1 00:00:10,810 --> 00:00:12,526 چي شده؟ يه طوري هستي 2 00:00:12,561 --> 00:00:14,188 چيزي نيست 3 00:00:14,222 --> 00:00:16,323 خيله خب 4 00:00:16,358 --> 00:00:17,691 بهم بگو 5 00:00:20,629 --> 00:00:21,662 بگو 6 00:00:22,798 --> 00:00:26,033 بايد يه چيزي ازت بپرسم و بايد باهام روراست باشي 7 00:00:26,067 --> 00:00:29,503 حتما چي؟ 8 00:00:45,337 --> 00:00:46,287 نمي فهمم 9 00:00:48,223 --> 00:00:50,841 يه نفر توي اون هتل به ضرب گلوله کُشته شده 10 00:00:51,877 --> 00:00:54,011 خب 11 00:00:54,045 --> 00:00:55,863 سوالت چيه؟ 12 00:00:57,666 --> 00:00:59,466 تو درش دست داشتي؟ 13 00:00:59,501 --> 00:01:03,037 در چي؟ 14 00:01:03,071 --> 00:01:05,105 قتل ـش 15 00:01:12,964 --> 00:01:15,099 جايي نمي توني بري 16 00:01:15,150 --> 00:01:17,001 !ليز ، بس کن 17 00:01:17,035 --> 00:01:19,737 آدمايي که براشون کار مي کنم خيلي قدرتمند ـن 18 00:01:19,771 --> 00:01:22,556 هر چي مي دوني رو بايد بهم بگي 19 00:01:22,591 --> 00:01:23,541 چيزي نمي دونم 20 00:01:23,575 --> 00:01:24,825 !داري بهم آسيب مي زني !خدا لعنتت کنه ليزي 21 00:01:24,859 --> 00:01:26,293 !بهم دروغ نگو 22 00:01:26,327 --> 00:01:28,362 !هيچي نمي دونم !به جون خودم 23 00:01:28,396 --> 00:01:30,164 !اي کاش باورم مي شد 24 00:01:59,894 --> 00:02:01,111 !برپا برپا 25 00:02:01,146 --> 00:02:02,646 !صبح شده 26 00:02:02,681 --> 00:02:03,948 !بدو بدو بدو 27 00:02:03,982 --> 00:02:05,065 خدايا ، الان ازت متنفرم 28 00:02:05,099 --> 00:02:07,218 جدا؟ !برپا برپا برپا 29 00:02:07,252 --> 00:02:10,020 !بگيرش هادسون بگيرش !هردوتون بس کنين 30 00:02:10,071 --> 00:02:11,438 !آخ 31 00:02:11,456 --> 00:02:16,010 مي دونم چند شبِ سخت رو داشتي 32 00:02:16,044 --> 00:02:18,846 اما امروز ، روز بي نظيري ميشه 33 00:02:18,880 --> 00:02:19,797 چطور مگه؟ 34 00:02:19,831 --> 00:02:21,448 با دکتر قرار دارم 35 00:02:21,483 --> 00:02:22,833 تو که از دکترا متنفري 36 00:02:22,867 --> 00:02:24,084 آره اما براي خودم نيست 37 00:02:24,102 --> 00:02:29,089 ميرم فيلم بچه ـمون رو ببينم 38 00:02:29,124 --> 00:02:31,742 گفتي که جني به ترديد افتاده 39 00:02:31,776 --> 00:02:33,761 آره اما گفت تنها زوجي هستيم که مي شناسه 40 00:02:33,795 --> 00:02:36,830 که از هم متنفر نيستيم 41 00:02:36,865 --> 00:02:38,198 بهمون يه بچه ميده 42 00:02:38,233 --> 00:02:40,534 ...چه 43 00:02:40,552 --> 00:02:41,936 !چه خبر بي نظيري 44 00:02:41,970 --> 00:02:42,987 !عاليه 45 00:02:43,021 --> 00:02:44,505 امشب از سر کار بياي 46 00:02:44,539 --> 00:02:47,725 بالاخره مي بيني اين شيطون کوچولو چه شکليه 47 00:02:47,776 --> 00:02:49,326 صبر کن ببينم من دعوت نيستم؟ 48 00:02:49,361 --> 00:02:51,946 چون مي دونم سرت شلوغ ميشه گفتم فشار نياد بهت اگه نتونستي بياي خبرم کن 49 00:02:51,980 --> 00:02:53,731 !خدا 50 00:02:53,782 --> 00:02:54,999 خدا 51 00:02:55,033 --> 00:02:58,869 چقدر خوبه مي بينم اوضاع داره برمي گرده به حالت اولش 52 00:03:27,165 --> 00:03:30,517 اسم من 53 00:03:30,552 --> 00:03:33,137 ..."اسم ـم "سث سث نلسون"ـه" 54 00:03:35,456 --> 00:03:39,243 ...خواهش مي کنم التماس مي کنم 55 00:03:39,277 --> 00:03:41,128 ...نکن 56 00:03:42,547 --> 00:03:43,597 براي چي اين کارو مي کني؟ 57 00:03:44,799 --> 00:03:46,150 زور بيخود نزن بچه جون 58 00:03:49,821 --> 00:03:53,173 خواهش مي کنم اين کارو نکن 59 00:03:53,208 --> 00:03:55,943 ...خواهش مي کنم 60 00:04:16,781 --> 00:04:19,366 تو...چي هستي؟ 61 00:04:21,186 --> 00:04:23,437 !اشتباهي اومدي سراغ من 62 00:04:23,471 --> 00:04:24,538 !خواهش مي کنم 63 00:04:26,624 --> 00:04:29,309 !کمک 64 00:04:32,794 --> 00:04:38,798 Reza15043 & GodeatGod Free-Offline.org & Tvcenter.cc 65 00:04:45,310 --> 00:04:47,411 منابع ـتون درست گفتن ، قربان 66 00:04:47,445 --> 00:04:51,115 ايراني ـه سعي داره يه بسته جاسوسي رده بالا رو به دست بياره 67 00:04:51,149 --> 00:04:54,084 به نظرمون مي تونه به پاسخ سوال شما منتهي بشه 68 00:04:54,119 --> 00:04:55,419 به دستش بيارين 69 00:04:55,453 --> 00:04:58,172 کار دشواري ـه 70 00:04:58,206 --> 00:05:02,059 فروشنده ، "قاصد" رو مامور مبادله کرده 71 00:05:02,710 --> 00:05:04,495 ...آخرين باري که سعي کرديم بگيريمش 72 00:05:04,529 --> 00:05:07,865 از آدمايي که توي کايرو از دست داديم باخبرم 73 00:05:09,334 --> 00:05:14,768 شايد اين فرصتي ـه که رفيقاي جديدمون توي اف.بي.آي رو مامور انجامش بکنيم 74 00:05:28,052 --> 00:05:32,057 بهم دستور دادند توي جلسه هفته آينده ي کميته نظارت بر پرونده ردينگتون دخيل ـت کنم 75 00:05:33,007 --> 00:05:34,825 کوپر بهم گفت 76 00:05:34,859 --> 00:05:36,743 اين پرونده ايه که ازش آماده کردم 77 00:05:36,778 --> 00:05:39,563 تا به حال بهت نگفتم که زياد به جرم شناسي اهميت نميدم؟ 78 00:05:39,614 --> 00:05:40,781 و منظورم از زياد همون هيچي ـه 79 00:05:40,815 --> 00:05:43,100 يه بار هم کمکم نکرده پرونده اي رو حل کنم 80 00:05:43,134 --> 00:05:44,184 مي دوني چي کمک کرده؟ 81 00:05:44,202 --> 00:05:45,952 حقايق 82 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 آره 83 00:05:47,021 --> 00:05:49,039 يه پرونده هم از تو آماده کردم 84 00:05:50,125 --> 00:05:53,360 ...آدم عصباني با يه خشم دروني" 85 00:05:53,394 --> 00:05:56,163 ...گاهي از خودش نرمي بروز ميده 86 00:05:56,197 --> 00:06:00,348 که به احتمال زياد دليلش تا ديروقت بيدار موندن "و پورن آسيايي ديدنش ـه 87 00:06:00,401 --> 00:06:01,652 نزديک ـم نبود 88 00:06:01,703 --> 00:06:03,720 اين چطور؟ 89 00:06:03,755 --> 00:06:04,888 تو بهم اعتماد نداري 90 00:06:04,923 --> 00:06:08,142 ...فکر مي کني به يه علتي آدم فاسدي هستم شايدم خائن باشم 91 00:06:08,176 --> 00:06:12,740 از اين متنفري که ردينگتون مي خواد مستقيم با من کار کنه نه تو 92 00:06:15,066 --> 00:06:18,969 !صحبت از ديو پليد شد خودشه 93 00:06:19,020 --> 00:06:21,638 اينجا کجاست؟ 94 00:06:21,673 --> 00:06:23,390 يه جور خلوتگاه ـه 95 00:06:24,809 --> 00:06:29,483 قديما خونه يکي از بهترين نويسنده هاي آمريکايي بود 96 00:06:29,531 --> 00:06:32,416 فردريک همستد اسمش ـم نشنيدم 97 00:06:32,450 --> 00:06:35,052 بله که نشنيدي هيچکس نشنيده 98 00:06:35,086 --> 00:06:38,055 ...اولين باري که همديگه رو ديديم آقا فردريک پيشخدمتي مي کرد 99 00:06:38,089 --> 00:06:41,141 يه آدم عجيبِ کوچولو و قلمبه سلمبه 100 00:06:41,176 --> 00:06:43,911 اينجا زندگي مي کرد تا اينکه مادرش فوت کرد 101 00:06:43,945 --> 00:06:46,096 فردريک بيچاره نمي تونست خرج خونه رو بده 102 00:06:46,147 --> 00:06:47,431 به خاطر همين خونه رو براش خريدم 103 00:06:47,482 --> 00:06:48,732 بشين 104 00:06:48,766 --> 00:06:51,768 متاسفانه فردريک بدون اينکه آثارش چاپ بشه فوت کرد 105 00:06:51,803 --> 00:06:54,521 اما اينجا پُر ـه از کارهاش 106 00:06:54,555 --> 00:06:59,109 دست نوشته ها ، شعرها ، نامه هاي فرستاده نشده و يه عالمه از اينها 107 00:06:59,143 --> 00:07:00,761 چيه؟ 108 00:07:04,265 --> 00:07:06,283 روحم ـم خبر نداره 109 00:07:06,317 --> 00:07:08,352 الکل تقطير شده اي چيزيه 110 00:07:08,403 --> 00:07:10,404 همه جاي اين خونه از اين بطري ها هست 111 00:07:10,438 --> 00:07:13,090 مي خواي يه ذره برات بريزم؟ 112 00:07:13,124 --> 00:07:14,508 من چرا اينجام؟ 113 00:07:15,510 --> 00:07:19,980 تا به حال به اين فکر کردي که چطور مجرمين ـي که مي دونن نمي تونن بهم اعتماد کنن 114 00:07:20,014 --> 00:07:22,583 بازم باهم ديگه کار و کاسبي انجام ميدن؟ 115 00:07:22,617 --> 00:07:25,552 ترسوندن و تهديد به اعمال خشونت رو جايگزين اعتمادشون مي کنن 116 00:07:25,587 --> 00:07:29,556 هدف بعدي توي ليست سياه آيينه تمام نماي هر دوي اينهاست 117 00:07:29,574 --> 00:07:30,908 "بهش ميگن "قاصد 118 00:07:30,942 --> 00:07:35,812 و حضورش در يه مبادله عملا به معني موفقيت کار ـه 119 00:07:35,863 --> 00:07:38,332 وقتي براي تحويل چيزي استخدام ميشه 120 00:07:38,366 --> 00:07:40,517 نميشه بهش رشوه داد نميشه جلوش رو گرفت 121 00:07:40,568 --> 00:07:43,503 اگه هر کدوم از طرف معامله بخوان سر اون يکي رو شيره بماله 122 00:07:43,538 --> 00:07:45,038 هردوشون رو مي کُشه 123 00:07:45,072 --> 00:07:48,792 يه واسطه بي نقص براي دنيايي پر از نقص 124 00:07:48,826 --> 00:07:52,729 کوپر مجوز انجام عمليات مخفي براي گرفتن مبادله گر يه جرم صادر نمي کنه 125 00:07:52,764 --> 00:07:56,978 وقتي بهش بگي "قاصد" قراره يه بسته به ارزش 20 ميليون دلار رو تحويل بده راضي ميشه 126 00:07:57,001 --> 00:07:58,619 با اين قيمت مي تونه هر چيزي باشه 127 00:07:58,653 --> 00:08:04,895 از يه ويروس ژنتيکي گرفته تا سر يه آدم کله گنده 128 00:08:04,926 --> 00:08:06,693 اسمي هم داره؟ 129 00:08:06,728 --> 00:08:08,428 مطمئنا داره اما من نمي دونم 130 00:08:08,463 --> 00:08:11,515 برو به بخشي که بهمون ميگي چجوري مي تونيم گيرش بندازيم 131 00:08:11,549 --> 00:08:14,384 ...مي دونم قراره بسته اش رو به کي تحويل بده 132 00:08:14,435 --> 00:08:17,504 "يه جاسوس ايراني به اسم "حميد سروش 133 00:08:17,522 --> 00:08:20,006 کجا مبادله رو انجام ميدن؟ 134 00:08:20,024 --> 00:08:21,775 توي بازار محصولات کشاورزي وينستون 135 00:08:21,809 --> 00:08:24,945 در...2 ساعت و 45 دقيقه ديگه 136 00:08:45,660 --> 00:08:47,482 يارو سمت راستي ـه؟ 137 00:08:48,685 --> 00:08:50,178 ممکنه 138 00:08:50,217 --> 00:08:52,433 قد و سن ـش مطابقت داره 139 00:08:56,159 --> 00:08:58,026 داري منو مو قشنگ؟ حواستون بهش باشه 140 00:09:00,563 --> 00:09:02,164 وقتي زنگ خورد برش دار 141 00:09:02,198 --> 00:09:04,966 الان يه چي بهش داد 142 00:09:05,000 --> 00:09:08,003 موبايل ـه داره راه ميره 143 00:09:08,037 --> 00:09:10,272 چي ميگه؟ 144 00:09:10,306 --> 00:09:11,490 نمي دونم صداش نمياد 145 00:09:11,524 --> 00:09:13,375 يکي رو بفرست ميکروفن بگيره سمتش 146 00:09:14,377 --> 00:09:15,661 قطع کرد 147 00:09:20,967 --> 00:09:22,901 ببخشيد 148 00:09:22,935 --> 00:09:24,936 ميشه اين صد دلاري رو خُرد کنين؟ 149 00:09:24,971 --> 00:09:26,688 فکر کنم الان ارتباط برقرار کرد 150 00:09:26,723 --> 00:09:29,374 همه گروه ها به صورت عادي برن به سمت راست بازار 151 00:09:29,409 --> 00:09:30,826 نذارين بو ببره 152 00:09:30,860 --> 00:09:34,129 چنگ ، رو صورت اون يارو فروشنده زوم کن 153 00:09:37,967 --> 00:09:39,601 فکر کنم متوجه ـمون شد 154 00:09:41,537 --> 00:09:42,587 واحد هاي پشتيباني دست به کار بشين 155 00:09:42,622 --> 00:09:44,256 مي خوام قسمت جنوبي رو از بيرون ببندين 156 00:09:44,290 --> 00:09:46,541 الان نزديکش شديم 157 00:09:53,216 --> 00:09:54,983 !تيراندازي شد !سروش تير خورد 158 00:09:55,017 --> 00:09:56,585 !تيرانداز رو نمي بينم 159 00:09:56,619 --> 00:09:57,919 !همه واحدها وارد عمل بشن 160 00:09:59,689 --> 00:10:01,322 تير خوردي؟ 161 00:10:01,340 --> 00:10:02,891 خون من نيست 162 00:10:05,962 --> 00:10:07,779 مظنون به سمت شمال تقاطع ششم ميره 163 00:10:07,814 --> 00:10:10,432 واحد پشتيباني هوايي !و همه سيستم هاي پليس رو مي خوام 164 00:10:10,466 --> 00:10:12,100 !کليد !کليدت رو بده 165 00:10:12,134 --> 00:10:13,452 !کليد کوفتيت رو بده من 166 00:10:20,443 --> 00:10:21,543 پشتيباني هوايي در راهه 167 00:10:21,561 --> 00:10:23,061 2دقيقه ديگه وارد عمل ميشه 168 00:10:56,229 --> 00:10:58,379 !تقاطع بعدي بگيرش 169 00:11:07,823 --> 00:11:08,740 برو 170 00:11:26,775 --> 00:11:28,627 ما در تقاطع خيابون دهم و اسپنسر هستيم 171 00:11:28,678 --> 00:11:30,512 ماشين "قاصد" از کار افتاده 172 00:12:10,486 --> 00:12:11,736 جُم بخوري مُردي 173 00:12:14,623 --> 00:12:17,626 اون دستت رو هم ببر بالا 174 00:12:18,627 --> 00:12:20,378 !ميگم دست هات رو ببر بالا !همين الان 175 00:12:20,413 --> 00:12:21,830 !دستت رو ببر بالا 176 00:12:21,864 --> 00:12:23,598 نمي تونم گفتم اون دستت رو ببر بالا 177 00:12:27,253 --> 00:12:28,703 !خداي من 178 00:12:33,993 --> 00:12:36,228 بذار يه بار ديگه امتحان کنيم 179 00:12:36,279 --> 00:12:38,813 چي رو قرار بود تحويل بدي؟ 180 00:12:38,848 --> 00:12:42,017 خواهش مي کنم ، کمکمون کن تا شايد ما هم بتونيم کمکت کنيم 181 00:12:42,051 --> 00:12:45,304 اون جاسوس ايراني که کله اش رو جلو همکارم پکوندي چطور؟ 182 00:12:45,338 --> 00:12:46,838 هان؟ اونو يادته؟ 183 00:12:46,873 --> 00:12:50,692 کُدهاي بانکي با مشخصات واريز حساب 20 ميليوني تو جيبش داشت 184 00:12:50,726 --> 00:12:51,910 تو يه "قاصد"ـي 185 00:12:51,944 --> 00:12:54,696 قرار بود يه بسته به ايراني ـه بدي 186 00:12:54,730 --> 00:12:57,265 بسته کجاست؟ 187 00:12:58,618 --> 00:13:00,502 چيزي توي بازار محصولات پيدا نکرديم 188 00:13:00,536 --> 00:13:02,120 هيچي هم توي ماشينش و پيش خودش نبود 189 00:13:02,154 --> 00:13:03,505 چي قرار بوده تحويل بده؟ 190 00:13:03,539 --> 00:13:05,340 نمي دونم هارولد 191 00:13:05,374 --> 00:13:08,426 ممکنه که افرادت چيزي رو جا انداخته باشن؟ 192 00:13:08,461 --> 00:13:10,095 همه ي واقعيت رو بهمون نميگي 193 00:13:10,129 --> 00:13:11,346 بذار راحتت کنم 194 00:13:11,364 --> 00:13:13,398 هيچوقت بهتون همه چيز رو نميگم 195 00:13:13,432 --> 00:13:17,652 کارم رو انجام دادم بهتون يکي توي ليست سياه رو تحويل دادم 196 00:13:17,670 --> 00:13:19,688 که اونجا نشسته 197 00:13:22,708 --> 00:13:24,943 مشخصا نقش پليس خوب و بد رو بازي کردن جواب نميده 198 00:13:24,977 --> 00:13:26,628 پس بذار پليس بد و بدتر رو بازي کنيم 199 00:13:26,662 --> 00:13:28,763 دستت چطوره؟ 200 00:13:28,798 --> 00:13:30,782 به نظر درد داره 201 00:13:30,816 --> 00:13:33,602 بسته کجاست؟ 202 00:13:35,955 --> 00:13:37,539 هر چقدر مي خواي پوزخند بزن 203 00:13:37,573 --> 00:13:39,507 تازه اولشه رفيق 204 00:13:41,377 --> 00:13:43,628 چرا "سروش" رو کُشت؟ 205 00:13:43,679 --> 00:13:45,847 معلومه که يکي از ماموراتون رو ديده 206 00:13:45,865 --> 00:13:48,099 و سروش بيچاره هم تاوانش رو داده 207 00:13:48,134 --> 00:13:51,236 يه زخم چاقو روي سينه ـشه و کل بدنش هم جاي زخم داره 208 00:13:51,287 --> 00:13:52,754 مي دوني چطور اينقدر زخم خورده؟ 209 00:13:54,206 --> 00:13:55,807 جالبه 210 00:13:57,793 --> 00:14:01,496 هميشه با خودم فکر مي کردم ميشه حرف هايي که بابتش ميگن درست باشه 211 00:14:01,530 --> 00:14:04,065 نه مي ندازيمش يه سوراخي جايي 212 00:14:04,100 --> 00:14:07,035 فکر کنم بايد به يه دکتر زنگ بزنين 213 00:14:13,576 --> 00:14:16,661 از اين دست موردها خوندم 214 00:14:16,696 --> 00:14:19,297 مادرزادي داره "Anhidrosis" مظنون ـتون [عدم تعريق] 215 00:14:19,332 --> 00:14:21,900 يه بيماري مادرزادي کمياب ـه 216 00:14:21,934 --> 00:14:23,668 نمي تونه درد فيزيکي رو حس کنه 217 00:14:23,703 --> 00:14:24,919 با کارهاش جور درمياد 218 00:14:24,953 --> 00:14:26,204 و جاي زخم ها؟ 219 00:14:26,238 --> 00:14:29,290 آدمايي با اين بيماري مسلما بيشتر زخمي ميشن 220 00:14:29,324 --> 00:14:31,159 اما...اما نه مثل اين 221 00:14:31,193 --> 00:14:32,410 ...اون 222 00:14:32,445 --> 00:14:34,529 اون کاملا يه چيز ديگه ـست 223 00:14:34,563 --> 00:14:37,582 بيشتر به زخم چاقوي روي سينه اش علاقه منديم 224 00:14:37,616 --> 00:14:41,665 فکر مي کنيم ممکنه داخلش مدرک مخفي کرده باشه 225 00:14:41,687 --> 00:14:43,388 چه مدرکي؟ مطمئن نيستيم 226 00:14:43,422 --> 00:14:45,040 به خاطر همين شما اومدين 227 00:15:11,768 --> 00:15:13,251 !پخ 228 00:15:16,906 --> 00:15:18,289 ...اسمم 229 00:15:18,291 --> 00:15:22,176 اسمم "سث نلسون"ـه 230 00:15:22,194 --> 00:15:24,345 براي چي اين کارو مي کني؟ ...خواهش مي کنم 231 00:15:31,654 --> 00:15:33,755 فقط همين روي تراشه اي که از تو سينه اش درآوردين بود؟ 232 00:15:33,789 --> 00:15:35,123 روزنامه ديروز ـه 233 00:15:35,141 --> 00:15:37,525 زمان مشخص شده روي فيلم براي 4:29 دقيقه امروز صبح ـه 234 00:15:37,560 --> 00:15:38,860 فيلم اثبات زنده بودن ـه 235 00:15:38,894 --> 00:15:40,612 ماسک اکسيژن مخزن ها 236 00:15:40,646 --> 00:15:42,530 هر جايي که هست ساعت هاش به شماره افتاده 237 00:15:42,564 --> 00:15:45,066 بسته اي پيدا نکرديم چون بسته اي همراهش نبود ، قربان 238 00:15:45,485 --> 00:15:48,736 سروش مي خواسته 20 ميليون براي اين طرف بده 239 00:15:49,722 --> 00:15:52,373 فقط جلو پرداخت خون بها رو گرفتيم 240 00:16:10,753 --> 00:16:14,118 اسم و چهره اش رو که توي سيستم قضايي مريلند بررسي کرديم مشخصاتش رو گير آورديم 241 00:16:14,121 --> 00:16:16,599 سث نلسون" توي مريلند با والدينش زندگي مي کنه" 242 00:16:16,660 --> 00:16:18,850 توي بخش خدمات فني يه شرکت کابلي کار مي کنه 243 00:16:18,884 --> 00:16:20,835 به فرض اينکه همه کپسول هاي هوا پُر بوده باشه 244 00:16:20,870 --> 00:16:23,905 احتمالا 20 ساعت ديگه هواش تموم ميشه 245 00:16:23,940 --> 00:16:25,840 ماشين ماورا صوت 246 00:16:25,875 --> 00:16:29,077 مي خوام بدونم ديگه "قاصد" چيا توي بدنش مخفي کرده 247 00:16:29,111 --> 00:16:31,763 همينطور مي خوام بدونم چرا يکي بايد فکر کنه اين بچه 20 ميليون مي ارزه 248 00:16:31,797 --> 00:16:33,031 احتمالا بيشتر هم مي ارزه 249 00:16:33,065 --> 00:16:35,650 همين الان منابع سي.آي.اي ـم تاييد کردن که 250 00:16:35,685 --> 00:16:37,502 اون تحليلگر ان.اس.اي ـه يکي از بهترين هاشون 251 00:16:37,536 --> 00:16:41,641 و يکي از 3 نفري که اجازه وارد کردن و تحليل برنامه ها و پروتکل هاي امنيتي رو داره 252 00:16:41,657 --> 00:16:45,395 اگه مجبورش کنند براي يه قدرت خارجي يا شبکه تبهکاري کار کنه خسارت مرگباري به بار مياره 253 00:16:45,428 --> 00:16:47,145 بايد "قاصد" رو به حرف بياريم 254 00:16:47,179 --> 00:16:49,364 بالاخره بايد يه چي باشه که ازمون بخواد 255 00:16:49,398 --> 00:16:51,210 طرف جنايتکار ـه 256 00:16:51,500 --> 00:16:54,552 خوشبختانه ما هم جنايتکار خودمون رو داريم 257 00:16:54,587 --> 00:16:57,305 خيلي خنده داره 258 00:16:57,340 --> 00:17:02,124 فردريک تقريبا هر روز به ويراستار "واشنگتون پست" نامه نوشته ممنون...درباره هر مطلبي که مي شده 259 00:17:02,144 --> 00:17:03,311 اينو گوش بده 260 00:17:03,362 --> 00:17:06,330 ...آقاي بردلي عزيز ، قضيه اين خرگوش ها 261 00:17:08,200 --> 00:17:10,635 بايد بدونم درباره "قاصد" چي رو بهم نميگي 262 00:17:10,670 --> 00:17:12,270 اونوقت عوضش چي به من مي رسه؟ 263 00:17:12,304 --> 00:17:14,839 تشکر من 264 00:17:14,874 --> 00:17:17,709 بهم بگو درباره شوهرت چي فهميدي 265 00:17:22,515 --> 00:17:24,532 اسلحه اي که توي جعبه پيدا کردم 266 00:17:24,567 --> 00:17:26,701 به يه پرونده قتل جاري ربط داره 267 00:17:26,752 --> 00:17:28,403 قتل کي؟ 268 00:17:28,437 --> 00:17:32,207 محرمانه ـست نمي تونم پرونده اش رو بخونم 269 00:17:34,076 --> 00:17:37,112 به نظرم تونستي راهي براش پيدا کني 270 00:17:39,965 --> 00:17:42,350 مي دونم سال پيش توي "بوستون" بوده 271 00:17:42,385 --> 00:17:45,537 ...فکر کنم يه توريست روسي بوده که به قتل رسيده 272 00:17:45,571 --> 00:17:46,621 ويکتور فوکين 273 00:17:46,655 --> 00:17:48,289 اون زمان توي نيويورک زندگي مي کردي 274 00:17:48,324 --> 00:17:51,092 براي چي بايد به اين فکر بيفتي که شوهرت توي بوستون بوده؟ 275 00:17:52,294 --> 00:17:54,446 چون اونجا باهاش بودم 276 00:17:55,681 --> 00:17:59,250 از قرار معلوم يه مصاحبه کاري داشت 277 00:17:59,285 --> 00:18:02,670 که تبديلش کرديم به يه تعطيلات چند روزه 278 00:18:05,858 --> 00:18:11,356 چند سال پيش چند تا از همکارهام قاصد" رو توي يه مخفيگاه مواد مخدر توي کايرو ديدند" 279 00:18:11,397 --> 00:18:13,732 دوتاشون رو کُشت 280 00:18:13,766 --> 00:18:17,357 اگه هنوزم مواد دوست داشته باشه يکي هست که ممکنه بتونه کمکمون کنه 281 00:18:17,386 --> 00:18:18,853 داري از يه مواد فروش ميگي 282 00:18:18,888 --> 00:18:20,672 ...دارم از يه دوست ميگم يه فيلسوف 283 00:18:20,706 --> 00:18:23,708 که داره روي يه آيين سنتي که به هزاران سال قبل برمي گرده کار مي کنه 284 00:18:23,743 --> 00:18:27,563 احتمالش زياده که بتونه مخفيگاه "قاصد" رو برامون پيدا کنه 285 00:18:27,596 --> 00:18:31,466 تنها چيزي که برام مهمه پيدا کردن "سث"ـه به دوست ـت زنگ بزن 286 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 آدرس مخفيگاه "قاصد" رو مي خوام 287 00:18:35,104 --> 00:18:36,905 ممنون 288 00:18:36,939 --> 00:18:38,456 براي چي؟ 289 00:18:39,575 --> 00:18:42,110 که باهام روراست بودي 290 00:18:42,144 --> 00:18:45,029 توي زندگيم زياد از اين چيزا نمي بينم 291 00:19:04,500 --> 00:19:06,568 يه اسم داريم تامي فلپس 292 00:19:06,602 --> 00:19:09,637 توي سيستم بررسيش کن ببين اصلا واقعي ـه؟ 293 00:19:21,167 --> 00:19:22,267 بايد اينو ببينين 294 00:19:25,371 --> 00:19:28,585 خريدار ايراني رو چند روز تحت نظر داشته 295 00:19:28,624 --> 00:19:31,159 و اين زن ...فکر مي کنم فروشنده اون باشه 296 00:19:31,193 --> 00:19:34,160 "که مسئول ربودن "سث و استخدام "قاصد" براي گرفتن پولش ـه 297 00:19:34,196 --> 00:19:35,246 چرا تحت نظرشون داشته 298 00:19:35,280 --> 00:19:38,811 طبق حرف هاي ردينگتون قاصد" هر کي رو بخواد بهش نارو بزنه مي کُشه" 299 00:19:38,851 --> 00:19:42,515 احتمالا مي خواسته بدونه اگه مشکلي پيش اومد کجا پيداشون کنه 300 00:19:42,555 --> 00:19:44,656 ببينين اين زن کيه 301 00:19:47,979 --> 00:19:50,829 5تا شي درون بدنش ـه 302 00:19:50,863 --> 00:19:52,496 دور بعضي هاشون بافت هاي زخم هست 303 00:19:52,515 --> 00:19:53,915 سال هاست که داخل بدنش ـه 304 00:19:53,949 --> 00:19:54,916 چه اشيايي؟ 305 00:19:54,950 --> 00:19:58,736 فقط تونستيم 2 تا رو شناسايي کنيم يه کليد و يه تراشه ديگه 306 00:19:58,771 --> 00:20:00,238 سايه بقيه ـشون پيداست 307 00:20:00,256 --> 00:20:02,740 براي شناسايي ـش يه دستگاه لايه نگار قوي تر مي خوام 308 00:20:02,775 --> 00:20:04,108 "ببرش پيش "والتر ريد 309 00:20:04,126 --> 00:20:06,544 مي خوام همه چيزاي توي بدنش رو دربيارن 310 00:20:06,562 --> 00:20:10,181 اون بچه...14 ساعت ديگه هوا داره؟ 311 00:20:13,252 --> 00:20:15,036 مي تونم بهتون بگم کجاست 312 00:20:17,990 --> 00:20:20,175 در ازاي چي؟ 313 00:20:21,777 --> 00:20:23,795 بخشودگي 314 00:20:23,829 --> 00:20:25,463 حرف مي زنم و بعدش آزادم مي کنين برم 315 00:20:25,497 --> 00:20:27,382 عمرا 316 00:20:27,416 --> 00:20:30,235 پس بچه هه مي ميره 317 00:20:30,269 --> 00:20:35,836 سعي کردم بفهمم چيزي هست که تو اين دنيا برات مهم باشه 318 00:20:37,576 --> 00:20:39,043 اون چطور؟ 319 00:20:42,164 --> 00:20:44,365 برادر کوچيکت برات مهمه ، تامي؟ 320 00:20:44,400 --> 00:20:47,466 همين الان داريم از زندان فدرال پيترزبورگ مياريمش 321 00:20:47,519 --> 00:20:49,862 چيزي نمي خواي بهش بگم؟ 322 00:20:57,413 --> 00:21:00,098 بالاخره پيداش کردين؟ 323 00:21:00,132 --> 00:21:01,432 ... درباره ي برادرت بهم بگو 324 00:21:01,450 --> 00:21:04,118 که با کيا کار مي کنه، رابطينش کيا هستن 325 00:21:04,153 --> 00:21:06,087 در مورد آدمهايي که تو زندگيش هستن برام بگو 326 00:21:06,121 --> 00:21:07,571 اصلا آدمي توي زندگي برادرم نيست 327 00:21:07,590 --> 00:21:08,556 تو که هستي 328 00:21:08,591 --> 00:21:10,441 خواست کمکت کنه تا از زندان فرار کني، مگه نه؟ 329 00:21:10,476 --> 00:21:14,862 تا جايي که مي دونم اون براي داداش کوچولوش هرکاري مي کنه 330 00:21:14,897 --> 00:21:16,481 اين دفعه چي داره منتقل مي کنه؟ 331 00:21:16,515 --> 00:21:19,400 يه پسر 26 ساله فارق التحصيل از دانشگاه ام.آي.تي 332 00:21:23,672 --> 00:21:25,523 خانم، تو شرايط تامي رو درک نمي کني 333 00:21:25,557 --> 00:21:27,659 مي دونم از نظر پزشکي شرايطش طوري ـه ... که درد رو حس 334 00:21:27,693 --> 00:21:30,862 نه، منظورم اينه که خودش رو درک نمي کني 335 00:21:30,896 --> 00:21:33,631 پدرمون هر وقت تو حالش بود کتک ـمون ميزد 336 00:21:33,666 --> 00:21:35,800 که البته اينکار تامي رو اذيت نمي کرد 337 00:21:35,834 --> 00:21:37,318 ... اما پدرمون از اين جريان بيزار بود 338 00:21:37,353 --> 00:21:39,604 حس مي کرد که نمي تونه پسرش رو کنترل کنه 339 00:21:39,638 --> 00:21:41,806 و واقعا نمي تونست 340 00:21:41,840 --> 00:21:43,424 وقتي 11 ساله بود 341 00:21:43,459 --> 00:21:47,745 پدر ميزباني جنگ سگ ها رو راه انداخت 342 00:21:49,181 --> 00:21:54,836 نه بين دو تا سگ، بلکه بين يه سگ و تامي 343 00:21:54,870 --> 00:21:56,921 خب، ما يه طويله داشتيم 344 00:21:56,956 --> 00:21:59,090 مردم از جاهاي دور ميومدن 345 00:21:59,124 --> 00:22:01,693 مست مي کردن و شرط مي بستن 346 00:22:05,014 --> 00:22:08,433 ... بلاهايي که بارها سرش اومده 347 00:22:11,837 --> 00:22:13,688 تامي رو داغون کرده 348 00:22:14,957 --> 00:22:17,792 يه جايي تو سرش يه سوييچي زده شده 349 00:22:20,863 --> 00:22:24,148 ... کاش مي تونستم کمکتون کنم اما 350 00:22:24,183 --> 00:22:25,717 روال کار رو که خودتون بلدين 351 00:22:25,751 --> 00:22:28,753 شما چون يه نفر به گا رفته اينجا هستيد 352 00:22:28,787 --> 00:22:31,889 معامله به هم خورده 353 00:22:31,924 --> 00:22:34,742 و حالا صاحب کار و مشتري يه سري اهداف براي کشتن دارن 354 00:22:34,793 --> 00:22:36,427 اگه تا همين الانش خودشون نمرده باشن 355 00:22:38,580 --> 00:22:40,815 اسمش لورنس دشامبو ـه 356 00:22:40,849 --> 00:22:43,184 مامور سابق سرويس جاسوسي فرانسه هستش 357 00:22:43,218 --> 00:22:45,620 الان با فروش اطلاعات محرمانه، زندگي مرفه اي برا خودش دست و پا کرده 358 00:22:45,654 --> 00:22:49,540 که بيشترش در حيطه ي مهندسي ژنتيک ـه من که هيچکدومشون رو متوجه نميشم 359 00:22:49,558 --> 00:22:51,509 اما مشخصا در اين پرونده شخصا پا پيش گذاشته 360 00:22:51,527 --> 00:22:53,611 تا برا خودش يه ميراثي دست و پا کنه 361 00:22:53,629 --> 00:22:55,113 مالک اون باشگاه شبانه ست 362 00:22:55,147 --> 00:22:58,182 آخرين باري که اونجا بودم، معامله ي خيلي باحالي داشتيم 363 00:22:58,216 --> 00:23:00,484 تا وقتي که خواست منو با جورابش خفه کنه 364 00:23:00,502 --> 00:23:02,970 يه مجوز ورود مي گيرم تا وقتي مي رسيد اونجا به دستتون ميرسه 365 00:23:03,005 --> 00:23:04,722 اون حرف نمي زنه و اگر هم اينکارو کرد 366 00:23:04,756 --> 00:23:06,557 انتظار داريد چي بگه؟ 367 00:23:06,575 --> 00:23:08,042 شايد جاي سث رو بدونه 368 00:23:08,077 --> 00:23:08,876 نمي دونه 369 00:23:08,927 --> 00:23:10,895 اون تنها سرنخ ما هستش 370 00:23:10,929 --> 00:23:12,897 دستگيرش مي کنيم و شانسمون رو امتحان مي کنيم 371 00:23:12,931 --> 00:23:15,199 ايده ي خيلي بدي ـه، هارولد 372 00:23:15,217 --> 00:23:17,468 راستش رو بخواين، شايد يه گزينه ي ديگه هم باشه 373 00:23:17,486 --> 00:23:19,954 بايد يه جايي سث رو به قاصد تحويل داده باشه ديگه 374 00:23:19,988 --> 00:23:22,006 اگه محلش رو پيدا کنيم شايد شانس بياريم 375 00:23:22,024 --> 00:23:24,742 مي تونه وقت معاوضه تو فيلم يه دوربين امنيتي يا يه دستگاه خودپرداز افتاده باشه 376 00:23:24,776 --> 00:23:27,378 و ما ازش براي رديابي تحرکات ديشب قاصد استفاده مي کنيم 377 00:23:27,412 --> 00:23:28,746 ممکنه ما رو به سث برسونه 378 00:23:28,764 --> 00:23:30,948 گفتيد چرا بايد اينو بهتون بگه؟ 379 00:23:30,982 --> 00:23:33,918 مجبور نيست بگه هنوز منتظر پولش ـه 380 00:23:33,952 --> 00:23:35,653 ... يه نفر رو به عنوان قاصد مي فرستيم اونجا 381 00:23:35,687 --> 00:23:38,322 که بهش بگه معاوضه يه پاپوش بوده معامله کنسل ـه 382 00:23:38,357 --> 00:23:40,291 مي تونه بره جايي که سث رو تحويل داده، برش داره 383 00:23:40,325 --> 00:23:42,426 و ما تا اونجا تعقيبش مي کنيم 384 00:23:42,444 --> 00:23:44,829 اگه واقعا مي خوايد حرف بزنه بايد خودم ببينمش 385 00:23:44,863 --> 00:23:46,931 هر وقت که تو "ملاقات" مي کني سر و کله ي يه نفر، مُرده پيدا ميشه 386 00:23:46,965 --> 00:23:48,516 خب اوضاع جوري که مي خواستيم پيش نرفت 387 00:23:48,567 --> 00:23:49,500 تو سه نفر رو کشتي 388 00:23:49,535 --> 00:23:51,569 انسان جايزالخطاست 389 00:23:51,587 --> 00:23:54,255 براي انجام اين عمليات بايد فرض رو بر اين بذاريم 390 00:23:54,289 --> 00:23:56,974 که دشامبو هيچوقت رودررو قاصد رو نديده 391 00:23:56,992 --> 00:23:57,959 ريسکش خيلي زياده 392 00:23:57,993 --> 00:23:59,377 راست ميگه 393 00:23:59,411 --> 00:24:02,113 بذار من برم. از پسش برميام 394 00:24:06,635 --> 00:24:11,205 با اولين نشونه اي از خراب شدن کار مي خوام نيروها وارد عمل بشن 395 00:24:11,240 --> 00:24:13,708 يا اينکه خيلي راحت روي هر چيزي که گيرت اومد خم بشي 396 00:24:13,759 --> 00:24:15,426 و بذاري درکوني بهت بزنه 397 00:24:15,460 --> 00:24:16,477 عاشق اينکاره 398 00:24:16,512 --> 00:24:17,779 خداي من، تام 399 00:24:17,813 --> 00:24:20,665 خدايا. اون منو مي کشه 400 00:24:21,917 --> 00:24:23,050 خيلي متاسفم 401 00:24:23,085 --> 00:24:25,553 بايد بياي خونه 402 00:24:25,604 --> 00:24:27,822 باشه؟ جلسه ي لايه نگاري رو کنسل کردم 403 00:24:27,856 --> 00:24:29,424 ليز؟ الان نمي تونم 404 00:24:29,458 --> 00:24:31,509 ببين، برام مهم نيست الان تو کارت اوضاع چجوريه، خب؟ 405 00:24:31,543 --> 00:24:34,028 من و تو بايد با هم حرف بزنيم يه موضوع خيلي مهم پيش اومده 406 00:24:34,062 --> 00:24:35,830 برام اهميتي نداره. من و تو بايد در مورد يه چيزي با هم حرف بزنيم 407 00:24:35,864 --> 00:24:37,081 و اين مهم تره 408 00:24:37,116 --> 00:24:38,816 قول ميدم هر چقدر که بخواي با هم حرف مي زنيم، اما بعدا 409 00:24:38,834 --> 00:24:40,835 ... يه موضوع فوري 410 00:25:04,022 --> 00:25:05,539 کليه ي تيم ها آماده باشن 411 00:25:05,574 --> 00:25:07,417 سوژه داره وارد ساختمون ميشه 412 00:25:07,490 --> 00:25:09,321 اومدم دشامبو رو ببينم 413 00:25:09,356 --> 00:25:11,595 نمي دونم از چي حرف مي زني 414 00:25:11,646 --> 00:25:13,247 صف اونجاست، بچه خوشگل 415 00:25:14,533 --> 00:25:16,550 بايد مثل قاصد عمل کني 416 00:25:16,568 --> 00:25:18,152 بايد بزنيش قاصد اگه بود اينکارو ميکرد 417 00:25:19,571 --> 00:25:21,889 مي دوني، گمونم من و تو راه درستي رو در پيش نگرفتيم 418 00:25:24,142 --> 00:25:26,059 اون دشامبو نيست که اونجاس؟ 419 00:25:33,468 --> 00:25:34,752 سکسي بود 420 00:25:34,786 --> 00:25:36,220 مي دوني که مي تونه صدات ُ بشنوه، آره؟ 421 00:25:36,254 --> 00:25:37,221 آره 422 00:25:47,182 --> 00:25:49,183 هي، با من بيا 423 00:25:49,217 --> 00:25:50,784 يالا زود 424 00:25:55,974 --> 00:25:58,659 ممکنه يه لحظه منو ببخشيد؟ 425 00:26:05,517 --> 00:26:08,335 ... زدي دربان منو ناکار کردي 426 00:26:08,370 --> 00:26:10,871 به زور وارد باشگاهم شدي 427 00:26:10,905 --> 00:26:12,990 چه دليلي داري که نبايد همين الان بکشمت؟ 428 00:26:13,024 --> 00:26:16,143 منو بکشي، سث نيلسون رو کشتي 429 00:26:16,178 --> 00:26:17,578 ... تو 430 00:26:20,114 --> 00:26:21,932 اينجا چه غلطي مي کني؟ 431 00:26:21,967 --> 00:26:23,834 قرارمون اين بود که پول ها 432 00:26:23,869 --> 00:26:25,085 در يه محل مشخص گذاشته بشه 433 00:26:25,120 --> 00:26:26,454 خب برنامه ها عوض ميشن 434 00:26:26,488 --> 00:26:27,955 نه نميشن 435 00:26:27,989 --> 00:26:29,840 تنها دليلي که تو رو استخدام کردم 436 00:26:29,875 --> 00:26:32,226 جلوگيري کردن از توجهات ناخواسته بود 437 00:26:32,260 --> 00:26:33,761 و حالا مياي جلوي در ورودي باشگاه من؟ 438 00:26:35,897 --> 00:26:37,164 پولي در کار نيست 439 00:26:37,198 --> 00:26:38,833 ايراني ـه با اف.بي.آي همکاري مي کرد 440 00:26:40,018 --> 00:26:40,951 من کشتمش 441 00:26:40,986 --> 00:26:43,404 من سروش رو سالها بود که مي شناختم 442 00:26:43,438 --> 00:26:45,138 خب اگه پاپوش کار اون نبوده 443 00:26:45,157 --> 00:26:47,408 پس مي مونه يه نفر ديگه... تو 444 00:26:47,442 --> 00:26:49,860 و هيچوقت بهش اعتماد نداشتم 445 00:26:49,895 --> 00:26:51,929 برا همين تو رو استخدام کردم 446 00:26:53,381 --> 00:26:56,116 اون حرومي جفتمون رو به گا داده 447 00:26:56,150 --> 00:26:58,469 پسره همونجايي ـه که ديشب ولش کردي 448 00:26:58,503 --> 00:27:00,321 کارمون تمومه ديگه باهام تماس نگير 449 00:27:00,355 --> 00:27:02,022 صبرکن 450 00:27:02,040 --> 00:27:04,358 ...از کجا بدونم که واقعا خودتي 451 00:27:04,392 --> 00:27:06,293 اينکه همين الان براي خودم پاپوش دوخته نشده باشه؟ 452 00:27:06,328 --> 00:27:08,479 اين ديگه مشکل من نيست 453 00:27:08,513 --> 00:27:10,998 ميگن درد رو نمي توني احساس کني ثابت کن 454 00:27:14,069 --> 00:27:16,203 وارد ميشيم تمام تيم ها آماده ي حرکت 455 00:27:16,238 --> 00:27:17,588 ... تيم اول، درهاي شمالي رو با علامت من 456 00:27:22,511 --> 00:27:24,695 اينو مي خواي ببيني؟ 457 00:27:24,729 --> 00:27:27,665 مي خواي ببيني وقتي خون ازم ميره عکس العمل نشون ميدم يا نه؟ 458 00:27:27,699 --> 00:27:31,368 من قبلا تنها چيزي که به عمرم عاشقش بودم رو از دست دادم 459 00:27:31,403 --> 00:27:34,805 تو اين دنيا جز اين شغل، چيز ديگه اي ندارم 460 00:27:37,843 --> 00:27:39,210 تاثر برانگيز بود 461 00:27:40,445 --> 00:27:41,762 جز يک اشتباه 462 00:27:41,780 --> 00:27:44,481 اگه ايراني ـه مُرده باشه 463 00:27:44,516 --> 00:27:48,068 قاصد واقعي بايد من رو هم تا الان مي کشت 464 00:27:48,103 --> 00:27:49,136 ... برا همين متعجبم که 465 00:27:49,170 --> 00:27:50,104 بزن به چاک... همين الان 466 00:27:50,138 --> 00:27:51,188 تو کدوم خري هستي؟ 467 00:27:51,239 --> 00:27:52,957 سوژه به خطر افتاده به ساختمون حمله کنيد 468 00:28:16,998 --> 00:28:19,466 اون سث رو دزديده اما نمي دونه الان کجاست 469 00:28:19,500 --> 00:28:21,902 پسره کمتر از 8 ساعت ديگه ذخيره ي اکسيژنش تموم ميشه 470 00:28:21,936 --> 00:28:23,537 يه نفر بهتره قاصد رو به حرف بياره 471 00:28:23,571 --> 00:28:26,106 پيشنهادت چيه؟ شکنجه اش کنيم؟ اون که دردي احساس نمي کنه [متن پيام از طرف تام: همين الان بيا خونه، بايد حرف بزنيم] 472 00:28:28,376 --> 00:28:29,493 چرا احساس مي کنه 473 00:28:30,878 --> 00:28:33,414 ... يه برادر داره که 15 سال ـه در زندان پيترزبورگ ـه 474 00:28:33,448 --> 00:28:35,215 تنها چيزي در دنيا که براش مهمه 475 00:28:35,250 --> 00:28:36,867 بهش در ازاي گفتن محلي که سث اونجاس 476 00:28:36,918 --> 00:28:39,587 پيشنهاد کاهش يا تخفيف حکم برادرش رو بديد 477 00:28:39,621 --> 00:28:41,872 جون يه غريبه در ازاي جون برادرش 478 00:28:41,907 --> 00:28:44,074 با مارشال ها تماس بگيريد برش گردونيد اينجا 479 00:28:44,125 --> 00:28:46,306 بعدا اشيا رو از بدنش خارج مي کنيم 480 00:29:54,454 --> 00:29:57,688 دو تا از مارشال ها رو زخمي کرده و يکيشون رو هم با يه چاقوي مخفي شده کشته 481 00:29:57,723 --> 00:29:58,862 ما که چند بار گشتيمش 482 00:29:58,913 --> 00:30:02,115 به عقيده ي ما از يکي از اشيايي که داخل بدنش مخفي کرده استفاده کرده 483 00:30:02,150 --> 00:30:04,851 بسته ي فرارش رو با خودش حمل مي کرده 484 00:30:04,886 --> 00:30:08,555 ماشين حمل زنداني در وودبريج ِ ويرجينيا رها شده پيدا شده 485 00:30:08,589 --> 00:30:10,490 در همون منطقه گزارش ماشين دزدي هم داده شده 486 00:30:10,525 --> 00:30:12,592 پليس محلي الان داره دنبالش مي گرده 487 00:30:12,627 --> 00:30:15,128 بر طبق اظهارات برادرش وودبريج جايي ـه که بزرگ شده 488 00:30:15,163 --> 00:30:18,665 خب پس سث مي تونه اونجا باشه همين الان پيداش کنيد 489 00:30:19,634 --> 00:30:22,419 در همين گيرودار، ببينيد مي تونيد از دشامبو حرف بکشيد 490 00:30:22,453 --> 00:30:23,887 شايد ندونه در حال حاضر سث کجاست 491 00:30:23,921 --> 00:30:25,689 اما مي دونه که ديشب کجا تحويلش داده 492 00:30:25,723 --> 00:30:28,075 يه پيشنهاد بهتر دارم ولش کنيد 493 00:30:28,109 --> 00:30:29,059 ازين خبرا نيست 494 00:30:30,228 --> 00:30:32,646 خدايا، مثلا اسم خودت رو گذاشتي اف.بي.آي 495 00:30:32,680 --> 00:30:34,748 وقتي اين زن داشت براي سرويس جاسوسي فرانسه کار مي کرد 496 00:30:34,782 --> 00:30:36,667 دوست داشت مثل تو بشه، هارولد 497 00:30:36,718 --> 00:30:39,636 اما از وقتي اومده سمت من توقعش حتي بالاتر از قبل رفته 498 00:30:39,671 --> 00:30:41,655 جدا فکر مي کني مي تونيد 499 00:30:41,689 --> 00:30:42,923 چيزي بر عليه اش ثابت کنيد؟ 500 00:30:42,957 --> 00:30:45,842 يه انگي بهش مي چسبونيم دير يا زود داره سوخت و سوز نداره 501 00:30:45,877 --> 00:30:47,427 آخه شما الان وقت نداريد 502 00:30:47,462 --> 00:30:49,997 يه هفته ديگه، يه ماه ديگه... اصلا دفعه ي بعدي دستگيرش کنيد 503 00:30:50,031 --> 00:30:52,532 اما در حال حاضر، اگه مي خوايد جون پسره رو نجات بديد 504 00:30:52,567 --> 00:30:55,018 بايد دشامبو رو آزاد کنيد 505 00:30:56,337 --> 00:30:57,454 من به حرفش ميارم 506 00:30:57,488 --> 00:30:59,172 چجوري؟ 507 00:30:59,207 --> 00:31:01,008 بهتره جوابش رو ندوني 508 00:31:01,042 --> 00:31:03,560 از کجا بدونم از حرفاش براي 509 00:31:03,594 --> 00:31:04,911 گير آوردن سث براي خودت استفاده نمي کني؟ 510 00:31:04,929 --> 00:31:06,430 از هيچ جا 511 00:31:06,464 --> 00:31:09,599 اما من که نمي بينم گزينه هاي ديگه اي داشته باشين 512 00:31:13,121 --> 00:31:14,554 باشه 513 00:31:14,589 --> 00:31:16,106 آزادش کنيد 514 00:31:16,140 --> 00:31:17,691 ... اما اگه تو اين پرونده گند بزني به من 515 00:31:17,725 --> 00:31:20,410 به عنوان انعام در نظر مي گيرمش 516 00:31:35,093 --> 00:31:37,110 بهتره دو تاش کني 517 00:31:42,934 --> 00:31:46,136 ... اگه بخاطر اون اتفاق تو پاريس اومدي 518 00:31:46,170 --> 00:31:48,271 اون که جاي خود داره 519 00:31:49,457 --> 00:31:51,241 چي مي خواي؟ 520 00:31:51,292 --> 00:31:53,176 خيلي چيزا 521 00:31:53,227 --> 00:31:56,696 اما الان يه سري اطلاعات مي خوام 522 00:31:56,714 --> 00:31:59,800 مامور ان.اس.اي کجاس؟ 523 00:32:00,818 --> 00:32:02,369 چمي دونم 524 00:32:02,403 --> 00:32:04,137 به قاصد تحويل داده شد 525 00:32:04,172 --> 00:32:05,505 درسته 526 00:32:05,539 --> 00:32:07,491 و حالا خودش به خطر افتاده 527 00:32:07,525 --> 00:32:09,476 فکر مي کني کي رو بخاطرش مقصر مي دونه؟ 528 00:32:09,494 --> 00:32:10,577 منو که نه 529 00:32:10,611 --> 00:32:12,712 ايراني ـه بايد همدست اف.بي.آي بوده باشه 530 00:32:12,730 --> 00:32:15,432 لورنس، ايراني ـه مُرده و نفر بعد هم تويي 531 00:32:15,466 --> 00:32:16,583 خودتم اينو مي دوني 532 00:32:16,617 --> 00:32:18,151 من کار اشتباهي نکردم 533 00:32:18,186 --> 00:32:19,870 بي عدالتي تو دنيا بيداد مي کنه 534 00:32:19,904 --> 00:32:21,721 برا همينم به افرادي مثل من نيازه 535 00:32:23,257 --> 00:32:26,543 از کشور خارجت مي کنم و امنيتت رو ضمانت ميدم 536 00:32:26,577 --> 00:32:29,312 يه جت خصوصي الان منتظره تا تو رو برسونه 537 00:32:29,347 --> 00:32:31,948 در ازاش، بهم آدرس محلي که 538 00:32:31,999 --> 00:32:34,000 ديشب پسره رو تحويل دادي ميدي 539 00:32:38,206 --> 00:32:40,006 اون 20 ميليون دلار مي ارزه 540 00:32:40,040 --> 00:32:42,275 بيست ميليوني که داره مي ميره 541 00:32:42,310 --> 00:32:44,227 اين يه مذاکره نيست 542 00:32:45,880 --> 00:32:48,014 چطور جرئت مي کني؟ 543 00:32:48,032 --> 00:32:49,566 اهميتي نميدم کي هستي 544 00:32:49,600 --> 00:32:52,836 و نميذارم از آب گل آلود ماهي بگيري 545 00:32:52,870 --> 00:32:55,872 و از اشتباه انجام شده توسط يه نفر که به سختي مي شناسمش سود ببري 546 00:32:55,923 --> 00:32:58,058 اون تو رو مي شناسه 547 00:32:58,092 --> 00:33:02,762 مي دونه کجا زندگي مي کني محل کارت رو بلده و جايي که بازي مي کني 548 00:33:02,780 --> 00:33:04,114 از منم بهتر مي شناستت 549 00:33:04,165 --> 00:33:06,666 از من ـي که جاي اون خال کوچيک دوست داشتني ـت رو بلدم 550 00:33:11,355 --> 00:33:13,807 يه روز و نيم قبل از اينکه پيدات کنه بهت وقت ميدم 551 00:33:15,243 --> 00:33:16,743 سعي کن شجاع باشي 552 00:33:21,615 --> 00:33:22,682 صبرکن 553 00:33:23,835 --> 00:33:26,653 کمکت مي کنم 554 00:33:28,673 --> 00:33:29,940 اتومبيل با مشخصات داده شده مي خونه 555 00:33:29,991 --> 00:33:31,408 اينجا خون ريخته 556 00:33:31,442 --> 00:33:32,792 کليه ي تيم ها توجه کنن وسيله ي مظنون رو 557 00:33:32,826 --> 00:33:33,793 ... سمت جنوبي ـه 558 00:34:06,093 --> 00:34:08,328 اون بيرون ـه 559 00:34:10,381 --> 00:34:11,698 بي حرکت 560 00:34:11,716 --> 00:34:14,017 زانو بزن 561 00:34:14,051 --> 00:34:15,519 بي حرکت برگرد 562 00:34:20,124 --> 00:34:21,741 زانو بزن 563 00:34:22,910 --> 00:34:24,094 دست ها جايي که ديده بشن 564 00:34:31,085 --> 00:34:32,586 چکش کن 565 00:34:35,373 --> 00:34:36,339 مُرده 566 00:34:36,374 --> 00:34:37,824 پسره چقدر وقت براش مونده؟ 567 00:34:37,842 --> 00:34:39,292 کمتر از 40 دقيقه 568 00:34:46,126 --> 00:34:48,299 در ساعت 4 صبح دشامبو، سث رو 569 00:34:48,304 --> 00:34:51,471 تو استراحتگاه کنار جاده اي ماناساس انداخته عقب يه وانت 570 00:34:51,506 --> 00:34:52,939 قاصد ويدئوي اثبات زنده بودن رو در ساعت 4:29 دقيقه صبح 571 00:34:52,973 --> 00:34:56,142 درست 30 دقيقه بعد از تحويل ضبط کرده 572 00:34:56,176 --> 00:34:59,212 با فرض اينکه حداقل 20 دقيقه رو اونجا با سث گذرونده باشه 573 00:34:59,263 --> 00:35:01,848 زمان رانندگيش از استراحتگاه ميشه 10 دقيقه 574 00:35:01,882 --> 00:35:03,583 پس بايد يه جايي در اين شعاع باشه 575 00:35:03,617 --> 00:35:05,334 کل اين منطقه غير قابل تردد ـه 576 00:35:05,369 --> 00:35:08,154 تنها جايي که مسير ماشين رو داره اينجا تو اين منطقه ي بازـه 577 00:35:08,188 --> 00:35:09,388 بايد اينجا باشه 578 00:35:09,423 --> 00:35:10,873 چقدر هوا براش مونده؟ 579 00:35:12,092 --> 00:35:13,743 نهايتا 30 دقيقه 580 00:35:13,777 --> 00:35:14,944 با رانندگي ـه دمبه 581 00:35:14,962 --> 00:35:17,313 بايد بتونيم درست لحظه اي که هواش تموم ميشه برسيم 582 00:35:17,347 --> 00:35:20,566 اگه پسره رو پيداش کرديم و هنوز زنده بود 583 00:35:20,601 --> 00:35:21,717 بهتره نشون بده که به درد بخوره 584 00:35:21,752 --> 00:35:23,152 تو براي دلايل خودت سث رو مي خواي 585 00:35:23,187 --> 00:35:24,153 درست مثل تو 586 00:35:41,004 --> 00:35:42,038 بايد زير خاک باشه 587 00:35:42,072 --> 00:35:43,089 چي؟ 588 00:35:43,123 --> 00:35:44,957 يخچال فريزر...حکم تابوت رو داره 589 00:35:44,992 --> 00:35:47,844 قاصد اشيا رو زير پوستش دفن مي کنه 590 00:35:48,946 --> 00:35:51,697 زير خاک ـه درست همينجاس 591 00:36:12,402 --> 00:36:14,513 نفس نمي کشه 592 00:36:20,160 --> 00:36:23,395 من يه بار تو مراکش به مدت 2 و نيم دقيقه مُرده بودم 593 00:36:24,814 --> 00:36:27,917 باورت نميشه اونطرف دنيا چي ديدم 594 00:36:37,344 --> 00:36:39,295 شما کي هستيد؟ 595 00:36:39,329 --> 00:36:42,298 اف.بي.آي و دوستان 596 00:36:47,938 --> 00:36:48,871 سث 597 00:36:48,905 --> 00:36:50,506 به والدينت خبر داديم 598 00:36:50,541 --> 00:36:52,775 تو بيمارستان مي بيننت 599 00:36:54,995 --> 00:36:57,196 چطور مي تونم جبران کنم؟ 600 00:36:57,231 --> 00:36:59,899 حالا بعدا يه فکري براش مي کنيم 601 00:37:01,384 --> 00:37:03,102 حتي فکرشم نکن 602 00:37:03,136 --> 00:37:05,905 چيه مگه؟ پسره مي خواد قدردانيش رو نشون بده 603 00:37:05,939 --> 00:37:09,292 دارم طبق رسم و رسوم خودم رفتار مي کنم 604 00:37:16,950 --> 00:37:19,435 تو جون پسره رو نجات دادي، کين 605 00:37:19,469 --> 00:37:21,671 آفرين 606 00:37:21,705 --> 00:37:23,789 اون داستاني که به دشامبو گفتي 607 00:37:23,824 --> 00:37:27,176 درباره ي اينکه شغلت تنها چيزي ـه که برات مونده 608 00:37:27,210 --> 00:37:28,144 ... اون 609 00:37:28,178 --> 00:37:29,996 تحت پوشش بودم 610 00:37:30,030 --> 00:37:32,781 مجبور بودم چيزي بگم که باور کنه 611 00:37:40,023 --> 00:37:42,642 مامور کين، يه بسته براتون دارم 612 00:37:45,996 --> 00:37:47,647 اينجا رو لطفا امضا کنيد 613 00:37:52,402 --> 00:37:54,287 ممنون 614 00:38:01,044 --> 00:38:04,513 "جواب هايي که مي خواي" از طرف ردينگتون 615 00:38:04,731 --> 00:38:08,918 عکس هاي نظارتي پرونده ي شماره ي 11-11579 هتل آنخل 616 00:38:09,136 --> 00:38:13,372 617 00:38:13,607 --> 00:38:18,544 618 00:38:18,779 --> 00:38:21,514 619 00:38:21,748 --> 00:38:25,568 620 00:38:25,802 --> 00:38:29,689 621 00:38:34,044 --> 00:38:35,834 622 00:38:35,869 --> 00:38:39,945 623 00:38:41,952 --> 00:38:47,256 624 00:38:50,093 --> 00:38:54,113 625 00:38:54,147 --> 00:38:57,800 626 00:38:57,834 --> 00:38:59,318 627 00:38:59,353 --> 00:39:01,454 ... اين پسره، مامور ان.اس.اي 628 00:39:01,505 --> 00:39:03,806 بهت اجازه داد تا به شبکه هاي محرمانه دسترسي پيدا کني؟ 629 00:39:03,840 --> 00:39:05,107 آره 630 00:39:05,142 --> 00:39:08,344 و گمونم فقط همين يه بار بود 631 00:39:08,378 --> 00:39:09,795 درسته 632 00:39:09,830 --> 00:39:12,398 اگه درخواست درستي مي کردي مي تونستيم دنيا رو بلرزونيم 633 00:39:12,432 --> 00:39:14,133 حالا که بالاخره دشمن ـمون رو پيدا کرديم 634 00:39:14,167 --> 00:39:17,370 چرا روي يه دختر هدرش دادي؟ 635 00:39:18,338 --> 00:39:21,507 هدرش ندادم. دوست من 636 00:39:21,541 --> 00:39:26,879 شرايط خيلي پيچيده تر از اوني هستند که تا بحال تصورش رو مي کرديم 637 00:39:26,913 --> 00:39:29,465 ...من دارم رو يه بازي طولاني مدت شرط مي بندم روي آينده 638 00:39:31,651 --> 00:39:33,903 آينده ت داره الان مياد اينجا 639 00:39:47,517 --> 00:39:52,254 640 00:39:56,209 --> 00:39:57,977 641 00:40:00,781 --> 00:40:04,283 642 00:40:04,334 --> 00:40:10,606 643 00:40:10,640 --> 00:40:12,825 جالبه... با اين همه دست نوشته ي باحال که اينجاس 644 00:40:12,859 --> 00:40:15,611 کار مورد علاقه ام در اين مکان 645 00:40:15,645 --> 00:40:17,980 هنوز ديدن منظره ي بيرون از روي مبل ـه 646 00:40:18,014 --> 00:40:22,284 نحوه ي شکستن نور خورشيد از بين درخت ها رو دوست دارم 647 00:40:25,305 --> 00:40:28,098 من اصلا نمي دونم چرا اومدم اينجا 648 00:40:29,309 --> 00:40:34,763 649 00:40:34,781 --> 00:40:37,383 650 00:40:37,417 --> 00:40:40,035 651 00:40:40,070 --> 00:40:46,068 652 00:40:52,933 --> 00:40:53,999 تام؟ 653 00:40:54,034 --> 00:40:55,951 چه خبره؟ 654 00:40:55,986 --> 00:40:58,420 بايد اينو ببيني 655 00:41:00,089 --> 00:41:01,690 بشين 656 00:41:25,382 --> 00:41:27,383 بايد حرف بزنيم 657 00:41:29,186 --> 00:41:30,636 چه جالب 658 00:41:34,608 --> 00:41:37,393 منم مي خواستم همينو بهت بگم 659 00:41:54,363 --> 00:42:02,168