1 00:00:05,880 --> 00:00:08,213 NETFLIX SUNAR 2 00:00:14,421 --> 00:00:17,005 Bir yerimiz, yerleşkemiz var. 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,213 Burada bir topluluğuz. 4 00:00:20,505 --> 00:00:21,921 Burası güvenli. 5 00:00:23,838 --> 00:00:25,213 Dışarıda kaç kişisiniz? 6 00:00:26,713 --> 00:00:28,630 Aranızda çocuk var mı? 7 00:00:30,088 --> 00:00:32,755 Çünkü buraya en hızlı nehirden gelebilirsiniz 8 00:00:32,838 --> 00:00:35,713 ve çocuklarla bunu başarabileceğinizi sanmıyorum. 9 00:00:46,505 --> 00:00:48,713 Beni dinleyin. Bunu sadece bir kez söyleyeceğim. 10 00:00:49,505 --> 00:00:52,380 Şimdi bir yolculuğa çıkacağız. Çok zorlu olacak. 11 00:00:52,463 --> 00:00:55,088 Uzun süredir yoldaymışız gibi gelecek. 12 00:00:55,171 --> 00:00:57,046 Bu yüzden tetikte kalmamız zor olacak. 13 00:00:57,130 --> 00:01:01,338 Sessizliğimizi korumak daha da zor ama ikisini de başarmalısınız. 14 00:01:01,421 --> 00:01:05,963 Söylediklerimi aynen yapmalısınız yoksa başaramayız. 15 00:01:06,046 --> 00:01:07,171 Anlaşıldı mı? 16 00:01:09,046 --> 00:01:13,630 Ne olursa olsun göz bağlarınızı çıkaramazsınız. 17 00:01:13,713 --> 00:01:16,338 Çıkardığınızı fark edersem canınızı yakarım. 18 00:01:16,421 --> 00:01:17,963 Anladınız mı? 19 00:01:20,005 --> 00:01:22,130 Hava soğuk, battaniyelerimiz var. 20 00:01:22,213 --> 00:01:24,921 Erkek, senin köpeğin var. Kız, senin kedin var. 21 00:01:25,005 --> 00:01:28,630 Bunlardan başka hiçbir şeye ihtiyacımız olmayan bir yerdeyiz. 22 00:01:28,713 --> 00:01:30,505 Anladınız mı? 23 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 Ayrıca nehirde konuşmak yok. 24 00:01:37,130 --> 00:01:39,713 Olabildiğince iyi dinlemelisiniz. 25 00:01:39,796 --> 00:01:42,546 Ormanda bir ses duyarsanız, bana söyleyin. 26 00:01:42,630 --> 00:01:45,255 Suda bir ses duyarsanız, bana söyleyin. 27 00:01:45,338 --> 00:01:48,713 Ama asla ve asla göz bağlarınızı çıkarmayın. 28 00:01:49,046 --> 00:01:51,005 Bakarsanız, ölürsünüz. 29 00:01:51,296 --> 00:01:52,546 Anladınız mı? 30 00:01:56,671 --> 00:02:00,463 Yok bir şey. 31 00:02:14,296 --> 00:02:15,505 Gidelim. 32 00:02:30,088 --> 00:02:31,463 Tamam. 33 00:02:31,546 --> 00:02:35,838 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz. 34 00:02:48,171 --> 00:02:51,713 Yirmi sekiz, 29,30. Tamam. Bu taraftan. Güzel. 35 00:02:52,630 --> 00:02:54,255 Otuz bir, 32, 33. 36 00:02:54,338 --> 00:02:55,546 Nerede? 37 00:03:41,130 --> 00:03:44,463 BEŞ YIL ÖNCE 38 00:04:08,213 --> 00:04:11,630 -Pislik, dinliyordum. -Evet, sokaktan geçenler de öyle. 39 00:04:11,713 --> 00:04:14,546 Mağaza tıklım tıklımdı. Bu iş ciddiye benziyor. 40 00:04:14,630 --> 00:04:16,630 Vay canına, gerçekten hiç yiyeceğin yok. 41 00:04:16,713 --> 00:04:18,546 -Ne işi? -Sen ciddi misin? 42 00:04:18,630 --> 00:04:20,588 -Ciddiyim. -Haberleri aç mankafa. 43 00:04:20,963 --> 00:04:21,921 Mankafa. 44 00:04:22,505 --> 00:04:24,796 -Hangi kanalı mankafa? -Hangisi olursa. 45 00:04:24,880 --> 00:04:27,546 ...hava alanları ve tren istasyonları kapatıldı. 46 00:04:27,630 --> 00:04:31,546 Sokaklar arabayla ve yürüyerek şehirden kaçan insanlarla dolu. 47 00:04:31,630 --> 00:04:35,130 Tanıklar açıklanamayan toplu intihar ihbarlarında bulunuyorlar. 48 00:04:35,213 --> 00:04:37,130 İlk olay Romanya'da görülen olaylar 49 00:04:37,213 --> 00:04:40,546 şimdi endişe verici bir hızla Avrupa ve Sibirya'ya yayılıyor. 50 00:04:40,630 --> 00:04:43,796 Ölü sayısının on binleri bulduğu tahmin ediliyor. 51 00:04:43,880 --> 00:04:47,588 ...Avrupa ve Rusya'daki toplu intiharlara neyin sebep olduğu henüz bilinmiyor. 52 00:04:47,671 --> 00:04:51,296 Görgü tanıklarının raporlarına göre insanlar psikotik davranışlar sergiliyor. 53 00:04:51,588 --> 00:04:52,963 Kaynaklarımız bunun 54 00:04:53,046 --> 00:04:55,588 patolojik ya da viral bir durum olmadığını gösteriyor. 55 00:04:55,671 --> 00:04:58,380 Amerikalı yetkililer halkı sükûnete davet ediyor. 56 00:04:59,005 --> 00:05:00,796 Henüz resmî olarak teyit edilmiş... 57 00:05:01,380 --> 00:05:02,713 Rusya'daymış... 58 00:05:03,380 --> 00:05:06,713 Bunu şişe su için kavga eden sporcu çocukların annelerine söyle. 59 00:05:06,796 --> 00:05:10,213 Konu açılmışken, demin telefonda annemle konuştum. 60 00:05:10,296 --> 00:05:12,630 Neden hep senin hakkında ona bilgi vermem gerekiyor? 61 00:05:12,713 --> 00:05:15,380 -Neden beni konuşuyorsunuz ki? -Ona kendi hayatımı anlatacak değilim. 62 00:05:16,963 --> 00:05:20,046 Saat üçte Sausalito'da bir Arap beygirine bakmaya gideceğim. 63 00:05:20,130 --> 00:05:22,296 İşte bu her gün duyulacak bir cümle değil. 64 00:05:22,380 --> 00:05:26,255 -Gelmek ister misin? -Gelemem. Dr. Lapham ile randevum var. 65 00:05:26,338 --> 00:05:27,796 -Lapham mi? Ne zaman? -Tanrım. 66 00:05:27,880 --> 00:05:29,796 Heyecanlanınca neden sesin tizleşiyor? 67 00:05:29,880 --> 00:05:31,421 -Ben götüreyim mi? -Hayır, gerek yok. 68 00:05:31,505 --> 00:05:33,671 İçeri girerim. Belki bebeği görebiliriz. 69 00:05:33,755 --> 00:05:36,338 Ya da randevuyu iptal ederim ve gidip ata bakarız. 70 00:05:36,421 --> 00:05:38,130 Hayır. Atı siktir et. 71 00:05:38,213 --> 00:05:40,171 Vay be, senin garezin ne? 72 00:05:42,338 --> 00:05:43,463 Ne düşünüyorsun? 73 00:05:45,463 --> 00:05:49,255 Sanırım birlikte oturan bir sürü insan görüyorum 74 00:05:49,338 --> 00:05:51,046 ama hepsi çok yalnız hissediyor. 75 00:05:51,130 --> 00:05:52,838 Yalnızlık tesadüften ibaret. 76 00:05:53,088 --> 00:05:56,255 Asıl konu, insanların iletişim kuramamaları. 77 00:05:59,005 --> 00:06:00,588 Neyle iletişim kuramamaları? 78 00:06:00,671 --> 00:06:01,880 -Çekilir misin? -Malorie. 79 00:06:01,963 --> 00:06:03,630 -Çekilmelisin. -Bunu konuşmuştuk. 80 00:06:04,046 --> 00:06:05,921 Senin için o şekilde olmayacak. 81 00:06:06,755 --> 00:06:09,713 Bebekle durum farklı. Bir anda gelişen bir aşk ilişkisi bu. 82 00:06:09,796 --> 00:06:11,713 -Benim için öyle olmayacak. -Evet, olacak. 83 00:06:11,796 --> 00:06:13,838 -Hayır hanımefendi. -Yalnızlıktan korkmalısın, 84 00:06:13,921 --> 00:06:15,213 bundan değil. 85 00:06:17,046 --> 00:06:22,505 Yapmamız gereken, seni diğer insanların olduğu gerçek dünyaya çıkarmak. 86 00:06:22,588 --> 00:06:24,505 Bütün gün bu evde tıkılıp kalmamalısın. Hiç çıkmıyorsun. 87 00:06:24,588 --> 00:06:26,880 Neden çıkayım ki? Market alışverişimi yapıyorsun. 88 00:06:26,963 --> 00:06:28,296 -Taşınmalısın. -Taşınmam. 89 00:06:28,380 --> 00:06:29,546 -Evet, taşınmalısın. -Taşınmam. 90 00:06:29,630 --> 00:06:31,255 -Neden? -Taşınmam. Evimi seviyorum. 91 00:06:31,338 --> 00:06:33,796 Sevdiğin bir stüdyo bulman çok uzun sürdü, biliyorum 92 00:06:33,880 --> 00:06:36,296 ve Ryan gittiğinden beri de çok daha fazla iş yaptın. 93 00:06:36,380 --> 00:06:38,880 Ama... Tamam, başka ev arkadaşı yok. 94 00:06:38,963 --> 00:06:39,963 Ryan ev arkadaşım değildi. 95 00:06:40,130 --> 00:06:41,838 Öyleymiş demek ki. 96 00:06:44,838 --> 00:06:48,921 Her neyse, burada çocuk büyütemezsin. Kızı nereye yatıracaksın? 97 00:06:49,671 --> 00:06:51,171 Kız olacağını nereden biliyorsun? 98 00:06:52,296 --> 00:06:53,921 Galiba içimden öyle geçti. 99 00:06:59,338 --> 00:07:01,421 Üzgünüm, iş çıktı. Bir saniyeye geliyorum. 100 00:07:02,880 --> 00:07:03,755 Merhaba. 101 00:07:11,130 --> 00:07:12,005 Evet. 102 00:07:12,255 --> 00:07:13,505 Hemen arayacağım. 103 00:07:13,838 --> 00:07:14,713 Ne? 104 00:07:15,630 --> 00:07:17,463 Hâlâ cinsiyetini bilmek istemiyor musun? 105 00:07:17,546 --> 00:07:20,171 Sürprizi berbat mı edelim Dr. Lapham? Hayır. 106 00:07:21,255 --> 00:07:24,338 Nasıl hissediyorsun? Uykuların düzene girdi mi? 107 00:07:24,921 --> 00:07:25,838 Zor. 108 00:07:25,921 --> 00:07:28,671 Bu durumdan önce pek iyi uyuyamazdım. 109 00:07:28,755 --> 00:07:31,130 Buna hamilelik deniyor. Yüksek sesle söyleyebilirsin. 110 00:07:31,213 --> 00:07:33,796 Bilmiyor musunuz doktor, bir şeyi görmezden gelirseniz 111 00:07:33,880 --> 00:07:34,838 kendiliğinden düzelir. 112 00:07:34,921 --> 00:07:37,171 Öyle mi? Bunda zamandır bilmiyormuşum. 113 00:07:37,255 --> 00:07:39,046 -Bir at hamile kalınca... -Tanrım, at. 114 00:07:39,130 --> 00:07:40,005 Atları bilir misin? 115 00:07:40,088 --> 00:07:42,963 Bir at hamile kalınca bunu hemen fark eder. 116 00:07:43,046 --> 00:07:43,880 Öyle mi? 117 00:07:43,963 --> 00:07:46,213 Yemek yiyişini, yürüyüşünü değiştirir. 118 00:07:46,296 --> 00:07:49,046 Yakınına gelen tüm diğer atları ısırır. 119 00:07:49,130 --> 00:07:51,255 -At olmamamız ne kötü. -Çok kötü. 120 00:07:51,338 --> 00:07:53,713 At olmak harika olurdu, o zaman 121 00:07:53,796 --> 00:07:55,630 bizi asıl annemiz yetiştirir, 122 00:07:55,713 --> 00:07:58,421 babamız da uzak bir damızlık çiftliğinde yaşardı. 123 00:07:58,505 --> 00:08:00,921 Bekle. Babamız uzak bir damızlık çiftliğindeydi. 124 00:08:01,005 --> 00:08:03,046 -Bu doğru. -Doğru. 125 00:08:04,588 --> 00:08:05,755 Zavallı biz. 126 00:08:05,838 --> 00:08:08,796 Gidip öğle yemeği ve bir şişe şarap eşliğinde kendimize acımalıyız. 127 00:08:09,546 --> 00:08:11,588 Nihayet aklın başına geliyor. 128 00:08:11,671 --> 00:08:13,755 -Güzel. -Gerçekten mi, benim yanımda mı? 129 00:08:13,838 --> 00:08:14,755 Onu kastetmedik... 130 00:08:14,838 --> 00:08:17,921 Hayır, minik bir rose şarap minik fasulyeyi incitmez. 131 00:08:18,005 --> 00:08:19,630 ''Şişe'' dediğini duyduğuma eminim. 132 00:08:19,713 --> 00:08:21,880 ''Minik fasulye'' yerine başka isim düşünmelisin 133 00:08:21,963 --> 00:08:24,130 çünkü artık küçük bir karpuz büyüklüğünde. 134 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 Küçük karpuz! 135 00:08:26,171 --> 00:08:29,005 Biliyorum, henüz tanışmadığın birini sevmek zor. 136 00:08:29,505 --> 00:08:31,046 Bu çok güzel. 137 00:08:32,130 --> 00:08:35,463 Bu sözü lavanta kesesine işlemeyi düşündün mü hiç? 138 00:08:35,546 --> 00:08:38,130 -Hediyelik dükkânında satabilirsin. -Hediyelik dükkânında. 139 00:08:38,213 --> 00:08:39,588 Bir bebeğin olacak Malorie. 140 00:08:40,171 --> 00:08:44,713 Çok yakında sen, ben ve Jessica, birkaç sert mizaçlı doğum hemşiresiyle 141 00:08:44,796 --> 00:08:46,880 üçüncü katta aynı şakaları yapıyor olacağız. 142 00:08:46,963 --> 00:08:49,588 Ama bu sefer eve tek başına gitmeyeceksin. 143 00:08:50,713 --> 00:08:52,380 Biliyorum. 144 00:08:54,380 --> 00:08:56,505 Ama istediğin bu değilse 145 00:08:56,588 --> 00:08:59,505 ümitsizce evlat edinmek isteyen bir dolu çift var. 146 00:08:59,921 --> 00:09:02,755 Kimse seni yargılamaz. İstediğin kararı verebilirsin. 147 00:09:03,088 --> 00:09:06,671 Ama bunu görmezden gelip kendiliğinden yok olmasını bekleyemezsin. 148 00:09:09,505 --> 00:09:12,005 EVLATLIK VERMEK? HAMİLELİK KAFA KARIŞTIRICI OLABİLİR. 149 00:09:20,296 --> 00:09:21,546 İyi misin? 150 00:09:22,046 --> 00:09:23,130 Harikayım. 151 00:09:24,088 --> 00:09:25,088 Kusuyor musun? 152 00:09:26,838 --> 00:09:27,838 Arabaya git hadi. 153 00:09:27,921 --> 00:09:29,130 Topak topak mı? 154 00:09:29,213 --> 00:09:33,255 Hayır, aslında şu pürüzsüz türdendi, çıkıverdi. 155 00:09:33,546 --> 00:09:35,255 Arabada buluşuruz, tamam mı? 156 00:09:36,421 --> 00:09:38,796 -Koridorda. -Netleştirelim. 157 00:09:56,088 --> 00:09:58,505 Hey, güvenlik! 158 00:09:58,588 --> 00:10:00,046 Dikkat. Yardım edin! 159 00:10:01,463 --> 00:10:03,505 Hayır, geri çekilin! 160 00:10:03,588 --> 00:10:06,213 -Sakin olun. Lütfen sakin olun. -Gri Kod. Birinci Seviye. 161 00:10:06,421 --> 00:10:08,255 Sakin olun. Güvenlik! 162 00:10:18,338 --> 00:10:20,755 -Daha iyi misin? -Başladı. 163 00:10:20,838 --> 00:10:21,713 Üzerine bulaştı mı? 164 00:10:21,796 --> 00:10:24,380 Rusya'da herkesi delirten şu şey şimdi de burada. 165 00:10:24,463 --> 00:10:26,213 -Ne? -Lütfen... 166 00:10:27,671 --> 00:10:28,713 Durun! 167 00:10:28,921 --> 00:10:31,130 -Hastanenin içinde. -Aman Tanrım! Bas! 168 00:10:37,880 --> 00:10:39,588 Bas! 169 00:10:45,880 --> 00:10:47,338 Doğruca Santa Rosa'ya gidiyoruz. 170 00:10:47,421 --> 00:10:49,963 Bu lanet şey her neyse, bitene kadar bende kalabilirsin. 171 00:10:50,046 --> 00:10:52,338 -Hiç kıyafetim yok. -Benimkilerden giyebilirsin. 172 00:10:52,421 --> 00:10:54,338 Çeps ve çizmeler pek bana göre değil. 173 00:10:54,421 --> 00:10:56,296 Şu an derdin ne giyeceğin mi? 174 00:10:56,380 --> 00:10:58,588 Yanlış şeylere odaklanmak rahatlatıcı oluyor. 175 00:10:59,171 --> 00:11:01,005 -Siktir. -Ne? 176 00:11:01,088 --> 00:11:03,338 Lanet yolun ortasında durmuş bir araba var. 177 00:11:03,421 --> 00:11:05,380 -Dur. Etrafından dolaş. -Yürü. Yol ver. 178 00:11:05,463 --> 00:11:07,921 Bu iş kötüye giderse yollardan uzakta, bir atın üstünde 179 00:11:08,005 --> 00:11:09,713 olmak istersin, inan bana. 180 00:11:14,338 --> 00:11:16,380 -Tanrım! -Siktir. 181 00:11:16,463 --> 00:11:18,713 İnsanlar böyle aptal olmayı bırakmalı. 182 00:11:20,630 --> 00:11:22,380 Tanrım, Jess. Bas hadi. Bas. 183 00:11:22,463 --> 00:11:24,296 Arabada hamile varken ışıkta geçmem. 184 00:11:24,380 --> 00:11:25,630 Sür şu arabayı! 185 00:11:25,713 --> 00:11:27,755 İzin verirsen süreceğim. Beni geriyorsun. 186 00:11:27,838 --> 00:11:29,421 -Dinle bak. -Bırak da süreyim. 187 00:11:34,630 --> 00:11:37,255 -Bu benimki değil. -Telefonum arka koltukta. 188 00:11:37,338 --> 00:11:40,130 -Seyis nerede kaldığımı merak etmiştir. -Dört nala geliyoruz. 189 00:11:40,755 --> 00:11:42,088 Nereye koydun? 190 00:11:42,171 --> 00:11:45,255 Aman Tanrım! Bu da ne? 191 00:11:45,838 --> 00:11:47,255 Ne ne? 192 00:11:48,421 --> 00:11:49,588 Ne ne? 193 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 Ne ne? Neye bakıyorsun? 194 00:11:52,796 --> 00:11:55,046 Ne gördün? Söylesene. Ne ne? 195 00:11:55,130 --> 00:11:57,546 Ne yapıyorsun? Aman Tanrım. Jess, yapma. 196 00:11:57,630 --> 00:12:01,421 Sen ne... Senin neyin var? Hayır. Kes şunu! 197 00:12:01,505 --> 00:12:03,005 Hayır! 198 00:12:03,088 --> 00:12:04,088 Kes şunu! 199 00:12:04,380 --> 00:12:07,880 Tanrım, senin neyin var böyle? Lütfen kes şunu Jess. 200 00:12:07,963 --> 00:12:10,171 Lanet olsun! Lütfen kes şunu! 201 00:13:11,171 --> 00:13:12,380 Hadi! 202 00:13:27,671 --> 00:13:29,505 -Lydia, ne yapıyorsun? -Kadın hamile. 203 00:13:29,588 --> 00:13:31,755 Lydia, sırası değil. İçeri girelim. 204 00:13:32,130 --> 00:13:33,088 Kadın hamile. 205 00:13:33,171 --> 00:13:34,213 Yardım edemezsin. 206 00:13:36,463 --> 00:13:38,338 Acele et, içeri gir! 207 00:13:38,421 --> 00:13:39,380 Tamam. 208 00:13:42,713 --> 00:13:44,671 Tatlım, ayağa kalk. Hemen şimdi. 209 00:13:46,338 --> 00:13:47,296 Anne? 210 00:13:48,296 --> 00:13:49,213 Lütfen gitme. 211 00:13:51,130 --> 00:13:52,005 Lütfen gitme. 212 00:14:05,338 --> 00:14:06,838 Başını öne eğ. 213 00:14:29,088 --> 00:14:31,255 Kapıyı açın. Kadın hamile. 214 00:14:31,630 --> 00:14:33,296 -Kapıyı açın! -Hayır. 215 00:14:34,130 --> 00:14:36,171 Hey! Kapıyı açın. Polis. 216 00:14:36,255 --> 00:14:37,213 Açma. 217 00:14:37,296 --> 00:14:39,255 -Polis! Açın şu lanet kapıyı. -Üzgünüm. 218 00:14:39,338 --> 00:14:40,546 Burası benim evim. 219 00:14:41,505 --> 00:14:42,588 Girin! Acele edin! 220 00:14:42,671 --> 00:14:44,671 İçeri girin. İyi misin? 221 00:14:46,713 --> 00:14:47,755 İyi misiniz? 222 00:14:55,005 --> 00:14:56,588 Sana yardım etmeye gitmişti. 223 00:14:58,671 --> 00:14:59,838 Ve o öldü. 224 00:15:01,588 --> 00:15:04,213 Hadi. Belli ki herkes çok korkmuş. 225 00:15:04,296 --> 00:15:06,130 -Çok üzgünüm. -Girin. İçeri geçelim. 226 00:15:06,213 --> 00:15:07,088 Çok üzgünüm. 227 00:15:08,255 --> 00:15:09,255 Hadi. 228 00:15:14,005 --> 00:15:17,046 -Herkes iyi mi? Yaralı var mı? -Telefonu çeken var mı? 229 00:15:17,130 --> 00:15:19,796 -Wi-Fi yok mu? -Benimki hiç çekmiyor. 230 00:15:20,088 --> 00:15:21,005 Hadi. 231 00:15:21,671 --> 00:15:23,588 -Çalışmıyor. -Çocuklarıma ulaşmalıyım. 232 00:15:23,671 --> 00:15:24,796 Hayır, olmuyor. 233 00:15:25,338 --> 00:15:27,505 -Tatlım? -Hayır. Yok. 234 00:15:28,505 --> 00:15:30,088 -Evdeler mi? -Affedersiniz. 235 00:15:33,880 --> 00:15:36,963 Anne, beni ara. Beni hemen ara. 236 00:15:37,046 --> 00:15:39,880 Bir şey... Alo? 237 00:15:42,463 --> 00:15:43,796 Bu şey sinir sistemini felç ediyor. 238 00:15:43,880 --> 00:15:46,213 Haftalardır hastalarımda gözlemliyorum, inanın. 239 00:15:46,296 --> 00:15:47,755 Polis olduğumu söylemiş miydim? 240 00:15:50,088 --> 00:15:52,005 Akademide olman seni polis yapmaz. 241 00:15:52,088 --> 00:15:55,671 Bu her ne ise eminim yakında birini gönderirler. 242 00:15:55,755 --> 00:15:59,671 Hayır, yakında olacak tek şey hepimizin ölecek olması. 243 00:16:00,255 --> 00:16:03,755 Bu klasik bir biyolojik savaş işareti. 244 00:16:03,838 --> 00:16:05,630 Kuzey Kore ya da İran. 245 00:16:05,713 --> 00:16:08,546 Douglas, henüz ne olduğunu bilmiyorlar. Tamam mı? 246 00:16:08,630 --> 00:16:10,755 Sakinliğimizi korumaya çalışmalıyız. 247 00:16:10,838 --> 00:16:12,130 -Gerçekten mi? -Evet. 248 00:16:12,671 --> 00:16:13,713 Lütfen. 249 00:16:15,671 --> 00:16:17,171 Resmen boku yedik. 250 00:16:17,505 --> 00:16:19,255 Sanırım birini duydum. 251 00:16:19,630 --> 00:16:24,380 Sokakta koşuyorduk ve size yemin ederim bir şey hissettim. 252 00:16:24,463 --> 00:16:26,505 -Bir şey duydum. -Gördün mü? Neydi? 253 00:16:26,588 --> 00:16:29,463 Bilmiyorum. Oradaydı işte. 254 00:16:29,546 --> 00:16:31,213 -Varlığı mı? -Evet. 255 00:16:31,671 --> 00:16:33,005 Çok fena boku yedik. 256 00:16:40,005 --> 00:16:42,671 Bir resim, video falan yayınlamış olmalılar. 257 00:16:42,755 --> 00:16:44,713 -Ben bir şey görmedim. -Ekibimden gören var. 258 00:16:45,505 --> 00:16:46,380 Ne? 259 00:16:46,463 --> 00:16:49,005 Bir yerde temel kazıyorduk 260 00:16:49,671 --> 00:16:52,546 ve sonra müteahhitim kendini buldozerin önüne attı. 261 00:16:52,796 --> 00:16:56,505 Sonra operatörüm ekipmanını hendeğe devirip kendi boynunu kırdı. 262 00:16:57,046 --> 00:16:59,755 Görünüşe göre ona baktığında 263 00:16:59,838 --> 00:17:03,463 seni delirtiyor ya da kendine zarar vermene sebep oluyor. 264 00:17:04,005 --> 00:17:06,088 Hayır, kendini öldürmene sebep oluyor. 265 00:17:06,505 --> 00:17:07,880 Ve sadece... 266 00:17:07,963 --> 00:17:09,630 -Kahretsin. -...bakmanız yeterli. 267 00:17:09,713 --> 00:17:11,880 -İntihar ediyorsunuz. -Bu nasıl olabilir? 268 00:17:12,630 --> 00:17:14,255 Pencereleri kapatın. Pencereleri! 269 00:17:14,338 --> 00:17:15,463 Tüm pencereleri kapatın. 270 00:17:18,088 --> 00:17:19,380 Herkes pencereleri kapatsın. 271 00:17:29,088 --> 00:17:30,296 Tanrı'ya şükür. 272 00:17:30,380 --> 00:17:31,838 Andy, Bailey, duyuyor musunuz? 273 00:17:32,296 --> 00:17:34,338 Baba? Dışarıdaki o şey de ne? 274 00:17:34,796 --> 00:17:36,630 -Bailey! -Bailey. 275 00:17:37,963 --> 00:17:39,588 Bailey! 276 00:17:39,671 --> 00:17:42,255 -Çıkarsan ölürsün. -Çocuklarım dışarıda! 277 00:17:42,338 --> 00:17:44,588 -Koş! -Çocuklarına ulaşamayacaksın! 278 00:17:44,713 --> 00:17:46,046 Yayın geldi. Sesini aç. 279 00:17:46,630 --> 00:17:48,796 Başkan olağanüstü hâl ilan etti, 280 00:17:48,880 --> 00:17:50,380 tüm sınırlar kapatıldı. 281 00:17:51,213 --> 00:17:53,546 Sakın, sakın dışarı çıkmayın. 282 00:17:53,630 --> 00:17:55,671 Sosyal medyadan uzak durun. Radyo kulla... 283 00:17:57,921 --> 00:17:58,755 SİNYAL YOK 284 00:17:59,130 --> 00:18:00,505 Ne oluyor yahu? 285 00:18:00,588 --> 00:18:03,713 -Oyunun sonu dostum. -Anlamadım, ne? 286 00:18:03,796 --> 00:18:04,838 Son maç. 287 00:18:05,171 --> 00:18:07,255 İnsanlık yargılandı ve kusurlu bulunduk. 288 00:18:07,713 --> 00:18:10,296 -Yargılandı mı? Kim tarafından? -Farklı isimlerle tanınıyorlar. 289 00:18:10,963 --> 00:18:14,505 Dünya din ve mitolojileri şeytanlar ve ruhani yaratıklarla 290 00:18:14,588 --> 00:18:15,755 doludur. 291 00:18:15,838 --> 00:18:17,255 Bu yaratıkları görenler bunu 292 00:18:17,338 --> 00:18:19,880 neredeyse her zaman en büyük korkularınızın, 293 00:18:19,963 --> 00:18:23,588 en derin üzüntünüzün ya da en büyük kaybınızın şekline bürünen 294 00:18:23,921 --> 00:18:25,838 bir varlık olarak tarif ederler. 295 00:18:25,921 --> 00:18:27,838 Bana saçmalık gibi geliyor. Dinî söylemler. 296 00:18:27,921 --> 00:18:31,130 Saçmalık değil, tamam mı? Doğru söylemler, gerçekler. 297 00:18:31,380 --> 00:18:32,796 Farklı şekillerde olabiliyorlar. 298 00:18:32,880 --> 00:18:37,838 Aka Manah, antik Mecusi efsanesinden çeşitli Daeva'lar. 299 00:18:38,130 --> 00:18:41,088 Antik Hristiyan okült inançlarında hamilelere doğmamış çocuklarını 300 00:18:41,171 --> 00:18:45,171 ıstakoz ya da örümcek gibi farklı yaratıklar olarak gösteren 301 00:18:45,255 --> 00:18:46,713 Surgat var. 302 00:18:47,088 --> 00:18:51,296 Çin'de Huli-jing var. Keltik mitolojisinde de Puca var. 303 00:18:51,380 --> 00:18:54,421 Farklı isimleri olsa da hep aynı şey. 304 00:18:54,671 --> 00:18:55,671 Neymiş o? 305 00:18:57,630 --> 00:18:58,755 Sonumuz. 306 00:18:59,546 --> 00:19:02,921 Charlie, tüm bunları süpermarkette çalışırken mi öğrendin? 307 00:19:03,796 --> 00:19:06,921 -Hayır, yıllardır çalışıyorum. -Üniversitede mi? 308 00:19:07,005 --> 00:19:09,046 Aslında üniversitede değil ama... 309 00:19:09,463 --> 00:19:10,380 İnternet'ten. 310 00:19:10,463 --> 00:19:12,255 Herkes tüm bilgileri oradan alıyor. 311 00:19:12,338 --> 00:19:15,213 -Bu arada, bir roman üzerinde çalışıyorum. -Tanrı aşkına. 312 00:19:15,296 --> 00:19:17,838 Yani hiçbir şey yapmadan onun gibi delirene kadar burada bekleyecek miyiz? 313 00:19:17,921 --> 00:19:21,171 Ordu durumu kontrol altına alacaktır. 314 00:19:21,255 --> 00:19:23,046 Sadece beklememiz yeterli. 315 00:19:23,796 --> 00:19:25,463 Hey! 316 00:19:25,588 --> 00:19:27,255 Neden oturup yaslanmıyoruz? 317 00:19:27,338 --> 00:19:30,130 Hayır, ben iyiyim. Telefon etmeye çalışıyorum. 318 00:19:30,213 --> 00:19:31,671 -Anladım. -Ben iyiyim. 319 00:19:31,755 --> 00:19:33,171 Anladım. 320 00:19:34,338 --> 00:19:36,880 -Telefonlar şu an çalışmıyor. -Tamam. 321 00:19:37,796 --> 00:19:40,338 Dinle, ağrın mı var? 322 00:19:42,005 --> 00:19:43,130 Ne? Hayır. 323 00:19:43,213 --> 00:19:46,005 -Sarsıntı geçiriyor gibisin. -Ben iyiyim. 324 00:19:46,088 --> 00:19:47,255 -Tamam. -Ben iyiyim. 325 00:19:47,796 --> 00:19:48,755 Tamam. 326 00:19:54,005 --> 00:19:55,255 Arabayla gidiyorduk. 327 00:19:59,421 --> 00:20:00,880 Sonra o bir şey gördü. 328 00:20:01,338 --> 00:20:05,755 Ne olduğunu görmedim ama yüzünde bir ifade belirdi. 329 00:20:16,463 --> 00:20:17,755 Sanki şey gibiydi... 330 00:20:24,380 --> 00:20:28,421 Çok mutsuzdu ama Jess hiç mutsuz olmaz. 331 00:20:29,005 --> 00:20:30,046 Hayır. 332 00:20:31,255 --> 00:20:34,255 Arabadan çıktı, sokağa koştu... 333 00:20:34,838 --> 00:20:36,546 İntihar edecek biri değildi. 334 00:20:36,838 --> 00:20:38,171 Bunu asla yapmazdı. 335 00:20:39,796 --> 00:20:40,838 Ama... 336 00:20:41,296 --> 00:20:44,463 Sonra o kadın, beni gördü 337 00:20:44,546 --> 00:20:48,255 ve annesiyle konuşmaya başladı ve... 338 00:20:49,588 --> 00:20:51,755 O kadın benim karımdı. 339 00:20:52,255 --> 00:20:54,171 -Adı Lydia'ydı. -Tamam. 340 00:20:54,630 --> 00:20:58,463 Ve konuştuğu annesi değildi. Annesi öleli on yıl oldu. 341 00:21:30,046 --> 00:21:36,588 NEHİRDE ALTI SAAT 342 00:22:18,921 --> 00:22:19,796 Alo. 343 00:22:20,921 --> 00:22:22,755 Alo, beni duyabilen var mı? 344 00:22:27,671 --> 00:22:29,546 Alo. Beni duyabilen var mı? 345 00:22:31,255 --> 00:22:33,838 Beni duyan var mı? Alo, adım Malorie. 346 00:22:33,921 --> 00:22:35,880 Nehirdeyim. Beni duyan var mı? 347 00:22:36,713 --> 00:22:38,671 Alo? Beni duyan var mı? 348 00:22:40,546 --> 00:22:42,463 Beni duyabilen var mı? Alo. 349 00:22:52,130 --> 00:22:53,588 Malorie. 350 00:23:00,005 --> 00:23:00,838 Malorie. 351 00:23:09,713 --> 00:23:13,796 Bu olaylar başlayalı üç gün oldu. 352 00:23:14,171 --> 00:23:15,713 Kanalların yayınları kesildi. 353 00:23:15,796 --> 00:23:17,921 Kimseye ulaşamıyorum. 354 00:23:18,005 --> 00:23:20,463 Yetkililerden hiçbir haber almadık... 355 00:23:20,755 --> 00:23:22,005 ...ama dinliyorsanız, 356 00:23:22,088 --> 00:23:25,005 anlayabildiğim kadarıyla içeride kaldığınız, 357 00:23:25,088 --> 00:23:30,005 o şeylere bakmadığınız sürece güvendesiniz. 358 00:23:30,588 --> 00:23:32,046 Dışarı çıkmayın. 359 00:23:32,421 --> 00:23:36,671 Daha fazla haber alır almaz sizi mutlaka bilgilendireceğim. 360 00:23:36,755 --> 00:23:40,838 Kocam emlak ve varlık uzmanı. Sizin uzmanlık alanınız nedir? 361 00:23:40,921 --> 00:23:43,796 -İflas. -Komşularını dava etmediği zamanlarda. 362 00:23:44,213 --> 00:23:46,088 Hey, yiyecekler ne kadar yeter? 363 00:23:46,171 --> 00:23:47,588 Pek uzun süre değil. 364 00:23:47,671 --> 00:23:50,880 Çünkü bazılarımız ölçülü olma kavramından anlamıyor. 365 00:23:51,546 --> 00:23:53,213 Douglas, evin hemen arkadaymış. 366 00:23:53,296 --> 00:23:55,130 Erzak bitince senin evden almaya gidelim. 367 00:23:55,213 --> 00:23:57,588 Asla geri dönemeyiz. Anlamadığın şey... 368 00:24:04,921 --> 00:24:07,046 -Hey, Tom... -Kimseyi içeri alamayız. 369 00:24:07,130 --> 00:24:08,963 Tamam, sakin olun. 370 00:24:11,380 --> 00:24:14,005 -Merhaba. -Evet, merhaba. 371 00:24:14,088 --> 00:24:15,755 -Büyük bir hata yapıyorsun. -Douglas. 372 00:24:15,838 --> 00:24:17,671 -Evet, merhaba. -Merhaba? 373 00:24:18,546 --> 00:24:21,505 Adım Olympia. Yardıma ihtiyacım var. Lütfen. 374 00:24:21,588 --> 00:24:23,838 -Sakın açma o kahrolası... -Kapıyı açacağım. 375 00:24:23,921 --> 00:24:24,796 Siktir! 376 00:24:25,213 --> 00:24:26,421 Tamam, bir saniye. 377 00:24:27,713 --> 00:24:29,088 Hey! 378 00:24:31,171 --> 00:24:32,255 Çekil. 379 00:24:36,130 --> 00:24:37,171 Hadi. 380 00:24:38,463 --> 00:24:39,338 Hadi. 381 00:24:39,713 --> 00:24:41,171 Git bir battaniye getir. 382 00:24:43,546 --> 00:24:45,546 Kapının her iki yanında iki lamba var. 383 00:24:45,630 --> 00:24:48,755 Sana bir battaniye vereceğim. İkisinin arasına örtmeni istiyorum. 384 00:24:49,130 --> 00:24:50,213 -Tamam. -Tamam mı? 385 00:24:50,296 --> 00:24:51,755 Dışarıyı görmemem gerek. 386 00:24:52,046 --> 00:24:53,588 -Gözlerinizi kapatın. -Çok aptalca. 387 00:24:54,046 --> 00:24:55,630 Malorie, gözlerini kapat. 388 00:25:00,713 --> 00:25:01,796 Burada. Tamam. 389 00:25:04,630 --> 00:25:05,880 Örttüğün zaman söyle. 390 00:25:10,880 --> 00:25:11,796 Tom, bu güvenli mi? 391 00:25:11,880 --> 00:25:13,213 -Kapa çeneni. -Bekleyin lütfen! 392 00:25:14,255 --> 00:25:16,421 -Tamam. Örttüm. -Tamam. 393 00:25:16,921 --> 00:25:18,796 Alıyorum seni. Hadi. 394 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Bekle. 395 00:25:21,963 --> 00:25:22,921 Her şey yolunda. 396 00:25:24,963 --> 00:25:26,630 -Malorie. -Evet. 397 00:25:26,713 --> 00:25:28,255 -Silah lütfen. -Peki. 398 00:25:28,338 --> 00:25:31,838 Evet, birini öldürmeden önce çünkü kullanmayı hiç bilmiyorsun. 399 00:25:37,463 --> 00:25:38,338 Bir şey yok. 400 00:25:43,546 --> 00:25:44,630 Nasıl... 401 00:25:45,255 --> 00:25:46,546 Sayınız çok fazla. 402 00:25:46,838 --> 00:25:48,130 Peeki sen... 403 00:25:49,463 --> 00:25:50,838 Hamile misin? 404 00:25:51,963 --> 00:25:54,088 Evet. 1 Ekim. 405 00:25:55,880 --> 00:25:56,796 Ya sen? 406 00:25:59,921 --> 00:26:01,588 Eylül sonu. 407 00:26:01,671 --> 00:26:04,421 Durun biraz. Dışarıdaki çılgınlık hâlâ devam ediyor mu? 408 00:26:05,005 --> 00:26:06,421 Tek başına mısın? 409 00:26:06,838 --> 00:26:08,296 Evet, öyleyim. 410 00:26:08,380 --> 00:26:12,005 Kocam Hava Kuvvetleri'nde olduğu için geçen ay orduya çağrıldı. 411 00:26:12,088 --> 00:26:14,463 Elimden geldiğince idare etmeye çalıştım 412 00:26:15,171 --> 00:26:18,463 ama çok acıkmıştım ve bebeğimi aç bırakmaktan korktum 413 00:26:18,546 --> 00:26:19,880 ve ne yapacağımı bilemedim. 414 00:26:19,963 --> 00:26:21,505 -Biraz su iç. -Teşekkürler. 415 00:26:21,588 --> 00:26:24,005 Sen de çıkıp rastgele kapı çalmaya mı başladın? 416 00:26:24,088 --> 00:26:25,630 Bir blok ileride oturuyorum. 417 00:26:25,713 --> 00:26:29,005 Harika, artık hamilelik koğuşunda hep birlikte açlıktan ölebiliriz. 418 00:26:30,296 --> 00:26:32,505 Sadece erzak bulmamız gerekiyor. 419 00:26:32,588 --> 00:26:34,963 Elbette ama göremezsek bir şey bulamayız. 420 00:26:35,046 --> 00:26:36,713 Çok fena kapana kısıldık. 421 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Kim bilir. 422 00:26:39,838 --> 00:26:41,505 Belki sandığımızdan iyi görebiliriz. 423 00:26:43,005 --> 00:26:43,921 Ne demek istiyorsun? 424 00:26:44,005 --> 00:26:44,880 Buraya gelin. 425 00:26:48,213 --> 00:26:51,213 Evin etrafında canlı yayın yapan kameralar var. 426 00:26:51,755 --> 00:26:53,505 Yukarı gelin. Hadi. 427 00:26:58,588 --> 00:26:59,796 Bu dijital bir sinyal. 428 00:27:00,046 --> 00:27:02,255 Nesnelerin renk ısılarını gösteriyor. 429 00:27:02,338 --> 00:27:03,463 Belirsiz bir bilgi. 430 00:27:03,546 --> 00:27:06,213 -Düz ekranda renkler. -Evet ama görüntünün de gücü olabilir. 431 00:27:06,296 --> 00:27:08,255 Nasıl etki ettiklerini hiç bilmiyoruz. 432 00:27:08,338 --> 00:27:09,880 Bu görüntüler direkt değil. 433 00:27:10,921 --> 00:27:13,130 Onlar her neyse çıplak gözle bakamıyoruz 434 00:27:13,213 --> 00:27:15,338 ama belki çevirici vasıtasıyla bakabiliriz. 435 00:27:16,130 --> 00:27:17,171 Pikseller ve ısı. 436 00:27:17,255 --> 00:27:18,380 Belki görünmez bile. 437 00:27:18,463 --> 00:27:22,463 Pekâlâ, içimizden biri bakana kadar bunu öğrenemeyeceğiz. 438 00:27:23,588 --> 00:27:25,213 Bence bu büyük bir hata. 439 00:27:25,296 --> 00:27:28,088 Tabii Douglas. Sana göre her şey büyük bir hata. 440 00:27:28,546 --> 00:27:30,630 Er ya da geç bir şey yapmamız gerekecek. 441 00:27:30,713 --> 00:27:32,838 Ne kadar daha elektriğimiz olacak bilmiyoruz. 442 00:27:32,921 --> 00:27:35,338 Bana güvenmelisiniz. Bence işe yarayacak. 443 00:27:36,255 --> 00:27:38,046 Tamam. 444 00:27:38,130 --> 00:27:41,171 İşe yararsa bu teknolojiyi erzak bulmak için kullanabiliriz ya da... 445 00:27:41,255 --> 00:27:42,171 Kesinlikle. 446 00:27:42,255 --> 00:27:43,838 Çok sıkı olmasın. 447 00:27:43,921 --> 00:27:45,630 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 448 00:27:45,713 --> 00:27:51,421 Dinle... Sen ve kocan, siz iyi insanlarsınız. 449 00:27:51,505 --> 00:27:52,880 Bakın, sorun... 450 00:27:53,963 --> 00:27:54,880 Sorun sizde değildi. 451 00:27:55,796 --> 00:27:57,130 Teşekkürler Douglas. 452 00:27:59,880 --> 00:28:01,296 Bunu yapmak zorunda değilsin. 453 00:28:01,755 --> 00:28:03,796 Biliyorum. Merak etme. 454 00:28:05,963 --> 00:28:08,588 -Tom, kumanda lazım. -Evet. 455 00:28:08,755 --> 00:28:09,838 Al bakalım dostum. 456 00:28:40,046 --> 00:28:41,588 Onlara neden dava açtın? 457 00:28:41,671 --> 00:28:43,713 Çünkü evlerinin bu kısmını yıkıp 458 00:28:43,796 --> 00:28:45,755 camdan bir ucube inşa etmek istiyorlar. 459 00:28:46,130 --> 00:28:47,755 Kocası bir mimar. 460 00:28:48,171 --> 00:28:51,338 Bu onun mülkü. Ne inşa ettiğinden sana ne? 461 00:28:52,630 --> 00:28:54,338 Çünkü ona bakmak zorundayım. 462 00:29:23,505 --> 00:29:25,005 Hiç şansın yok. 463 00:29:27,588 --> 00:29:30,255 Dünya sona yaklaşıyor bebeğim, belli olmaz. 464 00:29:38,588 --> 00:29:40,296 Neredesin piç kurusu? 465 00:30:03,671 --> 00:30:06,588 DOĞUM ÖNCESİ MULTİVİTAMİN 466 00:30:17,130 --> 00:30:18,255 Hadi Greg. 467 00:30:20,463 --> 00:30:21,338 Odaklan. 468 00:30:34,421 --> 00:30:37,380 Dünyanın sonuyla ilgili. 469 00:30:38,296 --> 00:30:39,380 Romanım. 470 00:30:40,671 --> 00:30:43,588 Herkesin sağ kalmak için birbirini arbaletle öldürdüğü 471 00:30:43,671 --> 00:30:46,921 ya da dev bir labirentte koştuğu şu çocuk hikâyelerinden değil. 472 00:30:47,796 --> 00:30:51,755 Hayır, bu hikâye... Bu hikâye gerçek olacak. 473 00:30:52,255 --> 00:30:54,963 Böyle olacağı hiç aklına gelmiş miydi? 474 00:31:23,963 --> 00:31:25,380 -Greg! -Greg, girebilir miyiz? 475 00:31:25,463 --> 00:31:26,880 -Neler oluyor? -Greg! 476 00:31:26,963 --> 00:31:28,296 Greg, girebilir miyiz? 477 00:31:30,088 --> 00:31:31,130 Bakmayın! 478 00:31:32,421 --> 00:31:33,963 Gözlerinizi kapatın. 479 00:31:34,046 --> 00:31:35,255 -Monitörü bul. -Greg. 480 00:31:35,338 --> 00:31:36,338 Greg. 481 00:31:36,880 --> 00:31:37,755 Greg. 482 00:31:39,421 --> 00:31:41,046 Onu buldum. 483 00:31:43,088 --> 00:31:46,546 Tamam! Gözlerinizi açabilirsiniz. Bakabilirsiniz. 484 00:31:56,421 --> 00:31:58,838 Bunun bir hata olduğunu söylemiştim. 485 00:31:59,338 --> 00:32:00,255 Hadi. 486 00:32:00,838 --> 00:32:02,338 Gitmemiz gerek. 487 00:32:02,421 --> 00:32:06,796 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 488 00:32:07,421 --> 00:32:09,296 Buradan asla çıkamayacağız. 489 00:32:10,421 --> 00:32:13,588 Kimse yardıma gelmeyecek. 490 00:32:14,880 --> 00:32:15,921 Gitmemiz gerek. 491 00:32:50,630 --> 00:32:51,505 Selam. 492 00:32:52,130 --> 00:32:53,005 Selam. 493 00:32:54,338 --> 00:32:57,338 Yakın olmamızın bizim için iyi olacağını düşündüm... 494 00:32:59,255 --> 00:33:00,130 Elbette. 495 00:33:03,213 --> 00:33:05,046 Bu şekilde yalnız hissetmeyiz. 496 00:33:05,296 --> 00:33:07,421 Bebek annenin yalnızlığını hissettiği için 497 00:33:07,505 --> 00:33:10,005 hamilelerin birisiyle uyumaları gerektiğini anlatan 498 00:33:10,088 --> 00:33:12,755 bir blog yazısı okumuştum. 499 00:33:13,380 --> 00:33:14,463 Mükemmel. 500 00:33:16,046 --> 00:33:19,380 Peki isme karar verdin mi? 501 00:33:20,546 --> 00:33:22,088 Hayır, henüz değil. 502 00:33:23,296 --> 00:33:24,338 Ya sen? 503 00:33:25,463 --> 00:33:30,046 Kız olursa Ariel ya da Jasmine koymayı istiyoruz. 504 00:33:30,130 --> 00:33:34,338 Tabii Cinderella ismini verip sadece Ella diye seslenmeyi çok isterim. 505 00:33:36,880 --> 00:33:39,505 Peki kocan ne istiyor? 506 00:33:39,588 --> 00:33:41,505 O benim sevdiğim her şeyi sever. 507 00:33:43,963 --> 00:33:46,505 Ya sen? Kocanın bir favorisi var mı? 508 00:33:47,338 --> 00:33:48,546 Hayır, ben yalnızım. 509 00:33:49,463 --> 00:33:52,130 -Özür dilerim. -Hayır, sorun değil. Sıkıntı yok. 510 00:33:52,963 --> 00:33:55,421 Ya ailen? Heyecanlı olmalılar. 511 00:33:55,505 --> 00:33:58,505 Baksana. Bana bir saniye izin verebilir misin? 512 00:33:58,588 --> 00:33:59,630 Hemen döneceğim. 513 00:34:54,505 --> 00:34:55,505 Üzgünüm. 514 00:34:58,130 --> 00:35:00,463 Görmeden bilinmeyecek bir şey. 515 00:35:02,213 --> 00:35:04,005 Hayır, yapamazsın. 516 00:35:08,963 --> 00:35:09,921 Üzgünüm. 517 00:35:19,213 --> 00:35:20,046 İyi misin? 518 00:35:22,046 --> 00:35:23,171 Evet. 519 00:35:24,255 --> 00:35:26,380 Çamaşırlar için sabahı bekleyeceğim. 520 00:35:27,171 --> 00:35:29,588 -Galiba iyi bir fikir. -Evet, sanırım. 521 00:35:29,671 --> 00:35:30,796 İyi geceler. 522 00:35:53,838 --> 00:35:57,838 NEHİRDE 14 SAAT 523 00:36:03,880 --> 00:36:05,296 Merhaba! 524 00:36:06,713 --> 00:36:08,421 Yardıma ihtiyacınız var mı? 525 00:36:10,713 --> 00:36:14,255 -Göz bağlarınızı çıkarabilirsiniz. -Göz bağlarınızı çıkarmayın. Sakın! 526 00:36:15,463 --> 00:36:18,713 Yiyeceğim var. Çocuklar aç görünüyor. 527 00:36:18,796 --> 00:36:21,213 Yatın! Eğilin. 528 00:36:29,796 --> 00:36:32,296 Selam ufaklıklar. 529 00:36:33,088 --> 00:36:35,130 Hiç bebek geyik gördünüz mü? 530 00:36:36,255 --> 00:36:37,713 Size bir sır vereceğim. 531 00:36:38,505 --> 00:36:40,255 Ormanda bir tane buldum. 532 00:36:47,755 --> 00:36:51,088 Tamam, korktuğunu biliyorum. Dinle, buna gerek yok. 533 00:36:56,338 --> 00:36:58,546 Sizi incitmeye gelmedim. Sizi kıyıya çekebilirim. 534 00:37:08,421 --> 00:37:10,505 Çıkar şu kahrolası göz bağını. 535 00:37:24,005 --> 00:37:26,421 Birini gördüm. Gerçeği gördüm. 536 00:37:28,130 --> 00:37:29,838 Göz bağını çıkar. 537 00:37:31,421 --> 00:37:35,046 Çok güzel. Göz bağını çıkar. 538 00:37:39,588 --> 00:37:43,213 Çıkar göz bağını! 539 00:37:54,463 --> 00:37:56,338 Dünyayı temizleyecek! 540 00:37:57,421 --> 00:37:58,630 Herkes bakmalı. 541 00:37:59,380 --> 00:38:01,213 Herkes bakmalı. 542 00:38:11,755 --> 00:38:13,005 Kötü haberlerim var. 543 00:38:14,463 --> 00:38:17,255 Pekâlâ. Yiyeceğimiz tükeniyor ve yardım gelmiyor. 544 00:38:17,755 --> 00:38:19,213 Dışarı çıkmamız gerek. 545 00:38:22,338 --> 00:38:24,463 Bakın, ben nereden bulabileceğimizi biliyorum. 546 00:38:25,463 --> 00:38:27,463 -Nereden Charlie? -Fields marketten. 547 00:38:28,463 --> 00:38:31,171 İşler rayından çıkmaya başlayınca kilitlemiştim. 548 00:38:31,255 --> 00:38:33,588 -Şimdi mi söylüyorsun? -En azından artık biliyoruz. 549 00:38:33,880 --> 00:38:34,838 Teşekkür ederiz. 550 00:38:34,921 --> 00:38:37,255 Tamam, içimizden bir grubun gitmesi gerekiyor. 551 00:38:37,338 --> 00:38:39,130 Oraya ulaşamadan ölmüş oluruz. 552 00:38:39,213 --> 00:38:40,838 -Şaka mı bu? -Ben giderim. 553 00:38:41,338 --> 00:38:43,171 -O giderse ben de giderim. -Hamilesin. 554 00:38:43,255 --> 00:38:46,755 Hepiniz gidiyorsanız o zaman ben de gelebilirim. 555 00:38:46,838 --> 00:38:51,255 İlk turda ben gideyim, ikinci turda sen gidersin. 556 00:38:51,338 --> 00:38:52,630 -Ben de geleceğim. -Ne? 557 00:38:52,713 --> 00:38:54,963 -Bu ölüm fermanı. -Eğitimim var, sorun olmaz. 558 00:38:55,046 --> 00:38:58,463 Bundan hoşlanmadım. Bence kimse gitmemeli. 559 00:38:58,546 --> 00:39:00,380 -Dört kişiyiz. -Beş. Charlie de geliyor. 560 00:39:00,463 --> 00:39:02,755 Charlie mi? Charlie hiçbir yere gelmiyor. 561 00:39:02,838 --> 00:39:05,213 -Güvenlik sistemini sen biliyorsun. -Hayatta gitmem, tamam mı? 562 00:39:05,296 --> 00:39:07,213 Size bilgiyi verdim, bu yeterli. 563 00:39:07,296 --> 00:39:09,838 Nereye gideceğinizi söylememe gerek yok, bir süpermarket. 564 00:39:09,921 --> 00:39:12,005 Etiketler var. Daha önce alışveriş yaptınız. 565 00:39:12,088 --> 00:39:14,005 Mısır gevreği istiyorsanız etikette yazar. 566 00:39:14,088 --> 00:39:15,963 Okuma bilmeseniz anlarım ama biliyorsunuz. 567 00:39:16,546 --> 00:39:20,796 -Hayır. Sizinle gelmeme gerek yok. -Charlie. Kitap için araştırma olur. 568 00:39:21,171 --> 00:39:22,838 Tamam mı? Muhteşem olacak. 569 00:39:26,796 --> 00:39:29,630 Ana fikir, tüm camları örtmek. 570 00:39:30,255 --> 00:39:32,255 Etkili ve güvenli olur. 571 00:39:32,338 --> 00:39:33,880 Bunu siz de duydunuz mu? 572 00:39:34,421 --> 00:39:36,088 Görmeden araba kullanmak mı güvenli? 573 00:39:36,171 --> 00:39:37,088 Kullanmayacağız. 574 00:39:37,505 --> 00:39:38,630 GPS var. 575 00:40:05,005 --> 00:40:06,296 Rota hesaplanıyor. 576 00:40:29,963 --> 00:40:30,921 Düz devam edin. 577 00:40:35,755 --> 00:40:38,630 Sekiz yüz metre sonra Bay Caddesi'ne doğru sağa dönün. 578 00:40:39,505 --> 00:40:41,505 -Bu da ne? -Kaldırım taşı. 579 00:40:41,588 --> 00:40:43,088 Sadece bir kaldırım taşı. 580 00:40:48,130 --> 00:40:50,046 Bu, yakınlık sensörü. 581 00:41:02,838 --> 00:41:05,005 Sadece bir hız kasisi. 582 00:41:08,338 --> 00:41:09,880 Buradan sağa dönün. 583 00:41:28,796 --> 00:41:30,755 -Yoldan mı çıktık? -Hayır, bir şey var. 584 00:41:31,338 --> 00:41:34,213 -Sanırım bir kamyonet olmalı. -Etrafından dolaş. 585 00:41:34,296 --> 00:41:36,255 -Etrafından dolaşalım. -Evet. 586 00:41:38,755 --> 00:41:40,005 O neydi? 587 00:41:50,380 --> 00:41:52,255 Araba kullanan başkaları da mı var? 588 00:42:04,546 --> 00:42:06,213 -Lanet! Siktir. -Charlie, nefes al. 589 00:42:06,296 --> 00:42:08,213 -Hemen dışarı çık! -Charlie! Sakin ol. 590 00:42:08,296 --> 00:42:10,296 Ona dokunmayı kesin. 591 00:42:10,380 --> 00:42:12,921 -Bana bak. Sessiz olmalısın. -Onu susturun. 592 00:42:25,546 --> 00:42:26,921 Siktir! Başaramayacağız. 593 00:42:29,338 --> 00:42:31,046 Sakin ol. 594 00:42:32,630 --> 00:42:34,338 -Siktir! -Herkes tutunsun! 595 00:42:34,421 --> 00:42:36,463 Bir şeye tutunun. Gidiyoruz! 596 00:42:38,838 --> 00:42:39,963 Tutunun! 597 00:42:40,046 --> 00:42:41,505 Bu hız kasisi değildir! 598 00:42:41,880 --> 00:42:43,546 -Siktir, sıkıştı. -Tutunun. 599 00:42:44,588 --> 00:42:45,713 Buradan sola dönün. 600 00:42:45,796 --> 00:42:47,338 Yavaşla! 601 00:42:54,213 --> 00:42:55,338 Hedefe vardınız. 602 00:42:58,130 --> 00:42:59,255 Bu da neydi? 603 00:42:59,338 --> 00:43:02,005 Tüm bunlardan sonra bir de dışarı mı çıkacağız? 604 00:43:02,588 --> 00:43:03,546 Ne şanslıyız. 605 00:43:08,005 --> 00:43:09,921 -Üç deyince. Bir... -Ben hazırım. 606 00:43:10,005 --> 00:43:11,338 ...iki, üç. 607 00:43:13,213 --> 00:43:15,380 O neydi? Neye çarptım? 608 00:43:15,463 --> 00:43:16,880 Sadece bir sütun. 609 00:43:19,796 --> 00:43:20,921 Tamam. Nerede... 610 00:43:21,005 --> 00:43:23,838 Kapı sadece birkaç adım ötemizde olmalı. 611 00:43:23,963 --> 00:43:25,463 -Kayboldum. -Solunuza doğru. 612 00:43:25,546 --> 00:43:26,963 Sol. 613 00:43:27,296 --> 00:43:28,255 Kayboldum. 614 00:43:28,338 --> 00:43:29,963 -Hadi çocuklar. -Kayboldum. 615 00:43:30,421 --> 00:43:33,005 -Burada. -Tamam. 616 00:43:33,255 --> 00:43:34,255 -Girdin mi? -Hayır. 617 00:43:34,338 --> 00:43:35,880 Tamam. Bekleyin. Az kaldı. 618 00:43:36,255 --> 00:43:37,171 Tamam, açtım. 619 00:43:39,213 --> 00:43:40,130 Gelin. 620 00:43:47,380 --> 00:43:48,546 Tamam. İçerideyiz. 621 00:43:50,671 --> 00:43:51,630 Merhaba! 622 00:43:54,338 --> 00:43:55,671 Pencereleri kontrol edeceğim. 623 00:43:56,255 --> 00:43:57,963 Hadi bakalım. 624 00:44:08,713 --> 00:44:10,838 Sanırım temiz. Çıkarabilirsiniz. 625 00:44:15,380 --> 00:44:16,880 Aman Tanrım. 626 00:44:17,296 --> 00:44:19,671 -Tam isabet be. -Evet. 627 00:44:21,046 --> 00:44:22,755 -Konserveler nerede? -İkinci reyonda. 628 00:44:22,838 --> 00:44:24,171 -Tuvalet kâğıdı? -Beş. 629 00:44:24,255 --> 00:44:26,671 -Onu siktir et. İçkiler nerede? -Yedide. 630 00:44:26,755 --> 00:44:30,755 Unutmayalım. Yerimiz kısıtlı. Dayanıklı ihtiyaçları alın. 631 00:44:30,838 --> 00:44:32,713 -Elektronikler nerede? -Altı numara. 632 00:44:32,796 --> 00:44:34,463 Altı. Güzel. Teşekkürler. 633 00:44:35,005 --> 00:44:36,546 Bu pisliği asla temizlemem. 634 00:44:39,380 --> 00:44:40,505 Güzel. 635 00:44:47,380 --> 00:44:49,296 İyi ki peşinize takılmışım. 636 00:44:49,880 --> 00:44:53,171 Burası kesinlikle Dünya'daki en mutlu yer. 637 00:44:53,546 --> 00:44:55,338 Biliyorum. Çok haklısın! 638 00:45:00,796 --> 00:45:04,963 Bu... Sana bebek partisi hediyem. 639 00:45:06,713 --> 00:45:07,713 Teşekkür ederim. 640 00:45:07,796 --> 00:45:08,713 Evet. 641 00:45:09,088 --> 00:45:12,213 Kız kardeşim dördüncüyü bekliyor da... 642 00:45:12,713 --> 00:45:15,255 Tanrım. O bir azize. 643 00:45:15,338 --> 00:45:16,546 Evet, öyle. 644 00:45:17,588 --> 00:45:19,713 Hep karnına dokunuyorum. 645 00:45:20,963 --> 00:45:22,046 Sakinleştiriyor. 646 00:45:22,505 --> 00:45:24,755 Evet, doğanın küçük kalleşliği. 647 00:45:28,588 --> 00:45:30,463 Kız kardeşin Sacramento'da mı? 648 00:45:32,505 --> 00:45:34,130 -Evet. -Öyle mi? 649 00:45:39,921 --> 00:45:42,755 Ya sen? Sen nerede büyüdün? 650 00:45:42,838 --> 00:45:44,380 Stockton'un hemen dışında. 651 00:45:44,463 --> 00:45:45,921 -Stockton. -Evet. 652 00:45:46,005 --> 00:45:48,046 -At yetiştirirdik. -Gerçek bir çiftlikte mi? 653 00:45:48,505 --> 00:45:52,421 -Babam gerçek bir kovboydu. -Demek orada öğrendin... 654 00:45:52,505 --> 00:45:54,046 -Neyi? -...tüfek hilesini. 655 00:45:54,130 --> 00:45:56,380 Evet. İlginç bir çocukluğum oldu. 656 00:45:58,463 --> 00:46:01,421 Ama Stockton, Sacramento'dan o kadar uzak değildi. 657 00:46:01,505 --> 00:46:03,755 Hayır. 99'dan dümdüz gidince. 658 00:46:03,838 --> 00:46:06,213 -99'uncu otoyoldan dümdüz. -Ayrı dünyalar, değil mi? 659 00:46:07,546 --> 00:46:10,130 Yine de farklı bir şekilde tanışabilirdik. 660 00:46:11,380 --> 00:46:12,338 Tabii. 661 00:46:13,005 --> 00:46:15,130 Bebek bakıcın olabilirdim. 662 00:46:17,421 --> 00:46:19,046 Ateşli bebek bakıcım. 663 00:46:22,213 --> 00:46:26,046 Hepimizin öleceğini bildiğin için böyle söylüyorsun. 664 00:46:27,796 --> 00:46:28,796 Muhtemelen. 665 00:47:05,755 --> 00:47:08,088 Nasıl bu kadar şanslı olabildiniz? 666 00:47:12,046 --> 00:47:13,046 Merhaba. 667 00:47:15,213 --> 00:47:16,380 Merhaba. 668 00:47:20,880 --> 00:47:22,463 Uykunuz var. 669 00:47:23,130 --> 00:47:27,505 Tüm müşterilerimizin dikkatine, lütfen yedinci reyona gelin. 670 00:47:27,588 --> 00:47:31,546 Önemli bir duyuru yapacağım. 671 00:47:31,630 --> 00:47:34,546 -Hanımlar ve beyler, lütfen... -Evet Douglas. 672 00:47:35,046 --> 00:47:40,838 Bu fırsatı değerlendirerek kadehimi hepimizin şerefine kaldırmak istiyorum 673 00:47:41,421 --> 00:47:48,255 çünkü hep birlikte dünyanın sonunu... 674 00:47:51,505 --> 00:47:52,588 ...harika yapacağız! 675 00:47:59,713 --> 00:48:00,588 Kuşlar. 676 00:48:03,005 --> 00:48:05,880 Kalın kafanıza girmiyor mu? 677 00:48:07,130 --> 00:48:08,963 Burada kalabiliriz. 678 00:48:09,338 --> 00:48:14,255 Burada bir yıl yetecek yiyecek ve içeceğimiz var. 679 00:48:14,338 --> 00:48:17,671 Para ödememize bile gerek yok, çıkmak zorunda bile değiliz. 680 00:48:17,755 --> 00:48:19,963 Ya Greg'in evindekiler? Açlıktan ölsünler mi? 681 00:48:22,005 --> 00:48:23,130 Biz öleceğimize. 682 00:48:24,421 --> 00:48:27,713 Burada yaşamamız için gereken her şey var. Her şey. 683 00:48:27,796 --> 00:48:34,088 Oraya geri dönmemiz için istatiksel, mantıksal ya da yasal bir argüman olamaz. 684 00:48:34,171 --> 00:48:37,296 Al sana bir argüman, biz göt değiliz. 685 00:48:39,546 --> 00:48:40,713 Ve kalmıyoruz. 686 00:48:50,088 --> 00:48:51,005 O da ne? 687 00:48:57,171 --> 00:48:59,171 Charlie, o kapının ardında ne var? 688 00:48:59,255 --> 00:49:00,421 Yükleme rampası. 689 00:49:01,046 --> 00:49:02,005 Merhaba. 690 00:49:04,005 --> 00:49:05,463 Lütfen beni içeri alın. 691 00:49:06,546 --> 00:49:07,921 Sesini yükselt, duyamıyorum. 692 00:49:08,005 --> 00:49:10,880 Lütfen beni içeri alın. 693 00:49:11,838 --> 00:49:12,755 Gözlerinizi kapatın. 694 00:49:12,838 --> 00:49:14,296 -Ne? -Kapıyı açacağım. 695 00:49:14,380 --> 00:49:16,546 -Hayır. -Dışarıda biri var. 696 00:49:16,630 --> 00:49:17,671 Kapıyı açmam gerek. 697 00:49:20,671 --> 00:49:21,546 Tamam. 698 00:49:23,171 --> 00:49:24,130 Tamam. 699 00:49:24,963 --> 00:49:25,963 Tamam. 700 00:49:29,338 --> 00:49:30,880 -Merhaba. -Merhaba. 701 00:49:31,505 --> 00:49:33,796 Lütfen beni içeri alın. Burada kaldım. 702 00:49:33,880 --> 00:49:36,630 Bekle. Sen... Balık Kroket, sen misin? 703 00:49:36,963 --> 00:49:39,963 -Charlie, evet. Benim. -Balık Kroket kim Charlie? 704 00:49:40,046 --> 00:49:43,005 Süpermarkette benimle çalışıyor. Deniz ürünleri reyonunda. 705 00:49:43,088 --> 00:49:46,505 Hapiste yattı ve biraz çılgındır ama bana karşı hep iyiydi. 706 00:49:46,588 --> 00:49:48,838 -Oraya nasıl girdin oğlum? -Ben... 707 00:49:48,921 --> 00:49:50,588 Beni oyuna getirdiler! 708 00:49:50,671 --> 00:49:51,630 Kimler? 709 00:49:51,713 --> 00:49:53,713 Kimden bahsediyorsun? Orada yalnız mısın? 710 00:49:53,796 --> 00:49:55,755 Beni kandırıp burada çürümeye bıraktılar. 711 00:49:55,838 --> 00:49:57,671 Kim bıraktı? Ne diyorsun sen? 712 00:49:57,796 --> 00:49:59,338 Çocuklar, bir terslik var. 713 00:49:59,880 --> 00:50:03,046 -Bir terslik var! -Lütfen içeri alın. Burada kaldım. 714 00:50:03,171 --> 00:50:04,380 Hey! 715 00:50:04,463 --> 00:50:06,755 Ne yapıyorsun Balık Kroket? Ne yapıyorsun dostum? 716 00:50:07,755 --> 00:50:10,921 Şuna bak. Bunu görmeni istiyor. İçeri alın! 717 00:50:14,130 --> 00:50:17,088 Çok güçlü. Onu tutamıyorum. 718 00:50:17,713 --> 00:50:19,005 Beni içeri alın! 719 00:50:21,963 --> 00:50:23,630 Charlie! 720 00:50:23,713 --> 00:50:24,630 Siktir! 721 00:50:25,088 --> 00:50:26,421 Charlie, bekle! 722 00:50:29,588 --> 00:50:31,963 Şuna bak Charlie. Çok güzel. 723 00:50:32,046 --> 00:50:34,005 -Charlie? -Charlie! 724 00:50:36,005 --> 00:50:37,296 -Charlie! -Charlie! 725 00:50:37,880 --> 00:50:39,921 -Siktir. -Bu ne be? 726 00:50:43,046 --> 00:50:44,296 Siktir. 727 00:50:47,171 --> 00:50:48,296 Gitmemiz gerek. 728 00:50:49,838 --> 00:50:51,671 Gitmeliyiz. Hadi. Gidelim. 729 00:50:51,755 --> 00:50:52,963 Buradan çıkalım. 730 00:50:57,005 --> 00:50:59,963 Lütfen beni içeri alın. 731 00:51:00,046 --> 00:51:02,046 Orada nasıl hayatta kalabilmiş? 732 00:51:02,713 --> 00:51:04,296 Lütfen beni içeri alın. 733 00:51:28,463 --> 00:51:29,588 Felix! 734 00:51:30,755 --> 00:51:31,671 Aman Tanrım. 735 00:51:31,755 --> 00:51:33,171 Şu şeylere bakın. 736 00:51:33,963 --> 00:51:36,088 -Kuşlar? -Evet. 737 00:51:36,171 --> 00:51:38,671 Etraftaki yaratıkları hissediyor gibiler. 738 00:51:39,213 --> 00:51:40,630 Charlie nerede? 739 00:51:42,588 --> 00:51:44,963 Neyse ki romanını okumam gerekmeyecek. 740 00:51:45,380 --> 00:51:47,796 Hayatımızı o kurtardı, seni göt herif. 741 00:52:09,255 --> 00:52:12,213 Hakkımda ne düşündüğünü biliyorum, diğerlerinin ne düşündüğünü de. 742 00:52:12,296 --> 00:52:14,213 İlk eşim boşanma dilekçesinde 743 00:52:15,171 --> 00:52:20,630 bana şerefsiz demenin diğer şerefsizlere hakaret olacağını yazmıştı. 744 00:52:22,296 --> 00:52:25,296 İkinci eşimse cehenneme gitmekten artık korkmadığını 745 00:52:25,380 --> 00:52:28,421 çünkü bunun benimle evli olmaktan kötü olamayacağını söylemişti. 746 00:52:28,880 --> 00:52:30,296 Sanırım onları severmişim. 747 00:52:30,671 --> 00:52:31,546 Belki. 748 00:52:31,963 --> 00:52:33,088 Ve sonra Lydia. 749 00:52:34,171 --> 00:52:37,088 Şansım üçüncüde gerçekten yaver gitmişti. 750 00:52:38,630 --> 00:52:40,880 Tanıdığım en nazik kişiydi. 751 00:52:41,880 --> 00:52:44,380 Ama ben buradayım ve o öldü. Neden biliyor musun? 752 00:52:44,713 --> 00:52:47,046 Çünkü neticede iki tür insan vardır. 753 00:52:47,130 --> 00:52:49,130 Götler ve ölüler. 754 00:52:49,213 --> 00:52:51,421 Tanrım, babam gibi konuşuyorsun. 755 00:52:52,005 --> 00:52:53,255 Baban gibi mi? Neden? 756 00:52:53,338 --> 00:52:58,588 O da hak etmeyen aptallara bilgelik dağıtmaya meraklı biri miydi? 757 00:52:58,671 --> 00:53:00,505 Evet, götlükte de üstüne yoktu. 758 00:53:01,546 --> 00:53:06,463 Tıpkı senin gibi yaptığı her şeyin suçunu 759 00:53:06,796 --> 00:53:09,130 derin manalara, karışık komplo teorilerine yüklerdi. 760 00:53:10,380 --> 00:53:13,046 Hatalı olduğu açıkken bile diğer herkes suçlu olurdu. 761 00:53:13,130 --> 00:53:16,213 Ama kız kardeşim ve ben bunu ailesine bok gibi davranmak için 762 00:53:16,296 --> 00:53:20,255 bahane ettiğini anladığımızda hayat biraz daha kolaylaştı. 763 00:53:20,338 --> 00:53:23,296 Ama yine de biliyor musun? Aramızda bir fark var. 764 00:53:25,338 --> 00:53:26,588 Ben hiç hata yapmam. 765 00:53:28,380 --> 00:53:29,796 Tıpatıp aynısınız. 766 00:53:30,796 --> 00:53:32,338 Görünüşüm de benziyor mu? 767 00:53:35,171 --> 00:53:36,171 Pek sayılmaz. 768 00:53:37,171 --> 00:53:39,255 Aşırı yakışıklı değil miydi? 769 00:53:39,338 --> 00:53:40,463 O değil, sadece... 770 00:53:42,380 --> 00:53:43,588 ...saçınız farklı. 771 00:53:44,546 --> 00:53:45,921 -Saç mı? -Evet. 772 00:53:46,713 --> 00:53:48,046 Onda biraz saç vardı. 773 00:53:58,338 --> 00:54:00,046 Yapamam. 774 00:54:00,338 --> 00:54:02,880 Hadi ama, dünyanın sonu geliyor. 775 00:54:02,963 --> 00:54:06,880 İki yudum viskinin bunu hızlandıracağını düşünmüyorsun herhâlde. 776 00:54:10,380 --> 00:54:11,296 Aslında... 777 00:54:12,421 --> 00:54:13,838 Umarım yanılıyorsundur. 778 00:54:14,921 --> 00:54:16,880 Götler ve ölüler konusunda. 779 00:54:19,005 --> 00:54:20,380 Umarım fazlası vardır. 780 00:54:22,130 --> 00:54:24,380 Fazlası olması umuduna. 781 00:54:47,463 --> 00:54:49,088 -Garajı kapat. -Tamamdır. 782 00:54:50,713 --> 00:54:51,755 Bekle. 783 00:54:52,171 --> 00:54:53,546 -Gözlerinizi kapatın. -Evet. 784 00:54:55,088 --> 00:54:56,546 Kapadım. 785 00:54:58,171 --> 00:54:59,463 Orospu çocukları. 786 00:55:00,463 --> 00:55:02,255 Lanet araba nerede? 787 00:55:02,338 --> 00:55:04,213 Çocuklar, Lucy ve Felix nerede? 788 00:55:13,338 --> 00:55:14,380 Siktir. 789 00:55:27,963 --> 00:55:32,171 NEHİRDE 24 SAAT 790 00:55:43,130 --> 00:55:44,588 Kürek çekmeyi bıraktın. 791 00:55:45,463 --> 00:55:46,796 Sadece mola verdim. 792 00:55:48,088 --> 00:55:49,588 Daha ne kadar var? 793 00:55:49,671 --> 00:55:50,713 Birkaç saat. 794 00:56:15,505 --> 00:56:16,546 Malorie! 795 00:56:17,921 --> 00:56:20,338 Malorie! 796 00:56:20,421 --> 00:56:21,380 Yardım edin! 797 00:56:22,838 --> 00:56:23,880 Malorie! 798 00:56:29,880 --> 00:56:31,546 İyi misin? 799 00:56:31,880 --> 00:56:34,338 -Üşüdüm. -Üşüdüğünü biliyorum. Bekle. 800 00:56:37,755 --> 00:56:42,005 Hayır. Tüm yiyecekler ve battaniyeler. Lanet olsun! 801 00:56:43,296 --> 00:56:44,838 -Üzgünüm. -Hayır... 802 00:56:45,213 --> 00:56:46,171 Bekle. 803 00:56:46,796 --> 00:56:48,796 Tamam. 804 00:56:48,880 --> 00:56:51,338 -Tamam. -Çok üşüyorum. 805 00:56:51,921 --> 00:56:55,088 Seni ısıtacağız, tamam mı? Seni ısıtacağız. 806 00:56:57,005 --> 00:56:59,005 Buna sarın. 807 00:56:59,088 --> 00:57:01,046 Göz bağlarını çıkarma. Sıkı tutun. 808 00:57:05,088 --> 00:57:06,213 Duydunuz mu? 809 00:57:06,671 --> 00:57:07,671 Duydunuz mu? 810 00:57:18,796 --> 00:57:21,046 Teknenin zeminine yatın. Dümdüz yatın. 811 00:57:21,130 --> 00:57:23,546 Sessiz olmalısınız. Kuşları sizinle bırakacağım. 812 00:57:23,630 --> 00:57:26,546 Sizi örteceğim ama ses çıkarmayın ve bu tekneden ayrılmayın. 813 00:57:26,630 --> 00:57:28,171 Anladınız mı? Tekneden ayrılmayın! 814 00:59:00,213 --> 00:59:01,046 Siktir! 815 01:00:49,713 --> 01:00:50,838 Malorie. 816 01:00:51,505 --> 01:00:52,755 Malorie. 817 01:00:55,755 --> 01:00:57,046 Malorie. 818 01:01:07,380 --> 01:01:09,838 Malorie'nin başı dertte. 819 01:01:46,796 --> 01:01:47,838 Malorie? 820 01:01:53,546 --> 01:01:54,588 Malorie? 821 01:01:59,213 --> 01:02:00,296 Malorie? 822 01:02:07,963 --> 01:02:09,671 Sana teknede kalmanı söylemiştim. 823 01:02:10,005 --> 01:02:11,046 Kafana göre iş yapma. 824 01:02:11,130 --> 01:02:13,505 Dediklerimi yapmazsan ölürsün, anladın mı? 825 01:02:13,671 --> 01:02:16,296 Bana bir şey olursa yardım etmeye çalışma. 826 01:02:16,380 --> 01:02:18,171 Beni bırak ve kendini kurtar. 827 01:02:18,255 --> 01:02:19,630 Anladın mı? 828 01:02:19,713 --> 01:02:22,838 Söyle! Bana bir şey olursa ne yapacaksın? 829 01:02:22,921 --> 01:02:25,296 Kendini kurtaracaksın. Söyle hadi! 830 01:02:25,880 --> 01:02:27,921 -Kendimi kurtaracağım. -Kendini kurtaracaksın. 831 01:02:29,380 --> 01:02:31,088 Size güvenemiyorum. 832 01:02:49,505 --> 01:02:52,838 Dünyanın sonu bize bir şeyler yaptırıyor. 833 01:02:54,213 --> 01:02:55,713 Bu, dünyanın sonu değil. 834 01:02:55,796 --> 01:02:56,671 Gerçekten mi? 835 01:02:57,546 --> 01:02:59,046 Öyle hissettirdiği kesin. 836 01:03:02,546 --> 01:03:08,255 Irak'taki görevimin sonunda bir köyde konuşlandırılmıştık. 837 01:03:10,546 --> 01:03:13,505 Devriye gezip herkesin güvenliğini sağlamamız emredilmişti. 838 01:03:15,838 --> 01:03:16,963 Bir sabah... 839 01:03:18,421 --> 01:03:20,796 ...dört kızı ile yürüyen o babayı gördük. 840 01:03:21,088 --> 01:03:23,463 Her şey yolunda mı bakmak, gideceği yere 841 01:03:23,921 --> 01:03:26,588 güvenle gitmesini sağlamak için kenara çektim. 842 01:03:29,088 --> 01:03:31,338 Kızlarını okula götürdüğünü öğrendim. 843 01:03:33,588 --> 01:03:36,171 Tüm olup bitenlerin, o kaosun ortasında 844 01:03:36,713 --> 01:03:39,380 o, çocuklarını okula götürüyordu. 845 01:03:46,338 --> 01:03:47,213 Ve... 846 01:03:50,796 --> 01:03:52,380 Ve sadece onu takip ettik. 847 01:03:53,755 --> 01:03:54,838 Günbegün. 848 01:03:55,463 --> 01:03:56,505 Ona eşlik ettik. 849 01:03:59,963 --> 01:04:01,546 Bu bir rutin olmuştu. 850 01:04:05,005 --> 01:04:06,505 Sonra görev süremizin sonunda 851 01:04:06,588 --> 01:04:10,255 eve dönüş zamanımız geldiğinde bana bunu verdi. 852 01:04:23,838 --> 01:04:27,005 Hâlâ çocuklarını okula götürdüğünü düşünmek istiyorum. 853 01:04:58,338 --> 01:05:03,671 NEHİRDE 28 SAAT 854 01:05:07,046 --> 01:05:09,463 Alo, beni duyabilen var mı? Alo. 855 01:05:09,546 --> 01:05:12,338 Ben Malorie. Beni duyabilen var mı? 856 01:05:15,255 --> 01:05:18,588 Beni duyabilen var mı? Alo. Beni duyabilen var mı? 857 01:05:20,963 --> 01:05:22,838 Alo. Deneme. Alo. 858 01:05:25,213 --> 01:05:27,421 Alo, orada kimse var mı? Alo? 859 01:05:30,213 --> 01:05:32,213 -Alo Deneme. -Sen... 860 01:05:32,296 --> 01:05:33,713 Gözlerin bağlı mı? 861 01:05:34,380 --> 01:05:37,630 Sen... Arkandaki battaniye hâlâ örtülü mü? 862 01:05:39,880 --> 01:05:42,255 Tamam. Hızlıca içeri gir. 863 01:05:42,338 --> 01:05:45,796 Teşekkür ederim. İşte göz bağım. Çok teşekkür ederim. 864 01:05:45,880 --> 01:05:49,380 Sorun değil. Sadece bekle. Burada kal. Malorie! 865 01:05:49,463 --> 01:05:51,213 -Bekle. -Olympia, ne yapıyorsun? 866 01:05:51,296 --> 01:05:52,546 -Malorie! -Ne yapıyorsun? 867 01:05:52,630 --> 01:05:56,421 -Aklından ne geçiyor? Yere yat! -Tamam, sadece korkmuş. 868 01:05:56,505 --> 01:05:58,463 -Sadece korkmuş. -Çantayı kontrol et. 869 01:05:58,546 --> 01:06:00,338 Buraya gel Olympia. 870 01:06:01,130 --> 01:06:02,755 -Sen kimsin? -Bu adam kim? 871 01:06:02,838 --> 01:06:05,088 Tom, o bende. Çantayı kontrol et. 872 01:06:05,588 --> 01:06:07,130 -Bu kim? -Sadece korkmuş. 873 01:06:07,213 --> 01:06:08,463 -Sen kimsin? -Nasıl girdi? 874 01:06:08,546 --> 01:06:12,255 -Kes sesini Olympia. Sen kimsin? -Korkmuştu, tamam mı? İçeri aldım. 875 01:06:12,338 --> 01:06:14,671 -Bir yabancıyı eve aldın! -Özür dilerim. 876 01:06:14,755 --> 01:06:16,421 -Korkmuştu! -Sen ahmak mısın? 877 01:06:16,755 --> 01:06:18,963 Tanrım. Tamam. Lütfen. 878 01:06:19,046 --> 01:06:20,421 Adım Gary. 879 01:06:21,296 --> 01:06:22,421 Şehirde yaşıyorum. 880 01:06:22,838 --> 01:06:25,338 Bu şeyler geldiğinde güvenli olacağını düşündüğümüz için 881 01:06:25,421 --> 01:06:27,296 meslektaşlarımla trene atlayıp şehir dışına çıktık. 882 01:06:29,838 --> 01:06:34,046 Lütfen, bırakın burada kalayım. Peşimdeler. 883 01:06:34,338 --> 01:06:35,296 Kimler peşinde? 884 01:06:36,505 --> 01:06:38,588 -İnanmıyorum. Yalan söylüyor. -Kimler peşinde? 885 01:06:38,671 --> 01:06:39,796 Yalan söylediği açık. 886 01:06:39,880 --> 01:06:41,380 -Yemin ederim. -Neden buradasın? 887 01:06:41,463 --> 01:06:45,421 Saklanmak için meslektaşım Carl'ın evine gittik. 888 01:06:45,505 --> 01:06:49,255 Onlar içeri girene kadar her şey iyiydi. 889 01:06:50,546 --> 01:06:52,338 Yaratıklar evlere girmiyor. 890 01:06:52,421 --> 01:06:54,755 Hayır, yaratıklar değil. O psikopatlar. 891 01:06:56,380 --> 01:06:58,338 Northwood'dan gelen psikopatlar. 892 01:06:58,421 --> 01:07:00,838 Northwood mu? Ben... Orası neresi? 893 01:07:00,921 --> 01:07:03,630 Suç işleyen delilerin kaldığı bir akıl hastanesi. 894 01:07:04,005 --> 01:07:06,921 Aramıza katıldıklarını öğrenmemiz iyi oldu. 895 01:07:07,588 --> 01:07:08,588 Ya sonra ne oldu? 896 01:07:08,671 --> 01:07:13,005 Bizi dışarı çıkardılar ve yaratıklara bakmamız için diye 897 01:07:13,088 --> 01:07:15,463 zorla göz bağlarımızı çıkarttırdılar. 898 01:07:17,005 --> 01:07:17,880 Ne? 899 01:07:19,088 --> 01:07:21,046 -Baktın mı? -Hayır. 900 01:07:21,130 --> 01:07:26,921 Bir şekilde arkadaşım Carl bir tanesini yere indirmeyi başardı, 901 01:07:27,005 --> 01:07:29,130 geri kalanımız da kaçtık. 902 01:07:29,505 --> 01:07:32,630 Buraya gelene kadar durmaksızın koştum. 903 01:07:33,796 --> 01:07:37,380 Tüm kapıları çaldım ama kimse açmadı. 904 01:07:38,963 --> 01:07:40,963 Sonra siz açtınız, bu yüzden... 905 01:07:42,713 --> 01:07:43,671 Teşekkür ederim. 906 01:07:54,380 --> 01:07:55,421 Kuşlar. 907 01:07:56,671 --> 01:08:01,505 En korkuncu da o insanların içeri girdiklerinde... 908 01:08:04,005 --> 01:08:05,838 ...göz bağlarının olmamasıydı. 909 01:08:07,838 --> 01:08:09,088 İhtiyaçları yok gibiydi. 910 01:08:09,171 --> 01:08:11,088 Dışarı çıkarsanız göz bağı takmalısınız. 911 01:08:11,671 --> 01:08:12,755 Onlar öyle değil. 912 01:08:13,921 --> 01:08:16,838 O deliler herkes gibi etkilenmemişti. 913 01:08:17,171 --> 01:08:18,546 Onlar görmek istiyordu. 914 01:08:19,171 --> 01:08:20,046 Mutluydular. 915 01:08:21,255 --> 01:08:23,463 Çok memnundular. 916 01:08:25,213 --> 01:08:28,505 Ve herkesin görmesi gerektiğini söylediler. 917 01:08:33,296 --> 01:08:34,463 Dur. 918 01:08:34,546 --> 01:08:37,338 Kalk ve dışarı çık. Burası bir yetimhane değil. 919 01:08:37,421 --> 01:08:41,921 Yeni adam, güzel bir ziyaretti, tanıştığımıza sevindik, şimdi siktir git. 920 01:08:42,380 --> 01:08:46,338 Aynı fikirde olmayanlar da gidebilir. 921 01:08:46,421 --> 01:08:48,588 -Dışarı! -Douglas, bu cinayet olur. 922 01:08:48,671 --> 01:08:50,088 Hayır. Cinayet böyle olur. 923 01:08:50,171 --> 01:08:53,046 -Lütfen. -Yabancıları eve almak... 924 01:08:53,505 --> 01:08:58,588 ...dışarıyla her temasımız bize ölüm getirdi. 925 01:08:58,671 --> 01:09:00,588 Lydia, Greg, Charlie. 926 01:09:00,671 --> 01:09:02,588 Dışarıdaki insanları kurtarmak istiyorsanız 927 01:09:02,671 --> 01:09:05,546 hemen şu kapıdan çıkar ve gidip kurtarırsınız. 928 01:09:05,630 --> 01:09:08,380 İçeriye daha fazla yabancı almayacağız. 929 01:09:08,838 --> 01:09:10,255 Ben yaşadığım sürece. 930 01:09:10,338 --> 01:09:13,171 Bir daha söylemeyeceğim, hemen ayağa... 931 01:09:21,755 --> 01:09:22,796 Teşekkür ederim. 932 01:09:23,880 --> 01:09:25,588 Sen garajda uyuyacaksın. 933 01:09:35,338 --> 01:09:37,005 Kapıyı açmamın tek nedeni 934 01:09:37,088 --> 01:09:39,880 kapının dışında olmanın nasıl bir duygu olduğunu hatırlamamdı. 935 01:09:41,088 --> 01:09:43,171 Beni içeri almasaydınız... 936 01:09:44,088 --> 01:09:46,171 Kendimi yük gibi hissediyorum. 937 01:09:46,255 --> 01:09:48,796 Benden daha fazla yük değilsin. Tamam mı? 938 01:09:48,880 --> 01:09:50,505 -Bu doğru değil. -Doğru. 939 01:09:50,588 --> 01:09:52,046 Benim gibi yumuşak değilsin. 940 01:09:53,046 --> 01:09:55,588 Ben çok şımarığım. 941 01:09:56,463 --> 01:10:00,713 Annem, babam, sonra eşim benim için her zaman her şeyi yaptılar 942 01:10:00,796 --> 01:10:04,171 ve bu sevgi beni böyle yumuşak yaptı. 943 01:10:05,505 --> 01:10:08,463 Beni kurtlar yetiştirdi, yani şanslısın. 944 01:10:12,171 --> 01:10:17,255 Bana bir şey olursa bebeğime senin bakmanı isterim. 945 01:10:18,130 --> 01:10:19,046 Tamam mı? 946 01:10:19,546 --> 01:10:20,796 -Hayır. -Lütfen. 947 01:10:20,880 --> 01:10:22,171 -O senin bebeğin. -Malorie. 948 01:10:22,255 --> 01:10:23,130 Hayır. 949 01:10:23,588 --> 01:10:25,713 -Söz ver... -Sana bir şey olmayacak. 950 01:10:25,796 --> 01:10:26,755 O senin bebeğin. 951 01:10:26,838 --> 01:10:27,880 -Söz ver. -Hiçbir şey... 952 01:10:27,963 --> 01:10:29,255 Lütfen söz ver. 953 01:10:31,963 --> 01:10:34,130 Evet, tamam. Elbette. 954 01:10:41,755 --> 01:10:43,046 Bu nedir? 955 01:10:44,171 --> 01:10:45,796 Bunu söyleyecek olsaydım 956 01:10:45,880 --> 01:10:49,755 bu süslü pakete koyma zahmetinde bulunmazdım. 957 01:10:55,005 --> 01:10:56,671 Erzak almaya gittiğimizde bulmuştum. 958 01:11:00,880 --> 01:11:01,838 Çok sevimli. 959 01:11:04,421 --> 01:11:05,796 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 960 01:11:10,963 --> 01:11:13,338 Hayal ettiğin bebek partisi olmadığını biliyorum. 961 01:11:13,421 --> 01:11:15,963 Hayır, mükemmel. 962 01:11:16,921 --> 01:11:20,505 Yeterince büyüdüğü zaman bunu ufaklığa verirsin. Tamam mı? 963 01:11:23,796 --> 01:11:24,796 Teşekkür ederim. 964 01:11:34,796 --> 01:11:39,380 NEHİRDE 38 SAAT 965 01:11:42,046 --> 01:11:44,921 Çocuklar, akıntı hızlanıyor. Toplantı zamanı. 966 01:11:59,671 --> 01:12:01,296 Size ivinti yerlerini anlatmalıyım. 967 01:12:02,296 --> 01:12:04,880 İvintiler suyun çok kuvvetlendiği yerlerdir. 968 01:12:04,963 --> 01:12:08,171 Çok gürültülü ve çok tehlikeli olurlar. 969 01:12:08,255 --> 01:12:10,921 Şimdiye kadar yaptığımız en zor şey bu olacak. 970 01:12:12,380 --> 01:12:17,338 İvinti yerlerine geldiğimizde , birinizin çok önemli bir görevi olacak. 971 01:12:20,088 --> 01:12:22,046 Birinizin bakması gerekecek. 972 01:12:24,380 --> 01:12:27,380 Ve bakan kişinin bana... 973 01:12:28,463 --> 01:12:31,338 ...hangi yöne gideceğimi söylemesi gerekecek. 974 01:12:31,421 --> 01:12:33,046 Böylece doğru yöne gidebileceğim. 975 01:12:34,671 --> 01:12:37,380 Çünkü ben bakarsam, başaramayız. 976 01:12:41,130 --> 01:12:42,796 Ya bir şey görürsek? 977 01:12:43,796 --> 01:12:45,505 -Ben yaparım. -Hayır. 978 01:12:45,588 --> 01:12:47,463 Kimin bakacağını ben söylerim. 979 01:12:47,546 --> 01:12:48,921 Tamam mı? Ben söylerim. 980 01:12:49,088 --> 01:12:51,880 Kimin yapacağını, kimin bakacağını ben söylerim. 981 01:12:52,380 --> 01:12:53,880 Kimin bakacağını ben söylerim. 982 01:13:21,588 --> 01:13:24,921 Deneme. Alo. Orada kimse var mı? 983 01:13:25,005 --> 01:13:27,255 Alo. Deneme bir, iki, üç. Alo. 984 01:13:29,963 --> 01:13:30,963 Deneme. 985 01:13:34,213 --> 01:13:36,380 -Bu şarkıyı seviyorum. -Ben de. 986 01:13:36,463 --> 01:13:37,713 -Ben de. -Ben de. 987 01:13:38,921 --> 01:13:40,880 Ben daha önce hiç duymadım. 988 01:13:54,588 --> 01:13:57,296 -Yanlış alarm olabilir, değil mi? -Tamam. 989 01:13:57,380 --> 01:13:58,880 Yukarı, yatak odasına gidiyoruz. 990 01:13:58,963 --> 01:14:03,171 Havlu, sünger, makas ve bolca gerekiyor. 991 01:14:03,255 --> 01:14:06,671 Kovalarca su. Tamamdır. 992 01:14:07,296 --> 01:14:10,171 Tamam. 993 01:14:10,713 --> 01:14:12,713 Sakin ol. Yanındayım. 994 01:14:12,796 --> 01:14:13,880 Tamam. 995 01:14:45,630 --> 01:14:50,296 Makas sol tarafındaki çekmecede. Evet. 996 01:15:01,963 --> 01:15:05,296 -Tamam, bebek geliyor. -Hayır, gelmiyor. 997 01:15:05,380 --> 01:15:07,630 -Gelmiyor. -Kesinlikle geliyor. 998 01:15:07,713 --> 01:15:10,088 -Benimle gel. -Bu olamaz. 999 01:15:10,171 --> 01:15:12,755 Oluyor işte. Gidelim. Hadi. Hey! 1000 01:15:12,838 --> 01:15:15,130 -Suyu halletmeliyim. -Suyu biz hallederiz.. 1001 01:15:22,088 --> 01:15:23,796 Tamam, işte başlıyoruz. 1002 01:15:29,546 --> 01:15:31,463 -Harika gidiyorsunuz. -Kapa çeneni. 1003 01:16:02,463 --> 01:16:03,463 Bir kez daha. 1004 01:16:03,921 --> 01:16:05,255 Hadi. 1005 01:16:42,380 --> 01:16:44,088 Geçecek. 1006 01:16:47,713 --> 01:16:48,838 Bir erkek. 1007 01:16:56,588 --> 01:16:59,088 Teyzen kız olacağını düşünüyordu. 1008 01:17:24,505 --> 01:17:27,380 Hey, yeni adam. Yeni adam, bırak gireyim. 1009 01:17:27,463 --> 01:17:30,630 Gel ve kilidi aç. Hadi gel. 1010 01:17:30,713 --> 01:17:32,713 Beni dışarı çıkar. Ne yapıyorsun? 1011 01:17:34,338 --> 01:17:35,213 Ne? 1012 01:17:41,796 --> 01:17:42,838 Ne yapıyorsun? 1013 01:17:59,505 --> 01:18:00,505 Gary? 1014 01:18:03,296 --> 01:18:04,421 Gary? 1015 01:18:04,505 --> 01:18:06,505 Hey! 1016 01:18:06,588 --> 01:18:09,421 Tom! Adam kuşları dondurucuya koydu. 1017 01:18:09,505 --> 01:18:12,505 Tom, sana onun lanet bir deli olduğunu söylemiştim. 1018 01:18:22,588 --> 01:18:23,463 Ga... 1019 01:18:27,171 --> 01:18:29,630 Tom. Tüfeği al. 1020 01:18:29,921 --> 01:18:31,296 O adam deli. 1021 01:18:38,088 --> 01:18:41,421 Sen ne halt ediyorsun? Bu eve girmene izin verdik. 1022 01:18:41,838 --> 01:18:42,963 Sana izin... 1023 01:18:48,963 --> 01:18:51,130 Hayır! Siktir. 1024 01:18:51,838 --> 01:18:55,755 Göt herif. Senin lanet bir kaçık olduğunu anlamıştım. 1025 01:18:55,838 --> 01:18:58,713 Seni pislik herif. Canını kurtardık. 1026 01:18:59,838 --> 01:19:00,755 Siktir! 1027 01:19:07,963 --> 01:19:10,213 Haklısın. 1028 01:19:10,296 --> 01:19:12,213 Evet! 1029 01:19:15,088 --> 01:19:17,213 Başardın annesi. Başardın. 1030 01:19:22,713 --> 01:19:23,671 Merhaba. 1031 01:19:25,130 --> 01:19:26,421 Çok güzel görünüyorsun. 1032 01:19:26,838 --> 01:19:28,296 Aşağıda neler oluyor? 1033 01:19:31,046 --> 01:19:32,005 Görebilir miyim? 1034 01:19:42,171 --> 01:19:43,546 Çok güzel. 1035 01:19:43,838 --> 01:19:44,963 Teşekkür ederim. 1036 01:19:47,463 --> 01:19:48,713 Seninkini görebilir miyim? 1037 01:20:01,755 --> 01:20:02,963 Teşekkür ederim. 1038 01:20:05,171 --> 01:20:06,338 Şuna bak. 1039 01:20:07,296 --> 01:20:08,296 Şuna bak. 1040 01:20:10,380 --> 01:20:12,713 -Tanrım. Olympia, gözlerini kapat. -Güzel, değil mi? 1041 01:20:12,796 --> 01:20:16,046 Hayır. Bunu neden yapıyorsun? Gary, lütfen yapma. 1042 01:20:17,005 --> 01:20:18,880 -Bak. -Gary, lütfen bunu yapma. 1043 01:20:18,963 --> 01:20:21,380 -Bebeği göster. -Hayır Olympia. 1044 01:20:21,463 --> 01:20:23,130 Olympia, bebeğin gözlerini kapat. 1045 01:20:23,213 --> 01:20:24,338 Olympia. 1046 01:20:25,005 --> 01:20:26,255 Bakın! 1047 01:20:27,088 --> 01:20:30,046 -Bebeğini göster. -Olympia, bebeğine bakayım. 1048 01:20:30,713 --> 01:20:33,005 -O kadar kötü değiller. -Olympia, bebeğine bakayım. 1049 01:20:34,380 --> 01:20:37,671 Bebeğin gözlerini kapalı tut. Bebeğini göreyim, sadece bir dakika. 1050 01:20:37,755 --> 01:20:41,130 Olympia, bırak bir dakika bebeğini kucağıma alayım! 1051 01:20:41,213 --> 01:20:42,296 Sadece bir dakika. 1052 01:20:42,630 --> 01:20:44,588 Sadece bir dakika almama izin ver, tamam mı? 1053 01:20:44,963 --> 01:20:46,255 -Bir dakika. -Gördün mü? 1054 01:20:46,588 --> 01:20:48,421 -Tamam mı? -Gördün mü? 1055 01:20:50,713 --> 01:20:51,546 Gördün mü? 1056 01:20:56,880 --> 01:21:00,255 Hayır. Olamaz, hayır, lütfen. 1057 01:21:00,963 --> 01:21:04,380 -Gördün mü? -Hayır. 1058 01:21:31,755 --> 01:21:32,921 Uslu kız. 1059 01:21:37,505 --> 01:21:38,838 Hey, Malorie. 1060 01:21:40,213 --> 01:21:41,421 Çocukları bana ver. 1061 01:21:43,921 --> 01:21:45,338 Çocukları bana ver. 1062 01:21:46,546 --> 01:21:48,671 Çocukları bana ver yoksa ben alırım! 1063 01:21:48,755 --> 01:21:50,630 Hey, göt herif. 1064 01:21:51,380 --> 01:21:52,296 Hey! 1065 01:21:54,046 --> 01:21:55,171 Burada ne işin var? 1066 01:21:59,296 --> 01:22:00,380 Görmeye mi geldin? 1067 01:22:02,546 --> 01:22:03,671 Gözlerini aç. 1068 01:22:07,921 --> 01:22:09,338 Korkma. 1069 01:22:10,921 --> 01:22:12,421 Bana bak. 1070 01:22:12,796 --> 01:22:14,505 Bana bak. 1071 01:22:48,546 --> 01:22:49,755 Üzgünüm. 1072 01:22:53,380 --> 01:22:55,671 Göremediğin için üzgünüm. 1073 01:22:57,005 --> 01:22:58,588 Çok güzel. 1074 01:22:59,421 --> 01:23:01,005 Çok güzel. 1075 01:23:04,088 --> 01:23:05,255 Üzgünüm. 1076 01:23:10,046 --> 01:23:11,713 Dünyayı temizleyecek. 1077 01:23:56,755 --> 01:24:02,463 Lütfen yapma. Lütfen bize zarar verme. Lütfen bizden uzak dur. Lütfen. 1078 01:24:02,546 --> 01:24:05,338 Lütfen bunu yapma. 1079 01:24:09,296 --> 01:24:11,630 Sorun yok. 1080 01:24:37,130 --> 01:24:38,088 BEŞ YIL SONRA 1081 01:24:38,171 --> 01:24:39,463 Sesleri dinleyin. 1082 01:24:40,380 --> 01:24:43,630 Sesleri dinleyin, yumuşak mı yüksek mi ayırt edin. 1083 01:24:44,755 --> 01:24:45,963 Şunu dinleyin. 1084 01:24:46,713 --> 01:24:48,171 Dinleyin. 1085 01:24:49,088 --> 01:24:51,713 Ses yüksekse açık alandasınız demektir. Duydunuz mu? 1086 01:24:51,796 --> 01:24:55,005 Ama daha yumuşaksa yakında bir şey var demektir. 1087 01:24:55,296 --> 01:24:57,463 Lütfen. Kimse var mı? Alo. 1088 01:24:58,255 --> 01:24:59,546 Alo... 1089 01:25:03,046 --> 01:25:03,921 Alo. 1090 01:25:57,338 --> 01:25:59,296 Burada hiçbir şey yok. 1091 01:26:26,796 --> 01:26:27,630 Hey. 1092 01:26:28,088 --> 01:26:28,921 Merhaba. 1093 01:26:52,713 --> 01:26:53,713 Neyin var? 1094 01:26:55,588 --> 01:26:57,213 Yine bazılarını duydum. 1095 01:26:58,505 --> 01:26:59,463 Ne? 1096 01:27:00,755 --> 01:27:01,796 Birkaçı arabayla... 1097 01:27:02,755 --> 01:27:03,630 ...geziyorlardı. 1098 01:27:05,630 --> 01:27:07,880 Gözleri bağlı değilmiş gibi araba kullanıyorlardı. 1099 01:27:09,880 --> 01:27:10,838 Tamam. 1100 01:27:12,421 --> 01:27:13,796 Artık tek başına çıkmak yok. 1101 01:27:15,588 --> 01:27:16,546 Tamam. 1102 01:27:22,505 --> 01:27:23,713 Bu ne? 1103 01:27:24,255 --> 01:27:26,713 Çocuklar için bir uyarı sistemi düşündüm. 1104 01:27:26,796 --> 01:27:28,296 Başları dertteyse zili çalarlar. 1105 01:27:28,380 --> 01:27:30,963 Anladım. Bu güzel. 1106 01:27:37,046 --> 01:27:38,046 Bu ne peki? 1107 01:27:39,130 --> 01:27:39,963 Bu da... 1108 01:27:40,713 --> 01:27:42,046 Sadece hayatta kalmak için. 1109 01:27:42,130 --> 01:27:43,880 -Sadece hayatta kalmak için mi? -Evet. 1110 01:28:22,088 --> 01:28:23,088 Alo. 1111 01:28:23,963 --> 01:28:24,838 Alo. 1112 01:28:25,671 --> 01:28:27,630 Kimse var mı? Alo. 1113 01:28:29,755 --> 01:28:30,880 Deneme. 1114 01:28:30,963 --> 01:28:33,921 Kimse var mı? Lütfen cevap verin. 1115 01:28:34,005 --> 01:28:35,630 -Alo. -Alo. 1116 01:28:35,713 --> 01:28:36,755 Kim o? 1117 01:28:37,380 --> 01:28:39,046 -Adım Rick. -Hayır. 1118 01:28:39,713 --> 01:28:40,630 Siz kimsiniz? 1119 01:28:43,171 --> 01:28:44,380 Rick, ben Tom. 1120 01:28:44,463 --> 01:28:45,796 Bir yerimiz var. 1121 01:28:45,880 --> 01:28:48,421 Yeterince erzak bulunan bir yerleşke... 1122 01:28:49,921 --> 01:28:50,921 Burada bir topluluğuz. 1123 01:28:52,046 --> 01:28:53,630 Burası güvenli. 1124 01:28:54,421 --> 01:28:56,338 Nehrin sonundayız. 1125 01:28:56,755 --> 01:28:58,463 -Siz neredesiniz? -Cevap verme. 1126 01:29:00,130 --> 01:29:01,546 Pike's Quarry yakınlarında. 1127 01:29:01,921 --> 01:29:05,671 Tanrım. Çok uzaktasınız. Dışarıda kaç kişisiniz? 1128 01:29:06,588 --> 01:29:07,713 Dört. 1129 01:29:08,421 --> 01:29:09,963 Aranızda çocuk var mı? 1130 01:29:10,046 --> 01:29:12,588 -Yapma, bir şey söyleme. -Merak etme. 1131 01:29:13,755 --> 01:29:16,130 Hayır. Neden? 1132 01:29:17,005 --> 01:29:19,671 Çünkü buraya en hızlı nehirden gelebilirsiniz 1133 01:29:19,755 --> 01:29:22,588 ve çocuklarla bunu başarabileceğinizi sanmıyorum. 1134 01:29:23,130 --> 01:29:24,713 Bekle, nehir mi? 1135 01:29:25,213 --> 01:29:27,046 Olabildiğince akıntıyla ilerleyin. 1136 01:29:27,130 --> 01:29:29,380 İvinti yerine gelene kadar suda kalın. 1137 01:29:30,213 --> 01:29:32,588 Orada su hızlı akar. Tehlikelidir. 1138 01:29:33,130 --> 01:29:34,546 Birkaç kişiyi kaybettik. 1139 01:29:35,296 --> 01:29:37,213 Önünüzü iyi görmeniz gerek. 1140 01:29:37,421 --> 01:29:39,505 -Ne demek bu? -İyi görmekle neyi kastediyorsun? 1141 01:29:41,255 --> 01:29:43,296 Bakmanız gerekecek. 1142 01:29:45,296 --> 01:29:48,088 Rick, gözlerimiz bağlı olacak. Bakamayız. 1143 01:29:48,171 --> 01:29:49,838 Bunu duyduğuma sevindim. 1144 01:29:50,130 --> 01:29:52,088 Birisinin bakması gerekecek... 1145 01:29:53,421 --> 01:29:57,338 Nehrin akıntısıyla iki günlük bir yolculuğa hazırlanın. 1146 01:29:57,463 --> 01:29:59,171 Daha uzun süre yetecek erzak getirin. 1147 01:29:59,463 --> 01:30:01,880 İvintiden sonra sizi nasıl bulacağız Rick? 1148 01:30:01,963 --> 01:30:03,630 Kuş seslerini duyacaksınız. 1149 01:30:03,880 --> 01:30:07,046 Burada bir sürü kuş var. Sesleri takip ederek bize ulaşın. 1150 01:30:07,130 --> 01:30:10,505 Küçük bir toprak setin aşağısında kapısı olan bir duvar göreceksiniz. 1151 01:30:10,588 --> 01:30:11,671 Orası bizim... 1152 01:30:13,880 --> 01:30:15,338 -Orası bizim ne? -Orası ne? 1153 01:30:16,296 --> 01:30:17,171 Rick? 1154 01:30:18,505 --> 01:30:19,546 Rick? 1155 01:30:30,755 --> 01:30:31,755 Gerçek olabilir. 1156 01:30:31,838 --> 01:30:32,838 -Hayır. -Belki doğrudur. 1157 01:30:32,921 --> 01:30:35,130 -Belki demek yetmez. -Ya Rick yardım edebilirse? 1158 01:30:35,213 --> 01:30:37,046 Peki ya Rick onlardan biriyse? 1159 01:30:38,713 --> 01:30:40,296 Bekle, kuşları biliyordu. 1160 01:30:40,921 --> 01:30:43,713 Tanrım. Gary de kuşları biliyordu ve onları dondurucuya koydu. 1161 01:30:43,796 --> 01:30:46,005 Bunu düşündüğüne inanamıyorum. 1162 01:30:46,088 --> 01:30:47,963 Hiçbir evde yiyecek kalmadı. Gitmeliyiz. 1163 01:30:48,046 --> 01:30:51,213 Bunu bilmiyor muyum sence? Bilmediğimi mi sanıyorsun? 1164 01:30:56,755 --> 01:30:59,130 Küçükken tıpkı böyle bir teknemiz vardı. 1165 01:30:59,505 --> 01:31:01,963 Her yaz onu göle götürürdük. 1166 01:31:02,046 --> 01:31:03,005 Her yaz. 1167 01:31:03,421 --> 01:31:07,005 Oraya bayılırdınız. Ağaçlar, çiçekler vardı. 1168 01:31:07,546 --> 01:31:10,088 Su ılıktı, gökyüzünde bulutlar vardı. 1169 01:31:11,296 --> 01:31:14,130 Hep birlikte suda oynardık. Tüm çocuklar. 1170 01:31:14,213 --> 01:31:16,213 Sahilde bir o yana, bir bu yana koştururduk. 1171 01:31:16,296 --> 01:31:18,255 Dünyada başka çocuklar mı vardı? 1172 01:31:19,005 --> 01:31:21,505 Evet, aynı sizin gibi. Aynı sizin gibi. 1173 01:31:21,588 --> 01:31:23,005 Sizin gibi. 1174 01:31:23,838 --> 01:31:26,546 Bir gün, kocaman bir meşe ağacı gördük. 1175 01:31:27,005 --> 01:31:28,546 Bu evden bile büyüktü. 1176 01:31:28,630 --> 01:31:31,088 Öyle büyük ve yaşlıydı ki tepesini göremiyordum. 1177 01:31:31,171 --> 01:31:32,588 -Bilin ne yaptık? -Tırmandınız. 1178 01:31:32,671 --> 01:31:34,296 Tırmandık. Evet, tırmandık. 1179 01:31:34,380 --> 01:31:36,755 Tırmandık, en tepesine kadar tırmandık. 1180 01:31:37,713 --> 01:31:39,296 Tepesine çıkınca ne gördük sizce? 1181 01:31:39,380 --> 01:31:40,921 Erkek! Kız! Yatma vakti. 1182 01:31:41,005 --> 01:31:42,505 Ama Tom hikâye anlatıyordu. 1183 01:31:42,588 --> 01:31:45,630 -Mal, bırak bitireyim... Az kaldı. -Tekrar söylemeyeceğim. Hadi. 1184 01:31:48,546 --> 01:31:49,546 Kız, hadi. 1185 01:31:50,963 --> 01:31:52,088 Hemen şimdi. 1186 01:31:52,171 --> 01:31:53,130 Hadi. 1187 01:31:53,963 --> 01:31:55,421 Hemen. 1188 01:31:56,380 --> 01:31:57,255 Yatağa! 1189 01:32:00,921 --> 01:32:02,796 -Ne yapıyorsun? -Sen ne yapıyorsun? 1190 01:32:02,880 --> 01:32:05,963 Şimdi başka çocuklarla dışarı çıkıp ağaca tırmanacaklarını, kelebek 1191 01:32:06,046 --> 01:32:08,046 -ve çiçek göreceklerini sanıyorlar. -Hikâye bu. 1192 01:32:08,130 --> 01:32:10,088 Hikâye değil. Bir yalan. 1193 01:32:10,171 --> 01:32:13,005 Çünkü asla ağaca tırmanamayacaklar, asla yeni arkadaşları olmayacak. 1194 01:32:13,088 --> 01:32:15,838 -Niye onları buna inandırıyorsun? -Bir şeye inanmaları gerek. 1195 01:32:15,921 --> 01:32:18,213 İnanacak bir şeyleri olmazsa ne yaparlar? 1196 01:32:18,296 --> 01:32:20,421 -Hayatta kalabilirler! -Hayatta kalmak yaşamak değil. 1197 01:32:20,505 --> 01:32:22,921 Seni dinlerlerse ölecekler! 1198 01:32:25,255 --> 01:32:27,338 Hayat olduğundan fazlasıdır, ne olabileceğidir. 1199 01:32:27,421 --> 01:32:28,338 Yapabileceklerimizdir. 1200 01:32:28,421 --> 01:32:30,963 Gerçekleşemeyecek hayaller vaat etmek gerekir. 1201 01:32:31,463 --> 01:32:34,838 Onları her saniye kaybedebileceğini bilerek sevmen gerekiyor, tamam mı? 1202 01:32:34,963 --> 01:32:38,380 Hayalleri, sevgiyi hak ediyorlar, umudu hak ediyorlar. Bir anneyi hak ediyorlar. 1203 01:32:39,505 --> 01:32:41,380 Bir anneyi hak ediyorlar. 1204 01:32:41,880 --> 01:32:44,380 Onlara isim bile vermedin Mal. İsimleri Erkek ve Kız! 1205 01:32:44,838 --> 01:32:45,755 Bunu bir düşün. 1206 01:32:45,838 --> 01:32:48,380 Aldığım her karar onlar için zaten. 1207 01:32:48,463 --> 01:32:50,630 Her bir karar. 1208 01:33:10,630 --> 01:33:12,130 Ne gördüm biliyor musun? 1209 01:33:14,296 --> 01:33:15,921 Ağacın tepesinde? 1210 01:33:17,505 --> 01:33:19,046 Bir yuva gördüm. 1211 01:33:21,630 --> 01:33:22,963 İçinde beş kuş vardı. 1212 01:33:23,963 --> 01:33:26,005 En üst dalda oturuyorlardı. 1213 01:33:30,838 --> 01:33:32,380 Ve öylece uçup gittiler. 1214 01:33:58,130 --> 01:34:00,338 Tamam. Oturun! 1215 01:34:29,796 --> 01:34:31,171 Güvenli. İçeri girin. 1216 01:35:06,088 --> 01:35:07,588 Yok canım. 1217 01:35:08,755 --> 01:35:11,380 -Muhtemelen bayatlar. -Evet. 1218 01:35:12,338 --> 01:35:13,421 Buraya gel. 1219 01:35:14,671 --> 01:35:15,921 Tıpkı sevdiğim gibi. 1220 01:35:17,088 --> 01:35:18,088 Üzgünüm. 1221 01:35:20,421 --> 01:35:22,255 -Üzgünüm. -Ben de. 1222 01:35:25,046 --> 01:35:25,963 Buraya gel. 1223 01:35:42,380 --> 01:35:43,588 Çocuklar. 1224 01:35:47,755 --> 01:35:49,171 Bunun adı çilek. 1225 01:35:49,588 --> 01:35:51,630 Çileğin tadı böyledir işte. 1226 01:36:07,588 --> 01:36:09,338 -O ne? -Sessiz olun. 1227 01:36:17,630 --> 01:36:18,713 Evde kimse var mı? 1228 01:36:21,088 --> 01:36:23,463 Çocukları arkadan çıkar, ben onları oyalarım. 1229 01:36:23,546 --> 01:36:26,463 On beş dakikaya eve gelmezsem çocukları alıp tekneyle git. 1230 01:36:26,546 --> 01:36:28,130 -Seni bırakmam! -Mal. 1231 01:36:28,213 --> 01:36:30,380 -Hayır, seni bırakmam. -Beni dinle. 1232 01:36:31,338 --> 01:36:32,838 Seni çok seviyorum. 1233 01:36:34,630 --> 01:36:36,296 Seni seviyorum. Git. 1234 01:36:36,380 --> 01:36:38,255 -Hayır! -Git. Lütfen git. 1235 01:36:38,963 --> 01:36:40,130 Dikkat edin. Hadi. 1236 01:36:40,630 --> 01:36:41,463 Git! 1237 01:36:41,755 --> 01:36:42,796 Dışarı geliyorum! 1238 01:36:44,796 --> 01:36:47,463 -Merhaba dostum. -Yardımcı olabilir miyim? 1239 01:36:49,255 --> 01:36:50,713 Hiç sanmam dostum. 1240 01:36:50,796 --> 01:36:52,130 Ama biz sana yardımcı olabiliriz. 1241 01:36:52,213 --> 01:36:53,671 Hayır. Gidin! 1242 01:36:54,296 --> 01:36:56,421 -Göz bağını çıkar. -Uzak durun. 1243 01:36:56,505 --> 01:36:58,463 -Uzak durun! -Hareket etmiyor ki. 1244 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 Hey. Burada bir kadın ve iki çocuk var. 1245 01:37:19,713 --> 01:37:20,921 Geliyorlar. 1246 01:37:22,005 --> 01:37:23,255 Sana zarar vermeyecekler. 1247 01:37:23,338 --> 01:37:25,046 Siktir. 1248 01:37:26,213 --> 01:37:27,421 Aksine... 1249 01:37:29,046 --> 01:37:31,046 Bu güzel bir şey dostum. 1250 01:39:53,421 --> 01:39:56,838 Beni dinleyin. Bunu sadece bir kez söyleyeceğim. 1251 01:39:56,921 --> 01:39:59,713 Şimdi bir yolculuğa çıkacağız. Çok zorlu olacak. 1252 01:39:59,796 --> 01:40:04,463 Söylediğim her şeyi aynen yapmalısınız yoksa başaramayız. 1253 01:40:04,546 --> 01:40:05,713 Anlaşıldı mı? 1254 01:40:06,921 --> 01:40:08,088 Tom nerede? 1255 01:40:09,171 --> 01:40:10,296 O gelmiyor. 1256 01:40:17,088 --> 01:40:22,130 NEHİRDE 42 SAAT 1257 01:40:28,088 --> 01:40:30,755 Zamanı geldi. 1258 01:40:44,463 --> 01:40:45,630 İvintiler vardı ya? 1259 01:40:46,713 --> 01:40:48,713 İvintiler için dediğimi hatırlıyor musunuz? 1260 01:40:50,255 --> 01:40:51,213 Yaklaştık. 1261 01:40:51,296 --> 01:40:56,546 Orası çok tehlikeli ve oradan geçebilmemizin tek bir yolu var. 1262 01:40:57,546 --> 01:40:58,630 Birinin bakması gerek. 1263 01:40:59,130 --> 01:41:01,588 -Ben bakarım. -Hayır. Kararı ben vereceğim. Tamam mı? 1264 01:41:01,671 --> 01:41:03,546 Bana bir saniye verin. 1265 01:41:11,380 --> 01:41:12,255 Ben yaparım. 1266 01:41:41,921 --> 01:41:43,421 Seni çok seviyorum. 1267 01:41:53,505 --> 01:41:54,630 Kimse bakmayacak. 1268 01:41:55,921 --> 01:41:57,046 Tamam mı? Kimse bakmayacak. 1269 01:41:58,255 --> 01:41:59,255 Tamam mı? 1270 01:42:09,671 --> 01:42:11,338 Gözlerinizi kapatın. Hadi kapatalım. 1271 01:42:17,796 --> 01:42:20,921 Hadi. Dizlerinizin üzerinde durun. Yere yakın olun ve sıkı tutunun. 1272 01:42:21,005 --> 01:42:22,671 Kımıldamayın. Sıkı tutunun. 1273 01:42:38,546 --> 01:42:41,421 Sıkı tutunun. Bırakmayın. Bir şey olmayacak. 1274 01:42:43,213 --> 01:42:44,213 Tutunun! 1275 01:42:49,630 --> 01:42:51,171 Lütfen tutunun. Tutunun! 1276 01:43:33,546 --> 01:43:34,630 Kız! Erkek! 1277 01:43:44,671 --> 01:43:45,838 Kız! Erkek! 1278 01:43:50,005 --> 01:43:51,296 Kız! Erkek! 1279 01:43:52,880 --> 01:43:53,963 Kız! 1280 01:43:57,296 --> 01:43:58,505 Malorie. 1281 01:43:59,213 --> 01:44:00,213 Erkek! 1282 01:44:00,296 --> 01:44:02,838 -Bana seslenmeye devam et! -İmdat! 1283 01:44:02,921 --> 01:44:04,838 -Malorie. -Seslenmeye devam et. 1284 01:44:04,921 --> 01:44:05,838 Malorie! 1285 01:44:05,921 --> 01:44:07,505 -Buradayım. -Malorie! 1286 01:44:07,921 --> 01:44:09,796 -Geliyorum. Neredesin? -Malorie! 1287 01:44:09,880 --> 01:44:12,255 Kız nerede? Kız? 1288 01:44:13,255 --> 01:44:14,921 Çalmaya devam et. Duyuyorum. 1289 01:44:30,296 --> 01:44:31,755 Çalmaya devam et Kız. 1290 01:44:32,255 --> 01:44:34,963 Çalmaya devam et. 1291 01:44:37,005 --> 01:44:38,255 Aferin sana. 1292 01:44:39,713 --> 01:44:42,755 Tamam. Aferin. Kalk. Ayağa kalk. 1293 01:44:48,463 --> 01:44:51,005 Aferin sana. Tamam. Kuşları duyuyor musunuz? 1294 01:44:51,755 --> 01:44:53,880 Oraya doğru gideceğiz. Sesi takip edeceğiz. 1295 01:44:54,713 --> 01:44:55,921 Arkamdan ayrılmayın. 1296 01:45:32,296 --> 01:45:35,255 Aç gözlerini Malorie. Budala. Hemen buradayım. 1297 01:45:36,505 --> 01:45:37,380 Hayır. 1298 01:45:38,005 --> 01:45:39,088 Hayır, sen değilsin. 1299 01:45:39,463 --> 01:45:40,338 Hayır. 1300 01:45:41,296 --> 01:45:43,463 Malorie, bak bana. 1301 01:45:47,255 --> 01:45:50,088 Bak bana. Malorie, bak bana. 1302 01:45:50,171 --> 01:45:53,046 -Malorie, bak bana. -Bu gerçek değil. 1303 01:46:03,005 --> 01:46:04,838 -Malorie? -Malorie? 1304 01:46:09,671 --> 01:46:10,630 Malorie? 1305 01:46:17,880 --> 01:46:18,796 Malorie? 1306 01:46:31,088 --> 01:46:32,130 Malorie. 1307 01:46:33,213 --> 01:46:35,713 Malorie. Bana bak Malorie. 1308 01:46:35,796 --> 01:46:37,963 -Kız. Erkek. -Malorie. 1309 01:46:38,046 --> 01:46:40,671 Kımıldamayın. Olduğunuz yerde kalın. 1310 01:46:40,755 --> 01:46:42,130 Gözlerini aç. 1311 01:46:42,505 --> 01:46:44,088 Gözlerini aç. 1312 01:46:44,671 --> 01:46:46,005 Malorie, gözlerini aç. 1313 01:46:56,005 --> 01:46:56,921 Erkek. Kız. 1314 01:46:57,921 --> 01:46:58,796 Neredesiniz? 1315 01:47:06,088 --> 01:47:08,088 Benimle gelin. Bana bak. 1316 01:47:08,630 --> 01:47:10,921 Size ihtiyacım var. Hadi bakın bana. 1317 01:47:11,005 --> 01:47:13,005 Göz bağımı gerçekten çıkarabilir miyim? 1318 01:47:13,088 --> 01:47:14,838 -Erkek! -Güvenli mi? 1319 01:47:15,130 --> 01:47:16,130 Hayır, o ben değilim. 1320 01:47:18,171 --> 01:47:20,505 Hayır, göz bağını çıkarma. 1321 01:47:20,796 --> 01:47:22,005 Erkek, o gerçek değil. 1322 01:47:22,088 --> 01:47:24,463 Göz bağını çıkarma. Beni dinle. 1323 01:47:24,546 --> 01:47:26,421 Sesimi dinle. Benim sesim bu! 1324 01:47:39,046 --> 01:47:40,671 Kız, benimle gel. Bak bana. 1325 01:47:41,630 --> 01:47:43,796 Göz bağını çıkar. Bana bakabilirsin. 1326 01:47:43,880 --> 01:47:45,713 Bakmam tehlikeli olmaz mı? 1327 01:47:46,630 --> 01:47:50,255 Hayır. Buradayım. Göz bağını çıkarma. 1328 01:47:50,338 --> 01:47:51,546 Lütfen beni dinle! 1329 01:47:51,630 --> 01:47:52,921 -Malorie! -Ne? Hayır. 1330 01:47:53,005 --> 01:47:55,213 -Lütfen aç gözlerini. -Hayır. Kız, bana seslen. 1331 01:47:55,296 --> 01:47:59,171 -Çok güzel. -Bana seslen lütfen. Neredesin? 1332 01:47:59,796 --> 01:48:02,713 Erkek. Kız. Neredesiniz? Çocuklarımı alma! 1333 01:48:02,796 --> 01:48:04,380 Çocuklarımı alma! 1334 01:48:07,546 --> 01:48:09,088 Bebeğim, çalmaya devam et. 1335 01:48:09,838 --> 01:48:12,421 Çalmaya devam et bebeğim. Geliyorum. 1336 01:48:12,505 --> 01:48:14,963 Hadi. Çalmaya devam et. 1337 01:48:15,046 --> 01:48:16,880 Tanrım. Seni buldum. 1338 01:48:17,463 --> 01:48:21,421 Geçti. Her şey yolunda. Kız nerede? 1339 01:48:21,505 --> 01:48:23,671 Kız! 1340 01:48:24,171 --> 01:48:25,421 Kız nerede? 1341 01:48:25,963 --> 01:48:27,255 Senden korkuyor. 1342 01:48:27,338 --> 01:48:28,505 Ne? 1343 01:48:28,588 --> 01:48:30,046 Senden korkuyor. 1344 01:48:35,463 --> 01:48:37,255 Çok üzgünüm. 1345 01:48:38,255 --> 01:48:40,630 Çok üzgünüm tatlım. 1346 01:48:41,671 --> 01:48:44,171 Hatalıydım. O kadar sert davranmamalıydım. 1347 01:48:45,171 --> 01:48:47,296 Oyun oynamanıza engel olmamalıydım. 1348 01:48:47,838 --> 01:48:54,171 Tom'un hikâyesini kesmemeliydim çünkü henüz bitmemişti. 1349 01:48:54,505 --> 01:48:58,088 O dev meşe ağacının en tepesine çıktığında 1350 01:48:58,588 --> 01:49:01,213 dünyanın en güzel şeylerini görmüş. 1351 01:49:01,630 --> 01:49:05,130 Yüzlerce çocuğun oyun oynadığını görmüş. 1352 01:49:05,213 --> 01:49:06,296 Yüzlerce. 1353 01:49:06,671 --> 01:49:08,505 Ve kuşlar görmüş... 1354 01:49:09,463 --> 01:49:11,005 ...rengârenk kuşları 1355 01:49:11,088 --> 01:49:14,046 ve bizi görmüş. 1356 01:49:14,630 --> 01:49:16,713 En tepeden bizi gördü. 1357 01:49:17,046 --> 01:49:19,671 Birlikte olduğumuzu görmüş. Birlikte olmalıyız 1358 01:49:20,380 --> 01:49:22,088 Bu sıradan bir hikâye değil. 1359 01:49:22,463 --> 01:49:26,463 Değil çünkü size göstermek istediğim çok şey var. 1360 01:49:26,963 --> 01:49:30,588 Görmenizi istediğim çok şey var. Tamam mı? 1361 01:49:30,671 --> 01:49:33,046 Ama bunu birlikte yapmalıyız, tamam mı? 1362 01:49:33,130 --> 01:49:36,838 O yüzden şimdi bana doğru gelmeni istiyorum. Lütfen. 1363 01:49:37,338 --> 01:49:38,380 Bana gel. 1364 01:49:38,463 --> 01:49:40,380 Bebeğim, bana gel, tamam mı? 1365 01:49:52,421 --> 01:49:56,671 Seni çok seviyorum. 1366 01:49:57,421 --> 01:50:00,713 Kuşları bulmalıyız, tamam mı? Kuşları bulacağız. 1367 01:50:02,130 --> 01:50:04,463 Kuşları dinlemenizi istiyorum, tamam mı? 1368 01:50:07,588 --> 01:50:08,671 Kuşları dinleyin. 1369 01:50:09,630 --> 01:50:11,088 Tamam, kuşları dinleyin. 1370 01:50:20,296 --> 01:50:22,713 Kuşları dinleyin. Sadece kuşları dinleyin. 1371 01:50:22,796 --> 01:50:24,130 Malorie! 1372 01:50:30,880 --> 01:50:31,755 Malorie! 1373 01:50:35,838 --> 01:50:38,505 Sessiz olun. Susun. 1374 01:50:38,588 --> 01:50:40,046 Korktuğunu biliyorum ama benim. 1375 01:50:43,005 --> 01:50:45,171 Lütfen. Neredesin Mal? Yardıma ihtiyacım var! 1376 01:50:46,505 --> 01:50:48,213 Sadece bir bak, göreceksin. 1377 01:50:50,421 --> 01:50:51,463 Hadi. 1378 01:50:52,630 --> 01:50:53,713 Hadi. 1379 01:50:56,713 --> 01:50:58,588 Kuşlara gidin. Kuşlar nerede? 1380 01:51:03,880 --> 01:51:06,505 Kuşlar nerede? Kuşlar. 1381 01:51:06,588 --> 01:51:07,505 O tarafta. 1382 01:51:10,380 --> 01:51:12,630 Kuşları duyamıyorum. 1383 01:51:12,713 --> 01:51:14,546 Ses çok yüksek. Çok gürültü var. 1384 01:51:14,630 --> 01:51:15,630 Malorie! 1385 01:51:15,713 --> 01:51:16,880 Ses çok yüksek. 1386 01:51:29,755 --> 01:51:30,880 Bu taraftan! 1387 01:52:06,713 --> 01:52:07,963 Basamak. 1388 01:52:09,588 --> 01:52:11,130 Merhaba! 1389 01:52:12,130 --> 01:52:14,255 Kapıyı açın. Lütfen kapıyı açın! 1390 01:52:14,338 --> 01:52:17,380 Adım Malorie. Yanımda çocuklar var. 1391 01:52:17,463 --> 01:52:20,546 Lütfen Rick'i bulun ve nehri ve kuşları takip ettiğimizi söyleyin. 1392 01:52:20,630 --> 01:52:21,921 Malorie! 1393 01:52:22,005 --> 01:52:23,171 -İmdat! -Bak bana Malorie! 1394 01:52:23,255 --> 01:52:25,630 -Lütfen! -Bak bana Malorie! 1395 01:52:25,921 --> 01:52:27,046 Malorie! 1396 01:52:27,130 --> 01:52:30,255 Tamam. Sadece çocukları alın. 1397 01:52:30,338 --> 01:52:33,255 Çocukları alın. Onlar sadece çocuk. Lütfen bırakın girsinler. 1398 01:52:33,338 --> 01:52:36,005 -Lütfen! Kapıyı açın! -Bak bana! 1399 01:52:38,963 --> 01:52:40,880 Gözlerine bakayım! 1400 01:52:41,588 --> 01:52:42,505 Tamam. 1401 01:52:48,880 --> 01:52:49,921 O iyi. 1402 01:52:51,380 --> 01:52:53,005 O iyi. Hepsi iyi. 1403 01:52:53,630 --> 01:52:54,671 Rick'i getir. 1404 01:52:55,546 --> 01:52:56,546 Yok bir şey. 1405 01:52:58,421 --> 01:53:00,213 -Malorie? -Evet. 1406 01:53:01,505 --> 01:53:02,588 Ben Rick. 1407 01:53:03,505 --> 01:53:04,546 Benimle gel. 1408 01:53:05,796 --> 01:53:06,713 Tamam. 1409 01:53:07,005 --> 01:53:08,171 Bu taraftan. 1410 01:53:12,546 --> 01:53:14,255 İçeride ve güvendesiniz. 1411 01:53:16,421 --> 01:53:17,796 Göz bağınızı çıkarabilirsiniz. 1412 01:53:31,505 --> 01:53:37,588 JANET TUCKER GÖRME ENGELLİLER OKULU 1413 01:53:45,463 --> 01:53:46,338 Benimle gel. 1414 01:54:14,338 --> 01:54:15,213 Kuşlar. 1415 01:54:15,421 --> 01:54:18,546 O şeyler geldiklerinde görebilen insanları uyarıyorlar. 1416 01:54:19,088 --> 01:54:21,380 Etkili değil ama önlem işte. 1417 01:54:33,796 --> 01:54:36,213 Sana kuru giysiler getireyim. 1418 01:54:46,005 --> 01:54:47,255 Hey. 1419 01:54:48,046 --> 01:54:52,921 Ne dersiniz çocuklar, kuşları salalım da arkadaşlarının yanına gitsinler mi? 1420 01:54:53,463 --> 01:54:54,463 Yapalım mı? 1421 01:54:56,755 --> 01:54:57,755 Tamam. 1422 01:55:11,880 --> 01:55:12,755 Malorie? 1423 01:55:15,338 --> 01:55:16,671 Malorie Hayes? 1424 01:55:17,213 --> 01:55:18,463 Dr. Lapham. 1425 01:55:23,630 --> 01:55:24,838 İsimleriniz nedir? 1426 01:55:25,421 --> 01:55:26,296 Kız. 1427 01:55:28,088 --> 01:55:28,963 Erkek. 1428 01:55:32,838 --> 01:55:33,755 Aslında... 1429 01:55:35,838 --> 01:55:37,421 ...senin adın Olympia. 1430 01:55:39,046 --> 01:55:40,046 Evet. 1431 01:55:41,005 --> 01:55:43,671 Tanıdığım en tatlı kızın adını verdim sana. 1432 01:55:45,838 --> 01:55:46,963 Ve senin adın da... 1433 01:55:49,463 --> 01:55:50,713 Senin adın Tom. 1434 01:55:52,713 --> 01:55:53,588 Tom. 1435 01:56:00,088 --> 01:56:01,546 Ben de onların anneleriyim. 1436 01:56:07,713 --> 01:56:09,505 Diğer çocuklarla oynamak ister misiniz? 1437 01:56:09,588 --> 01:56:10,880 Gidip oynamak ister misiniz? 1438 01:56:11,921 --> 01:56:12,963 Oynamak ister misiniz? 1439 01:56:28,338 --> 01:56:30,588 Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 1440 02:03:33,171 --> 02:03:35,255 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu