1 00:00:11,040 --> 00:00:15,440 - Hvad er der? Du er ikke dig selv. - Ikke noget. 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,280 Sig det. 3 00:00:23,200 --> 00:00:29,800 Jeg må spørge dig om noget. Jeg vil have, du siger sandheden. 4 00:00:45,600 --> 00:00:48,200 Jeg forstå r det ikke. 5 00:00:48,360 --> 00:00:53,000 En mand blev skudt og dræbt på det hotel. 6 00:00:54,200 --> 00:00:57,720 Så hvad er spørgsmå let? 7 00:00:57,880 --> 00:01:03,320 - Er du indblandet? - I hvad? 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,160 I mordet? 9 00:01:14,240 --> 00:01:17,320 Du gå r ingen steder, Liz! Hold op! 10 00:01:17,480 --> 00:01:22,840 Jeg arbejder for magtfulde folk. Fortæl mig, hvad du ved. 11 00:01:23,000 --> 00:01:26,440 - Jeg ved ikke noget. Det gør ondt! - Lyv ikke! 12 00:01:26,600 --> 00:01:31,440 - Jeg ved ikke noget. Jeg sværger! - Gid jeg kunne tro på dig! 13 00:01:59,880 --> 00:02:03,840 Så stå r vi op! Dagen venter. Fart på ! 14 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 - Jeg hader dig lige nu. - Vå gn op! På hende, Hudson! 15 00:02:08,160 --> 00:02:11,200 Hold op! 16 00:02:12,640 --> 00:02:15,640 Jeg ved, du har haft et par barske nætter - 17 00:02:15,800 --> 00:02:19,440 - men i dag bliver en fantastisk dag. 18 00:02:19,600 --> 00:02:22,440 - Jeg har tid hos lægen. - Du hader læger. 19 00:02:22,600 --> 00:02:28,840 Ikke til mig, det er en ultralydsscanning af vores barn. 20 00:02:29,000 --> 00:02:31,280 Havde Jeni ikke fortrudt det? 21 00:02:31,440 --> 00:02:36,280 Hun sagde, vi er det eneste ægtepar, der ikke afskyr hinanden - 22 00:02:36,440 --> 00:02:40,120 - så hun giver os et barn. 23 00:02:40,280 --> 00:02:44,000 - Sikken god nyhed! - Nå r du kommer hjem fra arbejde ... 24 00:02:44,160 --> 00:02:47,080 ... kan du endelig se det lille monster. 25 00:02:47,240 --> 00:02:51,240 - Er jeg ikke inviteret? - Bare ring, hvis du ikke har tid. 26 00:02:54,120 --> 00:02:58,080 Det er så skønt, at alt er ved at blive normalt igen. 27 00:03:27,240 --> 00:03:31,800 Mit navn er Seth ... Seth Nelson. 28 00:03:36,320 --> 00:03:40,120 Kom nu, jeg beder dig! Gør det ikke! 29 00:03:41,200 --> 00:03:43,240 Hvorfor gør du det her? 30 00:03:43,400 --> 00:03:45,840 Vær stille, knægt. 31 00:03:49,880 --> 00:03:54,320 Lad være! Lad være! 32 00:04:15,040 --> 00:04:17,520 Hvad er du? 33 00:04:19,440 --> 00:04:22,360 Du har taget den forkerte! 34 00:04:24,880 --> 00:04:27,440 Hjælp mig! 35 00:04:35,880 --> 00:04:38,520 Kureren (Nummer 85) 36 00:04:43,480 --> 00:04:45,480 Jeres kilder havde ret, sir. 37 00:04:45,640 --> 00:04:49,240 Iranerne vil skaffe fortrolige informationer. 38 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 Det kan give os svaret. 39 00:04:52,160 --> 00:04:56,040 - Afskær dem. - Det kan vise sig svært. 40 00:04:56,200 --> 00:05:00,400 Sælgeren har hyret Kureren til udvekslingen. 41 00:05:00,560 --> 00:05:05,680 - Senest vi prøvede at stoppe ham ... - Jeg kender til tabene i Cairo. 42 00:05:07,200 --> 00:05:12,080 Må ske kan vi lade vores venner i FBI gøre det grove? 43 00:05:25,680 --> 00:05:30,560 Jeg fik ordre til, at du skal deltage i gennemgangen om Reddington. 44 00:05:30,720 --> 00:05:34,720 Cooper sagde det. Her er profilen, jeg har forberedt. 45 00:05:34,880 --> 00:05:38,200 Har jeg sagt, at jeg ikke tror på profilering? 46 00:05:38,360 --> 00:05:40,600 Det har aldrig hjulpet mig. 47 00:05:40,760 --> 00:05:44,320 Ved du, hvad der hjælper? Kendsgerningerne. 48 00:05:44,480 --> 00:05:47,640 Jeg lavede også en profil af dig. 49 00:05:47,800 --> 00:05:50,760 "Anspændt, drevet af indre vrede - 50 00:05:50,920 --> 00:05:53,520 - i stand til sporadisk ømhed - 51 00:05:53,680 --> 00:05:57,680 - som få r ham til at sidde og glo på asiatisk porno." 52 00:05:57,840 --> 00:06:01,040 - Ikke engang tæt på . - Hvad siger du til dette? 53 00:06:01,200 --> 00:06:05,360 Du stoler ikke på mig. Du ser mig som en forræder - 54 00:06:05,520 --> 00:06:09,920 - og kan ikke lide, at Reddington vil arbejde med mig. 55 00:06:12,960 --> 00:06:16,080 Nå r man taler om solen ... 56 00:06:16,240 --> 00:06:20,440 - Hvad er det her for et sted? - En slags tilflugtssted. 57 00:06:22,120 --> 00:06:27,480 Her boede en af USA's førende forfattere: Fredrick Hemstead. 58 00:06:27,640 --> 00:06:31,800 - Jeg har aldrig hørt om ham. - Det har ingen. 59 00:06:31,960 --> 00:06:34,840 Fredrick var tjener, da vi mødtes. 60 00:06:35,000 --> 00:06:37,720 En sær mand, der lignede en brandhane. 61 00:06:37,880 --> 00:06:41,200 Han boede her med sin mor, indtil hun døde. 62 00:06:41,360 --> 00:06:45,320 Staklen havde ikke rå d til at blive, så jeg købte stedet. 63 00:06:45,480 --> 00:06:48,440 Desværre døde han uden at blive udgivet - 64 00:06:48,600 --> 00:06:53,320 - men her er mange af hans værker. Udkaste, digte, breve - 65 00:06:53,480 --> 00:06:55,520 - og masser af det her. 66 00:06:55,680 --> 00:06:58,080 Hvad er det? 67 00:07:00,680 --> 00:07:04,600 Jeg har ikke den mindste anelse. Destilleret alkohol. 68 00:07:04,760 --> 00:07:09,320 Der stå r flasker overalt. Vil du have en tå r? 69 00:07:09,480 --> 00:07:11,800 Hvad laver jeg her? 70 00:07:11,960 --> 00:07:16,240 Har du overvejet, at forbrydere, der ikke stoler på hinanden - 71 00:07:16,400 --> 00:07:18,680 - alligevel kan samarbejde? 72 00:07:18,840 --> 00:07:22,280 De udskifter tillid med skræk og truslen om vold. 73 00:07:22,440 --> 00:07:25,520 Næste sag legemliggør begge dele. 74 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 Han kaldes Kureren - 75 00:07:28,120 --> 00:07:32,360 - og hans indblanding er en garanti for succes. 76 00:07:32,520 --> 00:07:36,920 Er han hyret til en levering, kan man ikke stoppe ham. 77 00:07:37,080 --> 00:07:40,760 Hvis en part narrer den anden, dræber han begge. 78 00:07:40,920 --> 00:07:45,000 Et perfekt mellemled i en defekt verden. 79 00:07:45,160 --> 00:07:48,360 Cooper vil ikke godkende en specialindsats. 80 00:07:48,520 --> 00:07:52,480 Jo, nå r du siger, at leverancen er 20 millioner dollar værd. 81 00:07:52,640 --> 00:07:56,960 Det kan dreje sig om alt fra en kunstigt fremstillet virus - 82 00:07:57,120 --> 00:08:00,200 - til en fremstå ende persons hoved i en pose. 83 00:08:00,360 --> 00:08:03,360 - Har han et navn? - Det har han sikkert. 84 00:08:03,520 --> 00:08:06,880 Hvordan har du tænkt dig, at vi skal finde ham? 85 00:08:07,040 --> 00:08:09,360 Jeg ved, hvem der modtager pakken. 86 00:08:09,520 --> 00:08:13,120 En iransk spion, der hedder Hamid Soroush. 87 00:08:13,280 --> 00:08:17,000 - Hvor sker det? - På Winston Farmer's Market. 88 00:08:17,160 --> 00:08:19,280 Om to timer og 45 minutter. 89 00:08:40,960 --> 00:08:43,560 Klokken et? 90 00:08:43,720 --> 00:08:47,680 Det kan være ham. Samme højde, rette alder. 91 00:08:51,120 --> 00:08:53,960 - Kan du høre mig? - Følg ham. 92 00:08:55,480 --> 00:08:59,720 - Svar, nå r telefonen ringer. - Han gav ham noget. 93 00:08:59,880 --> 00:09:02,760 En mobiltelefon. 94 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 - Hvad så ? - Vi har intet. 95 00:09:06,440 --> 00:09:09,000 Kan I rette en mikrofon mod ham? 96 00:09:09,160 --> 00:09:11,200 Han gå r. 97 00:09:15,720 --> 00:09:19,600 Undskyld mig, kan du veksle 100? 98 00:09:19,760 --> 00:09:25,480 - Jeg tror, han tog kontakt. - Alle hold mod østsiden. 99 00:09:25,640 --> 00:09:29,560 Chang, zoom ind på grønthandleren. 100 00:09:32,680 --> 00:09:35,080 Jeg tror, han har set os. 101 00:09:36,200 --> 00:09:38,880 Afspær den sydlige del udefra. 102 00:09:39,040 --> 00:09:41,200 Jeg har kontakt. 103 00:09:48,520 --> 00:09:51,080 Soroush er ramt! Jeg ser ikke skytten. 104 00:09:51,240 --> 00:09:54,120 Samtlige hold, gå ind! 105 00:09:54,960 --> 00:09:57,800 - Blev du ramt? - Det er ikke mit blod! 106 00:10:00,480 --> 00:10:04,840 Han er på vej nordpå på 6th. Jeg har brug for lokal forstærkning! 107 00:10:05,000 --> 00:10:07,880 Nøglerne! Giv mig nøglerne! 108 00:10:14,520 --> 00:10:18,480 Luftbå ren assistance på vej. Fremme om to minutter. 109 00:10:50,480 --> 00:10:52,920 Afskær ham i næste kryds! 110 00:11:01,680 --> 00:11:03,680 Gør det! 111 00:11:19,560 --> 00:11:24,000 Vi er på hjørnet af 10th og Spencer. Kurerens køretøj er stoppet. 112 00:12:03,960 --> 00:12:06,080 Hvis du rører dig, er du død. 113 00:12:07,720 --> 00:12:10,600 Op med den anden arm. 114 00:12:10,760 --> 00:12:13,400 Hænderne op! 115 00:12:13,560 --> 00:12:16,640 Op med armen. Op med den anden arm! 116 00:12:26,960 --> 00:12:29,120 Så forsøger vi igen. 117 00:12:29,280 --> 00:12:34,880 - Hvad skulle du levere? - Hvis du hjælper os, hjælper vi dig. 118 00:12:35,040 --> 00:12:38,800 Og den iranske spion, som du skød? 119 00:12:38,960 --> 00:12:43,480 Han kunne lave en bankoverførsel på 20 millioner dollar. 120 00:12:43,640 --> 00:12:50,040 Du er kurer og skulle aflevere noget til iraneren. Hvor er pakken? 121 00:12:51,520 --> 00:12:54,800 Vi fandt intet på markedet eller på ham. 122 00:12:54,960 --> 00:12:58,160 - Hvad skulle han levere? - Jeg ved det ikke. 123 00:12:58,320 --> 00:13:01,080 Kan I have overset noget? 124 00:13:01,240 --> 00:13:06,000 - Der er noget, du ikke siger. - Jeg siger ikke alt. 125 00:13:06,160 --> 00:13:10,160 Jeg gjorde mit arbejde. Jeg gav jer en mand på min liste. 126 00:13:10,320 --> 00:13:12,280 Han sidder der. 127 00:13:15,040 --> 00:13:19,080 Det her fungerer ikke, så vi prøver at være lede. 128 00:13:19,240 --> 00:13:23,200 Hvordan gå r det med armen? Den ser ud til at gøre ondt. 129 00:13:23,360 --> 00:13:26,320 Hvor er pakken? 130 00:13:28,640 --> 00:13:32,160 Smil du bare. Vi er først lige begyndt. 131 00:13:34,080 --> 00:13:38,040 - Hvorfor dræbte han Soroush? - Han så en af jeres agenter. 132 00:13:38,200 --> 00:13:40,280 Soroush betalte for det. 133 00:13:40,440 --> 00:13:44,880 Han har et stikså r i brystet og ar over hele kroppen. 134 00:13:46,320 --> 00:13:48,720 Det er interessant. 135 00:13:50,200 --> 00:13:53,480 Jeg har spekuleret på , om historierne er sande. 136 00:13:56,160 --> 00:13:59,000 I må hellere kontakte en læge. 137 00:14:06,040 --> 00:14:08,400 Jeg har læst om lignende tilfælde. 138 00:14:08,560 --> 00:14:13,440 Han lider af medfødt anhidrose. Det er en sjælden lidelse. 139 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 - Han mærker ikke smerte. - Det forklarer sagen. 140 00:14:16,960 --> 00:14:20,960 - Og arrene? - De kommer oftere til skade ... 141 00:14:21,120 --> 00:14:26,160 Men ikke så dan. Det er noget helt andet. 142 00:14:26,320 --> 00:14:29,040 Vi er interesserede i snitså ret i brystet. 143 00:14:29,200 --> 00:14:33,080 Vi tror, han har gemt beviser der. 144 00:14:33,240 --> 00:14:36,400 Det er derfor, du er her. 145 00:15:08,040 --> 00:15:15,000 Mit navn er Seth. Seth Nelson. Hvorfor gør du det her? 146 00:15:22,280 --> 00:15:24,280 Er det, hvad den indeholdt? 147 00:15:24,440 --> 00:15:29,160 Avisen er fra i gå r, og videoen er mærket med datoen i dag. 148 00:15:29,320 --> 00:15:32,680 Iltmaske, tanke ... Han lever ikke meget længere. 149 00:15:32,840 --> 00:15:37,800 Der var ingen pakke. Soroush betalte 20 millioner dollar - 150 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 - for den her fyr. 151 00:15:40,120 --> 00:15:44,640 Vi hindrede ham i at levere løsepenge. 152 00:16:00,840 --> 00:16:03,680 Vi fandt noget i kørekortsregisteret. 153 00:16:03,840 --> 00:16:08,880 Seth Nelson, bor i Maryland og arbejder med teknisk support. 154 00:16:09,040 --> 00:16:13,920 Hvis tankene er fulde, har han må ske 20 timer tilbage. 155 00:16:14,080 --> 00:16:19,040 Ultralydsudstyr. Jeg vil vide, hvad Kureren har gemt i sig. 156 00:16:19,200 --> 00:16:23,360 Jeg vil vide, hvordan han kan være 20 millioner dollar værd. 157 00:16:23,520 --> 00:16:27,360 Ifølge mine kilder er han en af NSA's bedste analytikere. 158 00:16:27,520 --> 00:16:32,000 Han er en ud af tre, der skriver deres sikkerhedsprogram. 159 00:16:32,160 --> 00:16:35,560 Skifter han side, er konsekvenserne katastrofale. 160 00:16:35,720 --> 00:16:40,160 - Vi må få Kureren til at snakke. - Han er psykopat. 161 00:16:41,280 --> 00:16:44,280 Heldigvis har vi vores egen psykopat. 162 00:16:44,440 --> 00:16:47,040 Det er sjovt! 163 00:16:47,200 --> 00:16:52,760 Fredrick skrev næsten dagligt til The Washington Post. 164 00:16:52,920 --> 00:16:56,440 "Kære Mr. Bradley. Hvad skal alle kaninerne ..." 165 00:16:57,640 --> 00:17:00,200 Hvad fortæller du ikke om Kureren? 166 00:17:00,360 --> 00:17:04,400 - Hvad få r jeg til gengæld? - Min taknemmelighed. 167 00:17:05,480 --> 00:17:08,400 Fortæl, hvad du ved om din mand. 168 00:17:12,400 --> 00:17:16,200 Pistolen i kassen er koblet til et uopklaret mord. 169 00:17:16,360 --> 00:17:18,360 På hvem? 170 00:17:18,520 --> 00:17:21,640 Det er hemmeligt. Jeg kan ikke læse filen. 171 00:17:23,560 --> 00:17:26,520 Du har sikkert fundet en løsning. 172 00:17:29,400 --> 00:17:31,640 Det skete i Boston i fjor. 173 00:17:31,800 --> 00:17:35,960 Det var vist en russisk turist. Victor Fokin. 174 00:17:36,120 --> 00:17:41,600 I boede i New York. Hvad skulle din mand i Boston? 175 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Jeg var der med ham. 176 00:17:45,760 --> 00:17:48,680 Han sagde, at han havde en jobsamtale. 177 00:17:48,840 --> 00:17:51,840 Vi lavede en lille ferie ud af det. 178 00:17:55,000 --> 00:17:58,720 For et par å r siden mødte nogle kolleger Kureren - 179 00:17:58,880 --> 00:18:02,360 - i en opiumshule i Cairo. Han dræbte to af dem. 180 00:18:02,520 --> 00:18:07,640 Hvis han stadig elsker opium, ved jeg, hvem der kan hjælpe os. 181 00:18:07,800 --> 00:18:12,520 En ven, der udøver et ritual, der er tusinder af å r gammelt. 182 00:18:12,680 --> 00:18:16,400 Han kan nok hjælpe os med at finde Kurerens gemmested. 183 00:18:16,560 --> 00:18:19,320 Jeg vil bare finde Seth. 184 00:18:19,480 --> 00:18:22,120 Ring til din ven. Jeg vil have adressen. 185 00:18:24,880 --> 00:18:27,200 - Tak. - For hvad? 186 00:18:28,480 --> 00:18:30,840 Fordi du var ærlig. 187 00:18:31,000 --> 00:18:33,680 Der sker ikke så tit. 188 00:18:52,920 --> 00:18:57,760 - Vi har et navn. Tommy Phelps. - Undersøg, om det er ægte. 189 00:19:09,280 --> 00:19:13,320 I bør nok se det her. 190 00:19:13,480 --> 00:19:16,560 Han overvå gede iraneren i flere dage. 191 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 Denne kvinde er nok sælgeren. 192 00:19:19,240 --> 00:19:22,080 Hun kidnappede Seth og hyrede Kureren. 193 00:19:22,240 --> 00:19:26,640 - Hvorfor overvå ge ham? - Han dræber alle, der narrer ham. 194 00:19:26,800 --> 00:19:30,240 Han ville sikkert vide, hvor han holdt til. 195 00:19:30,400 --> 00:19:32,400 Find ud af, hvem kvinden er. 196 00:19:36,360 --> 00:19:41,760 Han har fem genstande i kroppen. Nogle har ligget der i å revis. 197 00:19:41,920 --> 00:19:46,280 Vi har kun kunnet identificere to. En nøgle og en chip. 198 00:19:46,440 --> 00:19:50,280 Til de andre behøver jeg en scanner med højere opløsning. 199 00:19:50,440 --> 00:19:54,760 Få ham til Walter Reed. Jeg vil have alt ud. 200 00:19:54,920 --> 00:19:58,680 Hvor længe rækker luften? Fjorten timer? 201 00:20:00,760 --> 00:20:03,400 Jeg kan fortælle, hvor han er. 202 00:20:05,800 --> 00:20:09,120 Til gengæld for hvad? 203 00:20:09,280 --> 00:20:12,800 Immunitet. Jeg fortæller det og gå r fri. 204 00:20:12,960 --> 00:20:17,520 - Ikke en chance. - Så er knægten død. 205 00:20:18,680 --> 00:20:23,080 Jeg har overvejet, om der er noget i verden, du bryder dig om. 206 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 Må ske ham? 207 00:20:29,240 --> 00:20:31,640 Holder du af din lillebror, Tommy? 208 00:20:31,800 --> 00:20:34,640 Han er på vej hertil fra fængslet. 209 00:20:34,800 --> 00:20:37,680 Skal jeg sige noget til ham? 210 00:20:44,480 --> 00:20:46,880 Så I fandt ham endelig? 211 00:20:47,040 --> 00:20:50,960 Fortæl om din bror. Hvem arbejder han med? 212 00:20:51,120 --> 00:20:54,480 - Fortæl om folk i hans liv. - De findes ikke. 213 00:20:54,640 --> 00:20:58,000 Han har dig. Han forsøgte at hjælpe dig ud. 214 00:20:58,160 --> 00:21:01,680 Han vil gøre alt for sin lillebror. 215 00:21:01,840 --> 00:21:06,040 - Hvad har han nu solgt? - En 26-å rig, der læste på MIT. 216 00:21:10,440 --> 00:21:14,160 - Du forstå r ikke Tommy. - Jeg kender hans tilstand. 217 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 Men du forstå r ham ikke. 218 00:21:17,440 --> 00:21:22,320 Vores far slog os, nå r han ville, men det gjorde ikke Tommy noget. 219 00:21:22,480 --> 00:21:27,800 Min far hadede det. Han følte, at han ikke kunne styre sin søn. 220 00:21:27,960 --> 00:21:34,680 Da han var 11 å r, begyndte far at arrangere hundeslagsmå l. 221 00:21:34,840 --> 00:21:40,920 Ikke mellem to hunde, men mellem en hund og Tommy. 222 00:21:41,080 --> 00:21:47,800 Folk kom fra nær og fjern, drak sig fulde og satsede penge. 223 00:21:51,480 --> 00:21:54,400 Det på virkede ham. 224 00:21:58,000 --> 00:22:00,760 Tommy er blevet ødelagt. 225 00:22:00,920 --> 00:22:05,560 Det er slå et klik i hans hoved. 226 00:22:07,240 --> 00:22:11,520 Gid jeg kunne hjælpe dig, men du ved, hvordan det er. 227 00:22:11,680 --> 00:22:14,440 Du er her, fordi nogen begik en fejl. 228 00:22:14,600 --> 00:22:17,600 Det løb af sporet. 229 00:22:17,760 --> 00:22:22,000 Nu er køber og sælger skydeskiver, hvis de ikke allerede er døde. 230 00:22:24,200 --> 00:22:28,680 Laurence Dechambou. Hun var i den franske efterretningstjeneste - 231 00:22:28,840 --> 00:22:34,840 - og lever nu af at sælge teknologiske hemmeligheder. 232 00:22:35,000 --> 00:22:40,520 Her har hun taget et skridt op. Hun ejer den natklub. 233 00:22:40,680 --> 00:22:45,560 Vi morede os, indtil hun forsøgte at kvæle mig med nylonstrømpen. 234 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 Jeg arrangerer en arrestordre. 235 00:22:48,160 --> 00:22:51,480 Hun vil ikke sige noget. Hvad skulle hun sige? 236 00:22:51,640 --> 00:22:53,720 Hun ved må ske, hvor Seth er. 237 00:22:53,880 --> 00:22:57,720 Hun er vores eneste spor. Vi anholder hende og prøver. 238 00:22:57,880 --> 00:23:00,440 Det er en då rlig idé, Harold. 239 00:23:00,600 --> 00:23:05,080 Der kan være en anden løsning. Hun må have leveret Seth. 240 00:23:05,240 --> 00:23:09,320 Vi burde finde stedet. De kan være fanget på kamera. 241 00:23:09,480 --> 00:23:11,760 Derfra sporer vi Kureren. 242 00:23:11,920 --> 00:23:16,280 - Det kan føre os til Seth. - Hvorfor skulle hun fortælle det? 243 00:23:16,440 --> 00:23:20,440 Hun venter stadig på pengene. Vi lader nogen spille kurer - 244 00:23:20,600 --> 00:23:22,760 - og siger, at alt var en fælde. 245 00:23:22,920 --> 00:23:26,680 Hun kan hente Seth, hvor hun forlod ham. 246 00:23:26,840 --> 00:23:29,080 Jeg burde tale med hende. 247 00:23:29,240 --> 00:23:33,560 - Nå r du møder nogen, dør folk. - Du dræbte tre mennesker. 248 00:23:33,720 --> 00:23:37,040 - Jeg er ikke perfekt. - Hvis vi gør det her ... 249 00:23:37,200 --> 00:23:41,920 Vi tror ikke, at Dechambou har mødt Kureren. 250 00:23:42,080 --> 00:23:46,000 - Han har ret. - Lad mig gøre det. 251 00:23:50,560 --> 00:23:54,880 Hvis noget gå r galt, stormer vi klubben. 252 00:23:55,040 --> 00:24:00,000 Eller bøj dig over nærmeste møbel og lad hende give smæk. 253 00:24:00,160 --> 00:24:04,920 Åh, Tom. Han vil dræbe mig. 254 00:24:05,080 --> 00:24:10,160 Du må komme hjem. Jeg har aflyst ultralyden. 255 00:24:11,400 --> 00:24:15,280 - Jeg har ikke tid lige nu. - Jeg er ligeglad med dit job. 256 00:24:15,440 --> 00:24:19,800 - Det her er uhyre vigtigt. - Vi må tale om noget vigtigere! 257 00:24:19,960 --> 00:24:23,280 Jeg lover, at vi skal snakke, men ikke lige nu. 258 00:24:46,080 --> 00:24:49,440 Alle hold i beredskab. Vores mand er på vej ind. 259 00:24:49,600 --> 00:24:51,760 Jeg skal møde Dechambou. 260 00:24:51,920 --> 00:24:55,200 Jeg ved ikke, hvem du taler om. Køen er der. 261 00:24:56,640 --> 00:25:00,800 Statuer et eksempel. Gør ham fortræd. Det havde Kureren gjort. 262 00:25:00,960 --> 00:25:03,000 Vi fik en då rlig start her. 263 00:25:06,320 --> 00:25:08,560 Er det ikke hende? 264 00:25:15,240 --> 00:25:18,880 - Sexet. - Du ved vel, at han hører dig? 265 00:25:29,600 --> 00:25:32,320 Følg med mig. 266 00:25:37,880 --> 00:25:40,400 Undskyld mig. 267 00:25:47,360 --> 00:25:52,160 Du har kvæstet min dørmand og er brudt ind i min klub. 268 00:25:52,320 --> 00:25:55,240 Kan du give en grund til ikke at dræbe mig? 269 00:25:55,400 --> 00:25:58,040 Dræber du mig, dræber du Seth Nelson. 270 00:25:58,200 --> 00:26:00,240 Er du ..? 271 00:26:01,520 --> 00:26:06,880 Hvad laver du her? Vi aftalte et sted, hvor pengene afleveres. 272 00:26:07,040 --> 00:26:09,720 - Planer ændres. - Nej, det gør de ikke! 273 00:26:09,880 --> 00:26:13,480 Jeg ansatte dig for at slippe for uønsket opmærksomhed. 274 00:26:13,640 --> 00:26:15,760 Og nu kommer du her? 275 00:26:17,200 --> 00:26:21,120 Der er ingen penge. Iraneren arbejdede for FBI. 276 00:26:21,280 --> 00:26:24,680 - Jeg dræbte ham. - Jeg har kendt ham i å revis ... 277 00:26:24,840 --> 00:26:28,480 Hvis han ikke narrede mig er der kun én person. Dig. 278 00:26:28,640 --> 00:26:34,080 Og jeg stolede ikke på ham. Derfor hyrede jeg dig. 279 00:26:34,240 --> 00:26:36,560 Han har narret os begge! 280 00:26:36,720 --> 00:26:39,520 Din NSA-fyr er der, hvor du efterlod ham. 281 00:26:39,680 --> 00:26:42,880 - Kontakt mig ikke igen. - Vent! 282 00:26:43,040 --> 00:26:45,400 Hvordan ved jeg, at du er dig? 283 00:26:45,560 --> 00:26:49,280 - At jeg ikke bliver snydt? - Det er ikke mit problem. 284 00:26:49,440 --> 00:26:52,760 De siger, at du ikke føler smerte. Bevis det. 285 00:26:55,240 --> 00:26:58,320 Gør jer klar. Gå ind via nordlige indgang ... 286 00:27:03,280 --> 00:27:05,320 Er det, hvad du vil se? 287 00:27:05,480 --> 00:27:08,240 Vil du se mig bløde? 288 00:27:08,400 --> 00:27:12,280 Jeg har allerede mistet det eneste, jeg elskede. 289 00:27:12,440 --> 00:27:15,320 Jeg har intet bortset fra arbejdet. 290 00:27:18,400 --> 00:27:20,760 Imponerende. 291 00:27:20,920 --> 00:27:24,920 Bortset fra én fejl. Hvis iraneren er død - 292 00:27:25,080 --> 00:27:28,360 - ville den rigtige Kurer have dræbt mig. 293 00:27:28,520 --> 00:27:31,480 Hvilket få r mig til at tænke på , hvem du er. 294 00:27:31,640 --> 00:27:34,080 Han er afsløret! 295 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 Hun ved ikke, hvor Seth er. 296 00:27:59,560 --> 00:28:03,440 Der er luft til otte timer. Kureren må tale. 297 00:28:03,600 --> 00:28:06,600 Skal vi tortere ham? Han føler ingen smerte. 298 00:28:08,280 --> 00:28:10,480 Han føler smerte. 299 00:28:10,640 --> 00:28:14,840 Han har en bror, der aftjener 15 å r i Petersburg. 300 00:28:15,000 --> 00:28:19,120 Tilbyd reduceret straf, hvis han siger, hvor Seth er. 301 00:28:19,280 --> 00:28:21,760 En fremmed mands liv mod hans bror. 302 00:28:21,920 --> 00:28:24,840 Kald ham tilbage! Vi å bner ham senere. 303 00:29:33,440 --> 00:29:37,520 - Han så rede to og dræbte en. - Vi kropsvisiterede ham. 304 00:29:37,680 --> 00:29:43,360 Han brugte et objekt fra kroppen. Han bar rundt på et flugtredskab. 305 00:29:43,520 --> 00:29:47,040 Bilen blev fundet efterladt i Woodbridge i Virginia. 306 00:29:47,200 --> 00:29:51,200 En bil er stjå let i samme områ de. Politiet leder efter ham. 307 00:29:51,360 --> 00:29:54,120 Han voksede op i Woodbridge. 308 00:29:54,280 --> 00:29:57,080 - Seth kan være der. - Find ham. Nu. 309 00:29:58,080 --> 00:30:00,760 Prøv at få Dechambou til at snakke. 310 00:30:00,920 --> 00:30:05,120 - Hun ved, hvor hun afleverede ham. - Jeg har en bedre idé. 311 00:30:05,280 --> 00:30:08,440 - Slip hende fri. - Det kommer ikke på tale. 312 00:30:08,600 --> 00:30:10,840 Typisk FBI. 313 00:30:11,000 --> 00:30:14,880 Denne kvinde kunne have haft samme job som dig. 314 00:30:15,040 --> 00:30:18,040 Siden hun skiftede side, er hun blevet bedre. 315 00:30:18,200 --> 00:30:21,440 Tror du, at du få r beviser mod hende? 316 00:30:21,600 --> 00:30:25,360 - Det er kun et spørgsmå l om tid. - Du har ikke tid! 317 00:30:25,520 --> 00:30:28,080 Anhold hende om en uge, om en må ned! 318 00:30:28,240 --> 00:30:34,240 Hvis du vil redde ham, må du løslade Dechambou. 319 00:30:34,400 --> 00:30:37,160 - Jeg få r hende til at snakke. - Hvordan? 320 00:30:37,320 --> 00:30:39,520 Det vil du ikke vide. 321 00:30:39,680 --> 00:30:44,360 - Hvordan ved jeg, at Seth er vores? - Det ved du ikke. 322 00:30:44,520 --> 00:30:47,520 Du har ikke mange muligheder. 323 00:30:51,280 --> 00:30:54,280 Okay. Lad hende gå . 324 00:30:54,440 --> 00:30:58,160 - Men hvis du snyder mig ... - Jeg ser det som en bonus. 325 00:31:12,360 --> 00:31:14,520 Lav den dobbelt. 326 00:31:20,440 --> 00:31:23,440 Handler det om, hvad der skete i Paris? 327 00:31:23,600 --> 00:31:26,720 Vi vil altid have Paris. 328 00:31:26,880 --> 00:31:30,280 - Hvad vil du have? - Meget. 329 00:31:31,520 --> 00:31:33,720 Først og fremmest information. 330 00:31:35,040 --> 00:31:39,320 - Hvor er NSA-agenten? - Jeg har ingen anelse. 331 00:31:39,480 --> 00:31:42,320 Vi gav ham til Kureren. 332 00:31:42,480 --> 00:31:46,200 Han blev snydt. Hvem giver han skylden? 333 00:31:46,360 --> 00:31:49,520 Ikke mig. Iraneren må have arbejdet for FBI. 334 00:31:49,680 --> 00:31:53,200 Iraneren er død, og du stå r for tur. 335 00:31:53,360 --> 00:31:56,840 - Jeg har intet gjort. - Verden er ikke retfærdig. 336 00:31:57,000 --> 00:31:59,920 Derfor behøves folk som mig. 337 00:32:00,080 --> 00:32:05,760 Jeg sørger for, du kan forlade landet og garanterer for din sikkerhed. 338 00:32:05,920 --> 00:32:10,400 Til gengæld vil jeg vide, hvor du afleverede knægten. 339 00:32:14,600 --> 00:32:18,760 - Han er 20 millioner dollar værd. - Du dør med dine penge. 340 00:32:18,920 --> 00:32:22,000 Det er ingen forhandling. 341 00:32:22,160 --> 00:32:24,240 Hvor vover du? 342 00:32:24,400 --> 00:32:28,880 Jeg er ligeglad med, hvem du er. Jeg lader dig ikke valse ind - 343 00:32:29,040 --> 00:32:31,880 - og udnytte en, jeg knap nok kender. 344 00:32:32,040 --> 00:32:35,240 Han kender dig. Han ved, hvor du bor - 345 00:32:35,400 --> 00:32:38,640 - hvor du arbejder, hvor du morer dig ... 346 00:32:38,800 --> 00:32:40,800 Han kender dig bedre end mig - 347 00:32:40,960 --> 00:32:43,400 - og jeg har set dit modermærke. 348 00:32:47,280 --> 00:32:51,000 Jeg giver dig halvanden dag, før han har fundet dig. 349 00:32:51,160 --> 00:32:53,360 Vær tapper. 350 00:32:57,400 --> 00:33:02,240 Vent! Jeg vil hjælpe dig. 351 00:33:03,800 --> 00:33:06,840 - Bilen svarer til beskrivelsen. - Der er blod. 352 00:33:07,000 --> 00:33:09,720 Vi har fundet den mistænktes bil. 353 00:33:41,240 --> 00:33:43,240 Han er udenfor! 354 00:33:45,360 --> 00:33:50,280 Stands! Ned på knæ! 355 00:33:54,720 --> 00:33:56,920 Ned på knæ! 356 00:33:57,080 --> 00:33:59,760 Hænderne op! 357 00:34:08,600 --> 00:34:10,640 Han er død. 358 00:34:10,800 --> 00:34:14,520 - Hvor lang tid har knægten? - Mindre end 40 minutter. 359 00:34:21,760 --> 00:34:26,880 Klokken fire blev Seth afleveret på denne rasteplads i Manassas. 360 00:34:27,040 --> 00:34:30,000 Kureren filmede ham kl. 4.29 - 361 00:34:30,160 --> 00:34:34,600 - kun 30 minutter senere. Hvis han var der i 20 minutter - 362 00:34:34,760 --> 00:34:39,240 - tog bilturen ti minutter. Han må være her et sted. 363 00:34:39,400 --> 00:34:44,840 Det er det eneste sted, man nå r via en vej. 364 00:34:45,000 --> 00:34:49,040 - Hvor meget luft er der tilbage? - Højst 30 minutter. 365 00:34:49,200 --> 00:34:52,560 Hvis Dembe kører, kan vi nå at se ham dø. 366 00:34:53,640 --> 00:34:57,280 Hvis han stadig er i live, kan vi drage nytte af ham. 367 00:34:57,440 --> 00:34:59,440 Du har dine egne motiver. 368 00:35:16,360 --> 00:35:20,000 Han er gravet ned. Han bruger køleskabet som kiste. 369 00:35:20,160 --> 00:35:23,360 Kureren gemte ting under huden. 370 00:35:24,400 --> 00:35:26,440 Han er gravet ned. Her. 371 00:35:47,480 --> 00:35:50,120 Han trækker ikke vejret. 372 00:35:54,520 --> 00:35:59,960 Jeg døde engang i Marrakesh. 2,5 minutter. 373 00:36:00,120 --> 00:36:03,360 I aner ikke, hvad jeg så på den anden side. 374 00:36:12,680 --> 00:36:16,680 - Hvem er I? - FBI og venner. 375 00:36:22,760 --> 00:36:26,320 Seth? Dine forældre møder dig på hospitalet. 376 00:36:29,560 --> 00:36:34,080 - Hvordan kan jeg takke jer? - Det finder vi nok ud af. 377 00:36:36,440 --> 00:36:42,360 - Forsøg ikke engang. - Han vil bare udtrykke taknemlighed. 378 00:36:51,320 --> 00:36:54,640 Du reddede hans liv. Godt klaret. 379 00:36:56,240 --> 00:37:01,280 Det, du sagde til Dechambou om, at dit job er det eneste, du har ... 380 00:37:01,440 --> 00:37:06,120 Jeg arbejdede under dække. Jeg sagde det, der skulle til. 381 00:37:14,240 --> 00:37:16,960 Agent Keen? Jeg har en leverance til dig. 382 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 En signatur. 383 00:37:33,480 --> 00:37:36,400 De svar, du søger. Red. 384 00:37:39,520 --> 00:37:41,120 Overvå gningsbilleder 385 00:37:44,120 --> 00:37:46,960 Fortroligt 386 00:38:32,360 --> 00:38:34,360 Denne mand, NSA-agenten ... 387 00:38:34,520 --> 00:38:38,120 Gav han dig adgang til fortrolige netværk? 388 00:38:38,280 --> 00:38:42,600 - Og det var et engangstilbud? - Ja. 389 00:38:42,760 --> 00:38:46,840 Med de rette spørgsmå l havde vi få et verden til at ryste. 390 00:38:47,000 --> 00:38:50,920 Hvorfor spilde det på pigen? 391 00:38:51,080 --> 00:38:54,080 Det var ikke spildt, min ven. 392 00:38:54,240 --> 00:38:58,760 Situationen er mere kompliceret, end vi havde forestillet os. 393 00:38:59,760 --> 00:39:02,960 Jeg betragter det som en investering. 394 00:39:04,440 --> 00:39:06,440 Fremtiden er her nu. 395 00:39:42,040 --> 00:39:45,080 Her er så mange skønne manuskripter - 396 00:39:45,240 --> 00:39:49,960 - men alligevel foretrækker jeg udsigten fra sofaen. 397 00:39:50,120 --> 00:39:54,240 Jeg elsker, at lyset brydes af træerne. 398 00:39:57,720 --> 00:40:00,400 Jeg ved ikke engang, hvorfor jeg er her. 399 00:40:24,120 --> 00:40:26,200 Tom? 400 00:40:26,360 --> 00:40:31,200 - Hvad sker der? - Det her vil du ikke gå glip af. 401 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Sid ned. 402 00:40:56,320 --> 00:40:58,720 Vi må tale sammen. 403 00:40:58,880 --> 00:41:01,280 Det var pudsigt. 404 00:41:05,000 --> 00:41:08,320 Jeg ville netop sige det samme. 405 00:41:25,920 --> 00:41:29,400 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com