1 00:00:05,880 --> 00:00:08,088 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:14,421 --> 00:00:17,005 Tenemos un lugar, un recinto. 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,005 Una comunidad. 4 00:00:20,505 --> 00:00:21,921 Es seguro. 5 00:00:23,838 --> 00:00:25,213 ¿Cuántos son? 6 00:00:26,713 --> 00:00:28,630 ¿Hay niños? 7 00:00:30,296 --> 00:00:32,755 Porque la vía más rápida es por el río, 8 00:00:32,838 --> 00:00:35,713 y no creo que lo logren con niños. 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,713 Escúchenme. Solo lo diré una vez. 10 00:00:49,505 --> 00:00:52,380 Ahora comenzaremos el viaje. Será duro. 11 00:00:52,463 --> 00:00:57,046 Parecerá que dura mucho tiempo, así que será difícil estar alerta. 12 00:00:57,130 --> 00:01:01,088 Será aún más difícil guardar silencio, pero deben hacer ambas cosas. 13 00:01:01,171 --> 00:01:05,963 Deben hacer todo lo que les pida o no lo lograremos. 14 00:01:06,046 --> 00:01:07,171 ¿Entendido? 15 00:01:09,046 --> 00:01:13,630 No pueden quitarse las vendas bajo ninguna circunstancia. 16 00:01:13,713 --> 00:01:16,338 Si descubro que lo hicieron, los lastimaré. 17 00:01:16,421 --> 00:01:17,963 ¿Entendido? 18 00:01:20,046 --> 00:01:22,171 Hace frío, tenemos mantas. 19 00:01:22,255 --> 00:01:24,755 Niño, tienes a tu perro. Niña, tú, al gato. 20 00:01:24,838 --> 00:01:28,630 Este solo es un lugar. Y ya no lo necesitamos más. 21 00:01:28,713 --> 00:01:30,505 ¿Entendido? 22 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 Y no hablen en el río. 23 00:01:37,130 --> 00:01:39,713 Deben oír con toda la atención posible. 24 00:01:39,796 --> 00:01:42,546 Si oyen algo en el bosque, me avisan. 25 00:01:42,630 --> 00:01:45,255 Si oyen algo en el agua, me avisan. 26 00:01:45,338 --> 00:01:48,713 Pero nunca jamás se quiten las vendas. 27 00:01:49,046 --> 00:01:51,005 Si miran, morirán. 28 00:01:51,088 --> 00:01:52,546 ¿Entendido? 29 00:01:56,671 --> 00:02:00,463 Está bien, tranquilos. 30 00:02:14,005 --> 00:02:14,838 Andando. 31 00:02:30,088 --> 00:02:31,421 Bien. 32 00:02:31,505 --> 00:02:35,838 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 33 00:02:48,171 --> 00:02:51,713 Veintiocho, veintinueve, treinta. Bien, por aquí. Está bien. 34 00:02:52,630 --> 00:02:54,255 Treinta y uno, 32, 33. 35 00:02:54,338 --> 00:02:55,546 ¿Dónde está? 36 00:03:41,296 --> 00:03:43,921 CINCO AÑOS ANTES 37 00:04:08,338 --> 00:04:11,630 - Idiota, estaba escuchando. - También los de abajo. 38 00:04:11,713 --> 00:04:14,546 La tienda estaba llena. Esto parece algo serio. 39 00:04:14,630 --> 00:04:16,630 Vaya, no tienes nada de comida. 40 00:04:16,713 --> 00:04:18,713 - ¿Qué cosa? - ¿Hablas en serio? 41 00:04:18,796 --> 00:04:20,588 - En serio. - Pon las noticias. 42 00:04:20,963 --> 00:04:21,921 Tonta. 43 00:04:22,505 --> 00:04:24,796 - ¿Qué canal, tonta? - Cualquiera. 44 00:04:24,880 --> 00:04:27,505 ...aeropuertos y estaciones de tren cerrados. 45 00:04:27,588 --> 00:04:31,546 Las calles se llenan de gente que huye en auto o a pie 46 00:04:31,630 --> 00:04:35,130 mientras nos informan de inexplicables suicidios en masa. 47 00:04:35,213 --> 00:04:37,130 Se registró primero en Rumania, 48 00:04:37,213 --> 00:04:40,546 pero los incidentes se extienden a Europa y Siberia. 49 00:04:40,630 --> 00:04:43,755 Se estima que hay decenas de miles de muertos... 50 00:04:43,838 --> 00:04:47,630 ...desconoce la causa de los suicidios en masa en Europa y Rusia. 51 00:04:47,713 --> 00:04:51,296 Los testigos reportan comportamientos psicóticos en la gente. 52 00:04:51,630 --> 00:04:55,588 Nuestras fuentes dicen que no parece ser patológico ni viral. 53 00:04:55,671 --> 00:04:58,380 Los líderes de EE. UU. piden mantener la calma. 54 00:04:59,005 --> 00:05:00,796 No confirmaron oficialmente... 55 00:05:01,338 --> 00:05:02,713 Es en Rusia, así que... 56 00:05:03,380 --> 00:05:06,713 Díselo a las madres que pelean por agua mineral. 57 00:05:06,796 --> 00:05:10,213 Hablando de eso, recién hablé por teléfono con mamá. 58 00:05:10,296 --> 00:05:12,630 ¿Por qué debo contarle tus cosas? 59 00:05:12,713 --> 00:05:15,380 - No hablen de mí. - No le hablaré de mi vida. 60 00:05:16,963 --> 00:05:20,046 A las tres, iré a ver un establo árabe en Sausalito. 61 00:05:20,130 --> 00:05:22,296 Vaya, eso no se oye a diario. 62 00:05:22,380 --> 00:05:26,255 - ¿Quieres venir? - No puedo, tengo cita con la Dra. Lapham. 63 00:05:26,338 --> 00:05:27,546 ¿Lapham? ¿Cuándo? 64 00:05:27,630 --> 00:05:29,796 ¿Por qué hablas así al emocionarte? 65 00:05:29,880 --> 00:05:31,505 - ¿Te llevo? - No, descuida. 66 00:05:31,588 --> 00:05:33,671 Podría entrar. Quizá vemos al bebé. 67 00:05:33,755 --> 00:05:36,338 O cancelo la cita y vamos a ver un caballo. 68 00:05:36,421 --> 00:05:38,130 No, a la mierda el caballo. 69 00:05:38,213 --> 00:05:40,171 Vaya, qué fuerte. 70 00:05:42,130 --> 00:05:43,463 ¿Qué piensas? 71 00:05:45,463 --> 00:05:51,130 Veo un grupo de personas juntas que se sienten increíblemente solas. 72 00:05:51,213 --> 00:05:52,838 La soledad es accidental. 73 00:05:53,338 --> 00:05:55,963 Es sobre la incapacidad de conectarse. 74 00:05:59,130 --> 00:06:00,546 ¿Conectarse con qué? 75 00:06:00,630 --> 00:06:01,880 - Apártate. - Malorie. 76 00:06:01,963 --> 00:06:03,630 - Muévete. - Ya lo hablamos. 77 00:06:04,046 --> 00:06:05,921 No te pasará eso. 78 00:06:06,755 --> 00:06:09,713 Con el bebé, es distinto, es amor instantáneo. 79 00:06:09,796 --> 00:06:11,713 - No será así para mí. - Lo será. 80 00:06:11,796 --> 00:06:14,546 - No. - Deberías temer estar sola, no esto. 81 00:06:17,046 --> 00:06:22,505 Debemos llevarte al mundo real con otras personas 82 00:06:22,588 --> 00:06:24,505 y sacarte de esta casa. 83 00:06:24,588 --> 00:06:26,880 ¿Por qué saldría? Tú haces las compras. 84 00:06:26,963 --> 00:06:28,255 - Debes mudarte. - No. 85 00:06:28,338 --> 00:06:29,546 - Sí. - No me mudaré. 86 00:06:29,630 --> 00:06:31,171 - ¿Por qué? - Amo mi casa. 87 00:06:31,255 --> 00:06:33,588 Sé que te costó mucho hallar un estudio 88 00:06:33,671 --> 00:06:36,296 y, desde que Ryan se fue, trabajas mucho. 89 00:06:36,380 --> 00:06:40,046 - Pero... bueno, no más compañeros. - Ryan no era un compañero. 90 00:06:40,130 --> 00:06:41,838 Resulta que sí lo fue. 91 00:06:44,838 --> 00:06:48,546 Como sea, no puedes criar una niña aquí. ¿Dónde la pondrías? 92 00:06:49,671 --> 00:06:51,130 ¿Cómo sabes que es niña? 93 00:06:52,296 --> 00:06:53,921 Es una ilusión, supongo. 94 00:06:59,213 --> 00:07:01,421 Lo siento, trabajo. Llegaré en breve. 95 00:07:02,880 --> 00:07:03,755 Hola. 96 00:07:11,130 --> 00:07:12,005 Sí. 97 00:07:12,255 --> 00:07:13,505 Te llamo enseguida. 98 00:07:13,838 --> 00:07:14,713 ¿Qué? 99 00:07:15,713 --> 00:07:17,463 ¿No quieres saber el sexo? 100 00:07:17,546 --> 00:07:20,171 ¿Y arruinar la sorpresa, Dra. Lapham? No. 101 00:07:21,255 --> 00:07:24,338 ¿Cómo te has sentido? ¿Has dormido mejor? 102 00:07:24,921 --> 00:07:25,838 Bastante mal. 103 00:07:25,921 --> 00:07:28,671 Jamás dormí bien antes de estar así. 104 00:07:28,755 --> 00:07:31,130 Se llama embarazo. Puedes decirlo. 105 00:07:31,213 --> 00:07:34,838 Doctora, ¿sabe que, si no reconoce algo, desaparece? 106 00:07:34,921 --> 00:07:37,171 ¿En serio? Lo ignoré todo este tiempo. 107 00:07:37,255 --> 00:07:39,046 - Si una yegua... - Dios. 108 00:07:39,130 --> 00:07:40,005 ¿Sabía eso? 109 00:07:40,088 --> 00:07:42,963 Si una yegua queda preñada, lo sabe de inmediato. 110 00:07:43,046 --> 00:07:43,921 ¿En serio? 111 00:07:44,005 --> 00:07:46,213 Cambia su alimentación, su andar. 112 00:07:46,296 --> 00:07:49,046 Muerde a los demás caballos cuando se acercan. 113 00:07:49,130 --> 00:07:51,255 - Qué pena no ser caballos. - Así es. 114 00:07:51,338 --> 00:07:52,255 Sería genial. 115 00:07:52,338 --> 00:07:55,463 Tendríamos una madre que nos habría criado 116 00:07:55,546 --> 00:07:58,421 y un padre en algún establo lejano. 117 00:07:58,505 --> 00:08:00,921 Nuestro padre estaba en un establo lejano. 118 00:08:01,005 --> 00:08:03,046 - Es cierto. - Es cierto. 119 00:08:04,588 --> 00:08:05,755 Pobre de nosotras. 120 00:08:05,838 --> 00:08:08,796 Deberíamos darnos lástima con una botella de vino. 121 00:08:09,671 --> 00:08:11,588 Finalmente, tienes razón. 122 00:08:11,671 --> 00:08:13,755 - Bien. - ¿En serio, delante de mí? 123 00:08:13,838 --> 00:08:14,838 No es en serio... 124 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Un vaso de vino rosado no lastimará al frijol. 125 00:08:17,880 --> 00:08:19,546 Yo oí la palabra "botella". 126 00:08:19,630 --> 00:08:24,130 Deberías pensar un nombre para el "frijol" porque ya es grande como un melón. 127 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 ¡Un melón! 128 00:08:26,171 --> 00:08:29,005 Es difícil amar a alguien que aún no conoces. 129 00:08:29,505 --> 00:08:31,046 Qué hermoso. 130 00:08:32,130 --> 00:08:35,463 ¿Consideró bordarlo en una bolsita de lavanda? 131 00:08:35,921 --> 00:08:38,130 - Podría venderlas. - Como recuerdos. 132 00:08:38,213 --> 00:08:39,713 Tendrás un bebé, Malorie. 133 00:08:40,171 --> 00:08:44,713 Muy pronto, tú, yo, Jessica y alguna partera muy trabajadora 134 00:08:44,796 --> 00:08:46,921 iremos al tercer piso y bromearemos. 135 00:08:47,005 --> 00:08:49,588 Solo que entonces no volverás sola a casa. 136 00:08:50,713 --> 00:08:52,338 Lo sé. 137 00:08:54,380 --> 00:08:56,630 Pero, si no es lo que quieres, 138 00:08:56,713 --> 00:08:59,505 hay muchas parejas que desean adoptar. 139 00:08:59,921 --> 00:09:02,755 Sin prejuicios. Puedes decidir lo que quieras. 140 00:09:02,838 --> 00:09:06,671 Pero no puedes ignorarlo y esperar que desaparezca. 141 00:09:09,505 --> 00:09:12,005 DAR EN ADOPCIÓN 142 00:09:20,296 --> 00:09:21,546 ¿Estás bien? 143 00:09:22,046 --> 00:09:23,130 Genial. 144 00:09:24,088 --> 00:09:25,088 ¿Estás vomitando? 145 00:09:26,838 --> 00:09:27,838 Ve al auto. 146 00:09:27,921 --> 00:09:29,130 ¿Es sólido? 147 00:09:29,213 --> 00:09:33,255 No, de hecho, es del tipo suave que sale disparado. 148 00:09:33,338 --> 00:09:35,130 Nos vemos en el auto, ¿sí? 149 00:09:36,421 --> 00:09:38,796 - En el pasillo. - Hagamos lugar. 150 00:09:56,088 --> 00:09:58,505 ¡Oiga! ¡Seguridad! 151 00:09:58,588 --> 00:10:00,046 Cuidado, ayuda. ¡Ayuda! 152 00:10:01,463 --> 00:10:03,505 ¡No, regrese! 153 00:10:03,588 --> 00:10:06,296 - Cálmese, por favor. - Código gris. Nivel uno. 154 00:10:06,421 --> 00:10:08,255 Cálmese. ¡Seguridad! 155 00:10:18,338 --> 00:10:20,713 - ¿Estás mejor? - Está sucediendo. 156 00:10:20,796 --> 00:10:21,713 ¿Te ensuciaste? 157 00:10:21,796 --> 00:10:24,380 Lo de Rusia que enloquece a todos, llegó. 158 00:10:24,463 --> 00:10:26,213 - ¿Qué? - ¿Puedes...? 159 00:10:27,671 --> 00:10:28,713 ¡Espera! 160 00:10:28,796 --> 00:10:31,130 - En el hospital. - Dios, ¡vamos! 161 00:10:37,880 --> 00:10:40,171 ¡Vamos! 162 00:10:45,880 --> 00:10:47,338 Iremos a Santa Rosa. 163 00:10:47,421 --> 00:10:49,963 Te quedarás conmigo hasta que esto pase. 164 00:10:50,046 --> 00:10:52,338 - No tengo ropa. - Te presto algo. 165 00:10:52,421 --> 00:10:54,338 No me visto de vaquera. 166 00:10:54,421 --> 00:10:56,296 ¿En serio te preocupa la ropa? 167 00:10:56,380 --> 00:10:58,588 Me calma concentrarme en otras cosas. 168 00:10:59,255 --> 00:11:01,088 - Mierda. - ¿Qué? 169 00:11:01,171 --> 00:11:03,338 Hay un auto en el medio del camino. 170 00:11:03,421 --> 00:11:05,421 - Detente, da la vuelta. - Quítate. 171 00:11:05,505 --> 00:11:09,713 Si esto empeora, querrás estar fuera del camino a caballo, créeme. 172 00:11:14,338 --> 00:11:16,505 - ¡Dios mío! - Mierda. 173 00:11:16,588 --> 00:11:18,713 No pueden ser tan estúpidos. 174 00:11:20,630 --> 00:11:22,380 Dios mío, Jess. Solo conduce. 175 00:11:22,463 --> 00:11:24,296 No pasaré con una embarazada. 176 00:11:24,380 --> 00:11:25,630 ¡Solo conduce! 177 00:11:25,713 --> 00:11:27,755 Déjame conducir, me asustas. 178 00:11:27,838 --> 00:11:29,421 - ¿Sabes qué? - Déjame. 179 00:11:34,630 --> 00:11:37,255 - No es el mío. - Mi teléfono está atrás. 180 00:11:37,338 --> 00:11:40,130 - Debe ser el capataz. - Sujeta las riendas. 181 00:11:40,755 --> 00:11:42,088 ¿Dónde lo dejaste? 182 00:11:42,171 --> 00:11:45,255 Por Dios, ¿qué mierda es eso? 183 00:11:45,838 --> 00:11:47,255 ¿Qué mierda es qué? 184 00:11:48,421 --> 00:11:49,588 ¿Qué mierda es qué? 185 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 ¿Qué mierda es qué? ¿Qué ves? 186 00:11:52,796 --> 00:11:55,046 ¿Qué viste? Habla. ¿Qué mierda es qué? 187 00:11:55,130 --> 00:11:57,546 ¿Qué haces? Dios mío, Jess. No hagas eso. 188 00:11:57,630 --> 00:12:01,421 ¿Qué estás...? ¿Qué te pasa? No. ¡Basta! 189 00:12:01,505 --> 00:12:03,005 ¡No! 190 00:12:03,088 --> 00:12:04,088 ¡Basta! 191 00:12:04,380 --> 00:12:07,838 Jess, ¿qué mierda te pasa? ¡Por favor, basta, Jess! 192 00:12:07,921 --> 00:12:10,171 ¡Maldita sea! ¡Basta! 193 00:13:11,171 --> 00:13:12,338 ¡Vamos! 194 00:13:27,630 --> 00:13:29,505 - ¿Qué haces? - Está embarazada. 195 00:13:29,588 --> 00:13:31,755 ¡Lydia, ahora no! ¡Entremos! 196 00:13:32,130 --> 00:13:33,088 Está embarazada. 197 00:13:33,171 --> 00:13:34,255 ¡No puedes ayudar! 198 00:13:36,463 --> 00:13:38,338 ¡De prisa, ven aquí! 199 00:13:38,421 --> 00:13:39,380 De acuerdo. 200 00:13:42,963 --> 00:13:44,671 Cariño, despierta. Ahora. 201 00:13:46,338 --> 00:13:47,296 ¿Mamá? 202 00:13:48,296 --> 00:13:49,213 No te vayas. 203 00:13:51,130 --> 00:13:52,005 No te vayas. 204 00:14:05,338 --> 00:14:06,838 No levantes la vista. 205 00:14:29,088 --> 00:14:31,255 ¡Abran la puerta! Está embarazada. 206 00:14:31,630 --> 00:14:33,296 - ¡Abran la puerta! - No. 207 00:14:34,130 --> 00:14:36,171 ¡Abran la puerta! ¡Policía! 208 00:14:36,255 --> 00:14:37,213 No abras. 209 00:14:37,296 --> 00:14:39,255 - ¡Policía! ¡Abran! - Lo siento. 210 00:14:39,338 --> 00:14:40,546 Es mi casa. 211 00:14:41,505 --> 00:14:42,588 Entren. ¡De prisa! 212 00:14:42,671 --> 00:14:44,671 Vamos, ¿estás bien? 213 00:14:46,713 --> 00:14:47,755 ¿Estás bien? 214 00:14:55,005 --> 00:14:56,421 Fue a ayudarte. 215 00:14:58,671 --> 00:14:59,838 Y ya no está. 216 00:15:01,588 --> 00:15:04,255 Todos están asustados, obviamente. 217 00:15:04,338 --> 00:15:06,130 - Lo siento. - Pasen, adelante. 218 00:15:06,213 --> 00:15:07,088 Lo siento. 219 00:15:08,380 --> 00:15:09,421 Vamos. 220 00:15:14,046 --> 00:15:17,046 - ¿Están bien? ¿Algún herido? - ¿Tienen señal? 221 00:15:17,130 --> 00:15:19,796 - ¿No tienes wifi? - No, nada. 222 00:15:19,880 --> 00:15:21,005 Vamos. 223 00:15:21,755 --> 00:15:24,421 - No funciona. - Debo llamar a mis hijos. 224 00:15:25,338 --> 00:15:27,255 - ¿Cariño? - Nada, no tengo nada. 225 00:15:28,505 --> 00:15:30,171 - ¿Están en casa? - Disculpa. 226 00:15:33,880 --> 00:15:36,963 Mamá, llámame ahora mismo. 227 00:15:37,046 --> 00:15:39,880 Algo... ¿Hola? ¿Hola? 228 00:15:42,421 --> 00:15:43,796 Es el sistema nervioso. 229 00:15:43,880 --> 00:15:46,213 Lo vi en mis clientes durante semanas. 230 00:15:46,296 --> 00:15:47,755 ¿Dije que soy policía? 231 00:15:50,046 --> 00:15:51,963 Eres de la Academia, no policía. 232 00:15:52,046 --> 00:15:55,671 Sea lo que sea, enviarán a alguien en breve. 233 00:15:55,755 --> 00:15:59,671 No, todos moriremos. Eso pasará en breve. 234 00:16:00,255 --> 00:16:03,755 Es una clásica guerra biológica. 235 00:16:03,838 --> 00:16:05,630 De Corea del Norte o Irán. 236 00:16:05,713 --> 00:16:08,546 Douglas, aún no lo saben, ¿sí? 237 00:16:08,630 --> 00:16:10,671 Debemos mantener la calma. 238 00:16:10,755 --> 00:16:12,046 - ¿En serio? - Sí. 239 00:16:12,671 --> 00:16:13,713 Por favor. 240 00:16:15,671 --> 00:16:17,171 Estamos jodidos. 241 00:16:17,505 --> 00:16:19,255 Creo que oí algo. 242 00:16:19,630 --> 00:16:24,380 Corríamos por la calle y juro que sentí algo. 243 00:16:24,463 --> 00:16:26,505 - Oí algo. - ¿Lo viste? ¿Qué era? 244 00:16:26,588 --> 00:16:29,463 No lo sé. Estaba ahí. 245 00:16:29,546 --> 00:16:31,213 - ¿La presencia? - Sí. 246 00:16:31,671 --> 00:16:33,005 Estamos muy jodidos. 247 00:16:40,046 --> 00:16:42,671 Debe haber imágenes. Quizá publicaron videos. 248 00:16:42,755 --> 00:16:44,713 - No vi nada. - Mi grupo vio algo. 249 00:16:45,380 --> 00:16:46,213 ¿Qué? 250 00:16:46,296 --> 00:16:49,171 En un momento, excavábamos en una obra 251 00:16:49,546 --> 00:16:52,546 y mi contratista se recuesta frente a la excavadora. 252 00:16:52,963 --> 00:16:56,505 Luego el operario echó un vistazo y se desgarró el cuello. 253 00:16:57,046 --> 00:16:59,755 Al parecer, si lo miras, 254 00:16:59,838 --> 00:17:03,463 te vuelve loco o hace que te lastimes a ti mismo. 255 00:17:04,005 --> 00:17:06,088 No, hace que te mates. 256 00:17:06,505 --> 00:17:07,880 Solo con... 257 00:17:07,963 --> 00:17:09,671 - Maldición. - ...mirarlo. 258 00:17:09,755 --> 00:17:11,880 - Y te suicidas. - ¿Cómo es posible? 259 00:17:12,630 --> 00:17:14,255 Tapen las ventanas. 260 00:17:14,338 --> 00:17:15,463 Tapen todo. 261 00:17:18,088 --> 00:17:19,296 Todos, las ventanas. 262 00:17:28,963 --> 00:17:30,296 Gracias, Dios. 263 00:17:30,380 --> 00:17:31,838 Andy, Bailey, ¿me oyen? 264 00:17:32,296 --> 00:17:34,338 ¿Papá? ¿Qué es eso afuera? 265 00:17:34,796 --> 00:17:36,630 - ¿Bailey? - Bailey. 266 00:17:37,963 --> 00:17:39,630 ¡Bailey! 267 00:17:39,713 --> 00:17:42,255 - Si sales, morirás. - Mis hijos están ahí. 268 00:17:42,338 --> 00:17:44,588 - ¡Quítate! - No llegarán a sus hijos. 269 00:17:44,880 --> 00:17:46,046 Ahí está. Súbele. 270 00:17:46,296 --> 00:17:48,796 El Presidente declaró estado de emergencia 271 00:17:48,880 --> 00:17:50,380 y cerró las fronteras. 272 00:17:51,213 --> 00:17:53,338 No salgan de sus casas. 273 00:17:53,421 --> 00:17:55,671 Eviten las redes sociales, usen rad... 274 00:17:58,505 --> 00:18:00,505 ¿Qué mierda sucede? 275 00:18:00,588 --> 00:18:02,088 Es el juicio final. 276 00:18:02,171 --> 00:18:03,713 Disculpa, ¿qué? 277 00:18:03,796 --> 00:18:04,838 El juicio final. 278 00:18:05,171 --> 00:18:07,255 Nos juzgaron y estamos en falta. 279 00:18:07,630 --> 00:18:10,296 - ¿Quién nos juzgó? - Hay varios nombres. 280 00:18:10,963 --> 00:18:15,755 Las religiones y la mitología hablan mucho de demonios o espíritus. 281 00:18:15,838 --> 00:18:19,046 Quienes los han visto casi siempre los describen 282 00:18:19,130 --> 00:18:23,213 como entidades que adoptan la forma de sus peores miedos, 283 00:18:23,921 --> 00:18:25,838 sufrimientos o pérdidas. 284 00:18:25,921 --> 00:18:27,838 Suena a mierda religiosa. 285 00:18:27,921 --> 00:18:31,130 No es mierda, es real, son hechos. 286 00:18:31,213 --> 00:18:32,796 Tienen formas distintas. 287 00:18:32,880 --> 00:18:37,838 El Aka Manah, los daevas de la revelación de Zoroastro. 288 00:18:38,130 --> 00:18:41,088 El Surgat de las creencias oscuras del cristianismo 289 00:18:41,171 --> 00:18:44,713 hacía que las embarazadas vieran a sus bebés no nacidos 290 00:18:44,796 --> 00:18:46,713 con forma de langosta o araña. 291 00:18:47,088 --> 00:18:51,296 También el Huli jing de China, el Puca de la mitología celta. 292 00:18:51,380 --> 00:18:54,421 Son muchos nombres para una sola cosa. 293 00:18:54,671 --> 00:18:55,671 ¿Qué cosa? 294 00:18:57,630 --> 00:18:58,755 Nuestro fin. 295 00:18:59,546 --> 00:19:02,630 Charlie, ¿aprendiste eso trabajando en el mercado? 296 00:19:03,796 --> 00:19:05,713 No, lo estudié muchos años. 297 00:19:05,796 --> 00:19:06,921 ¿En la universidad? 298 00:19:07,005 --> 00:19:09,046 No en la universidad, más bien... 299 00:19:09,421 --> 00:19:10,380 ...en Internet. 300 00:19:10,463 --> 00:19:12,255 Ahí está toda la información. 301 00:19:12,338 --> 00:19:15,213 - Estoy escribiendo una novela. - Por Dios... 302 00:19:15,296 --> 00:19:17,838 ¿Esperaremos aquí hasta enloquecer como él? 303 00:19:17,921 --> 00:19:21,171 El ejército lo controlará. 304 00:19:21,255 --> 00:19:23,046 Solo hay que esperar. 305 00:19:23,796 --> 00:19:25,463 Oye. 306 00:19:25,880 --> 00:19:27,255 ¿Por qué no te sientas? 307 00:19:27,338 --> 00:19:30,088 No, estoy bien. Quiero hacer una llamada. 308 00:19:30,171 --> 00:19:31,671 - Comprendo. - Estoy bien. 309 00:19:31,755 --> 00:19:33,171 Comprendo. 310 00:19:34,338 --> 00:19:37,130 - Los teléfonos no funcionan. - Bien. 311 00:19:37,796 --> 00:19:40,338 Oye, ¿te duele algo? 312 00:19:42,005 --> 00:19:43,088 ¿Qué? No. 313 00:19:43,171 --> 00:19:45,921 - Creo que tienes una contusión. - Estoy bien. 314 00:19:46,005 --> 00:19:47,255 - Bueno. - Estoy bien. 315 00:19:47,796 --> 00:19:48,755 De acuerdo. 316 00:19:54,005 --> 00:19:55,255 Íbamos en el auto. 317 00:19:59,421 --> 00:20:00,880 Y luego vio algo. 318 00:20:01,338 --> 00:20:05,755 No vi qué era, pero había algo en su mirada. 319 00:20:16,463 --> 00:20:17,755 Era como si... 320 00:20:24,380 --> 00:20:28,421 Estaba muy triste y Jess nunca está triste. 321 00:20:29,005 --> 00:20:30,046 No. 322 00:20:31,255 --> 00:20:34,255 Salió del auto, corrió a la calle 323 00:20:34,838 --> 00:20:36,338 y no es suicida. 324 00:20:36,838 --> 00:20:38,171 Jamás haría eso. 325 00:20:39,796 --> 00:20:40,838 Pero fue... 326 00:20:41,296 --> 00:20:44,463 Y después, esa mujer me vio 327 00:20:44,546 --> 00:20:48,255 y empezó a hablarle a su mamá y yo... 328 00:20:49,588 --> 00:20:51,755 Esa mujer era mi esposa. 329 00:20:52,255 --> 00:20:54,171 - Se llamaba Lydia. - De acuerdo. 330 00:20:54,630 --> 00:20:58,463 Y no hablaba con su madre. Su madre murió hace diez años. 331 00:21:30,171 --> 00:21:36,171 SEIS HORAS EN EL RÍO 332 00:22:18,921 --> 00:22:19,796 Hola. 333 00:22:20,921 --> 00:22:22,755 Hola, ¿alguien me oye? Hola. 334 00:22:27,838 --> 00:22:29,546 Hola, ¿alguien me oye? Hola. 335 00:22:31,463 --> 00:22:33,796 ¿Hay alguien ahí? Hola, soy Malorie. 336 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 Estoy en el río. ¿Hay alguien ahí? 337 00:22:36,713 --> 00:22:38,671 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 338 00:22:40,546 --> 00:22:42,463 ¿Alguien me oye? Hola. 339 00:22:52,130 --> 00:22:53,588 Malorie. 340 00:23:00,005 --> 00:23:00,838 Malorie. 341 00:23:09,713 --> 00:23:13,796 Hace tres días comenzaron los eventos. 342 00:23:14,296 --> 00:23:15,713 Las líneas están caídas. 343 00:23:15,796 --> 00:23:17,921 No puedo comunicarme con nadie. 344 00:23:18,005 --> 00:23:20,463 No tenemos noticias de las autoridades, 345 00:23:20,671 --> 00:23:22,005 pero, si están oyendo, 346 00:23:22,088 --> 00:23:25,005 por lo que entiendo, mientras se queden adentro, 347 00:23:25,088 --> 00:23:30,005 mientras no miren a esas cosas, estarán bien. 348 00:23:30,588 --> 00:23:32,046 No salgan. 349 00:23:32,421 --> 00:23:36,671 En cuanto tenga novedades, los actualizaré. 350 00:23:36,755 --> 00:23:40,796 Mi esposo trabaja en patrimonios, ¿qué derecho practica usted? 351 00:23:40,880 --> 00:23:43,796 - Insolvencia. - Cuando no demanda a los vecinos. 352 00:23:44,171 --> 00:23:46,088 Oigan, ¿cuánto durará la comida? 353 00:23:46,171 --> 00:23:47,588 No mucho más. 354 00:23:47,671 --> 00:23:50,880 Porque algunos no comprenden el concepto de racionar. 355 00:23:51,421 --> 00:23:53,213 Douglas, tu casa está atrás. 356 00:23:53,296 --> 00:23:55,130 Podemos ir por alimentos. 357 00:23:55,213 --> 00:23:57,588 Jamás regresaríamos. No entiendes que... 358 00:24:04,921 --> 00:24:07,046 - Oye, Tom. - No podemos abrir. 359 00:24:07,130 --> 00:24:08,963 Bueno, cálmense. 360 00:24:11,380 --> 00:24:13,963 - ¿Hola? - Sí, hola. 361 00:24:14,046 --> 00:24:15,755 - Es un gran error. - Douglas. 362 00:24:15,838 --> 00:24:17,671 - Sí, hola. - ¿Hola? 363 00:24:18,546 --> 00:24:21,505 Me llamo Olympia. Necesito ayuda, por favor. 364 00:24:21,588 --> 00:24:23,838 - No abras la... - Abriré la puerta. 365 00:24:23,921 --> 00:24:24,796 ¡Mierda! 366 00:24:25,213 --> 00:24:26,421 Bueno, un segundo. 367 00:24:27,713 --> 00:24:29,088 ¡Oye, oye! 368 00:24:31,171 --> 00:24:32,213 Muévete. 369 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 Adelante. 370 00:24:38,463 --> 00:24:39,338 Adelante. 371 00:24:39,713 --> 00:24:41,171 Ve por una manta. 372 00:24:43,213 --> 00:24:45,546 Hay lámparas a cada lado de la puerta. 373 00:24:45,630 --> 00:24:48,755 Te daré una manta y debes cubrirlas a ambas. 374 00:24:49,130 --> 00:24:50,213 - Sí. - ¿Sí? 375 00:24:50,296 --> 00:24:51,755 Bloquea la vista. 376 00:24:52,088 --> 00:24:53,588 - Cúbranse. - Es estúpido. 377 00:24:54,046 --> 00:24:55,588 Malorie, cúbrete los ojos. 378 00:25:00,713 --> 00:25:01,796 Bien, toma. 379 00:25:04,630 --> 00:25:05,880 Dime si estás lista. 380 00:25:10,880 --> 00:25:11,796 ¿Es seguro? 381 00:25:11,880 --> 00:25:13,213 - Cállate. - Aguarden. 382 00:25:14,255 --> 00:25:16,255 - Bien, está cubierto. - Bien. 383 00:25:16,921 --> 00:25:18,796 Te tengo, ven. 384 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Aguarden. 385 00:25:21,963 --> 00:25:22,921 Ya está. 386 00:25:24,963 --> 00:25:26,630 - Malorie. - Sí. 387 00:25:26,713 --> 00:25:28,255 - El arma, por favor. - Sí. 388 00:25:28,338 --> 00:25:31,838 Sí, antes de que mates a alguien por no saber usarla. 389 00:25:37,463 --> 00:25:38,338 Calma. 390 00:25:43,546 --> 00:25:44,588 ¿Cómo...? 391 00:25:45,255 --> 00:25:46,546 Son muchos aquí. 392 00:25:46,630 --> 00:25:48,130 ¿Estás...? 393 00:25:49,463 --> 00:25:50,838 ¿Estás embarazada? 394 00:25:51,963 --> 00:25:54,088 Sí, para el primero de octubre. 395 00:25:55,880 --> 00:25:56,796 ¿Y tú? 396 00:25:59,921 --> 00:26:01,588 Fines de septiembre. 397 00:26:01,671 --> 00:26:04,421 Espera, ¿sigue toda esa mierda afuera? 398 00:26:05,005 --> 00:26:06,421 ¿Estás sola? 399 00:26:06,838 --> 00:26:08,338 Sí, estoy sola. 400 00:26:08,421 --> 00:26:11,838 Mi esposo se fue la semana pasada, es de la Fuerza Aérea. 401 00:26:11,921 --> 00:26:14,380 Intenté resistir lo más que pude, 402 00:26:15,171 --> 00:26:18,463 pero tenía hambre y temía por mi bebé 403 00:26:18,546 --> 00:26:19,838 y no supe qué hacer. 404 00:26:19,921 --> 00:26:21,421 - Bebe un poco. - Gracias. 405 00:26:21,505 --> 00:26:24,005 ¿Te fuiste y golpeaste puertas al azar? 406 00:26:24,088 --> 00:26:25,630 Vivo a una cuadra de aquí. 407 00:26:25,713 --> 00:26:29,005 Genial, moriremos de hambre en esta sala de maternidad. 408 00:26:30,338 --> 00:26:32,505 Solo necesitamos más provisiones. 409 00:26:32,588 --> 00:26:35,088 Claro, pero no podemos buscar nada sin ver. 410 00:26:35,171 --> 00:26:36,713 Estamos atrapados. 411 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Tal vez no. 412 00:26:39,838 --> 00:26:41,380 Quizá podemos ver mejor. 413 00:26:43,005 --> 00:26:43,921 ¿Qué dices? 414 00:26:44,005 --> 00:26:44,880 Vengan aquí. 415 00:26:48,213 --> 00:26:51,130 Hay cámaras fuera de la casa y transmiten en vivo. 416 00:26:51,755 --> 00:26:53,505 Vamos arriba, andando. 417 00:26:58,546 --> 00:26:59,796 Es una señal digital. 418 00:26:59,880 --> 00:27:03,296 Muestra la temperatura de las cosas. Son datos neutros. 419 00:27:03,380 --> 00:27:06,213 - Colores en una pantalla. - Puede ser peligroso. 420 00:27:06,296 --> 00:27:08,255 No sabemos cómo funciona esto. 421 00:27:08,338 --> 00:27:09,880 No son imágenes directas. 422 00:27:10,921 --> 00:27:13,088 No podemos verlo a simple vista, 423 00:27:13,171 --> 00:27:15,296 pero quizá podamos con un traductor. 424 00:27:16,213 --> 00:27:17,171 Píxeles y calor. 425 00:27:17,255 --> 00:27:18,380 Quizá ni aparece. 426 00:27:18,463 --> 00:27:22,463 No lo sabremos hasta que alguno mire. 427 00:27:23,588 --> 00:27:25,213 Creo que es un grave error. 428 00:27:25,296 --> 00:27:28,088 Claro, Douglas. Todo es un grave error para ti. 429 00:27:28,671 --> 00:27:30,630 Algo tenemos que hacer. 430 00:27:30,713 --> 00:27:32,838 Quizá nos quedemos sin electricidad. 431 00:27:32,921 --> 00:27:35,338 Confíen en mí. Creo que funcionará. 432 00:27:36,255 --> 00:27:38,046 De acuerdo. 433 00:27:38,130 --> 00:27:41,171 Si funciona, podremos ir por provisiones o... 434 00:27:41,255 --> 00:27:42,171 Exacto. 435 00:27:42,255 --> 00:27:43,838 No lo ajustes mucho. 436 00:27:43,921 --> 00:27:45,630 Ojalá sepas lo que haces. 437 00:27:45,713 --> 00:27:51,421 Mira... tú y tu esposo son buena gente. 438 00:27:51,505 --> 00:27:52,880 ¿Sabes? No quise... 439 00:27:54,046 --> 00:27:54,880 No fue eso. 440 00:27:55,796 --> 00:27:57,130 Gracias, Douglas. 441 00:27:59,755 --> 00:28:01,296 No tienes por qué hacerlo. 442 00:28:01,755 --> 00:28:03,796 Lo sé, descuida. 443 00:28:05,963 --> 00:28:08,588 - Tom, necesito el control remoto. - Sí. 444 00:28:08,838 --> 00:28:09,838 Aquí tienes. 445 00:28:40,255 --> 00:28:41,588 ¿Por qué lo demandas? 446 00:28:41,671 --> 00:28:46,088 Porque quieren derrumbar esta parte y construir una monstruosidad de vidrio. 447 00:28:46,171 --> 00:28:47,755 Su esposo es arquitecto. 448 00:28:48,171 --> 00:28:51,338 Es su propiedad. ¿Por qué te importa lo que construya? 449 00:28:52,630 --> 00:28:54,338 Porque yo tendré que verla. 450 00:29:23,505 --> 00:29:25,005 Ni lo sueñes. 451 00:29:27,588 --> 00:29:30,255 Es el fin del mundo, nena, nunca digas nunca. 452 00:29:38,588 --> 00:29:40,296 ¿Dónde estás, hijo de puta? 453 00:30:03,671 --> 00:30:06,588 VITAMINAS PRENATALES 454 00:30:17,130 --> 00:30:18,255 Vamos, Greg. 455 00:30:20,463 --> 00:30:21,338 Concéntrate. 456 00:30:34,421 --> 00:30:37,380 Es sobre el fin del mundo. 457 00:30:38,296 --> 00:30:39,380 Mi novela. 458 00:30:40,671 --> 00:30:43,588 Pero no es una historia infantil con ballestas 459 00:30:43,671 --> 00:30:46,921 donde se matan para sobrevivir o están en un laberinto. 460 00:30:47,796 --> 00:30:51,755 No, esta historia... será una historia real. 461 00:30:52,255 --> 00:30:54,963 ¿Te imaginabas algo así? 462 00:31:23,838 --> 00:31:25,380 - ¡Greg! - ¿Podemos entrar? 463 00:31:25,463 --> 00:31:26,880 - ¿Qué ocurre? - ¡Greg! 464 00:31:26,963 --> 00:31:28,171 ¿Podemos entrar? 465 00:31:30,088 --> 00:31:31,130 ¡No miren! 466 00:31:32,421 --> 00:31:33,963 ¡Cúbranse los ojos! 467 00:31:34,046 --> 00:31:35,255 - El monitor. - Greg. 468 00:31:35,338 --> 00:31:36,338 Greg. 469 00:31:36,880 --> 00:31:37,755 Greg. 470 00:31:39,421 --> 00:31:41,046 Aquí lo tengo. 471 00:31:43,088 --> 00:31:46,546 Bien. Pueden abrir los ojos. Pueden mirar. 472 00:31:56,421 --> 00:31:58,630 Le dije que era un maldito error. 473 00:31:59,338 --> 00:32:00,255 Vamos. 474 00:32:00,838 --> 00:32:02,338 Debemos irnos. 475 00:32:02,421 --> 00:32:06,796 Lo siento, lo siento mucho. 476 00:32:07,630 --> 00:32:09,296 Jamás saldremos de aquí. 477 00:32:10,421 --> 00:32:13,838 Nadie vendrá a buscarnos. 478 00:32:14,880 --> 00:32:15,921 Debemos irnos. 479 00:32:50,630 --> 00:32:51,505 Hola. 480 00:32:52,130 --> 00:32:53,005 Hola. 481 00:32:53,130 --> 00:32:53,963 Sí... 482 00:32:54,380 --> 00:32:57,338 Quizá sería bueno que estemos cerca, por estar... 483 00:32:59,255 --> 00:33:00,130 Claro. 484 00:33:02,921 --> 00:33:04,963 Así no nos sentiremos solas. 485 00:33:05,296 --> 00:33:08,046 Leí un blog que decía que las embarazadas 486 00:33:08,130 --> 00:33:10,005 deben dormir al lado de alguien 487 00:33:10,088 --> 00:33:12,880 porque el bebé siente cuando la madre está sola. 488 00:33:13,380 --> 00:33:14,463 Perfecto. 489 00:33:16,046 --> 00:33:19,380 ¿Ya has pensado algún nombre? 490 00:33:20,546 --> 00:33:22,088 No, aún no. 491 00:33:23,296 --> 00:33:24,338 ¿Y tú? 492 00:33:25,463 --> 00:33:30,046 Si es nena, queremos llamarla Ariel o Jasmín. 493 00:33:30,130 --> 00:33:34,338 Me encantaría llamarla Aurora o Bella. 494 00:33:36,880 --> 00:33:39,505 ¿Y tu esposo qué opina? 495 00:33:39,588 --> 00:33:41,296 Tenemos los mismos gustos. 496 00:33:43,963 --> 00:33:46,588 ¿Qué hay de ti? ¿Tu esposo tiene favoritos? 497 00:33:47,338 --> 00:33:48,546 Soy yo sola. 498 00:33:49,463 --> 00:33:52,130 - Lo siento. - No, descuida, está bien. 499 00:33:52,963 --> 00:33:55,421 ¿Y tu familia? Deben estar emocionados... 500 00:33:55,505 --> 00:33:58,505 ¿Me disculpas un momento? 501 00:33:58,588 --> 00:33:59,755 - Sí. - Ya regreso. 502 00:34:54,505 --> 00:34:55,505 Perdón. 503 00:34:58,130 --> 00:35:00,463 No podrás olvidarlo. 504 00:35:02,213 --> 00:35:04,005 No, fue inolvidable. 505 00:35:08,963 --> 00:35:09,921 Lo siento. 506 00:35:19,213 --> 00:35:20,046 ¿Estás bien? 507 00:35:22,046 --> 00:35:23,171 Sí. 508 00:35:24,463 --> 00:35:26,380 Lavaré mi ropa por la mañana. 509 00:35:27,213 --> 00:35:29,588 - Buena idea. - Sí, creo que sí. 510 00:35:29,671 --> 00:35:30,796 Buenas noches. 511 00:35:53,921 --> 00:35:57,380 14 HORAS EN EL RÍO 512 00:36:03,880 --> 00:36:05,296 ¡Hola! 513 00:36:06,713 --> 00:36:08,255 ¿Necesitan ayuda? 514 00:36:10,713 --> 00:36:14,255 - Pueden quitarse las vendas. - No se quiten las vendas. 515 00:36:15,463 --> 00:36:18,713 Tengo comida. Los niños lucen hambrientos. 516 00:36:18,796 --> 00:36:21,213 ¡Abajo! ¡Abajo! 517 00:36:29,796 --> 00:36:32,296 Oigan, pequeños. 518 00:36:33,088 --> 00:36:35,130 ¿Alguna vez vieron un ciervo bebé? 519 00:36:36,255 --> 00:36:37,713 Les contaré un secreto. 520 00:36:38,505 --> 00:36:40,255 Encontré uno en el bosque. 521 00:36:47,755 --> 00:36:51,088 Bien, sé que están asustados, pero no hay por qué. 522 00:36:56,171 --> 00:36:58,796 No les haré daño. Puedo traerlos a la orilla. 523 00:37:08,421 --> 00:37:10,463 ¡Quítate la maldita venda! 524 00:37:24,005 --> 00:37:26,671 Vi uno, he visto la verdad. 525 00:37:28,130 --> 00:37:29,838 ¡Quítate la venda! 526 00:37:31,421 --> 00:37:35,046 Es hermoso. Quítate la venda. 527 00:37:39,588 --> 00:37:41,171 ¡Quítate la venda! 528 00:37:54,463 --> 00:37:56,338 ¡Limpiará el mundo! 529 00:37:57,421 --> 00:37:58,630 Todos deben mirar. 530 00:37:59,380 --> 00:38:01,213 Todos deben mirar. 531 00:38:11,880 --> 00:38:13,005 Hay malas noticias. 532 00:38:14,421 --> 00:38:17,213 Casi no queda comida y nadie vendrá a ayudarnos. 533 00:38:17,546 --> 00:38:19,213 Debemos salir. 534 00:38:22,338 --> 00:38:24,463 Creo saber dónde conseguir más. 535 00:38:25,463 --> 00:38:27,463 - ¿Dónde, Charlie? - El mercado. 536 00:38:28,713 --> 00:38:30,963 Cerré todo cuando empezó esta locura. 537 00:38:31,046 --> 00:38:33,588 - ¿Y ahora nos lo dices? - Ahora lo sabemos. 538 00:38:33,671 --> 00:38:34,713 Gracias. 539 00:38:34,796 --> 00:38:37,255 Bien, debemos ir en grupo. 540 00:38:37,338 --> 00:38:39,130 Moriremos antes de llegar. 541 00:38:39,213 --> 00:38:40,838 - ¿Bromeas? - Yo iré. 542 00:38:41,213 --> 00:38:43,171 - Yo también. - ¡Estás embarazada! 543 00:38:43,255 --> 00:38:46,755 Si van todos, yo también puedo ir. 544 00:38:46,838 --> 00:38:51,255 ¿Por qué no voy la primera vez y tú, la segunda? 545 00:38:51,338 --> 00:38:52,630 - Yo iré. - ¿Qué? 546 00:38:52,713 --> 00:38:54,963 - Es suicida. - Estoy entrenada. 547 00:38:55,046 --> 00:38:58,463 No me gusta, creo que no debería ir nadie. 548 00:38:58,546 --> 00:39:00,380 - Cuatro. - Cinco con Charlie. 549 00:39:00,463 --> 00:39:02,755 ¿Charlie? Charlie no saldrá de aquí. 550 00:39:02,838 --> 00:39:05,213 - Conoces la seguridad. - De ningún modo. 551 00:39:05,296 --> 00:39:07,213 Les di los datos que necesitan. 552 00:39:07,296 --> 00:39:09,838 No debo indicarles cómo ir, es un mercado. 553 00:39:09,921 --> 00:39:14,005 Hay carteles. Todos han comprado. Quieren cereal, habrá un cartel. 554 00:39:14,088 --> 00:39:15,963 Si no supieran leer, bueno. 555 00:39:16,630 --> 00:39:20,796 - No, no me necesitan... - Charlie, es investigación para tu libro. 556 00:39:20,880 --> 00:39:22,838 ¿Sí? Será grandioso. 557 00:39:26,796 --> 00:39:29,630 La idea es bloquear todas las ventanas, 558 00:39:30,255 --> 00:39:32,255 es eficiente y seguro. 559 00:39:32,338 --> 00:39:34,046 ¿Alguien más está escuchando? 560 00:39:34,380 --> 00:39:36,088 ¿Conducir a ciegas es seguro? 561 00:39:36,171 --> 00:39:37,088 No es a ciegas. 562 00:39:37,171 --> 00:39:38,463 Tenemos GPS. 563 00:40:05,005 --> 00:40:06,296 Calculando recorrido. 564 00:40:29,963 --> 00:40:30,921 Siga derecho. 565 00:40:35,755 --> 00:40:38,630 A 800 metros, gire a la derecha en la calle Bay. 566 00:40:39,505 --> 00:40:41,505 - ¿Qué fue eso? - La acera. 567 00:40:41,588 --> 00:40:42,796 Es solo la acera. 568 00:40:48,130 --> 00:40:50,046 Tiene sensor de proximidad. 569 00:41:02,838 --> 00:41:05,005 Es solo un reductor de velocidad. 570 00:41:08,338 --> 00:41:09,880 Gire a la derecha. 571 00:41:28,796 --> 00:41:30,755 - ¿Nos desviamos? - No, hay algo. 572 00:41:31,338 --> 00:41:34,213 - Debe ser un camión. - Dale la vuelta. 573 00:41:34,296 --> 00:41:36,255 - Dale la vuelta. - Sí. 574 00:41:38,755 --> 00:41:39,963 ¿Qué fue eso? 575 00:41:50,380 --> 00:41:52,046 ¿Hay alguien más en auto? 576 00:42:04,546 --> 00:42:06,213 - ¡Mierda! - Respira. 577 00:42:06,296 --> 00:42:08,213 - ¡Quítate! - Charlie, cálmate. 578 00:42:08,296 --> 00:42:10,296 Oigan, no lo toquen. 579 00:42:10,380 --> 00:42:12,921 - Mírame. Haz silencio. - Cállenlo. 580 00:42:25,546 --> 00:42:26,921 No lo lograremos. 581 00:42:29,338 --> 00:42:31,046 Cálmense. 582 00:42:32,713 --> 00:42:34,338 - ¡Mierda! - Sujétense. 583 00:42:34,421 --> 00:42:36,463 Sujétense de algo, nos moveremos. 584 00:42:38,838 --> 00:42:39,963 ¡Sujétense! 585 00:42:40,046 --> 00:42:41,505 ¡Eso no fue un reductor! 586 00:42:41,880 --> 00:42:43,546 - Se atoró. - Sujétense. 587 00:42:44,546 --> 00:42:45,755 Gire a la izquierda. 588 00:42:45,838 --> 00:42:47,338 ¡Ve más despacio! 589 00:42:54,171 --> 00:42:55,421 Ha llegado a destino. 590 00:42:58,130 --> 00:42:59,255 ¿Qué carajo? 591 00:42:59,338 --> 00:43:01,796 Y después de esto, ¿debemos bajarnos? 592 00:43:02,588 --> 00:43:03,546 Qué afortunados. 593 00:43:07,921 --> 00:43:09,921 - A las tres. Uno... - Estoy listo. 594 00:43:10,005 --> 00:43:11,338 ...dos, tres. 595 00:43:13,213 --> 00:43:15,380 ¿Qué fue eso? ¿Qué golpeé? 596 00:43:15,463 --> 00:43:16,880 Es una columna. 597 00:43:19,796 --> 00:43:20,921 Bien, ¿dónde...? 598 00:43:21,005 --> 00:43:23,838 La puerta debe estar unos pasos al frente. 599 00:43:23,921 --> 00:43:25,588 - Me perdí. - A tu izquierda. 600 00:43:25,671 --> 00:43:26,963 Izquierda. 601 00:43:27,338 --> 00:43:28,296 No la encuentro. 602 00:43:28,380 --> 00:43:29,963 - Vamos. - No la encuentro. 603 00:43:30,421 --> 00:43:33,005 - Por aquí. - Bien. 604 00:43:33,255 --> 00:43:34,255 - ¿Entraste? - No. 605 00:43:34,338 --> 00:43:35,713 Bien, aguarda, ya casi. 606 00:43:36,338 --> 00:43:37,171 Listo. 607 00:43:39,213 --> 00:43:40,130 Adelante. 608 00:43:40,588 --> 00:43:41,463 Eso es. 609 00:43:47,380 --> 00:43:48,546 Bien, entramos. 610 00:43:50,671 --> 00:43:51,630 ¡Hola! 611 00:43:54,338 --> 00:43:55,671 Revisaré las ventanas. 612 00:43:56,255 --> 00:43:57,963 Aquí vamos. 613 00:44:08,630 --> 00:44:10,963 Creo que es seguro, pueden quitárselas. 614 00:44:15,380 --> 00:44:16,880 Dios mío. 615 00:44:17,296 --> 00:44:19,671 - Bingo, carajo. - Sí. 616 00:44:21,046 --> 00:44:22,671 - ¿Las latas? - Pasillo dos. 617 00:44:22,755 --> 00:44:24,380 - ¿Papel higiénico? - Cinco. 618 00:44:24,463 --> 00:44:26,671 - ¿Dónde hay alcohol? - En el siete. 619 00:44:26,755 --> 00:44:30,755 Recuerden que no tenemos mucho espacio. Busquen los no perecederos. 620 00:44:30,838 --> 00:44:32,671 - ¿Electrónica? - En el seis. 621 00:44:32,755 --> 00:44:34,463 Seis, genial, gracias. 622 00:44:35,005 --> 00:44:36,546 No limpiaré esta mierda. 623 00:44:39,380 --> 00:44:40,505 Genial. 624 00:44:47,380 --> 00:44:49,296 Me alegra estar acompañado. 625 00:44:49,880 --> 00:44:53,171 Es el lugar más feliz del planeta. 626 00:44:53,546 --> 00:44:55,338 Lo sé, no bromeas. 627 00:45:00,796 --> 00:45:04,963 Este... es mi regalo de baby shower. 628 00:45:06,713 --> 00:45:07,713 Vaya, gracias. 629 00:45:07,796 --> 00:45:08,713 Sí. 630 00:45:09,088 --> 00:45:12,213 Mi hermana espera el cuarto, así que... 631 00:45:12,713 --> 00:45:15,255 Dios mío, es una santa. 632 00:45:15,338 --> 00:45:16,546 Sí, lo es. 633 00:45:17,588 --> 00:45:19,713 Siempre le toco la barriga. 634 00:45:20,963 --> 00:45:22,046 Es relajante. 635 00:45:22,505 --> 00:45:24,838 Sí, es un sucio truco de la naturaleza. 636 00:45:28,963 --> 00:45:30,463 ¿Está en Sacramento? 637 00:45:32,505 --> 00:45:34,130 - Sí. - ¿Sí? 638 00:45:39,921 --> 00:45:42,755 ¿Qué hay de ti? ¿Dónde creciste? 639 00:45:42,838 --> 00:45:44,463 En las afueras de Stockton. 640 00:45:44,546 --> 00:45:45,755 - Stockton. - Sí. 641 00:45:45,838 --> 00:45:48,046 - Criábamos caballos. - ¿En una finca? 642 00:45:48,505 --> 00:45:52,505 - Mi padre era vaquero. - Ahí aprendiste... 643 00:45:52,588 --> 00:45:54,046 - ¿Qué? - ...lo del arma. 644 00:45:54,130 --> 00:45:56,546 Sí, fue una infancia interesante. 645 00:45:58,463 --> 00:46:01,421 Pero Stockton no queda lejos de Sacramento. 646 00:46:01,505 --> 00:46:03,755 No, por la 99. 647 00:46:03,838 --> 00:46:06,213 - Por la autopista 99. - Dos mundos, ¿no? 648 00:46:07,630 --> 00:46:10,130 Podríamos habernos conocido de otra manera. 649 00:46:11,380 --> 00:46:12,338 Seguro. 650 00:46:13,005 --> 00:46:15,130 Podría haber sido tu niñera. 651 00:46:17,421 --> 00:46:19,046 Mi niñera sensual. 652 00:46:22,213 --> 00:46:26,046 Solo dices eso porque vamos a morir. 653 00:46:27,796 --> 00:46:28,796 Es posible. 654 00:47:05,755 --> 00:47:08,088 ¿Cómo tuvieron tanta suerte? 655 00:47:12,046 --> 00:47:13,046 Hola. 656 00:47:15,213 --> 00:47:16,380 Hola, amigos. 657 00:47:20,880 --> 00:47:22,463 Tienen sueño. 658 00:47:23,130 --> 00:47:27,505 Atención, compradores, acérquense al pasillo siete, por favor. 659 00:47:27,588 --> 00:47:31,546 Tengo un gran gran anuncio. 660 00:47:31,630 --> 00:47:34,546 - Damas y caballeros, por favor... - ¿Sí, Douglas? 661 00:47:35,046 --> 00:47:40,838 Quisiera aprovechar esta oportunidad para brindar por todos nosotros, 662 00:47:41,421 --> 00:47:48,255 porque todos, conjuntamente, hacemos que el fin del mundo... 663 00:47:51,588 --> 00:47:52,588 ...sea grandioso. 664 00:47:59,713 --> 00:48:00,588 Pajaritos. 665 00:48:03,005 --> 00:48:05,880 ¿No lo entienden, tontos? 666 00:48:07,130 --> 00:48:08,963 Podríamos quedarnos aquí. 667 00:48:09,338 --> 00:48:14,255 Aquí tenemos provisiones de alimento y bebida para un año. 668 00:48:14,338 --> 00:48:17,671 No tenemos que pagar y no tenemos por qué irnos. 669 00:48:17,755 --> 00:48:19,963 ¿Y los demás? ¿Morirán de hambre? 670 00:48:22,005 --> 00:48:23,130 Pero nosotros no. 671 00:48:24,421 --> 00:48:27,713 Aquí tenemos todo lo necesario. Todo. 672 00:48:27,796 --> 00:48:34,088 No hay motivos estadísticos, lógicos o legales para regresar. 673 00:48:34,171 --> 00:48:37,296 Aquí hay un motivo, no somos cretinos. 674 00:48:39,505 --> 00:48:40,713 Y no nos quedaremos. 675 00:48:50,088 --> 00:48:51,005 ¿Qué es eso? 676 00:48:57,338 --> 00:48:59,171 Charlie, ¿qué hay ahí? 677 00:48:59,255 --> 00:49:00,421 Un muelle de carga. 678 00:49:01,046 --> 00:49:02,005 ¿Hola? 679 00:49:03,880 --> 00:49:05,713 Por favor, déjenme entrar. 680 00:49:06,421 --> 00:49:07,921 Habla fuerte, no te oigo. 681 00:49:08,005 --> 00:49:10,880 Por favor, abran, déjenme entrar. 682 00:49:11,880 --> 00:49:12,713 Cúbranse. 683 00:49:12,796 --> 00:49:14,338 - ¿Qué? - Abriré la puerta. 684 00:49:14,421 --> 00:49:16,546 - No. - Hay alguien ahí. 685 00:49:16,630 --> 00:49:17,671 Debo abrirle. 686 00:49:20,671 --> 00:49:21,546 De acuerdo. 687 00:49:23,171 --> 00:49:24,130 De acuerdo. 688 00:49:24,963 --> 00:49:25,963 Bien. 689 00:49:29,338 --> 00:49:30,880 - ¿Hola? - Hola. 690 00:49:31,380 --> 00:49:33,796 Por favor, déjenme entrar, estoy atrapado. 691 00:49:33,880 --> 00:49:36,630 Espera, es... Dedos de Pescado, ¿eres tú? 692 00:49:36,963 --> 00:49:39,796 - Charlie, sí, soy yo. - ¿Dedos de Pescado? 693 00:49:39,880 --> 00:49:43,005 Trabaja aquí conmigo, en el área de mariscos. 694 00:49:43,088 --> 00:49:46,463 Estuvo preso y está algo loco, pero es bueno conmigo. 695 00:49:46,546 --> 00:49:48,838 - ¿Qué haces ahí, amigo? - Me... 696 00:49:48,921 --> 00:49:50,588 ¡Me engañaron! 697 00:49:50,671 --> 00:49:51,630 ¿Quiénes? 698 00:49:51,713 --> 00:49:53,713 ¿De quiénes hablas? ¿Estás solo? 699 00:49:53,796 --> 00:49:55,755 Me engañaron y me dejaron aquí. 700 00:49:55,838 --> 00:49:57,671 ¿Quién te dejó? ¿De qué hablas? 701 00:49:57,838 --> 00:49:59,338 Oigan, algo no está bien. 702 00:49:59,880 --> 00:50:03,088 - ¡Algo no está bien! - Déjenme entrar, estoy atrapado. 703 00:50:03,171 --> 00:50:04,255 Oye. 704 00:50:04,338 --> 00:50:06,755 ¿Qué haces, Dedos de Pescado? ¿Qué haces? 705 00:50:07,755 --> 00:50:10,921 Míralo. ¡Quiere que lo veas! ¡Déjenme entrar! 706 00:50:14,130 --> 00:50:17,088 Es muy fuerte, no puedo retenerlo. 707 00:50:17,713 --> 00:50:19,005 ¡Déjenme entrar! 708 00:50:21,963 --> 00:50:23,630 ¡Charlie! 709 00:50:23,713 --> 00:50:24,630 ¡Mierda! 710 00:50:25,088 --> 00:50:26,421 ¡Charlie, espera! 711 00:50:29,588 --> 00:50:31,963 Míralo, Charlie. Es hermoso. 712 00:50:32,046 --> 00:50:34,005 - ¿Charlie? - ¡Charlie! 713 00:50:36,005 --> 00:50:37,338 - ¡Charlie! - ¡Charlie! 714 00:50:37,880 --> 00:50:39,921 - Mierda. - ¿Qué carajo? 715 00:50:43,046 --> 00:50:44,046 ¡Mierda! 716 00:50:47,171 --> 00:50:48,296 Debemos irnos. 717 00:50:49,838 --> 00:50:51,630 Debemos irnos, vamos, andando. 718 00:50:51,755 --> 00:50:52,963 Salgamos de aquí. 719 00:50:57,005 --> 00:50:59,963 Por favor, déjenme entrar. 720 00:51:00,046 --> 00:51:02,046 ¿Cómo puede estar vivo ahí dentro? 721 00:51:02,713 --> 00:51:04,296 Por favor, déjenme entrar. 722 00:51:28,463 --> 00:51:29,588 ¡Felix! 723 00:51:30,755 --> 00:51:31,671 Dios mío. 724 00:51:31,755 --> 00:51:33,171 Miren todo esto. 725 00:51:33,963 --> 00:51:36,088 - ¿Pajaritos? - Sí. 726 00:51:36,171 --> 00:51:38,713 Parecen sentir cuándo se acercan esos seres. 727 00:51:39,213 --> 00:51:40,630 ¿Dónde está Charlie? 728 00:51:42,588 --> 00:51:44,963 Otra novela que no tendré que leer. 729 00:51:45,380 --> 00:51:47,796 Nos salvó, maldito imbécil. 730 00:52:09,213 --> 00:52:12,213 Sé lo que piensas de mí, lo que todos piensan de mí. 731 00:52:12,296 --> 00:52:14,213 En los documentos del divorcio, 732 00:52:15,171 --> 00:52:20,630 mi exesposa dijo que llamarme "repulsivo" sería una ofensa para los repulsivos. 733 00:52:22,213 --> 00:52:25,296 Mi segunda esposa dijo que ya no le temía al infierno 734 00:52:25,380 --> 00:52:28,421 porque no podría ser peor que estar casada conmigo. 735 00:52:28,880 --> 00:52:30,296 Me habrían agradado. 736 00:52:30,671 --> 00:52:31,546 Quizá. 737 00:52:31,963 --> 00:52:33,088 Y luego Lydia. 738 00:52:34,171 --> 00:52:37,088 La tercera fue la vencida para mí. 739 00:52:38,630 --> 00:52:40,880 Era la persona más amable que conocí. 740 00:52:41,880 --> 00:52:44,380 Pero estoy aquí y ella no. ¿Sabes por qué? 741 00:52:44,505 --> 00:52:47,046 Porque al final solo hay dos tipos de gente: 742 00:52:47,130 --> 00:52:49,130 idiotas y muertos. 743 00:52:49,213 --> 00:52:51,421 Vaya, suenas como mi padre. 744 00:52:51,880 --> 00:52:53,255 ¿Por qué como tu padre? 745 00:52:53,338 --> 00:52:58,588 ¿Tenía un intelecto imponente y repartía sabiduría a mentes inferiores? 746 00:52:58,671 --> 00:53:00,505 Sí, era un idiota muy fluido. 747 00:53:01,546 --> 00:53:06,463 Y, al igual que tú, justificaba sus actos con significados profundos, 748 00:53:07,005 --> 00:53:09,130 teorías conspirativas complejas y... 749 00:53:10,380 --> 00:53:12,963 ...sus errores siempre eran culpa del resto. 750 00:53:13,046 --> 00:53:16,463 Pero cuando mi hermana y yo entendimos que eran excusas 751 00:53:16,546 --> 00:53:20,255 para tratar a su familia como mierda, todo fue más fácil. 752 00:53:20,338 --> 00:53:23,296 ¿Sabes qué? Hay una diferencia entre nosotros. 753 00:53:25,505 --> 00:53:26,588 No cometo errores. 754 00:53:28,380 --> 00:53:29,796 Son dos gotas de mierda. 755 00:53:30,796 --> 00:53:32,338 ¿También luzco como él? 756 00:53:35,171 --> 00:53:36,171 La verdad que no. 757 00:53:37,171 --> 00:53:39,255 ¿No era extremadamente atractivo? 758 00:53:39,338 --> 00:53:40,463 No es eso... 759 00:53:42,380 --> 00:53:43,588 ...es el cabello. 760 00:53:44,546 --> 00:53:45,921 - ¿El cabello? - Sí. 761 00:53:46,963 --> 00:53:48,046 Tenía un poco. 762 00:53:58,338 --> 00:54:00,046 No puedo. 763 00:54:00,338 --> 00:54:02,880 Vamos, es el fin del mundo. 764 00:54:02,963 --> 00:54:06,880 No creo que un trago de whisky haga la diferencia, ¿o sí? 765 00:54:10,380 --> 00:54:11,296 Bueno... 766 00:54:12,421 --> 00:54:13,921 Espero que te equivoques. 767 00:54:14,921 --> 00:54:16,838 Sobre los idiotas y los muertos. 768 00:54:19,005 --> 00:54:20,380 Ojalá haya más que eso. 769 00:54:22,130 --> 00:54:24,380 Brindemos por que haya más. 770 00:54:47,463 --> 00:54:49,088 - Cierra la cochera. - Sí. 771 00:54:50,713 --> 00:54:51,755 Espera. 772 00:54:52,171 --> 00:54:53,338 - Cúbranse. - Sí. 773 00:54:55,088 --> 00:54:56,546 Está cerrado. 774 00:54:58,171 --> 00:54:59,463 Hijos de puta. 775 00:55:00,463 --> 00:55:02,255 ¿Dónde mierda está el auto? 776 00:55:02,338 --> 00:55:04,296 Oigan, ¿dónde están Lucy y Felix? 777 00:55:13,338 --> 00:55:14,380 Mierda. 778 00:55:28,088 --> 00:55:31,838 24 HORAS EN EL RÍO 779 00:55:43,421 --> 00:55:44,588 Dejaste de remar. 780 00:55:45,463 --> 00:55:46,796 Estoy descansando. 781 00:55:48,088 --> 00:55:49,588 ¿Cuánto falta? 782 00:55:49,671 --> 00:55:50,713 Un par de horas. 783 00:56:15,505 --> 00:56:16,505 ¡Malorie! 784 00:56:17,463 --> 00:56:20,338 ¡Malorie! 785 00:56:20,421 --> 00:56:21,380 ¡Ayuda! 786 00:56:22,838 --> 00:56:23,880 ¡Malorie! 787 00:56:29,880 --> 00:56:31,546 ¿Estás bien? 788 00:56:31,880 --> 00:56:34,338 - Tengo frío. - Lo sé, espera. 789 00:56:37,755 --> 00:56:42,005 No, la comida y las mantas. ¡Maldición! 790 00:56:43,296 --> 00:56:44,838 - Lo siento. - No, es... 791 00:56:45,213 --> 00:56:46,171 Espera. 792 00:56:46,796 --> 00:56:48,796 Bien, muy bien. 793 00:56:48,880 --> 00:56:51,338 - Bien. - Tengo mucho frío. 794 00:56:51,921 --> 00:56:55,088 Te calentaremos, ¿sí? Te calentaremos. 795 00:56:56,838 --> 00:56:59,005 Cúbrete con esto. 796 00:56:59,088 --> 00:57:01,046 Déjense las vendas, sujétense. 797 00:57:05,088 --> 00:57:06,213 ¿Oyeron eso? 798 00:57:06,671 --> 00:57:07,671 ¿Oyeron eso? 799 00:57:18,796 --> 00:57:20,963 Recuéstense en el piso, bien abajo. 800 00:57:21,046 --> 00:57:23,671 Deben hacer silencio. Les dejaré los pájaros. 801 00:57:23,755 --> 00:57:26,463 Los cubriré, pero no hagan ruido y no se bajen. 802 00:57:26,546 --> 00:57:28,088 ¿Entendido? ¡No se bajen! 803 00:59:00,213 --> 00:59:01,046 ¡Mierda! 804 01:00:49,713 --> 01:00:50,963 Malorie. 805 01:00:51,505 --> 01:00:53,255 Malorie. 806 01:00:55,755 --> 01:00:57,046 Malorie. 807 01:01:07,380 --> 01:01:09,838 Le pasa algo a Malorie. 808 01:01:46,796 --> 01:01:47,838 ¿Malorie? 809 01:01:53,546 --> 01:01:54,588 ¿Malorie? 810 01:01:59,213 --> 01:02:00,296 ¿Malorie? 811 01:02:07,963 --> 01:02:09,463 Te dije que no bajaras. 812 01:02:10,005 --> 01:02:11,005 No piensas. 813 01:02:11,088 --> 01:02:13,505 Hacen lo que digo o se mueren, ¿entienden? 814 01:02:13,796 --> 01:02:16,088 Si me pasa algo, no intenten ayudarme. 815 01:02:16,171 --> 01:02:18,296 Olvídense de mí e intenten salvarse. 816 01:02:18,380 --> 01:02:19,630 ¿Entendido? 817 01:02:19,713 --> 01:02:22,838 ¡Dilo! Si me pasa algo, ¿qué harás? 818 01:02:22,921 --> 01:02:25,296 Te salvas. ¡Dilo! 819 01:02:25,921 --> 01:02:27,921 - Me salvo. - Te salvas. 820 01:02:29,380 --> 01:02:31,088 No puedo confiar en ti. 821 01:02:49,588 --> 01:02:52,838 El fin del mundo nos obliga a hacer cosas. 822 01:02:54,213 --> 01:02:55,713 No es el fin del mundo. 823 01:02:55,796 --> 01:02:56,671 ¿En serio? 824 01:02:57,546 --> 01:02:58,796 Se parece mucho. 825 01:03:02,546 --> 01:03:08,255 Al final de mi servicio en Irak, nos asentamos en un pueblo 826 01:03:10,505 --> 01:03:13,505 para patrullar las calles y garantizar la seguridad. 827 01:03:16,088 --> 01:03:16,963 Una mañana, 828 01:03:18,421 --> 01:03:21,005 vimos un padre con sus cuatro hijos. 829 01:03:21,088 --> 01:03:23,463 Me detuve a ver que todo estuviera bien 830 01:03:23,921 --> 01:03:26,255 y asegurarme de que llegara a destino. 831 01:03:29,130 --> 01:03:31,338 Resulta que los llevaba a la escuela. 832 01:03:33,588 --> 01:03:36,171 En medio de toda esa mierda, 833 01:03:36,713 --> 01:03:39,421 todo el caos, llevaba a sus hijos a la escuela. 834 01:03:46,338 --> 01:03:47,213 Así que... 835 01:03:50,796 --> 01:03:52,213 ...solo lo seguimos. 836 01:03:53,755 --> 01:03:54,838 Todos los días. 837 01:03:55,463 --> 01:03:56,505 Lo escoltábamos. 838 01:03:59,963 --> 01:04:01,546 Se volvió una rutina. 839 01:04:05,005 --> 01:04:06,505 Y, al final del servicio, 840 01:04:06,588 --> 01:04:10,255 me dio esto cuando me llegó la hora de volver a casa. 841 01:04:23,838 --> 01:04:26,546 Me gusta pensar que aún los lleva a la escuela. 842 01:04:58,463 --> 01:05:03,213 28 HORAS EN EL RÍO 843 01:05:07,296 --> 01:05:09,463 Hola, ¿alguien me oye? Hola. 844 01:05:09,546 --> 01:05:12,338 Habla Malorie. ¿Alguien me oye? Hola. 845 01:05:15,255 --> 01:05:18,588 ¿Alguien me oye? Hola. ¿Alguien me oye? 846 01:05:20,963 --> 01:05:22,838 Hola. Probando, hola. 847 01:05:25,213 --> 01:05:27,171 Hola. ¿Hay alguien ahí? Hola. 848 01:05:30,213 --> 01:05:32,213 - Hola. Probando. - ¿Eres...? 849 01:05:32,296 --> 01:05:33,713 ¿Te vendaste los ojos? 850 01:05:34,380 --> 01:05:37,630 ¿Puedes...? ¿Sigue ahí la manta detrás de ti? 851 01:05:39,880 --> 01:05:42,255 Bien, entra rápido. 852 01:05:42,338 --> 01:05:45,796 Gracias. Aquí tienes mi venda. Muchas gracias. 853 01:05:45,880 --> 01:05:48,171 Bien, espera. Espera aquí. 854 01:05:48,255 --> 01:05:49,380 ¡Malorie! 855 01:05:49,463 --> 01:05:51,213 - Espera. - ¿Qué haces? 856 01:05:51,296 --> 01:05:52,546 - ¡Malorie! - ¿Y eso? 857 01:05:52,630 --> 01:05:56,421 - ¿Qué estabas pensando? ¡Abajo! - Solo está asustado. 858 01:05:56,505 --> 01:05:58,463 - Solo está asustado. - Revísalo. 859 01:05:58,546 --> 01:06:00,338 Ven aquí, Olympia. 860 01:06:01,046 --> 01:06:02,755 - ¿Quién eres? - ¿Quién es él? 861 01:06:02,838 --> 01:06:05,088 Tom, lo tengo. Revisa el bolso. 862 01:06:05,380 --> 01:06:06,921 - ¿Quién es? - Tiene miedo. 863 01:06:07,005 --> 01:06:08,838 - ¿Quién eres? - ¿Cómo entraste? 864 01:06:08,921 --> 01:06:12,213 - Cállate. ¿Quién eres? - Tenía miedo y le abrí. 865 01:06:12,296 --> 01:06:14,671 - ¡Le abriste a un extraño! - Lo siento. 866 01:06:14,755 --> 01:06:16,421 - Tenía miedo. - ¿Eres tonta? 867 01:06:16,755 --> 01:06:18,963 Dios mío, por favor. 868 01:06:19,046 --> 01:06:20,421 Me llamo Gary. 869 01:06:21,296 --> 01:06:22,421 Vivo en la ciudad. 870 01:06:22,838 --> 01:06:25,546 Cuando pasó todo, tomé un tren con unos colegas 871 01:06:25,630 --> 01:06:27,255 y creí que estaría a salvo. 872 01:06:29,838 --> 01:06:34,046 Por favor, permítanme quedarme. Me están siguiendo. 873 01:06:34,421 --> 01:06:35,296 ¿Quién? 874 01:06:36,505 --> 01:06:38,588 - Está mintiendo. - ¿Quién te sigue? 875 01:06:38,671 --> 01:06:39,796 Claro que miente. 876 01:06:39,880 --> 01:06:41,380 - Lo juro. - ¿Qué quieres? 877 01:06:41,463 --> 01:06:45,421 Fuimos a la casa de mi colega, Carl, para escondernos. 878 01:06:45,505 --> 01:06:49,255 Todo estaba bien, hasta que entraron. 879 01:06:50,546 --> 01:06:52,338 Las criaturas no entran. 880 01:06:52,421 --> 01:06:54,505 Las criaturas no, unos psicópatas. 881 01:06:56,380 --> 01:06:58,338 Unos psicópatas de Northwood. 882 01:06:58,421 --> 01:07:00,838 ¿Northwood? Yo no... ¿dónde es eso? 883 01:07:00,921 --> 01:07:03,713 Es una institución psiquiátrica para criminales. 884 01:07:04,005 --> 01:07:06,921 Qué bueno que ahora tengan pases libres. 885 01:07:07,713 --> 01:07:08,588 ¿Y qué pasó? 886 01:07:08,671 --> 01:07:13,005 Nos llevaron afuera y nos obligaron a abrir los ojos 887 01:07:13,088 --> 01:07:15,463 para tener que mirar a las criaturas. 888 01:07:17,005 --> 01:07:17,880 ¿Qué? 889 01:07:18,880 --> 01:07:21,046 - ¿Y miraste? - No. 890 01:07:21,130 --> 01:07:26,921 Mi amigo Carl logró derribar a uno de ellos 891 01:07:27,005 --> 01:07:29,130 y el resto salimos corriendo. 892 01:07:29,505 --> 01:07:32,630 Corrí y corrí hasta llegar aquí. 893 01:07:33,796 --> 01:07:37,380 Golpeé todas las puertas y nadie abrió. 894 01:07:38,963 --> 01:07:40,963 Hasta que tú sí, así que... 895 01:07:42,796 --> 01:07:43,671 Gracias. 896 01:07:54,380 --> 01:07:55,421 Pájaros. 897 01:07:56,671 --> 01:08:01,505 Lo más aterrador fue que cuando entraron... 898 01:08:04,005 --> 01:08:05,838 ...no tenían vendas. 899 01:08:07,838 --> 01:08:09,088 No las necesitaban. 900 01:08:09,171 --> 01:08:11,088 Para afuera deben tener vendas. 901 01:08:11,671 --> 01:08:12,755 Esta gente no. 902 01:08:13,921 --> 01:08:16,838 A estos locos no los afectó como al resto. 903 01:08:17,171 --> 01:08:18,463 Querían ver. 904 01:08:19,088 --> 01:08:20,046 Estaban felices. 905 01:08:21,255 --> 01:08:23,463 Estaban muy contentos. 906 01:08:25,213 --> 01:08:28,505 Y decían que todos necesitaban verlo. 907 01:08:33,296 --> 01:08:34,463 Espera. 908 01:08:34,546 --> 01:08:37,338 Levántate y vete. No es un orfanato. 909 01:08:37,421 --> 01:08:41,921 Nuevo, linda visita, fue lindo conocerte, ahora vete a la mierda. 910 01:08:42,380 --> 01:08:46,338 Y el que no esté de acuerdo se va con él. 911 01:08:46,421 --> 01:08:48,588 - ¡Sal, ahora! - Eso es asesinato. 912 01:08:48,671 --> 01:08:50,088 No. Esto es asesinato. 913 01:08:50,171 --> 01:08:53,046 - Por favor. - Dejar que entren extraños. 914 01:08:53,505 --> 01:08:58,588 Todo contacto con el exterior trajo muertes. 915 01:08:58,671 --> 01:09:00,588 Lydia, Greg, Charlie. 916 01:09:00,671 --> 01:09:02,588 Si quieren salvar gente, 917 01:09:02,671 --> 01:09:05,546 salgan por ahí y sálvenlas afuera. 918 01:09:05,630 --> 01:09:08,380 No entrarán más extraños. 919 01:09:08,838 --> 01:09:10,255 No mientras yo viva. 920 01:09:10,338 --> 01:09:13,171 No lo repetiré, levántate y sal... 921 01:09:21,755 --> 01:09:22,796 Gracias. 922 01:09:23,880 --> 01:09:25,588 Dormirás en la cochera. 923 01:09:35,338 --> 01:09:37,130 Solo abrí la puerta 924 01:09:37,213 --> 01:09:39,880 porque recordé cómo fue estar del otro lado. 925 01:09:41,088 --> 01:09:43,171 Si no me hubieran abierto... 926 01:09:44,088 --> 01:09:46,171 Siento que soy una carga. 927 01:09:46,255 --> 01:09:48,796 No eres más carga que yo, ¿sí? 928 01:09:48,880 --> 01:09:50,463 - No es cierto. - Lo es. 929 01:09:50,546 --> 01:09:52,046 No eres débil como yo. 930 01:09:53,046 --> 01:09:55,588 Soy una consentida. 931 01:09:56,463 --> 01:10:00,713 Mis padres hicieron todo por mí y ahora mi esposo, 932 01:10:00,796 --> 01:10:04,171 y todo ese amor me ablandó. 933 01:10:05,505 --> 01:10:08,463 A mí me criaron lobos, así que tuviste suerte. 934 01:10:12,171 --> 01:10:17,255 Si me pasa algo, quiero que cuides a mi bebé. 935 01:10:18,130 --> 01:10:19,046 ¿Sí? 936 01:10:19,546 --> 01:10:20,796 - No. - Por favor. 937 01:10:20,880 --> 01:10:22,255 - Es tu bebé. - Malorie. 938 01:10:22,338 --> 01:10:23,171 No. 939 01:10:23,588 --> 01:10:25,796 - Promete... - No te pasará nada. 940 01:10:25,880 --> 01:10:26,755 Es tu bebé. 941 01:10:26,838 --> 01:10:27,755 - Dilo. - No... 942 01:10:27,838 --> 01:10:29,463 Por favor, promételo. 943 01:10:31,963 --> 01:10:34,255 Sí, bueno, claro que sí. 944 01:10:41,755 --> 01:10:43,046 ¿Qué es esto? 945 01:10:44,171 --> 01:10:45,796 Si te lo iba a decir, 946 01:10:45,880 --> 01:10:49,880 no me hubiera molestado en envolverlo en esta bolsa tan bonita. 947 01:10:55,005 --> 01:10:56,713 Lo traje con las provisiones. 948 01:11:00,880 --> 01:11:01,838 Es muy lindo. 949 01:11:04,421 --> 01:11:05,796 - Gracias. - De nada. 950 01:11:10,963 --> 01:11:13,338 Sé que no es el baby shower que soñaste. 951 01:11:13,421 --> 01:11:15,963 No, es perfecto. 952 01:11:17,005 --> 01:11:20,505 Puedes dárselo a tu pequeña cuando crezca, ¿sí? 953 01:11:23,796 --> 01:11:24,796 Gracias. 954 01:11:34,838 --> 01:11:38,963 38 HORAS EN EL RÍO 955 01:11:42,046 --> 01:11:44,921 Oigan, el río se acelera. Reunámonos. 956 01:11:59,671 --> 01:12:01,296 Les hablaré de los rápidos. 957 01:12:02,546 --> 01:12:04,880 En los rápidos, el agua se agita mucho. 958 01:12:04,963 --> 01:12:08,171 Es muy ruidoso y peligroso, 959 01:12:08,255 --> 01:12:10,921 y será lo más difícil que hemos hecho. 960 01:12:12,380 --> 01:12:17,338 Cuando lleguemos, uno de ustedes tendrá una tarea especial. 961 01:12:20,088 --> 01:12:22,046 Uno de ustedes deberá mirar. 962 01:12:24,380 --> 01:12:27,380 Y el que mire 963 01:12:28,463 --> 01:12:33,046 debe indicarme hacia qué lado girar para no desviarnos. 964 01:12:34,671 --> 01:12:37,380 Porque, si miro yo, no lo lograremos. 965 01:12:41,130 --> 01:12:42,796 ¿Y si vemos algo? 966 01:12:43,796 --> 01:12:45,505 - Yo lo haré. - No. 967 01:12:45,588 --> 01:12:47,463 Yo diré quién mira. 968 01:12:47,546 --> 01:12:48,838 ¿Sí? Yo lo decido. 969 01:12:49,421 --> 01:12:51,880 Yo elegiré y les diré quién mira. 970 01:12:52,380 --> 01:12:53,755 Yo les digo quién mira. 971 01:13:21,588 --> 01:13:24,921 Probando. Hola. ¿Hay alguien ahí? 972 01:13:25,005 --> 01:13:27,213 Hola. Probando, uno, dos, tres. Hola. 973 01:13:29,963 --> 01:13:30,963 Probando. 974 01:13:34,213 --> 01:13:36,380 - Adoro esta canción. - Yo también. 975 01:13:36,463 --> 01:13:37,713 - Yo también. - Y yo. 976 01:13:38,921 --> 01:13:40,880 Es la primera vez que la escucho. 977 01:13:54,588 --> 01:13:57,296 - Puede ser falsa alarma, ¿no? - Muy bien. 978 01:13:57,380 --> 01:13:58,880 Subamos a la habitación. 979 01:13:58,963 --> 01:14:03,171 Necesitamos toallas, esponjas, tijeras y mucha agua. 980 01:14:03,255 --> 01:14:06,671 Cubetas de agua. Muy bien, tranquila. 981 01:14:07,296 --> 01:14:10,171 Tranquila. 982 01:14:10,713 --> 01:14:12,713 Tranquila, estoy contigo. 983 01:14:12,796 --> 01:14:13,880 Tranquila. 984 01:14:45,630 --> 01:14:50,463 Las tijeras están en el cajón al lado de tu mano izquierda. Sí. 985 01:15:01,963 --> 01:15:05,296 - Bien, viene el bebé. - No, no está pasando. 986 01:15:05,380 --> 01:15:07,630 - No está pasando. - Ya está en camino. 987 01:15:07,713 --> 01:15:10,088 - Ven conmigo. - No puede estar pasando. 988 01:15:10,171 --> 01:15:12,755 Está pasando. Vamos, ven. 989 01:15:12,838 --> 01:15:15,130 - Debo llevar el agua. - Descuida. 990 01:15:22,088 --> 01:15:23,796 Bien, aquí vamos. 991 01:15:29,380 --> 01:15:31,463 - Lo están haciendo bien. - Cállate. 992 01:16:02,463 --> 01:16:03,463 Una vez más. 993 01:16:03,921 --> 01:16:05,255 Vamos. 994 01:16:42,380 --> 01:16:44,088 Ya está, bien. 995 01:16:47,713 --> 01:16:48,838 Es un niño. 996 01:16:56,588 --> 01:16:59,088 Tu tía creía que serías niña. 997 01:17:24,505 --> 01:17:27,380 Oye, nuevo. Nuevo, ábreme. 998 01:17:27,463 --> 01:17:30,630 Ven y abre la puerta. Vamos. 999 01:17:30,713 --> 01:17:32,546 Déjame salir, ¿qué haces? 1000 01:17:34,338 --> 01:17:35,213 ¿Qué? 1001 01:17:41,796 --> 01:17:42,838 ¿Qué haces? 1002 01:17:59,505 --> 01:18:00,505 ¿Gary? 1003 01:18:03,296 --> 01:18:04,421 ¡Gary! 1004 01:18:04,505 --> 01:18:06,505 Oye. 1005 01:18:06,588 --> 01:18:09,421 ¡Tom! Metió los pájaros al congelador. 1006 01:18:09,505 --> 01:18:12,421 Tom, te dije que estaba loco. 1007 01:18:22,588 --> 01:18:23,463 Ga... 1008 01:18:27,171 --> 01:18:29,630 Tom, busca el arma. 1009 01:18:29,921 --> 01:18:31,296 Está loco. 1010 01:18:38,088 --> 01:18:41,421 ¿Qué mierda haces? Te recibimos en la casa. 1011 01:18:41,838 --> 01:18:42,963 Te re... 1012 01:18:48,963 --> 01:18:51,130 ¡No! ¡Mierda! 1013 01:18:51,838 --> 01:18:55,755 Maldito idiota. ¡Sabía que eras un maldito lunático! 1014 01:18:55,838 --> 01:18:58,713 Pedazo de mierda. Te salvamos. 1015 01:18:59,838 --> 01:19:00,755 ¡Mierda! 1016 01:19:07,963 --> 01:19:10,213 Muy bien, eso es. 1017 01:19:10,296 --> 01:19:12,213 ¡Sí! 1018 01:19:15,088 --> 01:19:17,213 Lo hiciste, mamá. Lo hiciste. 1019 01:19:22,713 --> 01:19:23,671 Hola. 1020 01:19:25,130 --> 01:19:26,421 Se ven hermosas. 1021 01:19:26,838 --> 01:19:28,296 ¿Qué sucede abajo? 1022 01:19:31,130 --> 01:19:32,005 ¿Puedo verlos? 1023 01:19:42,171 --> 01:19:43,546 Hermosa. 1024 01:19:43,838 --> 01:19:44,963 Gracias. 1025 01:19:47,463 --> 01:19:48,713 ¿Puedo ver el tuyo? 1026 01:19:56,630 --> 01:19:57,505 Vaya. 1027 01:20:01,755 --> 01:20:02,963 Gracias. 1028 01:20:05,171 --> 01:20:06,338 Miren esto. 1029 01:20:07,296 --> 01:20:08,296 Miren esto. 1030 01:20:10,463 --> 01:20:12,713 - Cúbranse los ojos. - ¿No es hermoso? 1031 01:20:12,796 --> 01:20:16,046 No, ¿por qué haces eso? Gary, por favor, no lo hagas. 1032 01:20:17,130 --> 01:20:18,838 - Miren. - Gary, no lo hagas. 1033 01:20:18,921 --> 01:20:21,380 - Muéstrale al bebé. - No, Olympia. 1034 01:20:21,463 --> 01:20:23,130 Olympia, cubre al bebé. 1035 01:20:23,213 --> 01:20:24,338 Olympia. 1036 01:20:25,005 --> 01:20:26,255 ¡Mira! 1037 01:20:27,296 --> 01:20:29,838 - Muéstrale a tu bebé. - Dame tu bebé. 1038 01:20:30,796 --> 01:20:33,005 - No son tan malos. - Dame tu bebé. 1039 01:20:34,380 --> 01:20:37,671 Cubre los ojos del bebé, dámelo un segundo. 1040 01:20:37,755 --> 01:20:41,255 Olympia, dame tu bebé solo un minuto. 1041 01:20:41,338 --> 01:20:42,296 Solo un minuto. 1042 01:20:42,671 --> 01:20:44,588 Déjame tenerla un minuto, ¿sí? 1043 01:20:44,963 --> 01:20:46,255 - Un minuto. - Mira. 1044 01:20:46,588 --> 01:20:48,421 - ¿Sí? - Mira. 1045 01:20:50,546 --> 01:20:51,546 ¡Mira! 1046 01:20:56,880 --> 01:21:00,255 No, no, por favor, no. 1047 01:21:00,963 --> 01:21:04,380 - Mira. - No. 1048 01:21:31,755 --> 01:21:32,921 Muy bien. 1049 01:21:37,505 --> 01:21:38,838 Oye, Malorie. 1050 01:21:40,213 --> 01:21:41,421 Dame a los niños. 1051 01:21:43,921 --> 01:21:45,338 Dame a los niños. 1052 01:21:46,671 --> 01:21:48,671 Dame a los niños o los tomaré. 1053 01:21:48,755 --> 01:21:50,630 ¡Oye, idiota! 1054 01:21:50,963 --> 01:21:51,921 Oye. 1055 01:21:54,171 --> 01:21:55,171 ¿Qué haces aquí? 1056 01:21:59,296 --> 01:22:00,380 ¿Has venido a ver? 1057 01:22:02,546 --> 01:22:03,671 Abre los ojos. 1058 01:22:07,921 --> 01:22:09,338 No tengas miedo. 1059 01:22:10,921 --> 01:22:12,421 Mírame. 1060 01:22:12,796 --> 01:22:14,505 ¡Mírame! ¡Mírame! 1061 01:22:48,546 --> 01:22:49,755 Lo siento. 1062 01:22:53,380 --> 01:22:55,671 Lamento que no llegaras a verlo. 1063 01:22:57,005 --> 01:22:58,588 Es hermoso. 1064 01:22:59,421 --> 01:23:01,005 Muy hermoso. 1065 01:23:04,088 --> 01:23:05,255 Lo siento. 1066 01:23:10,046 --> 01:23:11,713 Limpiará el mundo. 1067 01:23:56,755 --> 01:24:02,463 Por favor, no. No nos hagas daño. Por favor, aléjate de nosotros, por favor. 1068 01:24:02,546 --> 01:24:05,338 Por favor, no lo hagas. 1069 01:24:09,296 --> 01:24:11,630 Tranquila. 1070 01:24:37,171 --> 01:24:38,338 CINCO AÑOS DESPUÉS 1071 01:24:38,421 --> 01:24:39,380 Oigan los clics. 1072 01:24:40,380 --> 01:24:43,630 Oigan los sonidos, si son más suaves o más intensos. 1073 01:24:44,755 --> 01:24:45,963 Oigan esto. 1074 01:24:46,713 --> 01:24:48,171 Oigan. 1075 01:24:49,088 --> 01:24:51,713 Si son intensos, es un lugar abierto, ¿oyen? 1076 01:24:51,796 --> 01:24:55,005 Pero si son suaves, hay algo muy cerca. 1077 01:24:55,296 --> 01:24:57,588 Por favor, alguien. Hola. 1078 01:24:58,255 --> 01:24:59,546 Hola, ho... 1079 01:25:03,046 --> 01:25:03,921 Hola. 1080 01:25:57,338 --> 01:25:59,296 Aquí no hay nada. 1081 01:26:26,796 --> 01:26:27,630 Hola. 1082 01:26:28,088 --> 01:26:28,921 Hola. 1083 01:26:52,713 --> 01:26:53,713 ¿Qué ocurre? 1084 01:26:55,588 --> 01:26:57,213 Oí a algunos de nuevo. 1085 01:26:58,380 --> 01:26:59,338 ¿Qué? 1086 01:27:00,755 --> 01:27:03,630 Eran unos pocos que daban vueltas. 1087 01:27:05,380 --> 01:27:07,838 Daban vueltas como sin vendas. 1088 01:27:09,880 --> 01:27:10,838 De acuerdo. 1089 01:27:12,588 --> 01:27:13,796 No saldrás más sola. 1090 01:27:15,588 --> 01:27:16,546 De acuerdo. 1091 01:27:22,505 --> 01:27:23,671 ¿Qué es esto? 1092 01:27:24,255 --> 01:27:26,921 Pensaba en una alarma para los niños. 1093 01:27:27,005 --> 01:27:28,296 Por si hay problemas. 1094 01:27:28,380 --> 01:27:30,963 Bien, de acuerdo. 1095 01:27:37,046 --> 01:27:38,046 ¿Qué hay de esto? 1096 01:27:39,130 --> 01:27:39,963 Es... 1097 01:27:40,713 --> 01:27:42,046 Para supervivencia. 1098 01:27:42,130 --> 01:27:43,880 - ¿Para supervivencia? - Sí. 1099 01:28:22,088 --> 01:28:23,088 ¿Hola? 1100 01:28:23,963 --> 01:28:24,838 ¿Hola? 1101 01:28:25,671 --> 01:28:27,630 ¿Hay alguien ahí? Hola. 1102 01:28:29,755 --> 01:28:30,880 Probando. 1103 01:28:30,963 --> 01:28:33,921 Si hay alguien ahí, por favor, responda. 1104 01:28:34,005 --> 01:28:35,630 - ¿Hola? - Hola. 1105 01:28:35,713 --> 01:28:36,755 ¿Quién eres? 1106 01:28:37,213 --> 01:28:39,046 - Me llamo Rick. - No. 1107 01:28:39,713 --> 01:28:40,630 ¿Y tú? 1108 01:28:43,171 --> 01:28:44,380 Rick, soy Tom. 1109 01:28:44,463 --> 01:28:45,796 Tenemos un lugar. 1110 01:28:45,880 --> 01:28:48,421 Un recinto con suficientes provisiones... 1111 01:28:49,713 --> 01:28:50,921 Somos una comunidad. 1112 01:28:52,046 --> 01:28:53,630 Es seguro. 1113 01:28:54,421 --> 01:28:56,338 Estamos al final del río. 1114 01:28:56,671 --> 01:28:58,463 - ¿Dónde estás? - No respondas. 1115 01:29:00,130 --> 01:29:01,546 Cerca de Pike's Quarry. 1116 01:29:01,921 --> 01:29:05,671 Vaya, están lejos. ¿Cuántos son? 1117 01:29:06,588 --> 01:29:07,671 Somos cuatro. 1118 01:29:08,421 --> 01:29:09,963 ¿Hay niños? 1119 01:29:10,046 --> 01:29:12,588 - No digas nada. - Tranquila. 1120 01:29:13,755 --> 01:29:16,130 No, ¿por qué? 1121 01:29:17,005 --> 01:29:19,630 Porque la vía más rápida es por el río, 1122 01:29:19,713 --> 01:29:22,421 y no creo que lo logren con niños. 1123 01:29:23,130 --> 01:29:24,713 Aguarda, ¿el río? 1124 01:29:25,130 --> 01:29:29,546 Sigan la corriente lo más que puedan. Quédense en el agua hasta los rápidos. 1125 01:29:30,213 --> 01:29:32,588 La corriente es fuerte, es peligroso. 1126 01:29:33,130 --> 01:29:34,505 Hemos perdido a varios. 1127 01:29:35,296 --> 01:29:37,213 Deben ver con claridad. 1128 01:29:37,463 --> 01:29:39,505 - ¿Y eso? - ¿Cómo "con claridad"? 1129 01:29:41,255 --> 01:29:43,296 Deberán mirar. 1130 01:29:45,296 --> 01:29:48,088 Rick, tendremos vendas. No podemos mirar. 1131 01:29:48,171 --> 01:29:49,713 Me alegra que lo digas. 1132 01:29:50,130 --> 01:29:51,880 Alguien tendrá que mirar... 1133 01:29:53,421 --> 01:29:57,338 Prepárense para viajar dos días hasta el lugar de la corriente. 1134 01:29:57,546 --> 01:29:59,171 Traigan muchas provisiones. 1135 01:29:59,546 --> 01:30:01,921 ¿Cómo te encuentro luego de los rápidos? 1136 01:30:02,005 --> 01:30:03,213 Oirán los pájaros. 1137 01:30:03,880 --> 01:30:07,046 Tenemos muchos. Sigan el sonido hasta nosotros. 1138 01:30:07,130 --> 01:30:10,505 Debajo de un pequeño dique, encontrarán una puerta. 1139 01:30:10,588 --> 01:30:11,671 Es nuestra... 1140 01:30:13,880 --> 01:30:15,338 - ¿Su qué? - ¿Es su qué? 1141 01:30:16,296 --> 01:30:17,171 ¿Rick? 1142 01:30:18,421 --> 01:30:19,463 ¿Rick? 1143 01:30:30,838 --> 01:30:31,755 Quizá es real. 1144 01:30:31,838 --> 01:30:33,046 - No. - Quizá existe. 1145 01:30:33,130 --> 01:30:34,130 "Quizá" no basta. 1146 01:30:34,213 --> 01:30:36,838 - ¿Y si nos ayuda? - ¿Y si es uno de ellos? 1147 01:30:38,713 --> 01:30:40,296 Sabía lo de los pájaros. 1148 01:30:40,963 --> 01:30:43,713 Gary lo sabía y los metió en el congelador. 1149 01:30:43,796 --> 01:30:46,005 No puedo creer que lo estés pensando. 1150 01:30:46,088 --> 01:30:48,005 Ya no hay comida, debemos irnos. 1151 01:30:48,088 --> 01:30:51,213 ¿Crees que no lo sé? ¿Acaso no lo sé? 1152 01:30:56,755 --> 01:30:59,130 De pequeño, teníamos un bote así. 1153 01:30:59,588 --> 01:31:01,963 Cada verano, lo llevábamos al lago. 1154 01:31:02,046 --> 01:31:02,963 Cada verano. 1155 01:31:03,421 --> 01:31:07,005 Les hubiera encantado ese lugar. Había árboles y flores. 1156 01:31:07,546 --> 01:31:10,463 El agua era cálida, había nubes en el cielo. 1157 01:31:11,296 --> 01:31:14,130 Podíamos jugar en el agua. Todos los niños. 1158 01:31:14,213 --> 01:31:16,213 Solíamos correr por toda la costa. 1159 01:31:16,296 --> 01:31:18,255 ¿Había más niños en el mundo? 1160 01:31:19,005 --> 01:31:21,505 Sí, como ustedes. Como ustedes dos. 1161 01:31:21,588 --> 01:31:23,005 Como ustedes. 1162 01:31:23,838 --> 01:31:26,546 Un día, vimos un roble enorme. 1163 01:31:27,005 --> 01:31:28,546 Más grande que esta casa. 1164 01:31:28,630 --> 01:31:31,088 Tan alto y viejo que no se veía la punta. 1165 01:31:31,171 --> 01:31:32,838 - ¿Y qué hicimos? - Treparon. 1166 01:31:32,921 --> 01:31:34,296 Sí, lo trepamos. 1167 01:31:34,380 --> 01:31:36,755 Subimos y subimos hasta la punta. 1168 01:31:37,713 --> 01:31:39,296 ¿Y qué vimos al subir? 1169 01:31:39,380 --> 01:31:40,880 ¡Niño! ¡Niña! A dormir. 1170 01:31:40,963 --> 01:31:42,505 Pero está contando algo. 1171 01:31:42,588 --> 01:31:45,630 - Mel, ya casi termino. - No lo repetiré, andando. 1172 01:31:48,546 --> 01:31:49,546 Niña, vamos. 1173 01:31:50,963 --> 01:31:52,088 Ahora mismo. 1174 01:31:52,171 --> 01:31:53,130 Ven. 1175 01:31:53,963 --> 01:31:55,421 Ya mismo. 1176 01:31:56,380 --> 01:31:57,255 ¡A la cama! 1177 01:32:00,921 --> 01:32:02,796 - ¿Qué haces? - ¿Tú qué haces? 1178 01:32:02,880 --> 01:32:05,963 Creen que saldrán y treparán árboles con otros niños 1179 01:32:06,046 --> 01:32:08,130 - y verán flores. - Es una historia. 1180 01:32:08,213 --> 01:32:10,088 No es una historia, es mentira. 1181 01:32:10,171 --> 01:32:13,005 Porque nunca treparán árboles ni tendrán amigos. 1182 01:32:13,088 --> 01:32:15,796 - ¿Por qué lo haces? - Deben creer en algo. 1183 01:32:15,880 --> 01:32:17,588 ¿Para qué todo esto si no? 1184 01:32:17,880 --> 01:32:20,421 - Para sobrevivir. - Sobrevivir no es vivir. 1185 01:32:20,505 --> 01:32:22,921 Morirán si te escuchan a ti. 1186 01:32:25,255 --> 01:32:26,671 Vivir es más que eso. 1187 01:32:26,755 --> 01:32:28,338 Es lo que podrías hacer. 1188 01:32:28,421 --> 01:32:31,088 Debes prometer sueños que quizá no se cumplan. 1189 01:32:31,463 --> 01:32:34,796 Debes amarlos sabiendo que quizá los perderás. 1190 01:32:34,880 --> 01:32:38,380 Merecen sueños, amor y esperanza. Merecen una madre. 1191 01:32:39,505 --> 01:32:41,380 Merecen una madre. 1192 01:32:41,755 --> 01:32:44,463 No tienen nombres, Mal. Los llamas Niño y Niña. 1193 01:32:44,838 --> 01:32:45,755 Piénsalo. 1194 01:32:45,838 --> 01:32:48,380 Todas las decisiones que tomo son por ellos. 1195 01:32:48,463 --> 01:32:50,630 Todas y cada una de ellas. 1196 01:33:10,630 --> 01:33:12,005 ¿Sabes qué vi? 1197 01:33:14,296 --> 01:33:15,921 ¿En la punta del árbol? 1198 01:33:17,505 --> 01:33:19,046 Vi un nido. 1199 01:33:21,630 --> 01:33:22,963 Con cinco pájaros. 1200 01:33:23,963 --> 01:33:26,005 En la punta de una rama. 1201 01:33:30,838 --> 01:33:32,380 Y luego salieron volando. 1202 01:33:58,130 --> 01:34:00,338 Llegamos, siéntense. 1203 01:34:29,796 --> 01:34:31,171 Es seguro, pasen. 1204 01:35:05,046 --> 01:35:06,005 Vaya. 1205 01:35:06,088 --> 01:35:07,588 No puedo creerlo. 1206 01:35:08,755 --> 01:35:11,380 - Deben estar pasadas. - Sí. 1207 01:35:12,338 --> 01:35:13,421 Ven aquí. 1208 01:35:14,671 --> 01:35:15,921 Justo como me gustan. 1209 01:35:17,088 --> 01:35:18,088 Lo siento. 1210 01:35:20,421 --> 01:35:22,255 - Lo siento. - Yo también. 1211 01:35:25,046 --> 01:35:25,963 Ven aquí. 1212 01:35:42,380 --> 01:35:43,588 Niños. 1213 01:35:47,755 --> 01:35:49,171 Esto es de fresa. 1214 01:35:49,588 --> 01:35:51,630 Así sabe la fresa. 1215 01:36:07,588 --> 01:36:09,338 - ¿Qué es eso? - Silencio. 1216 01:36:17,630 --> 01:36:18,713 ¿Hay alguien aquí? 1217 01:36:20,880 --> 01:36:22,838 Sácalos por atrás, los distraeré. 1218 01:36:23,296 --> 01:36:26,463 Si no regreso en 15 minutos, llévalos al bote y vayan. 1219 01:36:26,546 --> 01:36:28,130 - No te dejaré. - Mal. 1220 01:36:28,213 --> 01:36:30,380 - No te dejaré. - Oye. 1221 01:36:31,338 --> 01:36:32,838 Te amo tanto. 1222 01:36:34,630 --> 01:36:36,296 Te amo, vete. 1223 01:36:36,380 --> 01:36:38,255 - ¡No! - Vete, por favor. 1224 01:36:38,963 --> 01:36:40,213 Pórtense bien. Vayan. 1225 01:36:40,630 --> 01:36:41,463 ¡Vayan! 1226 01:36:41,546 --> 01:36:42,713 ¡Ya voy! 1227 01:36:44,796 --> 01:36:47,463 - Hola, amigo. - ¿Puedo ayudarlos? 1228 01:36:49,255 --> 01:36:50,713 No lo creo, amigo. 1229 01:36:50,796 --> 01:36:52,130 Podemos ayudarte a ti. 1230 01:36:52,213 --> 01:36:53,671 No, ¡largo de aquí! 1231 01:36:54,296 --> 01:36:56,421 - Quítate la venda. - Aléjense. 1232 01:36:56,505 --> 01:36:58,463 - Aléjense. - No se está moviendo. 1233 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 Oigan, hay una mujer con niños. 1234 01:37:19,713 --> 01:37:20,921 Están viniendo. 1235 01:37:22,005 --> 01:37:23,255 No te harán daño. 1236 01:37:23,338 --> 01:37:25,046 A la mierda. 1237 01:37:26,213 --> 01:37:27,421 Al contrario... 1238 01:37:29,046 --> 01:37:31,046 ...es algo hermoso, amigo. 1239 01:39:53,421 --> 01:39:56,838 Escúchenme. Solo lo diré una vez. 1240 01:39:56,921 --> 01:39:59,713 Ahora comenzaremos el viaje. Será duro. 1241 01:39:59,796 --> 01:40:04,463 Deben hacer todo lo que les pida o no lo lograremos. 1242 01:40:04,546 --> 01:40:05,713 ¿Entendido? 1243 01:40:06,921 --> 01:40:08,088 ¿Dónde está Tom? 1244 01:40:09,171 --> 01:40:10,296 No vendrá. 1245 01:40:17,171 --> 01:40:21,838 42 HORAS EN EL RÍO 1246 01:40:28,088 --> 01:40:30,755 Llegó la hora. 1247 01:40:44,255 --> 01:40:45,630 ¿Recuerdan los rápidos? 1248 01:40:46,713 --> 01:40:48,713 ¿Recuerdan lo que les dije? 1249 01:40:50,255 --> 01:40:51,213 Están cerca. 1250 01:40:51,296 --> 01:40:56,546 Es muy peligroso y solo podremos cruzar de una manera. 1251 01:40:57,505 --> 01:40:58,630 Alguien debe mirar. 1252 01:40:59,130 --> 01:41:01,588 - Yo miraré. - No, yo lo decidiré, ¿sí? 1253 01:41:01,671 --> 01:41:03,546 Denme un segundo. 1254 01:41:11,380 --> 01:41:12,255 Yo lo haré. 1255 01:41:41,921 --> 01:41:43,505 Te amo tanto. 1256 01:41:53,505 --> 01:41:54,630 Nadie mirará. 1257 01:41:55,963 --> 01:41:57,046 ¿Sí? Nadie mirará. 1258 01:41:58,255 --> 01:41:59,255 ¿De acuerdo? 1259 01:42:09,796 --> 01:42:11,338 Preparen las vendas. 1260 01:42:17,796 --> 01:42:20,921 Vamos, arrodillados. Quédense así, sujétense bien. 1261 01:42:21,005 --> 01:42:22,671 No se muevan, sujétense. 1262 01:42:38,546 --> 01:42:41,421 Sujétense. No se suelten. Estaremos bien. 1263 01:42:43,213 --> 01:42:44,213 ¡Resistan! 1264 01:42:49,630 --> 01:42:51,171 ¡Por favor, resistan! 1265 01:43:33,046 --> 01:43:34,421 ¡Niña! ¡Niño! 1266 01:43:44,671 --> 01:43:45,838 ¡Niña! ¡Niño! 1267 01:43:50,005 --> 01:43:51,255 ¡Niña! ¡Niño! 1268 01:43:52,880 --> 01:43:53,921 ¡Niña! 1269 01:43:57,296 --> 01:43:58,505 ¡Malorie! 1270 01:43:59,213 --> 01:44:00,213 ¡Niño! 1271 01:44:00,296 --> 01:44:02,838 - Sigan hablando. - ¡Ayuda! 1272 01:44:02,921 --> 01:44:04,713 - ¡Malorie! - Sigan hablando. 1273 01:44:04,796 --> 01:44:05,838 ¡Malorie! 1274 01:44:05,921 --> 01:44:07,505 - Aquí estoy. - ¡Malorie! 1275 01:44:07,921 --> 01:44:09,796 - Voy, ¿dónde estás? - Malorie. 1276 01:44:09,880 --> 01:44:12,255 ¿Dónde está Niña? ¿Niña? 1277 01:44:13,255 --> 01:44:14,921 Sigue, te escucho, sigue. 1278 01:44:30,296 --> 01:44:31,755 Sigue, Niña. 1279 01:44:32,255 --> 01:44:34,963 Sigue. 1280 01:44:37,005 --> 01:44:38,255 Bien hecho. 1281 01:44:39,713 --> 01:44:42,755 Bien hecho, arriba. De pie. 1282 01:44:45,880 --> 01:44:48,171 Dios mío. Eso es. 1283 01:44:48,671 --> 01:44:51,005 Bien hecho. ¿Escuchan los pájaros? 1284 01:44:51,755 --> 01:44:53,880 Ahí vamos. Seguiremos ese sonido. 1285 01:44:54,713 --> 01:44:55,796 Síganme. 1286 01:45:29,296 --> 01:45:31,338 Tonta. Oye, tonta. 1287 01:45:32,296 --> 01:45:35,255 Abre los ojos, Malorie. Tonta. Aquí estoy. 1288 01:45:36,505 --> 01:45:37,921 No. 1289 01:45:38,005 --> 01:45:39,088 No estás aquí. 1290 01:45:39,463 --> 01:45:41,213 No, no... 1291 01:45:41,296 --> 01:45:43,463 Malorie, mírame. 1292 01:45:47,255 --> 01:45:50,088 Mírame. Malorie, mírame. 1293 01:45:50,171 --> 01:45:53,046 - Malorie, mírame. - No es real. 1294 01:46:03,005 --> 01:46:04,838 - ¿Malorie? - ¿Malorie? 1295 01:46:09,671 --> 01:46:10,630 ¿Malorie? 1296 01:46:17,880 --> 01:46:18,796 ¿Malorie? 1297 01:46:31,088 --> 01:46:32,130 Malorie. 1298 01:46:33,213 --> 01:46:35,713 Malorie. Mírame, Malorie. 1299 01:46:35,796 --> 01:46:37,963 - Niño, Niña. - Malorie. 1300 01:46:38,046 --> 01:46:40,671 No se muevan, ¡quédense ahí! 1301 01:46:40,755 --> 01:46:42,130 Abre los ojos. 1302 01:46:42,505 --> 01:46:44,088 Abre los ojos. 1303 01:46:44,630 --> 01:46:46,005 Malorie, abre los ojos. 1304 01:46:56,005 --> 01:46:56,921 Niño, Niña. 1305 01:46:57,921 --> 01:46:58,796 ¿Dónde están? 1306 01:47:06,088 --> 01:47:08,088 Ven conmigo. Mírame. 1307 01:47:08,630 --> 01:47:10,838 Te necesito, solo mírame. 1308 01:47:10,921 --> 01:47:13,005 ¿Puedo quitarme la venda de verdad? 1309 01:47:13,088 --> 01:47:14,838 - ¡Niño! - ¿Es seguro? 1310 01:47:14,921 --> 01:47:16,130 No, no soy yo. 1311 01:47:18,171 --> 01:47:20,505 No. Déjate la venda. 1312 01:47:20,588 --> 01:47:22,005 Niño, eso no es real. 1313 01:47:22,088 --> 01:47:24,463 Déjate la venda. Escúchame. 1314 01:47:24,546 --> 01:47:26,421 Escucha mi voz, esta es mi voz. 1315 01:47:39,046 --> 01:47:40,671 Niña, ven conmigo. Mírame. 1316 01:47:41,630 --> 01:47:43,755 Quítate la venda. Puedes mirarme. 1317 01:47:43,838 --> 01:47:45,713 ¿Mirar no es peligroso? 1318 01:47:46,630 --> 01:47:50,213 No. No, aquí estoy. ¡No te quites la venda! 1319 01:47:50,296 --> 01:47:51,546 Por favor, escúchame. 1320 01:47:51,630 --> 01:47:52,921 - Malorie. - ¿Qué? No. 1321 01:47:53,005 --> 01:47:55,213 - Abre los ojos. - No. Niña, llámame. 1322 01:47:55,296 --> 01:47:59,171 - Es hermoso. - Llámame, por favor. ¿Dónde estás? 1323 01:47:59,755 --> 01:48:02,713 Niño, Niña, ¿dónde están? No se lleven a mis hijos. 1324 01:48:02,796 --> 01:48:04,380 ¡No se lleven a mis hijos! 1325 01:48:07,671 --> 01:48:09,088 Bebé, sigue llamando. 1326 01:48:09,755 --> 01:48:12,421 Sigue llamando, bebé. Ahí voy, sigue llamando. 1327 01:48:12,505 --> 01:48:14,963 Vamos, sigue llamando. 1328 01:48:15,046 --> 01:48:16,880 Dios mío, te tengo. 1329 01:48:17,463 --> 01:48:21,421 Tranquilo, estamos bien. ¿Dónde está Niña? 1330 01:48:21,505 --> 01:48:23,671 Niña. ¡Niña! 1331 01:48:24,171 --> 01:48:25,421 ¿Dónde está Niña? 1332 01:48:25,963 --> 01:48:27,255 Te tiene miedo. 1333 01:48:27,338 --> 01:48:28,505 ¿Qué? 1334 01:48:28,588 --> 01:48:30,046 Te tiene miedo. 1335 01:48:35,463 --> 01:48:37,255 Lo siento mucho. 1336 01:48:38,255 --> 01:48:40,630 Lo siento mucho, pequeña, lo siento. 1337 01:48:41,671 --> 01:48:44,130 Me equivoqué. Fui muy dura. 1338 01:48:45,171 --> 01:48:47,296 No debería haberte prohibido jugar. 1339 01:48:47,838 --> 01:48:54,171 No debería haber interrumpido la historia de Tom, no lo dejé terminar. 1340 01:48:54,505 --> 01:48:58,088 Cuando subió a la punta del roble gigante, 1341 01:48:58,588 --> 01:49:01,213 vio las cosas más hermosas. 1342 01:49:01,630 --> 01:49:05,130 Vio cientos de niños jugando. 1343 01:49:05,213 --> 01:49:06,296 Cientos. 1344 01:49:06,671 --> 01:49:08,505 Y vio pájaros, 1345 01:49:09,463 --> 01:49:11,005 todos de distintos colores 1346 01:49:11,088 --> 01:49:14,046 y nos vio a nosotros. 1347 01:49:14,630 --> 01:49:16,713 Nos vio desde arriba de todo. 1348 01:49:17,046 --> 01:49:19,671 Nos vio juntos y debemos seguir juntos. 1349 01:49:20,380 --> 01:49:22,088 No es solo una historia. 1350 01:49:22,463 --> 01:49:26,463 No lo es, porque tengo mucho que mostrarles. 1351 01:49:26,963 --> 01:49:30,713 Hay muchas cosas que quiero que vean, ¿sí? 1352 01:49:30,796 --> 01:49:32,963 Pero debemos estar juntos, ¿bueno? 1353 01:49:33,046 --> 01:49:36,838 Necesito que te acerques, por favor. 1354 01:49:37,338 --> 01:49:38,380 Acércate a mí. 1355 01:49:38,463 --> 01:49:40,380 Bebé, ven conmigo, ¿sí? 1356 01:49:52,421 --> 01:49:56,671 Te amo tanto. 1357 01:49:57,421 --> 01:50:00,713 Debemos hallar los pájaros, ¿sí? Busquen a los pájaros. 1358 01:50:02,088 --> 01:50:04,213 Quiero que oigan a los pájaros, ¿sí? 1359 01:50:07,463 --> 01:50:08,671 Oigan a los pájaros. 1360 01:50:09,546 --> 01:50:11,088 Bien, oigan a los pájaros. 1361 01:50:20,296 --> 01:50:22,713 Oigan a los pájaros. Solo óiganlos. 1362 01:50:22,796 --> 01:50:24,088 ¡Malorie! 1363 01:50:30,880 --> 01:50:31,755 ¡Malorie! 1364 01:50:35,838 --> 01:50:38,505 Silencio, silencio. 1365 01:50:38,588 --> 01:50:40,046 No temas, soy yo. 1366 01:50:43,005 --> 01:50:45,171 ¿Dónde estás, Mal? ¡Necesito ayuda! 1367 01:50:46,421 --> 01:50:48,213 Echa un vistazo y encuéntrame. 1368 01:50:50,421 --> 01:50:51,463 Vamos. 1369 01:50:52,630 --> 01:50:53,713 Vamos. 1370 01:50:56,671 --> 01:50:58,630 Los pájaros. ¿Dónde están? 1371 01:51:04,755 --> 01:51:06,505 ¿Dónde están los pájaros? 1372 01:51:06,588 --> 01:51:07,505 Por ahí. 1373 01:51:10,380 --> 01:51:12,630 ¡No oigo los pájaros! 1374 01:51:12,713 --> 01:51:14,546 ¡Es muy fuerte, muy ruidoso! 1375 01:51:14,630 --> 01:51:15,630 ¡Malorie! 1376 01:51:15,713 --> 01:51:16,880 ¡Es muy fuerte! 1377 01:51:29,755 --> 01:51:30,838 ¡Por aquí! 1378 01:52:06,713 --> 01:52:08,505 Escalón. 1379 01:52:09,588 --> 01:52:11,755 ¡Hola! 1380 01:52:12,130 --> 01:52:14,255 Abran la puerta. ¡Por favor, abran! 1381 01:52:14,338 --> 01:52:17,380 Me llamo Malorie. Soy Malorie. Tengo dos niños. 1382 01:52:17,463 --> 01:52:20,546 Díganle a Rick que seguimos el río y los pájaros. 1383 01:52:20,630 --> 01:52:21,921 ¡Malorie! 1384 01:52:22,005 --> 01:52:23,171 - ¡Ayuda! - ¡Mírame! 1385 01:52:23,255 --> 01:52:25,630 - Por favor. - ¡Mírame, Malorie! 1386 01:52:25,921 --> 01:52:27,046 ¡Malorie! 1387 01:52:27,130 --> 01:52:30,255 Bueno, dejen entrar a los niños. 1388 01:52:30,338 --> 01:52:33,255 Ábranles, son niños. ¡Dejen que entren mis hijos! 1389 01:52:33,338 --> 01:52:36,005 - ¡Por favor, abran! - ¡Mírame! 1390 01:52:38,963 --> 01:52:40,880 ¡Déjame verte los ojos! 1391 01:52:41,588 --> 01:52:42,505 De acuerdo. 1392 01:52:48,880 --> 01:52:49,921 Está bien. 1393 01:52:51,338 --> 01:52:53,005 Está bien. Están todos bien. 1394 01:52:53,630 --> 01:52:54,630 Ve por Rick. 1395 01:52:55,546 --> 01:52:56,546 Tranquilos. 1396 01:52:58,421 --> 01:53:00,213 - ¿Malorie? - Sí. 1397 01:53:01,505 --> 01:53:02,588 Soy Rick. 1398 01:53:03,505 --> 01:53:04,546 Acompáñenme. 1399 01:53:05,796 --> 01:53:06,713 De acuerdo. 1400 01:53:06,796 --> 01:53:08,171 Por aquí. 1401 01:53:12,546 --> 01:53:14,255 Están adentro y a salvo. 1402 01:53:16,171 --> 01:53:17,796 Pueden quitarse las vendas. 1403 01:53:32,963 --> 01:53:36,255 ESCUELA DE JANET TUCKER PARA CIEGOS 1404 01:53:45,463 --> 01:53:46,338 Por aquí. 1405 01:54:14,338 --> 01:54:15,213 Los pájaros. 1406 01:54:15,296 --> 01:54:18,546 Les advierten a los que ven cuándo vienen esas cosas. 1407 01:54:19,088 --> 01:54:21,380 No es mucho, pero es algo. 1408 01:54:33,796 --> 01:54:36,213 Les traeré ropa seca. 1409 01:54:46,005 --> 01:54:47,255 Oigan. 1410 01:54:48,046 --> 01:54:52,921 ¿Qué les parece si dejamos que los pájaros vayan con sus amigos? 1411 01:54:53,588 --> 01:54:54,463 ¿Les parece? 1412 01:54:56,755 --> 01:54:57,755 Muy bien. 1413 01:55:11,880 --> 01:55:12,755 ¿Malorie? 1414 01:55:15,338 --> 01:55:16,671 ¿Malorie Hayes? 1415 01:55:17,213 --> 01:55:18,463 Doctora Lapham. 1416 01:55:23,630 --> 01:55:24,838 ¿Cómo se llaman? 1417 01:55:25,421 --> 01:55:26,296 Niña. 1418 01:55:28,088 --> 01:55:28,963 Niño. 1419 01:55:32,838 --> 01:55:33,755 De hecho... 1420 01:55:35,838 --> 01:55:37,421 ...te llamas Olympia. 1421 01:55:39,046 --> 01:55:40,046 Sí. 1422 01:55:41,005 --> 01:55:43,838 En honor a la persona más dulce que conocí. 1423 01:55:45,838 --> 01:55:46,963 Y tú te llamas... 1424 01:55:49,463 --> 01:55:50,713 Te llamas Tom. 1425 01:55:52,713 --> 01:55:53,588 Tom. 1426 01:55:59,921 --> 01:56:01,505 Y soy su madre. 1427 01:56:07,796 --> 01:56:09,505 ¿Quieren jugar con los niños? 1428 01:56:09,588 --> 01:56:10,796 ¿Quieren ir a jugar? 1429 01:56:11,921 --> 01:56:13,130 ¿Quieren ir a jugar? 1430 01:56:28,338 --> 01:56:30,463 Gracias. Muchas gracias. 1431 02:03:33,171 --> 02:03:35,171 Subtítulos: Sofía Gauthier