1
00:00:14,265 --> 00:00:17,685
Ce doit être bon de rentrer
chez soi, monsieur.
2
00:00:24,734 --> 00:00:27,069
On verra bien.
3
00:00:48,924 --> 00:00:53,095
Bonjour. Je viens voir le directeur
adjoint Harold Cooper.
4
00:00:53,262 --> 00:00:55,890
- Vous avez rendez-vous ?
- Non.
5
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
Je suis Raymond Reddington.
6
00:01:23,626 --> 00:01:25,127
MINISTÈRE DE LA JUSTICE
7
00:01:52,196 --> 00:01:54,323
LES 10 FUGITIFS
LES PLUS RECHERCHÉS DU FBI
8
00:01:56,867 --> 00:02:00,287
DIVISION DES OPÉRATIONS
SPÉCIALES DU FBI
9
00:02:00,454 --> 00:02:02,873
Ressler. Pour l'affaire Reddington.
10
00:02:03,040 --> 00:02:05,292
- Ça s'est passé quand ?
- Il y a une heure.
11
00:02:05,459 --> 00:02:06,710
C'est confirmé ?
12
00:02:06,877 --> 00:02:09,505
Les empreintes, les tatouages,
c'est lui.
13
00:02:09,672 --> 00:02:12,716
Il a donné des détails
sur une mission à Bruxelles.
14
00:02:12,883 --> 00:02:17,096
- Que s'est-il passé là-bas ?
- Le FBI a essayé de le tuer.
15
00:02:21,433 --> 00:02:22,685
C'est vraiment lui.
16
00:02:24,770 --> 00:02:27,690
Sa mallette contenait
tous ses faux noms.
17
00:02:27,857 --> 00:02:30,985
- La plupart inconnus.
- Que veut-il ?
18
00:02:31,151 --> 00:02:32,778
Il ne veut pas parler.
19
00:02:32,945 --> 00:02:35,656
- C'est une tombe.
- Appelez le Labo.
20
00:02:35,823 --> 00:02:38,200
On lui met une puce RFID
AlphaChip.
21
00:02:38,701 --> 00:02:43,038
- On met la NSA et la CIA dans le coup.
- Que voulez-vous savoir ?
22
00:02:44,498 --> 00:02:45,541
Tout.
23
00:02:48,419 --> 00:02:52,214
Raymond "Red" Reddington
a fréquenté l'Académie navale.
24
00:02:52,381 --> 00:02:54,508
Tête de classe.
Diplômé à 24 ans.
25
00:02:54,675 --> 00:02:56,510
Formé pour être amiral.
26
00:02:56,886 --> 00:02:59,638
En 1990, Reddington
rentre chez lui
27
00:02:59,805 --> 00:03:03,517
pour voir sa femme et sa fille
à Noël et n'arrive jamais.
28
00:03:03,684 --> 00:03:07,187
Cet officier respecté disparaît
complètement.
29
00:03:07,354 --> 00:03:09,940
Quatre ans plus tard,
30
00:03:10,107 --> 00:03:13,736
des documents secrets NOFORN
sortent au Maghreb,
31
00:03:13,903 --> 00:03:15,946
à Islamabad, à Beijing.
32
00:03:16,113 --> 00:03:18,115
Des fuites liées à Reddington.
33
00:03:18,282 --> 00:03:21,869
Ce type est une sorte
de facilitateur
34
00:03:22,036 --> 00:03:26,040
qui s'est enrichi en négociant
pour des criminels.
35
00:03:26,206 --> 00:03:28,459
Il n'a ni pays
ni agenda politique.
36
00:03:28,626 --> 00:03:32,129
Reddington se vend au plus offrant.
37
00:03:32,296 --> 00:03:34,214
Il a un surnom
dans la presse.
38
00:03:35,883 --> 00:03:37,593
Le Concierge du crime.
39
00:03:38,802 --> 00:03:40,179
Il est en ligne.
40
00:03:40,763 --> 00:03:44,934
À l'évidence, un homme de décision
vient d'arriver.
41
00:03:45,100 --> 00:03:47,895
Je sens votre eau de Cologne,
agent Cooper.
42
00:03:48,646 --> 00:03:50,105
Un parfum d'orgueil.
43
00:03:50,272 --> 00:03:52,608
Préparez les flux.
Je veux le voir.
44
00:03:52,775 --> 00:03:56,737
Vous avez des questions.
Commençons par la plus importante.
45
00:03:56,904 --> 00:03:58,113
Pourquoi suis-je ici ?
46
00:03:58,280 --> 00:04:02,242
Rappelez-vous l'attaque de l'ambassade
américaine à Damas, en 1986.
47
00:04:02,409 --> 00:04:04,995
L'enlèvement de ressortissants
étrangers
48
00:04:05,162 --> 00:04:07,998
au Consulat français d'Alger,
en 1997.
49
00:04:08,165 --> 00:04:12,753
Ou encore, l'attaque de la banque
Krung Thai à Bangkok, en 2002.
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,673
Ces évènements
ne semblent pas liés.
51
00:04:15,839 --> 00:04:19,218
Je connais le responsable des trois.
52
00:04:19,385 --> 00:04:21,553
Il s'appelle Ranko Zamani.
53
00:04:21,720 --> 00:04:24,264
Vous le voulez. Je le veux.
54
00:04:24,431 --> 00:04:28,602
Pour l'instant, nous avons
les mêmes intérêts.
55
00:04:30,396 --> 00:04:32,272
"Ranko Sinisa Zamani."
56
00:04:32,439 --> 00:04:34,358
Serbe ayant étudié aux USA.
57
00:04:34,858 --> 00:04:36,276
DÉCÉDÉ
58
00:04:36,443 --> 00:04:40,030
Ranko Zamani est mort
depuis six ans.
59
00:04:40,197 --> 00:04:44,368
Le mort vient de débarquer du vol
United 283 de Munich à Dulles.
60
00:04:48,080 --> 00:04:50,582
Entré sous le nom
de Sacha M. Chacko.
61
00:04:50,749 --> 00:04:54,044
- A passé la douane à 10 h 56.
- Écoutez.
62
00:04:54,211 --> 00:04:56,672
On a une empreinte
de l'accoudoir.
63
00:04:56,839 --> 00:04:58,632
Neuf points de comparaison.
64
00:04:59,717 --> 00:05:01,635
Zamani est vivant.
65
00:05:06,724 --> 00:05:08,017
Je vous écoute.
66
00:05:08,225 --> 00:05:09,351
Aviez-vous tort ?
67
00:05:10,102 --> 00:05:13,480
- J'avais tort.
- Oui, vous aviez tort.
68
00:05:14,023 --> 00:05:17,985
Ce n'est pas la première fois.
On est en terrain connu.
69
00:05:18,569 --> 00:05:20,904
Je vous donne Zamani,
mais avant...
70
00:05:21,071 --> 00:05:23,115
Pas de ça.
Vous ne décidez rien.
71
00:05:23,282 --> 00:05:25,993
Vous avez surestimé votre autorité.
72
00:05:26,160 --> 00:05:28,954
Je vous aiderai pour Zamani.
73
00:05:29,329 --> 00:05:33,042
Mais désormais,
il n'y a plus qu'une règle :
74
00:05:33,876 --> 00:05:36,503
je ne parle qu'à Elizabeth Keen.
75
00:05:37,796 --> 00:05:39,715
Qui est Elizabeth Keen ?
76
00:05:43,469 --> 00:05:45,054
Mon vieux.
77
00:05:45,220 --> 00:05:47,431
C'est pas vrai.
78
00:05:51,310 --> 00:05:53,353
- Il est quelle heure ?
- Sais pas.
79
00:05:53,520 --> 00:05:56,231
- Tu dois y être quand ?
- Merde.
80
00:05:56,398 --> 00:05:57,483
- Quoi ?
- Merde.
81
00:05:57,649 --> 00:05:59,276
Quoi ?
82
00:05:59,651 --> 00:06:02,279
- C'est mon premier jour.
- Je t'aide ?
83
00:06:03,405 --> 00:06:04,782
J'ai raté le bus.
84
00:06:04,948 --> 00:06:07,201
J'aurai besoin de la voiture.
85
00:06:07,367 --> 00:06:10,662
Non, j'en ai besoin.
C'est la sortie scolaire.
86
00:06:10,829 --> 00:06:12,706
- Le chien est sorti ?
- Oui.
87
00:06:12,873 --> 00:06:15,584
La sortie : dans l'espace
ou au zoo ?
88
00:06:16,668 --> 00:06:19,213
- Le zoo est neutre.
- Bonne idée.
89
00:06:19,838 --> 00:06:21,465
- Il n'y a plus de lait.
- Désolé.
90
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
C'est du pipi ?
91
00:06:22,841 --> 00:06:24,301
J'ai marché dessus.
92
00:06:24,468 --> 00:06:26,178
- C'est ton chien.
- Merci.
93
00:06:26,345 --> 00:06:30,432
Je vais sentir l'infection urinaire
le premier jour.
94
00:06:31,308 --> 00:06:35,270
N'oublie pas la dernière réunion
pour l'adoption à 13 h 30.
95
00:06:35,437 --> 00:06:38,649
- Tu entends ? 13 h 30.
- Oui, 13 h 30. La dernière.
96
00:06:38,816 --> 00:06:41,568
- Tu as les clés ?
- Dans ma poche.
97
00:06:41,735 --> 00:06:45,030
- J'ai ton café.
- On ne pisse plus, mon vieux.
98
00:06:49,409 --> 00:06:50,494
Quoi ?
99
00:06:51,620 --> 00:06:53,664
On s'est levés
il y a 7 minutes.
100
00:06:53,831 --> 00:06:57,167
J'ai dû enfiler mon fut à l'envers
et je vois flou.
101
00:06:57,334 --> 00:07:00,045
Toi, tu es bien habillée,
102
00:07:00,212 --> 00:07:02,923
calme et aussi belle
qu'au premier jour.
103
00:07:03,090 --> 00:07:04,925
- J'oublie un truc.
- Oui.
104
00:07:09,888 --> 00:07:12,808
Ce travail n'empiètera pas
sur notre famille.
105
00:07:13,016 --> 00:07:14,393
Je sais.
106
00:07:14,560 --> 00:07:16,895
On veut et on aura une famille.
107
00:07:17,062 --> 00:07:20,649
Tu étais sérieuse pour l'enfant ?
J'ai des priorités...
108
00:07:22,860 --> 00:07:25,404
- C'est le grand jour.
- Je sais.
109
00:07:26,655 --> 00:07:29,616
- Je suis fier de toi.
- Merci.
110
00:07:29,783 --> 00:07:32,161
Tu le mérites.
Tu es nerveuse ?
111
00:07:32,327 --> 00:07:34,329
Non. Mais je suis en retard.
112
00:07:44,756 --> 00:07:47,926
Agent Keen. Donald Ressler,
bureau de Washington.
113
00:07:48,093 --> 00:07:50,137
Suivez-moi. Tout de suite.
114
00:07:51,763 --> 00:07:54,433
Je n'aurai pas besoin de la voiture.
115
00:08:02,149 --> 00:08:05,444
- Agent Keen, c'est ça ?
- Oui.
116
00:08:05,611 --> 00:08:07,905
Cooper. Directeur adjoint
du Contre-terrorisme.
117
00:08:08,071 --> 00:08:09,948
Je sais qui vous êtes.
118
00:08:10,282 --> 00:08:13,827
Alors, expliquez-nous
ce qui se passe.
119
00:08:13,994 --> 00:08:17,706
J'aimerais bien.
Je peux vous dire que j'ai été
120
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
contrôlée, comme tout le monde.
121
00:08:21,210 --> 00:08:23,670
Antécédents, profil psychologique...
122
00:08:23,837 --> 00:08:26,590
Même mon empreinte numérique
est passée au crible.
123
00:08:26,798 --> 00:08:29,426
- Je sais ce qu'ils trouveront.
- Quoi ?
124
00:08:29,760 --> 00:08:31,887
Rien. Aucun lien
avec Reddington.
125
00:08:32,429 --> 00:08:34,932
Vous débutez
comme profileuse.
126
00:08:35,098 --> 00:08:38,185
Mutée de New York.
Diplômée de Quantico.
127
00:08:38,352 --> 00:08:40,145
- Félicitations.
- Merci.
128
00:08:40,312 --> 00:08:41,480
Aidez-moi.
129
00:08:41,647 --> 00:08:43,482
Faites-moi votre profil.
130
00:08:44,691 --> 00:08:46,652
- Pardon ?
- Qui êtes-vous ?
131
00:08:47,277 --> 00:08:50,364
Que cherche-t-il ? Faites le profil
d'Elizabeth Keen.
132
00:08:55,702 --> 00:08:58,288
Ça fait 4 ans que je travaille
pour le Bureau.
133
00:08:58,455 --> 00:09:01,083
Je dirigeais l'Unité des urgences psy.
134
00:09:01,250 --> 00:09:04,878
- Meurtres, extorsions...
- J'ai lu votre CV.
135
00:09:06,046 --> 00:09:08,048
Bien sûr.
136
00:09:12,469 --> 00:09:15,389
Mes collègues m'appellent
"monsieur".
137
00:09:15,555 --> 00:09:18,684
Ils me considèrent comme
138
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
une salope.
139
00:09:23,814 --> 00:09:27,693
Je me suis élevée toute seule
et je peux être narcissique.
140
00:09:27,859 --> 00:09:29,903
Je peux être renfermée,
141
00:09:30,070 --> 00:09:31,989
déconnectée.
142
00:09:33,198 --> 00:09:37,536
J'ai envie de comprendre
et connaître l'esprit criminel.
143
00:09:41,665 --> 00:09:46,003
Malgré un diplôme en psychologie
judiciaire, je me fais croire
144
00:09:46,169 --> 00:09:49,339
qu'avoir des enfants effacera
mon passé.
145
00:09:49,506 --> 00:09:51,883
Donc, Reddington se rend le jour
146
00:09:52,050 --> 00:09:54,011
où vous débutez
comme profileuse.
147
00:09:54,177 --> 00:09:56,638
Je dirais qu'il m'attendait.
148
00:09:56,930 --> 00:09:58,598
Pourquoi vous ?
149
00:10:01,184 --> 00:10:05,522
Je suis nouvelle et il pense
pouvoir me manipuler.
150
00:10:06,857 --> 00:10:09,568
Cet homme ne me connaît pas.
151
00:10:13,488 --> 00:10:14,865
On est où ?
152
00:10:15,032 --> 00:10:17,701
Au centre de tri postal.
153
00:10:18,035 --> 00:10:20,370
Il devait être démoli
il y a 12 ans.
154
00:10:20,746 --> 00:10:22,914
Le Bureau l'a acquis après 9/11.
155
00:10:23,081 --> 00:10:26,335
On y prépare des opérations
secret défense depuis.
156
00:10:26,501 --> 00:10:28,795
C'est un site noir ?
157
00:10:29,546 --> 00:10:33,383
On est sentimentaux.
On l'appelle le Bureau de poste.
158
00:10:41,433 --> 00:10:43,769
En cas de besoin,
159
00:10:43,935 --> 00:10:45,729
nous sommes là.
160
00:11:28,522 --> 00:11:31,191
Agent Keen, quel plaisir.
161
00:11:36,279 --> 00:11:37,948
Eh bien,
162
00:11:38,740 --> 00:11:40,659
me voilà.
163
00:11:41,076 --> 00:11:43,912
Vous avez perdu vos mèches.
164
00:11:46,623 --> 00:11:49,668
Vous faites moins Baltimore.
165
00:11:52,546 --> 00:11:56,174
- Vous y retournez souvent ?
- Parlez-moi de Zamani.
166
00:11:57,426 --> 00:11:59,010
La ville me manque.
167
00:12:01,179 --> 00:12:02,764
Je ne suis personne.
168
00:12:02,931 --> 00:12:06,059
C'est mon premier jour.
Je n'ai rien de spécial.
169
00:12:06,226 --> 00:12:07,978
Vous êtes très spéciale.
170
00:12:14,025 --> 00:12:16,695
D'ans l'heure, Zamani
kidnappera la fille
171
00:12:16,862 --> 00:12:19,406
du général Daniel Ryker.
172
00:12:20,782 --> 00:12:25,162
Il y aura une diversion,
les communications seront brouillées
173
00:12:25,328 --> 00:12:26,621
et il prendra la fille.
174
00:12:27,914 --> 00:12:30,584
Il veut quitter le pays
d'ici 36 heures.
175
00:12:30,750 --> 00:12:33,545
Si vous n'intervenez pas vite,
elle mourra.
176
00:12:33,879 --> 00:12:35,130
Je le sais.
177
00:12:35,964 --> 00:12:38,091
Et comment le savez-vous ?
178
00:12:38,425 --> 00:12:40,802
C'est moi
qui l'ai fait entrer.
179
00:12:42,095 --> 00:12:43,763
Je dois vous croire ?
180
00:12:44,306 --> 00:12:46,850
Non, bien sûr.
181
00:12:49,478 --> 00:12:53,356
Je suis un criminel.
Les criminels sont des menteurs.
182
00:12:54,316 --> 00:12:57,235
Tout ce qui me concerne
est un mensonge.
183
00:13:01,990 --> 00:13:05,535
Vous seule pouvez me donner
une deuxième chance.
184
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
Vous et moi
185
00:13:08,163 --> 00:13:10,749
avons surmonté
tant de choses.
186
00:13:11,416 --> 00:13:13,793
Vous, par exemple.
187
00:13:15,086 --> 00:13:17,881
Abandonnée par un père criminel,
188
00:13:18,048 --> 00:13:22,594
une mère morte de faiblesse
et de honte.
189
00:13:24,804 --> 00:13:27,307
Vous allez pourtant
vous faire un nom
190
00:13:27,474 --> 00:13:31,770
en capturant Ranko Zamani.
191
00:13:35,232 --> 00:13:37,901
Je vais vous rendre célèbre, Lizzy.
192
00:13:38,401 --> 00:13:39,569
Qui lui a dit ?
193
00:13:40,362 --> 00:13:41,613
Comment ça ?
194
00:13:41,780 --> 00:13:45,116
D'où il sait ça ?
Ces trucs privés sur ma famille ?
195
00:13:45,283 --> 00:13:47,035
On ignorait pour votre père.
196
00:13:47,202 --> 00:13:50,205
Appelez le commandant
du SWAT à Quantico.
197
00:13:50,372 --> 00:13:53,291
- Ridicule. Il bluffe.
- Il montre sa valeur.
198
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
Je le suis depuis cinq ans.
199
00:13:55,794 --> 00:13:57,796
Et ça a donné quoi ?
200
00:14:00,090 --> 00:14:02,634
Vous m'avez demandé
mon opinion.
201
00:14:02,801 --> 00:14:04,719
La fille sera enlevée.
202
00:14:04,886 --> 00:14:06,638
Excusez-moi.
203
00:14:16,481 --> 00:14:17,857
Tom. Heureusement.
204
00:14:18,024 --> 00:14:21,111
Dis-moi que tu es près.
Que se passe-t-il ?
205
00:14:21,278 --> 00:14:23,989
On m'a emmenée
chez le directeur adjoint
206
00:14:24,155 --> 00:14:26,658
pour une affaire
qui me retient ici.
207
00:14:26,825 --> 00:14:31,329
Tu plaisantes.
Ces gens de l'adoption attendent.
208
00:14:31,830 --> 00:14:34,165
- Liz, tu es là ?
- Félicitations.
209
00:14:34,332 --> 00:14:36,960
Vous venez de sonner
la cavalerie.
210
00:14:37,711 --> 00:14:40,672
- Donnez-moi une minute.
- On doit y aller.
211
00:14:41,047 --> 00:14:42,674
Venez.
212
00:14:42,841 --> 00:14:46,761
Désolée. Je sais
qu'on avait rendez-vous,
213
00:14:46,928 --> 00:14:51,558
mais il y a une fille. Je ne peux pas
parler. C'est secret défense.
214
00:14:52,434 --> 00:14:55,270
La journée entière est secret défense.
215
00:14:55,437 --> 00:14:59,357
Lizzy, chérie, si c'est trop,
on peut se laisser du temps.
216
00:14:59,524 --> 00:15:01,276
On attendra l'an prochain.
217
00:15:01,776 --> 00:15:05,071
Mais si on va jusqu'au bout,
218
00:15:05,238 --> 00:15:07,907
tu dois être là.
Je ne le ferai pas seul.
219
00:15:08,074 --> 00:15:11,453
- On y va.
- Non. Tom, écoute.
220
00:15:11,620 --> 00:15:15,957
Notre famille est tout ce qui compte.
221
00:15:16,291 --> 00:15:17,959
C'est tout ce qui compte.
222
00:15:19,085 --> 00:15:22,213
Je sais.
Laisse-moi m'en occuper.
223
00:15:22,380 --> 00:15:25,383
La nana va peut-être me frapper,
mais je gère.
224
00:15:25,550 --> 00:15:28,136
- Désolée.
- Sois prudente, surtout.
225
00:15:28,303 --> 00:15:31,264
- Je t'aime.
- Moi aussi, je t'aime.
226
00:15:37,312 --> 00:15:38,772
Général.
227
00:15:38,938 --> 00:15:42,192
- Repos.
- Il y a un problème.
228
00:15:42,359 --> 00:15:45,070
- Au sujet de votre fille.
- Ma fille ?
229
00:15:53,119 --> 00:15:56,539
Pas d'armes. On ne veut pas
effrayer les enfants.
230
00:15:57,248 --> 00:15:58,750
Je m'en occupe.
231
00:16:07,008 --> 00:16:09,928
Beth, chérie, cette dame
veut te parler.
232
00:16:10,095 --> 00:16:13,473
Bethany, n'aie pas peur.
Tu vas venir avec moi.
233
00:16:13,640 --> 00:16:14,849
Merci.
234
00:16:25,235 --> 00:16:27,404
Tu t'appelles Beth ?
235
00:16:27,570 --> 00:16:29,072
Moi aussi.
236
00:16:29,364 --> 00:16:31,449
Elizabeth.
237
00:16:31,741 --> 00:16:33,785
Mes amis m'appellent Liz.
238
00:16:33,952 --> 00:16:35,704
Tu peux m'appeler Liz.
239
00:16:35,870 --> 00:16:38,540
Papa a un pin's comme ça.
240
00:16:38,707 --> 00:16:39,958
Ah oui ?
241
00:16:40,125 --> 00:16:42,544
Il doit avoir beaucoup
de médailles.
242
00:16:42,752 --> 00:16:45,547
Il faut être courageux
pour avoir ce pin's.
243
00:16:45,964 --> 00:16:47,966
Ce sera ton pin's spécial.
244
00:16:49,008 --> 00:16:50,760
Et voilà.
245
00:16:51,177 --> 00:16:52,971
Il te plaît ?
246
00:16:58,435 --> 00:17:00,186
Tu n'es pas obligée...
247
00:17:00,353 --> 00:17:02,814
Merci. Il est magnifique.
248
00:17:05,984 --> 00:17:10,613
- Le taureau pique. Attention.
- Je ferai attention.
249
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
C'est quoi ?
250
00:17:18,913 --> 00:17:21,332
- C'est quoi ?
- La route est fermée.
251
00:17:21,499 --> 00:17:22,876
On fait demi-tour.
252
00:17:23,918 --> 00:17:27,630
Rolling Thunder à Follow 1.
Déversement chimique devant.
253
00:17:28,047 --> 00:17:31,551
Bien reçu.
On emprunte le parcours alternatif.
254
00:17:32,469 --> 00:17:34,137
Tu veux appeler
ton papa ?
255
00:17:34,304 --> 00:17:36,347
Oui, je veux lui dire
que ça va.
256
00:17:36,514 --> 00:17:38,016
D'accord.
257
00:18:10,131 --> 00:18:11,132
Reculez !
258
00:18:14,302 --> 00:18:15,929
- Ça va ?
- Je crois.
259
00:18:25,772 --> 00:18:27,607
Tango, répondez.
260
00:18:27,816 --> 00:18:29,359
Je vois rien,
j'ai du sang...
261
00:18:36,449 --> 00:18:37,575
La fille.
262
00:18:38,535 --> 00:18:41,037
Si vous voulez la sauver,
ne tirez pas.
263
00:18:45,625 --> 00:18:47,252
Prenez ça.
264
00:18:53,716 --> 00:18:55,802
Cette fumée
nous fera du mal.
265
00:18:56,344 --> 00:18:59,264
- Tu vas l'enfiler.
- Et vous ?
266
00:18:59,430 --> 00:19:00,682
Il n'y en a qu'un.
267
00:19:00,849 --> 00:19:03,977
C'est pour toi.
Ces hommes vont t'emmener.
268
00:19:04,143 --> 00:19:05,186
On me fera mal ?
269
00:19:05,353 --> 00:19:07,856
Non. Je te retrouverai.
270
00:19:19,617 --> 00:19:21,202
Beth, je te retrouverai.
271
00:20:41,157 --> 00:20:43,493
Qui l'a envoyée chercher
ma fille ?
272
00:20:44,077 --> 00:20:46,162
Qui a pris cette décision ?
273
00:20:47,914 --> 00:20:49,207
Où est la petite ?
274
00:20:49,374 --> 00:20:52,543
Quatre heures et vos gens
n'ont rien demandé.
275
00:20:53,711 --> 00:20:56,005
Mes gens ?
Je vous ai prévenue.
276
00:20:56,172 --> 00:20:58,675
C'est tout ce que je savais.
277
00:20:59,008 --> 00:21:01,135
C'est désormais entre vos mains.
278
00:21:01,886 --> 00:21:03,429
Vous allez m'aider.
279
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Alors, un échange.
280
00:21:07,350 --> 00:21:09,644
Vous me dites et je vous dis.
281
00:21:09,811 --> 00:21:12,814
Parlez-moi de la cicatrice
sur votre paume.
282
00:21:13,439 --> 00:21:15,858
J'ai remarqué
comme vous la caressez.
283
00:21:18,736 --> 00:21:21,656
Il y a eu un incendie.
J'avais 14 ans.
284
00:21:21,823 --> 00:21:23,700
On a voulu vous faire
du mal.
285
00:21:27,537 --> 00:21:30,248
Ce n'est pas ça, non.
286
00:21:38,464 --> 00:21:40,383
Je peux voir ?
287
00:21:56,107 --> 00:21:59,235
- Vous voulez vraiment un enfant ?
- Que...
288
00:21:59,402 --> 00:22:01,696
Un bébé ne réparera pas le passé.
289
00:22:01,863 --> 00:22:03,489
Comment osez-vous,
290
00:22:03,656 --> 00:22:06,534
vous qui avez abandonné
femme et enfant ?
291
00:22:06,951 --> 00:22:07,994
La fille.
292
00:22:08,161 --> 00:22:11,956
Il faut apprendre à regarder
autrement.
293
00:22:12,123 --> 00:22:13,374
Comment ?
294
00:22:14,292 --> 00:22:15,543
Comme un criminel.
295
00:22:16,544 --> 00:22:19,047
C'est plus facile
que vous ne croyez.
296
00:22:19,964 --> 00:22:22,008
Je vous montre ?
297
00:22:25,762 --> 00:22:28,473
Vous savez à quoi ressemble
Zamani.
298
00:22:32,602 --> 00:22:34,604
Mon Dieu.
299
00:22:34,771 --> 00:22:37,440
Ça fait des années
que je ne l'ai pas vu.
300
00:22:37,648 --> 00:22:39,442
Un type très intéressant.
301
00:22:39,650 --> 00:22:41,527
Rien à voir
avec cette affaire.
302
00:22:42,820 --> 00:22:44,614
Ce n'est pas le bon.
303
00:22:45,948 --> 00:22:47,909
Miroslav.
304
00:22:48,076 --> 00:22:49,327
Alias Le Chimiste.
305
00:22:49,494 --> 00:22:51,996
- Vous ne...
- Expert en munitions.
306
00:22:52,163 --> 00:22:57,251
Il travaille maintenant
pour un Russe, Vor Usoyan.
307
00:22:57,418 --> 00:22:58,961
Depuis deux ans,
308
00:22:59,128 --> 00:23:02,090
il travaille en freelance
et coûte très cher.
309
00:23:05,718 --> 00:23:09,013
Je ne sais pas ce que c'est.
310
00:23:09,388 --> 00:23:10,431
L'Allemand.
311
00:23:11,349 --> 00:23:12,558
Un banquier.
312
00:23:12,725 --> 00:23:13,810
Reinhardt.
313
00:23:15,311 --> 00:23:17,772
C'est lui qui avance l'argent.
314
00:23:19,315 --> 00:23:21,943
La fille ? Qu'avez-vous
sur son père ?
315
00:23:22,110 --> 00:23:25,488
Vos 36 heures suggèrent
un évènement isolé.
316
00:23:25,655 --> 00:23:27,240
Quelque chose à Washington.
317
00:23:28,783 --> 00:23:32,370
- Pourquoi la fille ?
- Et Le Chimiste ?
318
00:23:34,747 --> 00:23:36,207
Il est important,
319
00:23:36,374 --> 00:23:38,876
bien payé.
320
00:23:39,877 --> 00:23:43,256
Ce que planifie Zamani
coûte très cher.
321
00:23:43,631 --> 00:23:45,591
Une attaque ?
322
00:23:45,758 --> 00:23:47,593
Vous pensez en flic.
323
00:23:47,760 --> 00:23:51,013
Les flics sont objectifs,
soumis aux protocoles.
324
00:23:51,180 --> 00:23:55,184
- Faites-en une affaire personnelle.
- C'est ridicule.
325
00:23:55,643 --> 00:23:59,981
Zamani est malade.
La CIA dit qu'il a le virus de Nipah.
326
00:24:00,148 --> 00:24:01,774
Il est dangereux,
car il meurt.
327
00:24:01,983 --> 00:24:05,820
Que veut-il si désespérément
avant de mourir ?
328
00:24:05,987 --> 00:24:08,364
Et quel rapport avec la petite ?
329
00:24:12,160 --> 00:24:15,538
Son père, le général,
était en Bosnie
330
00:24:15,705 --> 00:24:18,124
avec les forces de l'OTAN à Bihac.
331
00:24:18,291 --> 00:24:19,876
La région de Zamani.
332
00:24:20,042 --> 00:24:22,295
Il a bombardé l'usine chimique...
333
00:24:22,461 --> 00:24:23,754
SERBIE
334
00:24:23,921 --> 00:24:25,631
... empoisonné le village.
335
00:24:27,300 --> 00:24:29,635
C'est à cause de sa famille.
336
00:24:30,636 --> 00:24:32,763
Ils sont morts.
Zamani a survécu.
337
00:24:33,222 --> 00:24:34,640
Il veut se venger.
338
00:24:34,807 --> 00:24:38,144
Le Chimiste fait la bombe
qui va sauter à Washington.
339
00:24:44,901 --> 00:24:48,321
Il utilisera Beth pour régler
ses comptes...
340
00:24:51,282 --> 00:24:53,367
et livrer la bombe.
341
00:24:54,577 --> 00:24:56,621
Allons-y.
On est pressés.
342
00:24:59,373 --> 00:25:00,625
Je connais un type.
343
00:25:00,833 --> 00:25:05,254
L'Aubergiste. Il a plusieurs planques.
Faites-lui confiance.
344
00:25:06,297 --> 00:25:08,049
Il trouvera Le Chimiste.
345
00:25:08,216 --> 00:25:10,092
Si vous trouvez Le Chimiste,
346
00:25:10,259 --> 00:25:11,677
vous trouvez Zamani.
347
00:25:11,844 --> 00:25:14,013
Où est cet Aubergiste ?
348
00:25:14,180 --> 00:25:16,682
Il faut me donner
quelque chose.
349
00:25:16,849 --> 00:25:19,810
Plus de menottes, plus de cage.
350
00:25:20,394 --> 00:25:23,105
Zamani doit croire
que je suis libre,
351
00:25:23,272 --> 00:25:26,859
en contact avec des amis,
dans mon hôtel préféré.
352
00:25:27,026 --> 00:25:29,195
Avant qu'on ne vous paie
le Sheraton...
353
00:25:30,279 --> 00:25:32,073
Gardez vos points Starwood.
354
00:25:32,240 --> 00:25:34,242
Le Sheraton
n'est pas pour moi.
355
00:25:44,293 --> 00:25:45,920
Profitez-en.
356
00:25:46,087 --> 00:25:48,714
Dès que c'est fini,
vous y retournez.
357
00:25:49,966 --> 00:25:52,510
M. Homan, quel plaisir
de vous revoir.
358
00:25:52,677 --> 00:25:54,637
Le champagne est offert.
359
00:25:54,804 --> 00:25:58,307
Comme d'habitude,
une couverture au lieu de l'édredon.
360
00:25:58,516 --> 00:26:00,810
- Autre chose ?
- Non, merci, Eric.
361
00:26:02,687 --> 00:26:05,147
Donnez un pourboire
à ce monsieur.
362
00:26:15,658 --> 00:26:16,993
Où est Le Chimiste ?
363
00:26:22,373 --> 00:26:23,833
C'est le FBI.
364
00:26:24,000 --> 00:26:25,876
Les mains.
365
00:26:27,295 --> 00:26:28,629
Contre le mur.
366
00:26:50,443 --> 00:26:53,904
Ils ont trouvé le labo.
Ils interrogent Le Chimiste.
367
00:26:54,071 --> 00:26:55,072
Et la bombe ?
368
00:26:55,239 --> 00:26:57,616
On pense
qu'il ne l'a pas fabriquée.
369
00:26:57,783 --> 00:26:59,702
J'ai besoin de m'aérer.
370
00:27:01,329 --> 00:27:03,497
Prendre une douche,
voir mon mari.
371
00:27:05,374 --> 00:27:07,501
Ne vous éloignez pas trop.
372
00:27:16,761 --> 00:27:17,887
UNE FILLE !
373
00:27:18,054 --> 00:27:19,138
Mon Dieu...
374
00:27:22,683 --> 00:27:24,518
Ils ont accepté ?
375
00:27:24,685 --> 00:27:26,354
Chéri.
376
00:27:26,520 --> 00:27:28,439
Comment as-tu fait ?
377
00:27:28,606 --> 00:27:31,650
Mon Dieu, je n'arrive pas...
378
00:27:31,901 --> 00:27:35,196
On va avoir un enfant
et c'est exacte...
379
00:27:41,744 --> 00:27:43,496
Asseyez-vous.
380
00:27:43,662 --> 00:27:45,206
Assis !
381
00:27:46,457 --> 00:27:50,044
Faites ce que je dis
ou je tue votre mari.
382
00:27:50,211 --> 00:27:53,631
Tom et moi, on a discuté,
383
00:27:53,798 --> 00:27:57,468
essayé de voir comment vous saviez
que j'étais en ville.
384
00:27:57,635 --> 00:28:00,805
Vous avez su
pour l'enlèvement
385
00:28:02,348 --> 00:28:04,058
de la fille du général.
386
00:28:04,392 --> 00:28:05,518
Tom, regarde-moi.
387
00:28:05,935 --> 00:28:06,977
Belle surprise.
388
00:28:08,145 --> 00:28:10,523
Mes hommes
se sont bien débrouillés.
389
00:28:11,232 --> 00:28:12,566
Ça va aller.
390
00:28:12,733 --> 00:28:13,901
Mais alors,
391
00:28:14,068 --> 00:28:17,154
vos agents ont trouvé mon ami
Le Chimiste.
392
00:28:17,321 --> 00:28:20,533
J'en avais terminé avec Le Chimiste.
393
00:28:20,699 --> 00:28:23,035
Ça m'évitera de le payer.
394
00:28:23,828 --> 00:28:26,622
Je vous en remercie.
395
00:28:28,791 --> 00:28:32,128
Mais je me suis demandé
ce que vous saviez d'autre.
396
00:28:33,546 --> 00:28:34,922
Que savez-vous ?
397
00:28:35,714 --> 00:28:37,133
Je ne...
398
00:28:38,467 --> 00:28:40,136
Non, non. Regardez-moi.
399
00:28:40,302 --> 00:28:41,929
J'ai posé une question.
400
00:28:42,096 --> 00:28:44,265
Que savez-vous
de mon plan ?
401
00:28:45,141 --> 00:28:46,767
Une bombe. Peut-être.
402
00:28:47,268 --> 00:28:50,062
Et la fille.
Le reste est spéculation.
403
00:28:50,229 --> 00:28:51,981
Chéri, ça va aller.
404
00:28:53,607 --> 00:28:56,902
- Ordure !
- Que savez-vous de mon plan ?
405
00:28:57,069 --> 00:28:59,155
Rien. Je le jure.
406
00:29:01,407 --> 00:29:02,491
Mon Dieu.
407
00:29:03,117 --> 00:29:07,288
Vous êtes moins maligne
que prétend Reddington.
408
00:29:07,455 --> 00:29:09,915
Mon ami est obsédé par vous.
409
00:29:11,375 --> 00:29:14,295
- Je ne sais pas pourquoi.
- Ça va aller.
410
00:29:14,462 --> 00:29:17,798
J'ai prévu beaucoup de victimes.
411
00:29:18,215 --> 00:29:20,468
Vous avez le choix.
412
00:29:20,634 --> 00:29:22,011
M'arrêter maintenant
413
00:29:22,178 --> 00:29:24,054
et sauver des tas d'Américains,
414
00:29:24,805 --> 00:29:29,351
ou n'en sauver qu'un seul.
415
00:29:31,228 --> 00:29:33,105
Que décidez-vous ?
416
00:29:34,523 --> 00:29:36,692
Mon Dieu. Tom.
417
00:29:39,445 --> 00:29:42,072
Mon Dieu. Chéri, garde...
418
00:29:42,239 --> 00:29:44,533
Garde les yeux ouverts.
419
00:29:46,118 --> 00:29:47,161
J'appelle.
420
00:29:47,328 --> 00:29:49,288
J'appelle les secours.
421
00:29:49,455 --> 00:29:50,581
Ne t'endors pas.
422
00:29:50,748 --> 00:29:52,208
Ça va aller.
423
00:29:52,374 --> 00:29:55,085
- Ça va aller.
- 911. Votre urgence ?
424
00:30:00,549 --> 00:30:02,885
HÔPITAL GÉNÉRAL, WASHINGTON
425
00:30:23,447 --> 00:30:25,032
Vous l'avez envoyé ?
426
00:30:25,199 --> 00:30:26,534
C'est vous ?
427
00:30:27,451 --> 00:30:28,452
Envoyé qui ?
428
00:30:28,869 --> 00:30:32,414
Il était chez moi. À cause de Zamani,
mon mari...
429
00:30:32,831 --> 00:30:34,917
Du calme.
Que s'est-il passé ?
430
00:30:35,084 --> 00:30:38,045
Ne faites pas l'idiot.
Vous êtes le lien.
431
00:30:38,212 --> 00:30:40,214
Il dit que je vous obsède.
432
00:30:42,091 --> 00:30:43,801
Il a parlé de la bombe ?
433
00:30:44,176 --> 00:30:45,886
- Assez.
- Zamani.
434
00:30:46,053 --> 00:30:47,888
- On ne fait pas équipe.
- Il a dit quoi ?
435
00:30:48,055 --> 00:30:53,435
Je ne sais pas. Il a parlé de victimes
et d'agents chimiques.
436
00:30:53,602 --> 00:30:54,853
Il a parlé de vous.
437
00:30:55,938 --> 00:30:58,190
Il m'a remercié pour Le Chimiste.
438
00:30:58,983 --> 00:31:00,776
La bombe reste en jeu.
439
00:31:00,943 --> 00:31:03,779
Que faisait-il chez moi ?
440
00:31:03,946 --> 00:31:05,864
Dites-moi.
Vous le connaissez.
441
00:31:06,031 --> 00:31:08,993
Pourquoi mon mari se meurt
à l'hôpital ?
442
00:31:09,159 --> 00:31:12,621
Malgré vos sentiments,
votre mari ne compte pas.
443
00:31:12,788 --> 00:31:15,040
Zamani vous a rendu service,
Lizzy.
444
00:31:18,168 --> 00:31:21,088
J'ai fait un trou
dans votre carotide.
445
00:31:21,255 --> 00:31:23,966
Une minute
avant de vous évanouir.
446
00:31:24,133 --> 00:31:25,509
Je vous explique.
447
00:31:25,676 --> 00:31:28,220
Dites-moi comment
trouver Zamani
448
00:31:28,387 --> 00:31:30,347
ou je vous laisse mourir.
449
00:31:30,514 --> 00:31:31,640
Compris ?
450
00:31:35,811 --> 00:31:40,316
Si je meurs, vous ne saurez jamais
la vérité sur votre mari.
451
00:31:41,275 --> 00:31:43,736
Vous ne savez rien de mon mari.
452
00:32:39,750 --> 00:32:41,627
CENTRE MÉDICAL WALTER REED
453
00:32:43,212 --> 00:32:44,296
Agent Ressler ?
454
00:32:46,548 --> 00:32:49,510
- Je dois lui parler.
- Que faites-vous là ?
455
00:32:50,678 --> 00:32:52,930
On enquête sur vous.
Vous le savez.
456
00:32:53,138 --> 00:32:55,182
Je sais.
Le Chimiste ne parle pas ?
457
00:32:56,642 --> 00:32:59,478
Red connaît Zamani.
Donnez-moi cinq minutes.
458
00:33:01,522 --> 00:33:02,606
Merci.
459
00:33:12,741 --> 00:33:13,701
Il est parti.
460
00:33:13,867 --> 00:33:15,077
Comment ça ?
461
00:33:15,244 --> 00:33:16,245
Bon sang.
462
00:33:44,064 --> 00:33:46,567
Content de te voir, mon vieil ami.
463
00:33:47,359 --> 00:33:48,360
On le piste.
464
00:33:49,445 --> 00:33:53,449
Je l'ai. La puce le situe
au mémorial Lincoln.
465
00:33:55,242 --> 00:33:57,161
On est à 40 secondes.
466
00:33:57,327 --> 00:33:59,037
Alors, l'agent Keen ?
467
00:33:59,788 --> 00:34:02,374
Je suis allée la voir,
comme tu voulais.
468
00:34:03,125 --> 00:34:04,334
Et le mari ?
469
00:34:05,461 --> 00:34:06,587
Comme tu voulais.
470
00:34:07,546 --> 00:34:09,965
Tu vas rater les cerisiers
en fleurs.
471
00:34:11,467 --> 00:34:15,179
Beaucoup de gens vont rater
les cerisiers en fleurs.
472
00:34:16,430 --> 00:34:20,017
Tu prends un énorme risque
avec la fille du général.
473
00:34:20,934 --> 00:34:23,896
C'est plus qu'une petite fille.
474
00:34:24,062 --> 00:34:25,773
Il avance.
Direction ouest.
475
00:34:26,356 --> 00:34:29,193
Il s'agit...
476
00:34:30,402 --> 00:34:31,487
des enfants.
477
00:34:34,198 --> 00:34:36,992
Raymond, aujourd'hui,
478
00:34:37,159 --> 00:34:39,119
aujourd'hui même,
479
00:34:39,369 --> 00:34:42,331
je leur rends leur fléau.
480
00:34:43,874 --> 00:34:47,628
Dans 60 ans, ils parleront
encore de ce jour.
481
00:34:47,795 --> 00:34:49,171
De mon héritage.
482
00:35:00,224 --> 00:35:03,393
Toujours vers l'ouest.
À 270 mètres.
483
00:35:05,437 --> 00:35:08,023
Problème. Zamani veut plus
que la fille.
484
00:35:08,190 --> 00:35:09,983
- Il cible des enfants.
- Où êtes-vous ?
485
00:35:11,109 --> 00:35:12,277
Il est près de la 14e.
486
00:35:12,444 --> 00:35:14,029
Dépêchez-vous. Vite.
487
00:35:14,446 --> 00:35:16,323
Que vous a dit Zamani ?
488
00:35:16,490 --> 00:35:18,826
À la maison,
que vous a-t-il dit ?
489
00:35:18,992 --> 00:35:20,118
Qu'avez-vous vu ?
490
00:35:23,288 --> 00:35:25,582
Il a parlé du Chimiste
et de la fille.
491
00:35:26,041 --> 00:35:27,292
Qu'avez-vous vu ?
492
00:35:29,253 --> 00:35:32,089
- Il y avait du sang.
- Respirez, Lizzy.
493
00:35:33,382 --> 00:35:35,968
- Regardez-moi.
- Il avait un tatouage.
494
00:35:36,134 --> 00:35:38,595
- C'est un orthodoxe.
- Il est tout près.
495
00:35:38,762 --> 00:35:41,098
- Il ne serait pas tatoué.
- J'ai vu
496
00:35:41,265 --> 00:35:42,808
la marque. Je la connais.
497
00:35:45,894 --> 00:35:48,063
L'espace ou le zoo ?
498
00:35:48,230 --> 00:35:50,691
Ce n'était pas un tatouage,
mais un tampon.
499
00:35:50,899 --> 00:35:52,776
Zamani a mis la bombe
au zoo.
500
00:35:54,903 --> 00:35:56,864
Je n'ai rien. Où est-il ?
501
00:35:57,030 --> 00:35:58,866
Il tourne dans Maryland.
502
00:36:13,755 --> 00:36:15,924
Droit devant.
Il est droit devant.
503
00:36:16,091 --> 00:36:20,804
Le signal s'est arrêté.
Il est juste là.
504
00:36:23,849 --> 00:36:26,268
- Où est-il ?
- Derrière vous.
505
00:36:26,435 --> 00:36:29,563
Il avance à la verticale.
Il y a des escaliers ?
506
00:36:49,333 --> 00:36:50,334
Beth ?
507
00:36:51,084 --> 00:36:52,628
Bonjour, trésor.
508
00:36:52,794 --> 00:36:55,255
- Tu as mal ?
- Non.
509
00:36:55,422 --> 00:36:56,882
Tu es seule ?
510
00:36:57,049 --> 00:36:59,551
Il a dit d'attendre papa ici.
511
00:37:03,180 --> 00:37:05,265
Il a dit de ne pas l'enlever.
512
00:37:19,863 --> 00:37:21,323
N'y touchez pas.
513
00:37:21,490 --> 00:37:24,826
On a trois minutes. Je dois faire
évacuer. L'escouade...
514
00:37:24,993 --> 00:37:27,996
Ils n'arriveront pas à temps.
Mon ami arrive.
515
00:37:28,205 --> 00:37:29,581
Quel ami ?
516
00:37:32,125 --> 00:37:33,168
Reddington !
517
00:37:36,672 --> 00:37:37,756
Mains en l'air.
518
00:37:48,141 --> 00:37:49,309
Descendez.
519
00:37:51,186 --> 00:37:53,605
Les mains en l'air ou je tire.
520
00:37:54,314 --> 00:37:55,857
Dites au général
521
00:37:56,024 --> 00:38:01,697
que sa fille fait malheureusement
partie des victimes civiles.
522
00:38:11,039 --> 00:38:15,002
Il a arraché son traceur.
Le salaud.
523
00:38:32,561 --> 00:38:34,271
Reddington vous envoie ?
524
00:38:35,188 --> 00:38:39,067
Je ne comprends pas.
Vous pouvez arrêter la bombe ?
525
00:38:43,155 --> 00:38:46,283
- Ça va aller ?
- Oui, trésor, ça va aller.
526
00:38:50,454 --> 00:38:52,497
J'avais peur aussi, à ton âge.
527
00:38:53,081 --> 00:38:55,667
Mais j'avais une arme secrète.
528
00:38:57,169 --> 00:38:58,295
De mon père.
529
00:39:00,088 --> 00:39:03,717
Je ne l'ai jamais montrée.
C'est magique.
530
00:39:05,927 --> 00:39:07,137
Ça fait quoi ?
531
00:39:07,304 --> 00:39:09,264
Contre le chagrin et la peur,
532
00:39:09,806 --> 00:39:13,643
il suffit que je touche ça
et ça me rend courageuse.
533
00:39:13,810 --> 00:39:15,812
Tu veux voir si ça marche ?
534
00:39:16,396 --> 00:39:17,439
Oui ?
535
00:39:24,571 --> 00:39:25,739
Tu es courageuse.
536
00:39:37,501 --> 00:39:38,627
Attendez.
537
00:39:40,712 --> 00:39:43,423
Attendez. Que faites-vous ?
538
00:39:43,590 --> 00:39:46,468
C'est sa rétribution
pour le service.
539
00:39:49,262 --> 00:39:50,847
C'est une arme chimique.
540
00:39:51,014 --> 00:39:53,100
Ça le fascine.
541
00:39:53,517 --> 00:39:56,186
Elle lui servira davantage qu'à nous.
542
00:40:00,107 --> 00:40:01,108
Papa !
543
00:40:03,610 --> 00:40:07,239
Veste rouge, sweat gris.
Il a la bombe.
544
00:40:11,493 --> 00:40:13,829
Nous allons former
une équipe formidable.
545
00:40:17,332 --> 00:40:18,917
Qui est l'Ukrainien ?
546
00:40:20,961 --> 00:40:24,631
- Je ne vous dirai rien.
- Vous lui avez donné une arme.
547
00:40:25,006 --> 00:40:28,552
Il l'a prise. Les affaires
sont à ce prix, Harold,
548
00:40:28,760 --> 00:40:31,346
quand des gens ont
certains talents.
549
00:40:31,847 --> 00:40:34,015
Élargissez votre horizon.
550
00:40:34,307 --> 00:40:36,852
La fille est sauvée.
Zamani est mort.
551
00:40:37,018 --> 00:40:39,771
Ça a été rondement mené.
552
00:40:39,938 --> 00:40:41,857
Zamani n'était pas important.
553
00:40:42,023 --> 00:40:44,943
Vous avez infiltré le FBI
pour les renseignements.
554
00:40:45,110 --> 00:40:48,029
- Les renseignements ?
- Pour obtenir l'arme.
555
00:40:48,196 --> 00:40:51,700
Je n'avais pas besoin de ça.
J'ai mes propres sources.
556
00:40:52,409 --> 00:40:54,870
Je vous ai aidé de bonne foi
557
00:40:55,036 --> 00:41:00,041
et j'ai dû terminer le boulot,
car vous en étiez incapables.
558
00:41:00,208 --> 00:41:02,210
On en a fini.
559
00:41:03,795 --> 00:41:06,673
C'était sympathique.
Recommençons.
560
00:41:07,549 --> 00:41:09,217
Je ne plaisante pas.
561
00:41:09,384 --> 00:41:12,929
- Zamani était le premier.
- Le premier quoi ?
562
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Nom. Sur la liste.
563
00:41:24,357 --> 00:41:25,358
Quelle liste ?
564
00:41:25,775 --> 00:41:29,279
Appelons-la la "Liste noire".
C'est excitant.
565
00:41:30,238 --> 00:41:33,408
C'est la raison de ma présence.
Ma liste de voeux.
566
00:41:33,575 --> 00:41:36,077
Je la cultive
depuis plus de 20 ans.
567
00:41:36,244 --> 00:41:39,497
Des politiciens, des truands,
des pirates,
568
00:41:39,664 --> 00:41:40,665
des espions.
569
00:41:41,166 --> 00:41:44,711
- On a notre propre liste.
- Agent Ressler, allons.
570
00:41:44,878 --> 00:41:47,839
Votre Top Ten
est une campagne publicitaire.
571
00:41:48,006 --> 00:41:50,634
Au mieux,
un concours de popularité.
572
00:41:50,800 --> 00:41:52,969
Je parle des vrais criminels.
573
00:41:53,678 --> 00:41:56,640
Ceux dont vous ignorez
l'existence.
574
00:41:57,098 --> 00:41:59,935
Zamani était du menu fretin.
575
00:42:01,728 --> 00:42:03,605
Je suis le capitaine Achab.
576
00:42:04,856 --> 00:42:08,777
Si vous voulez mes baleines,
il faudra suivre mes règles.
577
00:42:09,861 --> 00:42:13,448
Je ne dors jamais au même endroit
deux soirs d'affilée.
578
00:42:13,615 --> 00:42:15,200
Je veux une puce cryptée
579
00:42:15,367 --> 00:42:18,453
de 8 mm dans le cou
et pas votre merde
580
00:42:18,620 --> 00:42:21,331
d'AlphaChip.
Je veux des gardes du corps.
581
00:42:21,498 --> 00:42:25,752
J'ai une liste de cinq candidats
acceptables. Choisissez-en deux.
582
00:42:26,670 --> 00:42:31,716
Ce que je dirai m'assurera une immunité
que je négocierai moi-même.
583
00:42:31,883 --> 00:42:34,135
Et enfin, c'est le plus important,
584
00:42:34,302 --> 00:42:37,931
je ne parle qu'à Elizabeth Keen.
585
00:44:05,060 --> 00:44:07,103
LIEU DE DÉTENTION
HAUTE SÉCURITÉ
586
00:44:20,158 --> 00:44:25,288
Vous avez découvert quelque chose
de curieux sur votre mari, Lizzy ?
587
00:45:07,372 --> 00:45:09,374
Traduction :
Hélène Le Beau