. 760 00:50:03,171 --> 00:50:04,380 Então? 761 00:50:04,463 --> 00:50:06,796 O que estás a fazer, Douradinho? Então, meu? 762 00:50:07,755 --> 00:50:10,921 Deixem-no entrar! Ele quer que o vejam! Deixem-no entrar! 763 00:50:14,130 --> 00:50:17,088 Ele é muito forte. Não consigo detê-lo. 764 00:50:17,713 --> 00:50:19,005 Deixem-me entrar! 765 00:50:21,963 --> 00:50:23,630 Charlie! 766 00:50:23,713 --> 00:50:24,630 Foda-se! 767 00:50:25,088 --> 00:50:26,421 Charlie, espera! 768 00:50:29,588 --> 00:50:31,963 Olha para ele, Charlie. É lindo. 769 00:50:32,046 --> 00:50:34,005 - Charlie? - Charlie! 770 00:50:36,005 --> 00:50:37,296 Charlie! 771 00:50:37,880 --> 00:50:39,921 - Merda! - Mas que porra? 772 00:50:43,046 --> 00:50:44,046 Foda-se! 773 00:50:47,171 --> 00:50:48,296 Temos de ir. 774 00:50:49,838 --> 00:50:51,505 Temos de ir embora. Vamos. 775 00:50:51,755 --> 00:50:52,963 Vamos sair daqui. 776 00:50:57,005 --> 00:50:57,963 Por favor, 777 00:50:58,755 --> 00:50:59,963 deixem-me entrar. 778 00:51:00,046 --> 00:51:02,046 Como é que aquele tipo está vivo ali? 779 00:51:02,713 --> 00:51:04,296 Por favor, deixem-me entrar. 780 00:51:28,463 --> 00:51:29,588 Felix! 781 00:51:30,755 --> 00:51:31,671 Meu Deus! 782 00:51:31,755 --> 00:51:33,171 Tanta coisa. 783 00:51:33,963 --> 00:51:36,088 - Passarinhos? - Sim. 784 00:51:36,171 --> 00:51:38,671 Eles parecem sentir quando as criaturas estão por perto. 785 00:51:39,213 --> 00:51:40,630 Onde está o Charlie? 786 00:51:42,588 --> 00:51:44,963 Mais um romance que não terei de ler. 787 00:51:45,380 --> 00:51:47,796 Ele salvou-nos, seu cretino de merda. 788 00:52:09,296 --> 00:52:12,213 Eu sei o que estás a pensar e o que todos pensam de mim. 789 00:52:12,296 --> 00:52:14,005 Na petição de divórcio, 790 00:52:15,171 --> 00:52:17,880 a minha primeira mulher disse que chamar-me canalha 791 00:52:18,338 --> 00:52:20,630 seria uma afronta aos canalhas por todo o mundo. 792 00:52:22,296 --> 00:52:25,296 A minha segunda esposa disse que já não temia ir para o inferno 793 00:52:25,380 --> 00:52:28,421 porque não podia ser pior do que estar casada comigo. 794 00:52:28,880 --> 00:52:30,213 Eu acho que as teria adorado. 795 00:52:30,838 --> 00:52:32,963 Talvez. E depois, a Lydia. 796 00:52:34,171 --> 00:52:37,088 À terceira, foi mesmo de vez para mim. 797 00:52:38,630 --> 00:52:40,880 Ela era a pessoa mais amável que eu já conheci. 798 00:52:41,880 --> 00:52:44,380 Mas eu estou aqui, e ela morreu. Sabes porquê? 799 00:52:44,671 --> 00:52:47,046 Porque só há dois tipos de pessoas. 800 00:52:47,130 --> 00:52:49,130 Os cretinos e os mortos. 801 00:52:49,213 --> 00:52:51,421 Céus, soas como o meu pai. 802 00:52:52,088 --> 00:52:53,255 Como o teu pai? Porquê? 803 00:52:53,338 --> 00:52:56,963 Ele era um intelectual superior dado a oferecer conselhos 804 00:52:57,046 --> 00:52:58,588 a patetas pouco merecedores? 805 00:52:58,671 --> 00:53:00,505 Sim, e também era fluente em cretinice. 806 00:53:01,546 --> 00:53:04,338 E, tal como tu, culpava tudo aquilo que fazia num qualquer 807 00:53:04,838 --> 00:53:06,463 significado profundo, 808 00:53:07,005 --> 00:53:09,130 teorias de conspiração rebuscadas e... 809 00:53:10,380 --> 00:53:13,463 ... como os outros eram culpados quando era ele que estava errado. 810 00:53:13,713 --> 00:53:16,588 Mas, quando eu e a minha irmã percebemos que era só uma desculpa 811 00:53:16,671 --> 00:53:18,171 para tratar a família como merda, 812 00:53:19,005 --> 00:53:20,255 a vida ficou mais fácil. 813 00:53:20,588 --> 00:53:23,130 Mas sabes que mais? Vejo uma diferença entre nós. 814 00:53:25,546 --> 00:53:26,588 Eu nunca estou errado. 815 00:53:27,088 --> 00:53:28,171 Vocês... 816 00:53:28,463 --> 00:53:29,796 ... são "lixo" do mesmo saco. 817 00:53:30,796 --> 00:53:32,338 Eu também me pareço com ele? 818 00:53:35,171 --> 00:53:36,171 Nem por isso. 819 00:53:37,171 --> 00:53:39,255 Ele não era extremamente bem-parecido? 820 00:53:39,338 --> 00:53:40,463 Não é isso. Apenas... 821 00:53:42,380 --> 00:53:43,588 O cabelo é diferente. 822 00:53:44,546 --> 00:53:45,921 - O cabelo? - Sim. 823 00:53:46,963 --> 00:53:48,046 Ele tinha algum. 824 00:53:59,171 --> 00:54:00,046 Não posso. 825 00:54:00,588 --> 00:54:02,588 Vá lá. O mundo está a acabar. 826 00:54:02,963 --> 00:54:06,880 Não me parece que dois dedos de uísque façam a diferença, pois não? 827 00:54:10,380 --> 00:54:11,296 Bem... 828 00:54:12,421 --> 00:54:13,838 Espero que estejas errado. 829 00:54:15,171 --> 00:54:16,713 Sobre os cretinos e os mortos. 830 00:54:19,005 --> 00:54:20,380 Espero que haja mais. 831 00:54:22,130 --> 00:54:24,380 Um brinde a esperar que haja mais. 832 00:54:47,463 --> 00:54:49,088 - Fechem a garagem. - Entendido. 833 00:54:50,713 --> 00:54:51,755 Espera. 834 00:54:52,171 --> 00:54:53,171 Tapem os olhos. 835 00:54:55,088 --> 00:54:56,546 Está fechado. 836 00:54:58,171 --> 00:54:59,463 Filhos da mãe. 837 00:55:00,463 --> 00:55:02,255 Onde está o maldito carro? 838 00:55:02,338 --> 00:55:04,213 Onde estão a Lucy e o Felix? 839 00:55:13,338 --> 00:55:14,380 Foda-se. 840 00:55:27,963 --> 00:55:32,171 24 HORAS NO RIO 841 00:55:43,421 --> 00:55:44,588 Paraste de remar. 842 00:55:45,463 --> 00:55:46,796 Só estou a fazer uma pausa. 843 00:55:48,088 --> 00:55:49,588 Falta muito? 844 00:55:49,671 --> 00:55:50,713 Algumas horas. 845 00:56:15,505 --> 00:56:16,505 Malorie! 846 00:56:17,921 --> 00:56:20,338 Malorie. 847 00:56:20,421 --> 00:56:21,380 Ajuda-me! 848 00:56:22,838 --> 00:56:23,880 Malorie! 849 00:56:29,880 --> 00:56:31,546 Estás bem? 850 00:56:31,880 --> 00:56:34,338 - Tenho frio. - Eu sei que tens frio. Espera. 851 00:56:37,755 --> 00:56:40,338 Não! A comida e os cobertores! 852 00:56:40,713 --> 00:56:42,005 Porra! 853 00:56:43,296 --> 00:56:44,838 - Desculpa. - Não... 854 00:56:45,213 --> 00:56:46,171 Espera. 855 00:56:46,796 --> 00:56:48,796 Pronto. 856 00:56:48,880 --> 00:56:51,338 - Pronto. - Tenho tanto frio. 857 00:56:52,088 --> 00:56:53,463 Vamos aquecer-te, está bem? 858 00:56:53,963 --> 00:56:55,088 Vamos aquecer-te. 859 00:56:57,046 --> 00:56:59,005 Põe isto à tua volta. 860 00:56:59,088 --> 00:57:01,046 Deixem as vendas postas. Fiquem juntinhos. 861 00:57:05,088 --> 00:57:06,213 Ouviram aquilo? 862 00:57:06,671 --> 00:57:07,671 Ouviram? 863 00:57:18,796 --> 00:57:21,046 Deitem-se no fundo do barco. Bem esticados. 864 00:57:21,130 --> 00:57:23,546 Fiquem quietinhos. Vou deixar os pássaros com vocês. 865 00:57:23,630 --> 00:57:26,546 Vou tapar-vos, mas não façam barulho e não saiam do barco. 866 00:57:26,630 --> 00:57:28,088 Perceberam? Não saiam do barco. 867 00:59:00,213 --> 00:59:01,046 Merda! 868 01:00:49,713 --> 01:00:50,838 Malorie. 869 01:00:51,505 --> 01:00:52,755 Malorie. 870 01:00:55,755 --> 01:00:57,046 Malorie. 871 01:01:07,380 --> 01:01:09,505 Há algo de errado com a Malorie. 872 01:01:46,796 --> 01:01:47,838 Malorie? 873 01:01:53,546 --> 01:01:54,588 Malorie? 874 01:01:59,213 --> 01:02:00,296 Malorie? 875 01:02:07,963 --> 01:02:09,546 Eu disse-te para ficares no barco. 876 01:02:10,005 --> 01:02:11,046 Não pensas! 877 01:02:11,130 --> 01:02:13,505 Tens de fazer o que eu digo ou morres, percebes? 878 01:02:13,796 --> 01:02:16,255 Se algo me acontecer, não tentem ajudar-me. 879 01:02:16,338 --> 01:02:18,171 Esqueçam-me e tentem salvar-se. 880 01:02:18,255 --> 01:02:19,296 Percebem? 881 01:02:19,713 --> 01:02:22,588 Diz lá! Se algo me acontecer, o que é que tu fazes? 882 01:02:22,921 --> 01:02:25,296 Tu salvas-te a ti. Diz lá! 883 01:02:25,921 --> 01:02:27,921 - Eu salvo-me a mim. - Tu salvas-te a ti. 884 01:02:29,671 --> 01:02:31,171 Não posso confiar em ti. 885 01:02:49,588 --> 01:02:50,796 O fim do mundo 886 01:02:51,463 --> 01:02:52,838 faz-nos fazer coisas. 887 01:02:54,213 --> 01:02:55,713 Não é o fim do mundo. 888 01:02:55,796 --> 01:02:56,671 A sério? 889 01:02:57,546 --> 01:02:58,796 Mas parece mesmo ser. 890 01:03:02,546 --> 01:03:04,463 No fim do meu destacamento no Iraque, 891 01:03:05,213 --> 01:03:08,296 estávamos posicionados numa aldeia. 892 01:03:10,421 --> 01:03:13,505 Mandaram-nos patrulhar as ruas, assegurar que estavam todos seguros. 893 01:03:16,046 --> 01:03:16,963 Uma manhã, vimos... 894 01:03:18,421 --> 01:03:20,671 ... um pai a caminhar com os quatro filhos. 895 01:03:21,088 --> 01:03:23,463 Eu encostei para assegurar que estava tudo bem 896 01:03:23,921 --> 01:03:25,963 e que ele chegava ao seu destino em segurança. 897 01:03:29,171 --> 01:03:31,338 Descobri que ele ia levar os filhos à escola. 898 01:03:33,588 --> 01:03:36,171 No meio de toda aquela merda, 899 01:03:36,713 --> 01:03:39,171 no meio daquele caos, ele ia levar os filhos à escola. 900 01:03:46,338 --> 01:03:47,213 Por isso... 901 01:03:50,796 --> 01:03:52,213 ... nós seguimo-lo, simplesmente. 902 01:03:53,755 --> 01:03:54,838 Dia após dia. 903 01:03:55,463 --> 01:03:56,505 Escoltamo-lo. 904 01:03:59,963 --> 01:04:01,463 Tornou-se uma rotina. 905 01:04:05,005 --> 01:04:06,505 E depois, no fim do nosso tempo, 906 01:04:06,588 --> 01:04:10,255 ele deu-me isto quando chegou a hora de eu regressar a casa. 907 01:04:23,838 --> 01:04:26,338 Gosto de pensar que ele ainda leva os filhos à escola. 908 01:04:58,338 --> 01:05:03,671 28 HORAS NO RIO 909 01:05:07,296 --> 01:05:09,130 Alguém está a ouvir-me? Estou? 910 01:05:09,546 --> 01:05:12,171 Chamo-me Malorie. Alguém está a ouvir-me? Estou? 911 01:05:15,255 --> 01:05:17,255 Alguém está a ouvir-me? Estou? 912 01:05:17,338 --> 01:05:18,588 Alguém está a ouvir-me? 913 01:05:20,963 --> 01:05:22,838 Estou? Teste. Estou? 914 01:05:25,213 --> 01:05:26,921 Há alguém por aí? Estou? 915 01:05:30,213 --> 01:05:32,213 - Estou? Teste. - Você... 916 01:05:32,505 --> 01:05:33,713 Tem uma venda posta? 917 01:05:34,380 --> 01:05:37,630 Pode...? O cobertor atrás de si ainda está pendurado? 918 01:05:39,880 --> 01:05:42,255 Pronto. Entre depressa. 919 01:05:42,338 --> 01:05:44,088 Obrigado. Aqui está a minha venda. 920 01:05:44,171 --> 01:05:45,796 - Pronto. - Muito obrigado. 921 01:05:45,880 --> 01:05:47,296 Pronto. Espere. 922 01:05:47,380 --> 01:05:49,380 Espere aqui! Malorie! 923 01:05:49,463 --> 01:05:51,213 - Espere! - O que estás a fazer? 924 01:05:51,296 --> 01:05:52,546 O que estás a fazer? 925 01:05:52,630 --> 01:05:54,838 No que estavas a pensar? Abaixe-se. 926 01:05:54,921 --> 01:05:56,421 Ele só está assustado. 927 01:05:56,505 --> 01:05:58,463 - Ele só está assustado. - Vê o saco. 928 01:05:58,546 --> 01:06:00,380 Anda para aqui, Olympia. Anda cá. 929 01:06:01,130 --> 01:06:02,755 Quem és tu? Quem é este tipo? 930 01:06:02,838 --> 01:06:05,088 Tom, eu estou a vê-lo. Vê o saco. 931 01:06:05,588 --> 01:06:06,463 Quem é ele? 932 01:06:06,546 --> 01:06:08,588 - Quem és tu? - Como é que ele entrou? 933 01:06:08,671 --> 01:06:12,213 - Cala-te, Olympia. Quem és tu? - Ele estava com medo. Eu deixei-o entrar. 934 01:06:12,296 --> 01:06:14,671 - Deixaste entrar um desconhecido? - Desculpem. 935 01:06:14,755 --> 01:06:16,421 És alguma simplória? 936 01:06:16,755 --> 01:06:18,963 Céus. Pronto. Por favor. 937 01:06:19,046 --> 01:06:20,421 Eu chamo-me Gary. 938 01:06:21,296 --> 01:06:22,421 Vivo na cidade. 939 01:06:22,838 --> 01:06:25,671 Quando isto apareceu, meti-me no comboio com uns colegas 940 01:06:25,755 --> 01:06:27,255 porque pensámos que seria seguro. 941 01:06:29,838 --> 01:06:34,046 Por favor, deixem-me ficar aqui. Eles andam atrás de mim. 942 01:06:34,588 --> 01:06:35,838 Quem anda atrás de ti? 943 01:06:36,505 --> 01:06:38,588 - Ele está a mentir. - Quem anda atrás de ti? 944 01:06:38,671 --> 01:06:41,380 - É óbvio que está a mentir. - Porque estás aqui? 945 01:06:41,463 --> 01:06:45,421 Fomos para casa do meu colega Carl para ficarmos escondidos. 946 01:06:45,505 --> 01:06:49,255 Estava tudo bem até que eles invadiram a casa. 947 01:06:50,546 --> 01:06:52,338 As criaturas não invadem as casas. 948 01:06:52,421 --> 01:06:54,505 Não foram as criaturas, foram uns psicopatas. 949 01:06:56,380 --> 01:06:58,338 Uns psicopatas de Northwood. 950 01:06:58,421 --> 01:07:00,838 Northwood? Onde fica isso? 951 01:07:00,921 --> 01:07:03,630 É uma instituição psiquiátrica para os criminalmente loucos. 952 01:07:04,005 --> 01:07:06,671 É bom saber que eles agora têm licença para sair. 953 01:07:07,713 --> 01:07:08,588 E depois? 954 01:07:08,671 --> 01:07:10,880 Eles levaram-nos lá para fora 955 01:07:11,463 --> 01:07:13,005 e obrigaram-nos a abrir os olhos 956 01:07:13,088 --> 01:07:15,463 para termos de olhar para as criaturas. 957 01:07:17,005 --> 01:07:17,880 O quê? 958 01:07:19,088 --> 01:07:21,046 - Tu olhaste? - Não. 959 01:07:21,130 --> 01:07:23,880 De algum modo, o meu amigo Carl conseguiu 960 01:07:24,713 --> 01:07:26,921 imobilizar um deles no chão. 961 01:07:27,005 --> 01:07:29,130 E os restantes de nós fugiram. 962 01:07:29,505 --> 01:07:32,630 Eu continuei a fugir e a fugir, até chegar aqui. 963 01:07:33,796 --> 01:07:37,380 Tenho batido em todas as portas e ninguém respondeu. 964 01:07:38,963 --> 01:07:40,963 Até que vocês responderam, por isso... 965 01:07:42,796 --> 01:07:43,671 Obrigado. 966 01:07:54,380 --> 01:07:55,421 Pássaros. 967 01:07:56,671 --> 01:07:58,380 O mais assustador foi que, 968 01:07:58,838 --> 01:08:01,588 quando eles invadiram a casa... 969 01:08:04,005 --> 01:08:05,838 ... não tinham vendas nos olhos. 970 01:08:07,796 --> 01:08:09,088 Como se não precisassem. 971 01:08:09,171 --> 01:08:11,630 Se andam lá fora, têm de usar vendas. 972 01:08:11,755 --> 01:08:12,755 Aquelas pessoas não. 973 01:08:13,921 --> 01:08:16,838 Estes tipos loucos não foram afetados como todos os outros. 974 01:08:17,171 --> 01:08:18,463 Eles queriam ver. 975 01:08:19,171 --> 01:08:20,046 Estavam felizes. 976 01:08:21,255 --> 01:08:23,463 Estavam muito contentes. 977 01:08:25,213 --> 01:08:28,505 E disseram que toda a gente precisava de ver. 978 01:08:33,296 --> 01:08:34,463 Espera. 979 01:08:34,546 --> 01:08:37,338 Levanta-te e sai daqui. Isto não é um orfanato. 980 01:08:37,421 --> 01:08:40,630 Tipo novo, tiveste uma ótima visita, adorámos conhecer-te. 981 01:08:40,713 --> 01:08:41,921 Agora, fora daqui, porra. 982 01:08:42,380 --> 01:08:44,463 E aqueles que não concordarem, 983 01:08:45,421 --> 01:08:46,338 podem ir com ele. 984 01:08:46,671 --> 01:08:48,588 - Para fora. - Douglas, isso é homicídio. 985 01:08:48,671 --> 01:08:50,088 Não, isto é homicídio. 986 01:08:50,171 --> 01:08:53,046 - Por favor. - Deixar desconhecidos entrar na casa. 987 01:08:53,505 --> 01:08:56,755 Todas as formas de contacto que tivemos com o exterior 988 01:08:56,838 --> 01:08:58,588 trouxeram-nos morte. 989 01:08:58,671 --> 01:09:00,588 A Lydia, o Greg, o Charlie. 990 01:09:00,671 --> 01:09:02,588 Se querem salvar as pessoas lá fora, 991 01:09:02,671 --> 01:09:05,546 então, atravessem aquela porta e façam-no vocês. 992 01:09:05,630 --> 01:09:08,380 Não vamos trazer mais desconhecidos para aqui. 993 01:09:08,838 --> 01:09:10,255 Não enquanto eu estiver vivo. 994 01:09:10,338 --> 01:09:13,171 Não volto a dizer-te. Levanta-te e... 995 01:09:21,755 --> 01:09:22,796 Obrigado. 996 01:09:23,880 --> 01:09:25,588 Tu vais dormir na garagem. 997 01:09:35,338 --> 01:09:37,130 A única razão pela qual abri a porta 998 01:09:37,213 --> 01:09:39,880 foi porque me lembro de como era estar do lado de fora. 999 01:09:41,088 --> 01:09:43,005 Se vocês não me tivessem deixado entrar... 1000 01:09:44,088 --> 01:09:46,171 Sinto-me um fardo enorme. 1001 01:09:46,255 --> 01:09:47,838 És um fardo tanto quanto eu. 1002 01:09:48,421 --> 01:09:49,880 - Está bem? - Não é verdade. 1003 01:09:49,963 --> 01:09:52,046 - É, sim. - Não és fraca como eu. 1004 01:09:53,046 --> 01:09:55,588 Eu sou tão mimada. 1005 01:09:56,463 --> 01:09:58,796 Os meus pais sempre fizeram tudo por mim. 1006 01:09:59,671 --> 01:10:00,713 E depois, o meu marido. 1007 01:10:00,796 --> 01:10:04,171 E eu fiquei fraca por causa de tanto amor. 1008 01:10:05,505 --> 01:10:08,463 Eu fui criada por lobos, por isso, podes considerar-te sortuda. 1009 01:10:12,171 --> 01:10:13,796 Se alguma coisa me acontecer, 1010 01:10:15,338 --> 01:10:17,255 quero que tomes conta da minha bebé. 1011 01:10:18,130 --> 01:10:19,046 Está bem? 1012 01:10:19,546 --> 01:10:20,796 - Não. - Por favor. 1013 01:10:20,880 --> 01:10:22,171 - É a tua bebé. - Malorie. 1014 01:10:22,255 --> 01:10:23,130 Não. 1015 01:10:23,588 --> 01:10:25,796 - Promete... - Nada te vai acontecer. 1016 01:10:25,880 --> 01:10:26,755 A bebé é tua. 1017 01:10:26,838 --> 01:10:27,755 - Promete. - Nada... 1018 01:10:27,838 --> 01:10:29,255 Por favor, promete-me. 1019 01:10:31,963 --> 01:10:34,130 Está bem. Sim, é claro. 1020 01:10:41,755 --> 01:10:43,046 O que é isto? 1021 01:10:44,171 --> 01:10:45,796 Se eu quisesse dizer-te, 1022 01:10:45,880 --> 01:10:49,796 não me incomodaria em pô-lo neste saco requintado. 1023 01:10:55,005 --> 01:10:56,671 Arranjei-o na busca por mantimentos. 1024 01:11:00,880 --> 01:11:01,838 É tão fofo. 1025 01:11:04,421 --> 01:11:05,796 - Obrigada. - De nada. 1026 01:11:10,963 --> 01:11:13,338 Sei que não é o chá de bebé com que sempre sonhaste. 1027 01:11:13,421 --> 01:11:14,630 Não, é... 1028 01:11:14,963 --> 01:11:15,963 É perfeito. 1029 01:11:17,005 --> 01:11:19,921 E podes dá-lo à tua pequena quando for crescida o suficiente. 1030 01:11:20,005 --> 01:11:21,046 Está bem? 1031 01:11:23,921 --> 01:11:24,880 Obrigada. 1032 01:11:34,796 --> 01:11:39,380 38 HORAS NO RIO 1033 01:11:42,046 --> 01:11:44,921 O rio está a acelerar. Está na altura de falarmos. 1034 01:11:59,713 --> 01:12:01,296 Temos de falar sobre os rápidos. 1035 01:12:02,546 --> 01:12:04,880 É nos rápidos que a água fica muito agitada. 1036 01:12:04,963 --> 01:12:08,171 É muito barulhento, é muito perigoso 1037 01:12:08,255 --> 01:12:10,921 e será a coisa mais difícil que nós já fizemos. 1038 01:12:12,380 --> 01:12:13,630 E, quando chegarmos lá, 1039 01:12:14,171 --> 01:12:17,338 um de vocês terá um trabalho muito importante. 1040 01:12:20,088 --> 01:12:21,630 Um de vocês terá de olhar. 1041 01:12:24,380 --> 01:12:27,380 E a pessoa que olhar 1042 01:12:28,463 --> 01:12:31,338 terá de dizer-me em que direção devo rumar 1043 01:12:31,421 --> 01:12:33,046 para que eu siga o caminho certo. 1044 01:12:34,671 --> 01:12:37,380 Porque, se eu olhar, não iremos conseguir. 1045 01:12:41,130 --> 01:12:42,796 E se virmos alguma coisa? 1046 01:12:43,796 --> 01:12:45,505 - Eu faço-o. - Não. 1047 01:12:45,588 --> 01:12:47,463 Sou eu quem diz quem olha. 1048 01:12:47,546 --> 01:12:48,838 Está bem? Eu digo-o. 1049 01:12:49,421 --> 01:12:51,880 Eu digo quem é. Eu digo quem olha. 1050 01:12:52,380 --> 01:12:53,630 Eu digo quem olha. 1051 01:13:21,588 --> 01:13:24,921 Teste. Estou? Há alguém por aí? 1052 01:13:25,005 --> 01:13:27,130 Estou? Teste. Um, dois, três. 1053 01:13:29,963 --> 01:13:30,963 Teste. 1054 01:13:34,213 --> 01:13:36,005 - Adoro esta canção. - Eu também. 1055 01:13:36,463 --> 01:13:37,713 - Eu também. - Eu também. 1056 01:13:38,921 --> 01:13:40,880 Eu nunca a tinha ouvido. 1057 01:13:54,588 --> 01:13:56,171 Pode ser alarme falso, certo? 1058 01:13:56,255 --> 01:13:57,296 Pronto. 1059 01:13:57,380 --> 01:13:58,880 Vamos para o quarto. 1060 01:13:58,963 --> 01:14:00,380 Precisamos de toalhas, 1061 01:14:00,463 --> 01:14:03,171 esponjas, uma tesoura e muita água. 1062 01:14:03,255 --> 01:14:04,463 Baldes de água. 1063 01:14:05,046 --> 01:14:06,671 Está tudo bem. 1064 01:14:07,296 --> 01:14:10,171 Está tudo bem. 1065 01:14:10,713 --> 01:14:12,713 Cuidado. Eu seguro-te. 1066 01:14:12,796 --> 01:14:13,880 Está tudo bem. 1067 01:14:45,630 --> 01:14:48,463 A tesoura está na gaveta 1068 01:14:48,546 --> 01:14:50,463 junto à tua mão esquerda. Isso. 1069 01:15:01,963 --> 01:15:03,505 Muito bem. 1070 01:15:03,588 --> 01:15:05,296 - O bebé vem aí. - Não vai acontecer. 1071 01:15:05,380 --> 01:15:07,630 - Não vai acontecer. - Vem mesmo aí. 1072 01:15:07,713 --> 01:15:10,088 - Vem comigo. - Isto não está a acontecer. 1073 01:15:10,421 --> 01:15:12,755 Está a acontecer. Vamos. Anda. 1074 01:15:13,213 --> 01:15:15,130 - Tenho de tratar da água. - Nós tratamos. 1075 01:15:22,088 --> 01:15:23,796 Pronto. Vamos lá. 1076 01:15:29,546 --> 01:15:31,463 - Estão a portar-se bem. - Cala-te. 1077 01:16:02,463 --> 01:16:03,463 Mais uma vez. 1078 01:16:03,921 --> 01:16:05,255 Vamos. 1079 01:16:42,380 --> 01:16:44,088 Está tudo bem. 1080 01:16:47,713 --> 01:16:48,838 É um rapaz. 1081 01:16:56,588 --> 01:16:59,088 E a tua titi pensou que serias uma rapariga. 1082 01:17:24,505 --> 01:17:25,588 Ouve, tipo novo! 1083 01:17:26,046 --> 01:17:27,380 Tipo novo, deixa-me entrar. 1084 01:17:27,463 --> 01:17:29,255 Vem destrancar a porta. 1085 01:17:29,921 --> 01:17:32,546 Anda lá. Deixa-me sair. O que estás a fazer? 1086 01:17:34,338 --> 01:17:35,213 O que foi? 1087 01:17:41,796 --> 01:17:42,838 O que estás a fazer? 1088 01:17:59,505 --> 01:18:00,505 Gary? 1089 01:18:03,296 --> 01:18:04,421 Gary! 1090 01:18:04,505 --> 01:18:05,338 Ouve! 1091 01:18:06,588 --> 01:18:09,421 Tom, ele pôs os pássaros no congelador. 1092 01:18:09,505 --> 01:18:12,421 Tom, eu disse-vos que ele é doido, porra! 1093 01:18:22,588 --> 01:18:23,463 Ga... 1094 01:18:27,171 --> 01:18:29,630 Tom, vai buscar a caçadeira. 1095 01:18:29,921 --> 01:18:31,088 Ele é doido. 1096 01:18:38,088 --> 01:18:39,921 O que estás a fazer, caralho? 1097 01:18:40,005 --> 01:18:42,588 Deixámos-te entrar nesta casa. Deixámos... 1098 01:18:48,963 --> 01:18:51,130 Não. Foda-se! 1099 01:18:51,838 --> 01:18:55,755 Cretino de merda. Eu sabia que eras um lunático, foda-se! 1100 01:18:55,838 --> 01:18:58,713 Seu monte de merda! Nós salvámos-te. 1101 01:18:59,838 --> 01:19:00,755 Foda-se! 1102 01:19:07,963 --> 01:19:10,213 Isso mesmo. 1103 01:19:10,296 --> 01:19:12,213 Boa! 1104 01:19:15,088 --> 01:19:17,213 Conseguiste, mamã. Conseguiste. 1105 01:19:22,713 --> 01:19:23,671 Olá. 1106 01:19:25,130 --> 01:19:26,421 Estão tão lindas. 1107 01:19:26,838 --> 01:19:28,296 O que se passa lá em baixo? 1108 01:19:31,130 --> 01:19:32,005 Eu posso ver? 1109 01:19:42,171 --> 01:19:43,546 Que lindo. 1110 01:19:43,838 --> 01:19:44,963 Obrigada. 1111 01:19:47,463 --> 01:19:48,713 Posso ver o teu? 1112 01:19:56,630 --> 01:19:57,505 Ena. 1113 01:20:01,755 --> 01:20:02,963 Obrigado. 1114 01:20:05,171 --> 01:20:06,338 Olhem para isto. 1115 01:20:07,296 --> 01:20:08,296 Olhem para isto. 1116 01:20:10,463 --> 01:20:12,713 - Olympia, tapa os olhos! - Não é lindo? 1117 01:20:12,796 --> 01:20:13,796 Porque fazes isto? 1118 01:20:13,880 --> 01:20:15,671 Gary, por favor, não faças isto! 1119 01:20:17,130 --> 01:20:18,838 - Olhem. - Gary, não faças isto. 1120 01:20:18,921 --> 01:20:21,380 - Mostra a bebé. - Não, Olympia. 1121 01:20:21,463 --> 01:20:23,130 Olympia, tapa os olhos da bebé. 1122 01:20:23,213 --> 01:20:24,338 Olympia. 1123 01:20:25,005 --> 01:20:26,255 Vejam! 1124 01:20:27,296 --> 01:20:29,838 - Mostra a tua bebé. - Olympia, dá-me a tua bebé. 1125 01:20:30,796 --> 01:20:33,005 - Não são assim tão maus. - Dá-me a tua bebé. 1126 01:20:34,505 --> 01:20:37,671 Mantém os olhos dela tapados. Dá-me a tua bebé, só por um instante. 1127 01:20:37,755 --> 01:20:41,255 Olympia, deixa-me pegar na tua bebé só por um instante! 1128 01:20:41,338 --> 01:20:42,296 Só por um instante! 1129 01:20:42,671 --> 01:20:44,588 Deixa-me pegar nela por um instante. 1130 01:20:44,963 --> 01:20:46,255 - Um instante. - Vejam. 1131 01:20:46,588 --> 01:20:48,421 - Está bem? - Vejam. 1132 01:20:50,671 --> 01:20:51,546 Vejam! 1133 01:20:56,880 --> 01:20:59,005 Não! 1134 01:20:59,713 --> 01:21:00,880 Por favor, não. 1135 01:21:00,963 --> 01:21:02,796 - Vê. - Não! 1136 01:21:02,880 --> 01:21:04,380 - Olha. - Não. 1137 01:21:37,505 --> 01:21:38,671 Ouve, Malorie. 1138 01:21:40,213 --> 01:21:41,421 Dá-me as crianças. 1139 01:21:43,921 --> 01:21:45,338 Dá-me os miúdos. 1140 01:21:46,671 --> 01:21:48,671 Dá-me as crianças ou eu tiro-tas. 1141 01:21:48,755 --> 01:21:50,630 Olha, cretino! 1142 01:21:51,380 --> 01:21:52,296 Então? 1143 01:21:54,171 --> 01:21:55,171 O que fazes aqui? 1144 01:21:59,380 --> 01:22:00,380 Vieste ver? 1145 01:22:02,546 --> 01:22:03,671 Abre os olhos. 1146 01:22:07,921 --> 01:22:09,338 Não estejas assustado. 1147 01:22:10,921 --> 01:22:12,421 Olha para mim. 1148 01:22:12,796 --> 01:22:14,505 Olha para mim! 1149 01:22:48,546 --> 01:22:49,755 Lamento. 1150 01:22:53,380 --> 01:22:55,671 Lamento por não teres chegado a ver. 1151 01:22:57,005 --> 01:22:58,588 É mesmo belo. 1152 01:22:59,421 --> 01:23:00,921 Muito belo. 1153 01:23:04,088 --> 01:23:05,130 Lamento. 1154 01:23:10,046 --> 01:23:11,713 Aquilo irá purificar o mundo. 1155 01:23:56,755 --> 01:23:58,713 Por favor, não nos faças mal. 1156 01:23:58,796 --> 01:24:00,296 Por favor, fica longe de nós. 1157 01:24:00,380 --> 01:24:02,463 Por favor! 1158 01:24:02,546 --> 01:24:05,338 Por favor, não faças isto! 1159 01:24:09,463 --> 01:24:11,630 Está tudo bem. 1160 01:24:37,130 --> 01:24:38,088 CINCO ANOS DEPOIS 1161 01:24:38,171 --> 01:24:39,296 Ouçam os estalidos. 1162 01:24:40,380 --> 01:24:43,630 Ouçam os sons, se são suaves ou mais altos. 1163 01:24:44,755 --> 01:24:45,963 Ouçam isto. 1164 01:24:46,713 --> 01:24:48,171 Ouçam. 1165 01:24:49,088 --> 01:24:51,713 Quando são mais altos, estão num espaço aberto. Ouvem? 1166 01:24:51,796 --> 01:24:55,005 Mas, se são mais suaves, há alguma coisa muito perto. 1167 01:24:55,296 --> 01:24:57,463 Por favor. Alguém. Estou? 1168 01:24:58,255 --> 01:24:59,171 Estou? 1169 01:25:03,338 --> 01:25:04,463 Estou? 1170 01:25:57,338 --> 01:25:59,296 Não há nada aqui. 1171 01:26:26,796 --> 01:26:27,630 Olá. 1172 01:26:28,088 --> 01:26:28,921 Olá. 1173 01:26:52,713 --> 01:26:53,713 O que se passa? 1174 01:26:55,588 --> 01:26:57,213 Voltei a ouvir alguns deles. 1175 01:26:58,505 --> 01:26:59,463 O quê? 1176 01:27:00,755 --> 01:27:01,671 Alguns deles... 1177 01:27:02,838 --> 01:27:04,171 ... a conduzir por aí. 1178 01:27:05,630 --> 01:27:07,838 A conduzir como se não tivessem vendas nos olhos. 1179 01:27:09,880 --> 01:27:10,838 Está bem. 1180 01:27:12,588 --> 01:27:13,796 Chega de sair sozinhos. 1181 01:27:15,588 --> 01:27:16,546 Está bem. 1182 01:27:22,505 --> 01:27:23,671 O que é isto? 1183 01:27:24,255 --> 01:27:26,713 Pensei num sistema de aviso para os miúdos. 1184 01:27:26,796 --> 01:27:28,296 Se precisarem, tocam a campainha. 1185 01:27:28,380 --> 01:27:29,255 Sim. 1186 01:27:30,005 --> 01:27:30,963 Isso é bom. 1187 01:27:37,046 --> 01:27:38,046 E isto? 1188 01:27:39,130 --> 01:27:39,963 É... 1189 01:27:40,963 --> 01:27:42,046 É para sobrevivência. 1190 01:27:42,130 --> 01:27:43,880 - Para sobrevivência? - Sim. 1191 01:28:22,088 --> 01:28:23,088 Estou? 1192 01:28:23,963 --> 01:28:24,838 Estou? 1193 01:28:25,671 --> 01:28:27,630 Está alguém aí? Estou? 1194 01:28:29,755 --> 01:28:30,880 Teste. 1195 01:28:30,963 --> 01:28:33,588 Se há alguém por aí, por favor, respondam. 1196 01:28:34,005 --> 01:28:35,630 - Estou? - Estou. 1197 01:28:35,713 --> 01:28:36,755 Quem fala? 1198 01:28:37,380 --> 01:28:39,046 - Chamo-me Rick. - Não. 1199 01:28:39,713 --> 01:28:40,630 Quem fala? 1200 01:28:43,171 --> 01:28:44,380 Rick, chamo-me Tom. 1201 01:28:44,463 --> 01:28:45,546 Temos um lugar. 1202 01:28:45,880 --> 01:28:48,421 Um recinto fechado. Com mantimentos suficientes... 1203 01:28:49,921 --> 01:28:50,921 Temos uma comunidade. 1204 01:28:52,046 --> 01:28:53,630 Isto aqui é seguro. 1205 01:28:54,421 --> 01:28:56,338 Estamos junto à foz do rio. 1206 01:28:56,755 --> 01:28:58,463 - E tu? - Não respondas a isso. 1207 01:29:00,130 --> 01:29:01,546 Perto de Pike's Quarry. 1208 01:29:01,921 --> 01:29:04,380 Céus. Estás muito longe. 1209 01:29:04,463 --> 01:29:05,671 Quantos são vocês? 1210 01:29:06,588 --> 01:29:07,671 Somos quatro. 1211 01:29:08,421 --> 01:29:09,963 Há crianças? 1212 01:29:10,046 --> 01:29:12,588 - Não. Não digas nada. - Está tudo bem. 1213 01:29:13,755 --> 01:29:14,713 Não. 1214 01:29:15,505 --> 01:29:16,671 Porquê? 1215 01:29:17,005 --> 01:29:19,630 Porque o modo mais rápido de chegar aqui é pelo rio. 1216 01:29:19,713 --> 01:29:22,421 E acho que não sobreviveriam com crianças. 1217 01:29:23,130 --> 01:29:24,338 Espera. O rio? 1218 01:29:25,088 --> 01:29:27,046 Naveguem rio abaixo o mais longe possível. 1219 01:29:27,130 --> 01:29:29,296 Fiquem na água até chegarem aos rápidos. 1220 01:29:30,213 --> 01:29:32,588 A água é rápida nessa zona. É perigoso. 1221 01:29:33,130 --> 01:29:34,421 Perdemos algumas pessoas. 1222 01:29:35,296 --> 01:29:37,213 Têm de poder ver bem. 1223 01:29:37,630 --> 01:29:39,505 - Como assim? - Como assim, ver bem? 1224 01:29:41,255 --> 01:29:43,296 Terão de olhar. 1225 01:29:45,296 --> 01:29:48,088 Rick, teremos vendas nos olhos. Não podemos olhar. 1226 01:29:48,171 --> 01:29:49,713 Ainda bem que disseram isso. 1227 01:29:50,130 --> 01:29:51,880 Alguém terá de... 1228 01:29:53,421 --> 01:29:57,338 Preparem-se para dois dias de viagem ao ritmo da corrente do rio. 1229 01:29:57,546 --> 01:29:59,171 Tragam mantimentos para mais tempo. 1230 01:29:59,630 --> 01:30:01,713 Como vos encontramos depois dos rápidos, Rick? 1231 01:30:01,963 --> 01:30:03,213 Ouvirão os pássaros. 1232 01:30:03,880 --> 01:30:06,796 Temos muitos. Sigam o som até nós. 1233 01:30:07,130 --> 01:30:10,505 Ao fundo de uma pequena represa, encontrarão um muro com um portão. 1234 01:30:10,588 --> 01:30:11,546 É o nosso... 1235 01:30:13,880 --> 01:30:15,338 - É o quê? - É o vosso quê? 1236 01:30:16,296 --> 01:30:17,171 Rick? 1237 01:30:18,505 --> 01:30:19,546 Rick? 1238 01:30:30,838 --> 01:30:32,755 - Pode ser real. Pode ser verdade. - Não. 1239 01:30:32,838 --> 01:30:35,130 - "Pode" não chega. - E se o Rick puder ajudar-nos? 1240 01:30:35,213 --> 01:30:36,505 E se o Rick for um deles? 1241 01:30:38,713 --> 01:30:40,171 Ele sabia dos pássaros. 1242 01:30:40,963 --> 01:30:43,713 Céus! O Gary sabia dos pássaros, e pô-los no congelador. 1243 01:30:43,796 --> 01:30:46,005 Não acredito que estás a pensar nisto. 1244 01:30:46,088 --> 01:30:47,963 As casas ficaram sem comida. Temos de ir. 1245 01:30:48,046 --> 01:30:51,213 E achas que eu não sei isso? Achas que não sei? 1246 01:30:56,755 --> 01:30:59,130 Quando eu era pequeno, tínhamos um barco assim. 1247 01:30:59,505 --> 01:31:01,671 Todos os verões, levávamo-lo para o lago. 1248 01:31:02,046 --> 01:31:03,005 Todos os verões. 1249 01:31:03,630 --> 01:31:07,005 Vocês iriam adorar. Havia árvores, havia flores. 1250 01:31:07,546 --> 01:31:10,463 A água era quentinha, havia nuvens no céu. 1251 01:31:11,296 --> 01:31:14,130 Todos nós brincávamos na água. Todas as crianças. 1252 01:31:14,213 --> 01:31:16,213 Subíamos e descíamos pela margem. 1253 01:31:16,296 --> 01:31:18,255 Havia mais crianças no mundo? 1254 01:31:19,005 --> 01:31:21,505 Sim. Iguais a vocês. 1255 01:31:21,588 --> 01:31:23,005 Como vocês. 1256 01:31:23,838 --> 01:31:26,546 Um dia, vimos um carvalho muito grande. 1257 01:31:27,005 --> 01:31:28,546 Era maior do que esta casa. 1258 01:31:28,630 --> 01:31:31,088 Era tão grande e velho, que não se via a copa. 1259 01:31:31,171 --> 01:31:33,296 - Adivinhem o que fizemos. - Treparam-no. 1260 01:31:33,380 --> 01:31:34,296 Sim, trepamo-lo. 1261 01:31:34,380 --> 01:31:36,463 Trepámos e trepámos, até chegar ao cimo. 1262 01:31:37,713 --> 01:31:39,296 Adivinham o que vimos lá em cima. 1263 01:31:39,380 --> 01:31:40,880 Rapaz, Miúda. Hora de dormir. 1264 01:31:40,963 --> 01:31:42,505 O Tom está a contar uma história. 1265 01:31:42,588 --> 01:31:45,463 - Mal, está quase no fim. - Não volto a repetir. Vamos. 1266 01:31:48,546 --> 01:31:49,546 Miúda, anda. 1267 01:31:50,963 --> 01:31:52,088 Agora. 1268 01:31:52,171 --> 01:31:53,130 Anda. 1269 01:31:54,171 --> 01:31:55,421 Imediatamente. 1270 01:31:56,380 --> 01:31:57,255 Cama! 1271 01:32:00,921 --> 01:32:02,796 - O que estás a fazer? - E tu? 1272 01:32:02,880 --> 01:32:05,963 Agora, eles acham que vão lá para fora, trepar árvores com os miúdos, 1273 01:32:06,046 --> 01:32:08,046 e ver borboletas e flores. - É uma história. 1274 01:32:08,130 --> 01:32:10,088 Não é uma história. É uma mentira. 1275 01:32:10,171 --> 01:32:13,005 Eles nunca irão trepar árvores, nunca irão fazer novos amigos. 1276 01:32:13,088 --> 01:32:15,130 Porque os farias acreditar nisso? 1277 01:32:15,213 --> 01:32:18,255 Eles têm de acreditar em alguma coisa. Se não, para que serve isto? 1278 01:32:18,338 --> 01:32:20,421 - Para sobreviverem. - Sobreviver não é viver. 1279 01:32:20,505 --> 01:32:22,921 Eles vão morrer se te derem ouvidos! 1280 01:32:25,255 --> 01:32:27,338 A vida não é só o que é. É o que poderia ser. 1281 01:32:27,421 --> 01:32:28,630 O que se pode fazer dela. 1282 01:32:28,713 --> 01:32:31,046 Há que prometer sonhos que podem nunca realizar-se. 1283 01:32:31,463 --> 01:32:32,296 Tens de amá-los 1284 01:32:32,380 --> 01:32:34,796 sabendo que podes perdê-los a qualquer momento. 1285 01:32:34,880 --> 01:32:38,380 Eles merecem sonhos, amor, esperança. Eles merecem uma mãe. 1286 01:32:39,505 --> 01:32:41,380 Eles merecem uma mãe. 1287 01:32:41,880 --> 01:32:44,380 Nem lhes deste nomes. Chamam-se Rapaz e Miúda! 1288 01:32:44,838 --> 01:32:45,755 Pensa nisso. 1289 01:32:45,838 --> 01:32:48,380 Todas as decisões que tomei foram por eles. 1290 01:32:48,463 --> 01:32:50,630 Cada uma delas. 1291 01:33:10,630 --> 01:33:12,005 Sabes o que vi? 1292 01:33:14,296 --> 01:33:15,713 No cimo da árvore? 1293 01:33:17,505 --> 01:33:18,755 Eu vi um ninho. 1294 01:33:21,630 --> 01:33:22,963 Com cinco pássaros. 1295 01:33:23,963 --> 01:33:25,713 Sentados no ramo de cima. 1296 01:33:30,838 --> 01:33:32,171 E depois, eles voaram. 1297 01:33:58,130 --> 01:33:59,338 Consegui. 1298 01:33:59,421 --> 01:34:00,338 Sentem-se. 1299 01:34:29,796 --> 01:34:31,171 É seguro. Entrem. 1300 01:35:05,046 --> 01:35:06,005 Ena. 1301 01:35:06,088 --> 01:35:07,588 Impossível. 1302 01:35:08,755 --> 01:35:10,630 - Devem estar rançosas. - Pois. 1303 01:35:12,338 --> 01:35:13,421 Anda cá. 1304 01:35:14,671 --> 01:35:15,921 É como eu gosto delas. 1305 01:35:17,088 --> 01:35:18,088 Desculpa. 1306 01:35:20,421 --> 01:35:22,255 - Desculpa. - Desculpa também. 1307 01:35:25,046 --> 01:35:25,963 Anda cá. 1308 01:35:42,380 --> 01:35:43,588 Meninos. 1309 01:35:47,755 --> 01:35:49,171 Esta é de morango. 1310 01:35:49,588 --> 01:35:51,630 É este o sabor do morango. 1311 01:36:07,588 --> 01:36:09,338 - O que é aquilo? - Silêncio. 1312 01:36:17,671 --> 01:36:18,713 Está alguém em casa? 1313 01:36:21,005 --> 01:36:22,838 Leva-os pelas traseiras. Eu distraio-os. 1314 01:36:23,296 --> 01:36:26,463 Se eu não chegar em 15 minutos, leva os miúdos para o barco e parte. 1315 01:36:26,546 --> 01:36:28,130 - Não vou embora sem ti. - Mal. 1316 01:36:28,213 --> 01:36:30,380 - Não vou deixar-te. - Ouve-me. 1317 01:36:31,338 --> 01:36:32,838 Eu amo-te muito. 1318 01:36:34,630 --> 01:36:36,296 Eu amo-te. Vai. 1319 01:36:36,380 --> 01:36:38,255 - Não. - Vai. Por favor. 1320 01:36:38,963 --> 01:36:40,088 Portem-se bem. Vão. 1321 01:36:40,963 --> 01:36:42,713 - Vão. - Eu vou sair. 1322 01:36:44,880 --> 01:36:46,088 Olá, amigo. 1323 01:36:46,421 --> 01:36:47,463 Posso ajudá-lo? 1324 01:36:49,255 --> 01:36:50,713 Acho que não, amigo. 1325 01:36:50,796 --> 01:36:52,130 Mas nós podemos ajudar-te. 1326 01:36:52,213 --> 01:36:53,671 Não. Saiam! 1327 01:36:54,296 --> 01:36:56,421 - Tira a venda. - Para trás! 1328 01:36:56,505 --> 01:36:58,463 - Para trás. - Ela está parada. 1329 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 Tenho uma mulher e duas crianças aqui. 1330 01:37:19,713 --> 01:37:20,921 Eles vêm aí. 1331 01:37:22,005 --> 01:37:23,255 Eles não vão fazer-te mal. 1332 01:37:23,338 --> 01:37:25,046 Que se foda. 1333 01:37:26,213 --> 01:37:27,421 Pelo contrário... 1334 01:37:29,046 --> 01:37:31,046 É uma coisa bela, amigo. 1335 01:39:53,421 --> 01:39:54,505 Ouçam-me. 1336 01:39:54,963 --> 01:39:56,838 Eu só vou dizer isto uma vez. 1337 01:39:56,921 --> 01:39:59,713 Nós vamos fazer uma viagem. Vai ser duro. 1338 01:39:59,796 --> 01:40:02,588 Terão de fazer tudo aquilo que eu disser 1339 01:40:02,671 --> 01:40:04,463 ou não iremos sobreviver. 1340 01:40:04,546 --> 01:40:05,713 Perceberam? 1341 01:40:06,921 --> 01:40:08,088 Onde está o Tom? 1342 01:40:09,171 --> 01:40:10,296 Ele não vem. 1343 01:40:17,088 --> 01:40:22,130 42 HORAS NO RIO 1344 01:40:28,088 --> 01:40:30,755 Está na hora. 1345 01:40:44,463 --> 01:40:45,630 Lembram-se dos rápidos? 1346 01:40:46,713 --> 01:40:48,713 Lembram-se do que disse sobre os rápidos? 1347 01:40:50,255 --> 01:40:51,213 Eles estão perto. 1348 01:40:51,505 --> 01:40:53,713 É muito perigoso, 1349 01:40:53,796 --> 01:40:56,546 e só há uma maneira para eu conseguir navegar através deles. 1350 01:40:57,546 --> 01:40:58,630 Alguém tem de olhar. 1351 01:40:59,130 --> 01:41:01,588 - Eu olho. - Não, eu é que decido. Está bem? 1352 01:41:01,671 --> 01:41:03,546 Deem-me só um segundo. 1353 01:41:11,380 --> 01:41:12,255 Eu faço-o. 1354 01:41:41,921 --> 01:41:43,255 Eu amo-te muito. 1355 01:41:53,505 --> 01:41:54,630 Ninguém vai olhar. 1356 01:41:56,171 --> 01:41:57,588 Está bem? Ninguém vai olhar. 1357 01:41:58,255 --> 01:41:59,255 Está bem? 1358 01:42:09,796 --> 01:42:11,338 Tapem os olhos. Vamos tapá-los. 1359 01:42:17,796 --> 01:42:20,921 Vamos. Ponham-se de joelhos. Abaixem-se. Segurem-se bem. 1360 01:42:21,005 --> 01:42:22,671 Não se mexam. Segurem-se bem. 1361 01:42:38,546 --> 01:42:41,421 Segurem-se bem. Não larguem. Vai correr tudo bem. 1362 01:42:43,213 --> 01:42:44,213 Segurem-se! 1363 01:42:49,880 --> 01:42:51,171 Segurem-se! 1364 01:43:33,546 --> 01:43:34,630 Miúda! Rapaz! 1365 01:43:44,671 --> 01:43:45,838 Miúda! Rapaz! 1366 01:43:50,005 --> 01:43:51,255 Miúda! Rapaz! 1367 01:43:52,880 --> 01:43:53,921 Miúda! 1368 01:43:57,296 --> 01:43:58,505 Malorie! 1369 01:43:59,213 --> 01:44:00,213 Rapaz! 1370 01:44:00,296 --> 01:44:02,838 - Continua a chamar por mim! - Ajuda-me! 1371 01:44:02,921 --> 01:44:04,713 - Malorie! - Chamem por mim! 1372 01:44:04,796 --> 01:44:05,838 Malorie! 1373 01:44:05,921 --> 01:44:07,505 - Estou aqui! - Malorie! 1374 01:44:07,921 --> 01:44:09,796 - Estou a chegar. Onde estás? - Malorie! 1375 01:44:09,880 --> 01:44:12,255 Onde está a Miúda? Miúda! 1376 01:44:13,255 --> 01:44:14,921 Continua a tocar! Eu ouço-te! 1377 01:44:30,296 --> 01:44:31,755 Continua a tocar, Miúda! 1378 01:44:32,255 --> 01:44:34,963 Continua a tocar. 1379 01:44:37,005 --> 01:44:38,255 Boa menina. 1380 01:44:39,713 --> 01:44:40,630 Pronto. 1381 01:44:40,713 --> 01:44:42,755 Bom trabalho. Levanta-te. 1382 01:44:48,671 --> 01:44:51,005 Boa menina. Vocês ouviram aqueles pássaros? 1383 01:44:51,755 --> 01:44:53,880 É para lá que vamos. Só temos de seguir o som. 1384 01:44:54,713 --> 01:44:55,796 Fiquem atrás de mim. 1385 01:45:29,296 --> 01:45:31,338 Totó. Olá, totó. 1386 01:45:32,296 --> 01:45:35,255 Abre os olhos, Malorie. Eu estou aqui. 1387 01:45:36,505 --> 01:45:37,380 Não. 1388 01:45:38,005 --> 01:45:39,088 Não, não estás. 1389 01:45:39,463 --> 01:45:40,338 Não. 1390 01:45:41,296 --> 01:45:43,463 Malorie, olha para mim. 1391 01:45:47,255 --> 01:45:50,088 Olha para mim, Malorie. Olha para mim. 1392 01:45:50,171 --> 01:45:51,505 Malorie, olha para mim. 1393 01:45:51,588 --> 01:45:53,921 Não é real. 1394 01:46:03,005 --> 01:46:04,838 - Malorie? - Malorie. 1395 01:46:09,671 --> 01:46:10,630 Malorie? 1396 01:46:17,880 --> 01:46:18,796 Malorie? 1397 01:46:31,088 --> 01:46:32,130 Malorie. 1398 01:46:33,213 --> 01:46:35,713 Malorie, olha para mim, Malorie. 1399 01:46:35,796 --> 01:46:37,963 - Rapaz. Miúda. - Malorie. 1400 01:46:38,046 --> 01:46:40,671 Não se mexam. Fiquem onde estão! Não se mexam. 1401 01:46:40,755 --> 01:46:44,088 Abre os olhos. 1402 01:46:44,671 --> 01:46:46,005 Malorie, abre os olhos. 1403 01:46:56,005 --> 01:46:56,921 Rapaz. Miúda. 1404 01:46:58,171 --> 01:46:59,338 Onde estão? 1405 01:47:06,088 --> 01:47:07,880 Vem comigo. Olha para mim. 1406 01:47:08,630 --> 01:47:10,921 Eu preciso de ti. Olha para mim. 1407 01:47:11,005 --> 01:47:13,005 A sério que posso tirar a venda? 1408 01:47:13,338 --> 01:47:14,838 - Rapaz! - É seguro? 1409 01:47:15,130 --> 01:47:16,130 Não, essa não sou eu! 1410 01:47:18,171 --> 01:47:20,505 Não! Deixa estar a venda posta! 1411 01:47:20,796 --> 01:47:22,005 Rapaz, isso não é real! 1412 01:47:22,088 --> 01:47:24,130 Deixa a venda posta! Ouve-me! 1413 01:47:24,546 --> 01:47:26,421 Ouve a minha voz! Esta é a minha voz! 1414 01:47:39,046 --> 01:47:40,671 Miúda, vem comigo. Olha para mim. 1415 01:47:41,630 --> 01:47:43,755 Tira a venda. Podes olhar para mim. 1416 01:47:43,838 --> 01:47:45,713 Não é perigoso se eu olhar? 1417 01:47:46,588 --> 01:47:48,088 Não. Eu estou aqui! 1418 01:47:48,171 --> 01:47:50,255 Não tirem a venda dos olhos! 1419 01:47:50,338 --> 01:47:51,546 Por favor, ouçam-me! 1420 01:47:51,630 --> 01:47:52,921 - Malorie. - O quê? Não. 1421 01:47:53,005 --> 01:47:55,213 - Abre os olhos. - Miúda, chama por mim! 1422 01:47:55,296 --> 01:47:57,005 - É tão lindo. - Chamem por mim. 1423 01:47:57,088 --> 01:47:59,171 Chamem por mim! Onde estão? 1424 01:47:59,796 --> 01:48:02,713 Rapaz! Miúda! Onde estão? Não levem os meus filhos! 1425 01:48:02,796 --> 01:48:04,380 Não levem os meus filhos! 1426 01:48:07,671 --> 01:48:09,088 Querida, continua a tocar. 1427 01:48:09,838 --> 01:48:12,421 Continua a tocar, querida. Estou a ir. Continua a tocar. 1428 01:48:12,505 --> 01:48:14,963 Anda. Continua a tocar. 1429 01:48:15,046 --> 01:48:16,880 Meu Deus. Já te tenho. 1430 01:48:17,463 --> 01:48:18,713 Está tudo bem. 1431 01:48:19,005 --> 01:48:21,421 Onde está a Miúda? 1432 01:48:21,505 --> 01:48:23,671 Miúda! 1433 01:48:24,171 --> 01:48:25,421 Onde está a...? 1434 01:48:25,963 --> 01:48:27,255 Ela está com medo de ti. 1435 01:48:27,338 --> 01:48:28,505 O quê? 1436 01:48:28,588 --> 01:48:30,046 Ela está com medo de ti. 1437 01:48:36,130 --> 01:48:37,255 Desculpa. 1438 01:48:38,338 --> 01:48:40,630 Desculpa, minha linda. Desculpa. 1439 01:48:41,671 --> 01:48:44,130 Eu estava errada. Não devia ter sido tão dura. 1440 01:48:45,171 --> 01:48:47,130 Devia ter-te deixado brincar. 1441 01:48:47,838 --> 01:48:51,255 Não devia ter interrompido a história do Tom 1442 01:48:51,588 --> 01:48:54,171 porque ele não tinha acabado. 1443 01:48:54,505 --> 01:48:58,088 Quando ele trepou ao cimo daquele carvalho gigante, 1444 01:48:58,588 --> 01:49:01,213 ele viu as coisas mais lindas. 1445 01:49:01,630 --> 01:49:05,130 Ele viu centenas de crianças a brincarem aos jogos. 1446 01:49:05,213 --> 01:49:06,296 Centenas. 1447 01:49:06,671 --> 01:49:08,505 E ele viu pássaros... 1448 01:49:09,463 --> 01:49:11,005 Pássaros de todas as cores. 1449 01:49:11,088 --> 01:49:12,005 E... 1450 01:49:12,630 --> 01:49:14,046 Ele viu-nos a nós. 1451 01:49:14,630 --> 01:49:16,713 Ele viu-nos do cimo da árvore. 1452 01:49:17,046 --> 01:49:19,671 Ele viu-nos juntos, e temos de ficar juntos. 1453 01:49:20,380 --> 01:49:22,088 E não é apenas uma história. 1454 01:49:22,463 --> 01:49:26,463 Não é, porque há tanta coisa que eu vos quero mostrar. 1455 01:49:26,963 --> 01:49:30,713 Há tanta coisa que eu quero que vejam. Está bem? 1456 01:49:30,796 --> 01:49:32,963 Mas temos de fazê-lo juntos, está bem? 1457 01:49:33,046 --> 01:49:36,838 Eu preciso que venhas até mim agora. Por favor? 1458 01:49:37,338 --> 01:49:38,380 Vem até mim. 1459 01:49:38,463 --> 01:49:40,380 Querida, vem até mim, está bem? 1460 01:49:52,421 --> 01:49:56,671 Eu adoro-vos muito. 1461 01:49:57,296 --> 01:49:58,796 Temos de encontrar os pássaros. 1462 01:49:59,588 --> 01:50:00,880 Vamos encontrar os pássaros. 1463 01:50:02,130 --> 01:50:04,213 Quero que ouçam os pássaros, está bem? 1464 01:50:07,588 --> 01:50:08,671 Ouçam os pássaros. 1465 01:50:09,630 --> 01:50:11,088 Pronto. Ouçam os pássaros. 1466 01:50:20,296 --> 01:50:22,713 Ouçam os pássaros. 1467 01:50:22,796 --> 01:50:24,088 Malorie! 1468 01:50:30,880 --> 01:50:31,755 Malorie! 1469 01:50:35,838 --> 01:50:38,505 Silêncio. 1470 01:50:38,588 --> 01:50:40,588 Malorie, sei que tens medo, mas sou eu. 1471 01:50:43,005 --> 01:50:45,171 Por favor. Onde estás? Preciso de ajuda. 1472 01:50:46,505 --> 01:50:48,213 Espreita e encontra-me. 1473 01:50:50,421 --> 01:50:51,463 Venham. 1474 01:50:52,630 --> 01:50:53,713 Vamos! 1475 01:50:56,713 --> 01:50:58,588 Vamos para os pássaros. Onde estão eles? 1476 01:51:05,171 --> 01:51:06,505 Os pássaros? Onde estão? 1477 01:51:06,588 --> 01:51:07,505 Por ali. 1478 01:51:10,380 --> 01:51:12,630 Não consigo ouvir os pássaros. 1479 01:51:12,713 --> 01:51:14,546 É muito alto, muito barulhento! 1480 01:51:14,630 --> 01:51:15,630 Malorie! 1481 01:51:15,713 --> 01:51:16,880 É muito alto! 1482 01:51:29,755 --> 01:51:30,838 Por aqui! 1483 01:52:06,713 --> 01:52:07,963 Degrau. 1484 01:52:09,588 --> 01:52:11,755 Olá? 1485 01:52:12,130 --> 01:52:14,255 Abram a porta! Por favor, abram a porta! 1486 01:52:14,588 --> 01:52:16,213 Chamo-me Malorie. 1487 01:52:16,296 --> 01:52:17,380 Tenho crianças! 1488 01:52:17,463 --> 01:52:20,546 Por favor, procurem o Rick. Nós seguimos o rio e os pássaros. 1489 01:52:20,630 --> 01:52:21,921 Malorie! 1490 01:52:22,005 --> 01:52:23,171 Olha para mim, Malorie! 1491 01:52:23,255 --> 01:52:25,630 - Por favor! - Olha para mim, Malorie! 1492 01:52:25,921 --> 01:52:27,046 Malorie! 1493 01:52:27,130 --> 01:52:30,255 Está bem. Recebam apenas as crianças. 1494 01:52:30,338 --> 01:52:33,255 Eles são só crianças! Por favor, deixem os meus filhos entrar! 1495 01:52:33,338 --> 01:52:35,421 Por favor, abram a porta! 1496 01:52:35,505 --> 01:52:36,796 - Olha para mim! - Por favor! 1497 01:52:38,963 --> 01:52:40,880 Deixem-me ver os vossos olhos! 1498 01:52:41,588 --> 01:52:42,505 Está bem. 1499 01:52:48,880 --> 01:52:49,921 Ela está bem. 1500 01:52:51,380 --> 01:52:53,005 Ela está bem. Estão todos bem. 1501 01:52:53,630 --> 01:52:54,630 Chamem o Rick. 1502 01:52:55,546 --> 01:52:56,546 Está tudo bem. 1503 01:52:58,421 --> 01:53:00,213 - Malorie? - Sim. 1504 01:53:01,505 --> 01:53:02,588 Eu sou o Rick. 1505 01:53:03,505 --> 01:53:04,546 Vem comigo. 1506 01:53:05,796 --> 01:53:06,713 Está bem. 1507 01:53:07,005 --> 01:53:08,171 Por aqui. 1508 01:53:12,546 --> 01:53:14,255 Estão no interior e estão seguros. 1509 01:53:16,421 --> 01:53:17,796 Podem tirar as vendas. 1510 01:53:31,505 --> 01:53:37,588 ESCOLA PARA CEGOS JANET TUCKER 1511 01:53:45,713 --> 01:53:46,880 Venham comigo. 1512 01:54:14,338 --> 01:54:15,213 Os pássaros. 1513 01:54:15,755 --> 01:54:18,546 Avisam as pessoas que veem quando aquelas coisas se aproximam. 1514 01:54:19,171 --> 01:54:21,380 Não é muito, mas é alguma coisa. 1515 01:54:33,796 --> 01:54:35,963 Vou buscar-vos roupa enxuta. 1516 01:54:46,005 --> 01:54:47,255 Ouçam. 1517 01:54:48,046 --> 01:54:52,921 O que dizem de libertarmos os pássaros para que possam ir ter com os amigos? 1518 01:54:53,588 --> 01:54:54,463 Vamos fazer isso? 1519 01:54:56,755 --> 01:54:57,755 Está bem. 1520 01:55:11,880 --> 01:55:12,755 Malorie? 1521 01:55:15,338 --> 01:55:16,671 Malorie Hayes? 1522 01:55:17,213 --> 01:55:18,296 Dra. Lapham. 1523 01:55:23,630 --> 01:55:24,838 Como é que se chamam? 1524 01:55:25,421 --> 01:55:26,296 Miúda. 1525 01:55:28,088 --> 01:55:28,963 Rapaz. 1526 01:55:32,838 --> 01:55:33,755 Na verdade... 1527 01:55:35,838 --> 01:55:37,421 ... o teu nome é Olympia. 1528 01:55:39,046 --> 01:55:40,046 Sim. 1529 01:55:41,005 --> 01:55:43,880 Tens o nome da miúda mais querida que alguma vez conheci. 1530 01:55:45,838 --> 01:55:46,963 E o teu nome... 1531 01:55:49,463 --> 01:55:50,713 O teu nome é Tom. 1532 01:55:52,713 --> 01:55:53,588 Tom. 1533 01:56:00,088 --> 01:56:01,546 E eu sou a mãe deles. 1534 01:56:07,838 --> 01:56:09,505 Querem brincar com os outros meninos? 1535 01:56:09,588 --> 01:56:10,713 Queres ir brincar? 1536 01:56:11,921 --> 01:56:12,963 Queres ir brincar? 1537 01:56:28,505 --> 01:56:30,463 Obrigada. Muito obrigada. 1538 02:03:33,171 --> 02:03:35,171 Legendas: Joana Lima Martins