1 00:00:43,342 --> 00:00:45,075 Klar? 2 00:00:47,515 --> 00:00:52,384 - Hun er smuk. - Det var hun. 3 00:01:00,026 --> 00:01:04,596 - Kan du gøre den radioaktiv? - Hvad tror du den var? 4 00:01:06,165 --> 00:01:08,367 For sjov. 5 00:01:08,368 --> 00:01:11,703 Ja. Cesium-137, lige som du ville have det. 6 00:01:11,704 --> 00:01:14,539 - Hvornår er den klar? - 48 timer. 7 00:01:14,540 --> 00:01:16,906 Jeg skal bruge den om 36. 8 00:01:24,238 --> 00:01:29,568 Bedst på www.NXTGN.org Oversat af j4c0b & W1ckerz 9 00:01:32,422 --> 00:01:35,959 - Kendte du til det her? - Ja, jeg fandt det! 10 00:01:35,960 --> 00:01:37,094 - Hvornår? - Da jeg fjernede dit blod. 11 00:01:37,095 --> 00:01:39,663 Liz, det er uger siden. Hvad ellers fortæller du mig ikke? 12 00:01:39,664 --> 00:01:41,165 Hvad fortæller jeg ikke dig?! 13 00:01:41,166 --> 00:01:43,567 Hvad fanden er det? Og hvad laver det i vores hus? 14 00:01:43,568 --> 00:01:45,602 Jeg mener, der er en pistol heri, Liz. Og der er pas,- 15 00:01:45,603 --> 00:01:49,772 - med mit ansigt i, og de der navne. 16 00:01:49,773 --> 00:01:51,340 - Hvem fanden er Anton Pierre Louis? - Forventer du, - 17 00:01:51,341 --> 00:01:53,742 - jeg tror på du aldrig har set det? 18 00:01:53,743 --> 00:01:55,811 Og hvor mange penge er der? Der er jo en formue. 19 00:01:55,812 --> 00:01:57,879 Mener du virkelig det her? 20 00:01:58,781 --> 00:02:00,616 - Er det dig? - Forhører du mig nu? 21 00:02:00,617 --> 00:02:04,177 Det er et billede af dig, på Angel Station Hotel, i Boston. 22 00:02:05,521 --> 00:02:08,891 - Og hvad så? - Den her pistol, passer til et mord. 23 00:02:08,892 --> 00:02:10,592 En agent der hed Victor Fokin, - 24 00:02:10,593 --> 00:02:13,095 - en russisk agent, som var ved at skifte side, - 25 00:02:13,096 --> 00:02:15,097 - da han blev dræbt, før han kunne sige noget. 26 00:02:15,098 --> 00:02:16,598 Hvad siger du? 27 00:02:16,599 --> 00:02:19,766 Tror du jeg myrdede en KGB afhopper, som om jeg er Bond? 28 00:02:19,767 --> 00:02:21,102 Jeg er Tom Bond. 29 00:02:21,103 --> 00:02:23,604 Og i mellem samfundsfag og frikvarter, - 30 00:02:23,605 --> 00:02:25,606 - går jeg og myrder folk. 31 00:02:25,607 --> 00:02:29,343 Jeg havde min jobsamtale der Liz, ved den kaffebutik. 32 00:02:29,344 --> 00:02:31,312 Det er nok. 33 00:02:31,313 --> 00:02:32,679 Nogle af de datoer... 34 00:02:32,680 --> 00:02:34,847 Jeg kan ikke tro du beskylder mig for det her, - 35 00:02:34,848 --> 00:02:39,319 - for det er dit arbejde er skyld i, at den mand skar mig halvt op. 36 00:02:39,320 --> 00:02:42,054 Nej, 12. marts, 2011. 37 00:02:42,055 --> 00:02:44,056 - Din polterabend. - I Las Vegas. 38 00:02:44,057 --> 00:02:45,458 - Jeg har ikke set billeder. - Det vil du aldrig. 39 00:02:45,459 --> 00:02:49,562 - Jeg var væk i 36 timer. - Det tager 19 timer til Paris, tur-retur. 40 00:02:49,563 --> 00:02:52,231 Jeg bliver ikke her... 41 00:02:52,232 --> 00:02:56,067 Dit arbejde... Alt der er ondt eller dårligt, - 42 00:02:56,068 --> 00:02:59,171 - kommer fra hvad du laver, ikke hvad jeg laver. 43 00:02:59,172 --> 00:03:02,674 - Det er ikke mine billeder i de pas. - Okay! 44 00:03:02,675 --> 00:03:05,310 Hvis du tror jeg er skyldig, hvorfor gør du så ikke noget? 45 00:03:05,311 --> 00:03:07,043 Tilkald da FBI. 46 00:03:08,979 --> 00:03:12,250 - Fint. - Gør det, gør det bare. 47 00:03:12,251 --> 00:03:16,953 Tror du jeg laver sjov? 48 00:03:20,159 --> 00:03:24,159 Liz... Det er mig. 49 00:03:27,130 --> 00:03:32,568 Jeg ved ikke hvad der sker, men jeg ved det her er en kæmpe misforståelse. 50 00:03:38,207 --> 00:03:40,742 Ring nu bare. 51 00:03:46,848 --> 00:03:49,518 De skiller os ad. 52 00:03:49,519 --> 00:03:53,855 De vil finkæmme dit liv, mit liv... 53 00:03:53,856 --> 00:03:56,357 De... 54 00:03:56,358 --> 00:03:59,260 Hele vores liv vil komme på højkant. 55 00:03:59,261 --> 00:04:01,762 Jeg har intet at skjule. 56 00:04:01,763 --> 00:04:03,864 Lad dem bare. 57 00:04:12,239 --> 00:04:13,740 Identificer dig venligst. 58 00:04:13,741 --> 00:04:19,246 Agent Keen, 1212-654, White Bear. 59 00:04:19,247 --> 00:04:21,582 Jeg skal bruge informationer på en klient. 60 00:04:21,583 --> 00:04:24,585 Klient? 61 00:04:24,586 --> 00:04:26,552 Thomas Vincent Keen. 62 00:04:29,589 --> 00:04:32,958 Min mand. 63 00:04:45,670 --> 00:04:48,841 Var det nødvendigt? 64 00:04:48,842 --> 00:04:52,845 Jeg troede vi skulle ind til FBI. 65 00:04:52,846 --> 00:04:55,379 Jeg arbejder ikke ved FBI. 66 00:04:57,750 --> 00:05:01,285 Hvad mener du med skjulested? 67 00:05:01,286 --> 00:05:03,187 Det forstår jeg ikke. Hvor er vi? 68 00:05:03,188 --> 00:05:06,990 Det er her jeg arbejder Tom. 69 00:05:12,230 --> 00:05:14,397 Hr. Keen, du skal komme med mig. 70 00:05:16,900 --> 00:05:18,434 Vent. 71 00:05:19,642 --> 00:05:21,042 Gør det hurtigt. 72 00:05:23,306 --> 00:05:25,809 Du skal nok klare det. 73 00:05:25,810 --> 00:05:28,444 Bare fortæl hvad der skete. Sig sandheden. 74 00:05:28,445 --> 00:05:30,312 Okay. 75 00:05:33,949 --> 00:05:36,118 Hvor tager de ham hen? 76 00:05:36,119 --> 00:05:39,988 Hvis jeg var dig, ville jeg tænke på mig selv. 77 00:05:43,927 --> 00:05:46,528 Jeg ser på det lige nu. 78 00:05:46,529 --> 00:05:48,696 Det er smukt. 79 00:05:48,697 --> 00:05:51,599 Hvad? Det blå? 80 00:05:51,600 --> 00:05:57,638 - Det blå ligner... - Blå. 81 00:05:57,639 --> 00:06:02,976 Grøn og grå, havets åbne gab, - 82 00:06:02,977 --> 00:06:04,144 - det er fortryllende. 83 00:06:04,145 --> 00:06:06,680 Jeg ved ikke hvorfor jeg gør det her. 84 00:06:06,681 --> 00:06:09,850 Det maleri skulle hænge i Boston. 85 00:06:09,851 --> 00:06:13,520 Nej, det ved jeg. Min mand ved havnen i Dubai, - 86 00:06:13,521 --> 00:06:15,022 - siger betalingen skete i sidste uge. 87 00:06:15,023 --> 00:06:18,358 Maleriet vil være der, inden brylluppet. 88 00:06:18,359 --> 00:06:23,828 Ja Hakim, hils dine koner... Dem alle sammen. 89 00:06:24,763 --> 00:06:27,566 Hvad er der? 90 00:06:27,567 --> 00:06:31,469 Det er omkring agent Keen, og hendes mand. 91 00:06:43,315 --> 00:06:44,983 Da det hele startede, - 92 00:06:44,984 --> 00:06:50,555 - da Reddington meldte sig selv, og spurgte efter dig, var jeg skeptisk, mistænksom. 93 00:06:50,556 --> 00:06:54,058 Lad mig være ærlig. Godt arbejde. 94 00:06:54,059 --> 00:06:57,228 Og jeg tror nu på, at du var lige så overrasket, - 95 00:06:57,229 --> 00:06:59,296 - som de andre, da han valgte dig. 96 00:06:59,297 --> 00:07:02,631 Men nu det her. 97 00:07:02,632 --> 00:07:05,969 Du skal få mig til at forstå hvad der sker her. 98 00:07:05,970 --> 00:07:09,305 Pistolen, pengene og passene var i mit hus. 99 00:07:09,306 --> 00:07:11,241 En lem i gulvet. 100 00:07:11,242 --> 00:07:15,544 - Pistolen er fra et uopklaret mord. - Ja. 101 00:07:15,545 --> 00:07:17,712 Du fik en teknisk rapport. 102 00:07:17,713 --> 00:07:20,282 Tom er min mand. 103 00:07:20,283 --> 00:07:24,286 Jeg bragte ham hertil, for at hjælpe, for at få svar. 104 00:07:24,287 --> 00:07:26,788 Jeg vil vide hvem der myrdede den FSB agent så meget... 105 00:07:26,789 --> 00:07:28,623 Mere end du vil. 106 00:07:28,624 --> 00:07:31,826 - Hvis vi kan løse det mord. - Du skal intet foretage dig. 107 00:07:31,827 --> 00:07:34,695 Indtil den her sag er slut, sender jeg dig på orlov. 108 00:07:34,696 --> 00:07:37,698 Hvad? Nej, Tom er her. 109 00:07:37,699 --> 00:07:41,934 Agent Keen... Gå hjem. 110 00:07:47,609 --> 00:07:50,643 Mange tak for det. 111 00:07:50,644 --> 00:07:52,478 Meera Malik. 112 00:07:52,479 --> 00:07:53,947 Tom Keen. 113 00:07:53,948 --> 00:07:56,548 Men det vidste du nok allerede. 114 00:07:59,152 --> 00:08:02,588 Jeg kom herhen frivilligt. 115 00:08:02,589 --> 00:08:06,491 Hvor skal vi starte? 116 00:08:08,827 --> 00:08:10,829 Jeg vil bare vide sandheden. 117 00:08:10,830 --> 00:08:13,764 Fortæl om mordet. 118 00:08:15,634 --> 00:08:18,637 Folk tror det betyder noget, hvem der bor der. 119 00:08:18,638 --> 00:08:20,104 Det gør det ikke. 120 00:08:20,105 --> 00:08:23,942 Multinationale selskaber og kriminelle styrer verdenen. 121 00:08:23,943 --> 00:08:25,977 Jeg troede vi skulle snakke om Tom. 122 00:08:25,978 --> 00:08:28,646 Du har sikkert hørt om industrispionage. 123 00:08:28,647 --> 00:08:30,949 Firmaer der vil slå andre firmaer, - 124 00:08:30,950 --> 00:08:32,984 - for at først at tjene penge. 125 00:08:32,985 --> 00:08:36,787 Men hvad hvis det blev taget et par skridt videre? 126 00:08:36,788 --> 00:08:41,291 I 1982, blev syv mennesker dræbt i Chicago, - 127 00:08:41,292 --> 00:08:44,695 - af håndkøbsmedicin, der havde kaliumcyanid i sig. 128 00:08:44,696 --> 00:08:49,166 Virksomhedens markedsandel gik fra 35 til 8. 129 00:08:49,167 --> 00:08:50,668 Man fandt ikke ud af hvordan det skete. 130 00:08:50,669 --> 00:08:53,336 Men en eller anden var hyret til det. 131 00:08:53,337 --> 00:08:57,273 Kan du huske de tilbagekaldte dæk? Tjernobyl? 132 00:08:57,274 --> 00:08:59,943 Bevidst og ondsindet foranstaltninger truffet af selskaber, - 133 00:08:59,944 --> 00:09:03,379 - for at beskytte deres vitale interesser. Intet sker tilfældigt. 134 00:09:03,380 --> 00:09:06,883 Derfor er jeg her Lizzy. 135 00:09:06,884 --> 00:09:09,219 Fordi der er en kvinde... 136 00:09:10,033 --> 00:09:14,155 - Gina Zanetakos. - Jeg ved ikke hvem det er. 137 00:09:14,156 --> 00:09:16,124 Gina Zanetakos er en virksomheds terrorist. 138 00:09:16,125 --> 00:09:18,126 Og hun er den bedste af alle. 139 00:09:18,127 --> 00:09:20,963 Lizzy, hvis du vil vide sandheden om din mand, - 140 00:09:20,964 --> 00:09:22,531 - så skal du finde Gina. 141 00:09:22,532 --> 00:09:24,665 Hvorfor? Kender hun Tom? 142 00:09:26,033 --> 00:09:28,401 Fordi hun er Toms elsker. 143 00:09:36,163 --> 00:09:40,968 Jeg kan ikke se hvordan mistanker til hendes mand, påvirker vores arrangement. 144 00:09:40,969 --> 00:09:43,471 Agent Keen er på orlov. 145 00:09:43,472 --> 00:09:46,273 Så vil liv gå tabt. 146 00:09:46,274 --> 00:09:50,143 Hvad hvis jeg var ved at give dig en terrorist, - 147 00:09:50,144 --> 00:09:54,180 - ikke din forestilling om en turbanbeklædt, hulemand med skæg, i en grotte, - 148 00:09:54,181 --> 00:09:57,383 - men en der er helt anderledes. 149 00:09:57,384 --> 00:10:00,386 Mindre forudsigelig, og mere farlig. 150 00:10:00,387 --> 00:10:03,556 Jeg vil sige, at levere kriminelle til mig, er dit arbejde. 151 00:10:03,557 --> 00:10:07,493 Mit arbejde er mine forretninger, Harold. 152 00:10:07,494 --> 00:10:11,497 At levere kriminelle til dig er en hobby, en afledningsmanøvre, - 153 00:10:11,498 --> 00:10:13,999 - én der kunne blive trættende. 154 00:10:14,000 --> 00:10:16,335 I det tilfælde, kan vi altid tænke tilbage, - 155 00:10:16,336 --> 00:10:20,371 - til den uheldige hændelse i Kuwait. 156 00:10:21,805 --> 00:10:25,309 - Truer du mig Red? - Det gør jeg. 157 00:10:25,310 --> 00:10:29,147 Det er næppe tid til at lade moralen komme i vejen, - 158 00:10:29,148 --> 00:10:32,081 - for din opadgående mobilitet, agent Cooper. 159 00:10:34,285 --> 00:10:38,121 Jeg havde en jobsamtale, jeg er lærer. 160 00:10:38,122 --> 00:10:39,623 Fjerde klasse. 161 00:10:39,624 --> 00:10:41,924 Jeg fik et opkald fra Rothwell School, i Cambridge. 162 00:10:41,925 --> 00:10:43,926 Hvem ringede til dig? 163 00:10:43,927 --> 00:10:46,229 Walter... Walter Burris. 164 00:10:46,230 --> 00:10:48,064 Han er rektoren. 165 00:10:48,065 --> 00:10:51,601 Han sagde han så min ansøgning, og var imponeret, - 166 00:10:51,602 --> 00:10:52,935 - og om jeg ville komme til en samtale. 167 00:10:52,936 --> 00:10:54,770 Lizzy og jeg aftalte at lave en tur ud af det, - 168 00:10:54,771 --> 00:10:56,838 - så vi fik et værelse på "Tellamy Cove Inn". 169 00:10:56,839 --> 00:10:58,006 Vi ankom fredag aften. 170 00:10:58,007 --> 00:10:59,675 Vi fik middag lige ved siden af, - 171 00:10:59,676 --> 00:11:01,343 - og I kan tjekke op på det med mit dankort. 172 00:11:01,344 --> 00:11:05,247 Og den næste dag, mødtes jeg med Burris ved "Angel Station Hotel". 173 00:11:05,248 --> 00:11:06,615 Ikke skolen. 174 00:11:06,616 --> 00:11:08,284 Nej, han ringede den morgen, - 175 00:11:08,285 --> 00:11:10,117 - og sagde han var i byen, - 176 00:11:10,118 --> 00:11:11,952 - og om jeg ikke hellere ville møde ham på hotellet. 177 00:11:11,953 --> 00:11:14,422 - Det var uheldigt, ikke? - Undskyld? 178 00:11:14,423 --> 00:11:17,792 Dit møde bliver ændret til nøjagtig det sted, en mand myrdet. 179 00:11:17,793 --> 00:11:20,127 Hvad ville du kalde det? 180 00:11:20,128 --> 00:11:23,464 I går, ville jeg have kaldt det et tilfælde. 181 00:11:23,465 --> 00:11:26,733 Jeg hører ikke til her. Bare ring til Walter Burris, okay? 182 00:11:26,734 --> 00:11:30,036 Han vil bekræfte det hele jeg fortæller dig. 183 00:11:30,037 --> 00:11:32,072 Hvor langt er vi med indholdet af den kasse? 184 00:11:32,073 --> 00:11:34,408 Vi arbejder stadig på de pas, og på at spore pengene. 185 00:11:34,409 --> 00:11:38,378 Men teknikerne har bekræftet, at pistolen blev brugt til at myrde Victor Fokin. 186 00:11:38,379 --> 00:11:40,214 De gode nyheder er at vi fandt - 187 00:11:40,215 --> 00:11:42,215 - et lille partikel på en af partronerne. 188 00:11:42,216 --> 00:11:44,383 Men det er ikke Tom Keens, - 189 00:11:44,384 --> 00:11:46,051 - og ingen der passede i AFIS. 190 00:11:46,052 --> 00:11:48,053 Opdater mig så snart du har noget. 191 00:11:48,054 --> 00:11:49,888 I mellemtiden har der været en udvikling. 192 00:11:49,889 --> 00:11:52,225 Reddington er kommet med en sag. 193 00:11:52,226 --> 00:11:56,395 Det er på tide han indser, at han skal snakke direkte med os. 194 00:11:56,396 --> 00:11:57,762 Det vil han ikke. 195 00:11:57,763 --> 00:12:00,365 Jeg synes det er helt upassende, - 196 00:12:00,366 --> 00:12:01,766 - at Keen er på sagen, - 197 00:12:01,767 --> 00:12:03,602 - nu hvor hendes mand bliver undersøgt for mord. 198 00:12:03,603 --> 00:12:05,602 Der er sket en ændring. 199 00:12:08,574 --> 00:12:12,744 Ifølge Reddington, er hendes rigtige navn Gina Zanetakos. 200 00:12:12,745 --> 00:12:15,779 For næsten et år siden, kontaktede hun Shubie Hartwell. 201 00:12:15,780 --> 00:12:18,449 Hun ville have Red til at arrangere et mord, - 202 00:12:18,450 --> 00:12:20,451 - på en højesteretsdommer, der var den afgørende stemme, - 203 00:12:20,452 --> 00:12:23,053 - i en sag, der kunne have kostet hendes erhvervskunder milliarder. 204 00:12:23,054 --> 00:12:27,725 Toldpapirer tyder på, at Shubie Hartwell kom til landet forleden dag. 205 00:12:27,726 --> 00:12:32,295 Vi har et kreditkort i hendes navn, der blev brugt for under en time siden. 206 00:12:32,296 --> 00:12:34,964 Købte to drinks i baren, på "Key Hotel". 207 00:12:34,965 --> 00:12:39,269 Ring til hotelbestyren. Få ham til at finde overvågningsbåndene. 208 00:12:39,270 --> 00:12:41,638 Se hvem hun fik drinks med. 209 00:12:41,639 --> 00:12:43,406 Agent Keen? 210 00:12:43,407 --> 00:12:49,343 Det virker, som om jeg har set hende før. 211 00:13:10,499 --> 00:13:12,166 Vis mig det. 212 00:13:12,167 --> 00:13:15,503 Kom nu, jeg har sagt jeg har det. 213 00:13:15,504 --> 00:13:18,672 Jeg skal hente min søn fra klaver, om en time. 214 00:13:18,673 --> 00:13:23,876 Jeg viser dig min, hvis du viser mig din. 215 00:13:31,474 --> 00:13:33,818 Jeg fik bekræftelse i går. 216 00:13:34,054 --> 00:13:37,355 Det er på vej. Det er officielt. 217 00:13:40,493 --> 00:13:42,192 Det er officielt. 218 00:14:11,756 --> 00:14:13,288 219 00:14:14,758 --> 00:14:17,760 - Hvad fa... - For meget? 220 00:14:17,761 --> 00:14:20,096 Vær forsigtig. 221 00:14:20,097 --> 00:14:23,499 Hvis Melinda ser flere mærker på min hals, - 222 00:14:23,500 --> 00:14:26,034 - så vil hun... 223 00:14:28,873 --> 00:14:32,473 Vil hvad? 224 00:14:35,611 --> 00:14:38,947 Hr. Burris, tak igen fordi du vil mødes med mig. 225 00:14:38,948 --> 00:14:43,352 Er dette den mand, du snakkede med, om en stilling her på "Rothwell"? 226 00:14:43,353 --> 00:14:46,954 Mødtes i to, ved kaffebutikken, ved Angel Station Hotel? 227 00:15:18,818 --> 00:15:20,219 Meera, det er Liz. 228 00:15:20,220 --> 00:15:22,221 Ring så snart du har snakket med rektoren, - 229 00:15:22,222 --> 00:15:23,955 - jeg vil gerne vide hvordan det går. 230 00:15:30,563 --> 00:15:34,399 Hun ringer ikke tilbage. Er det døren? Jeg tager nøglen. 231 00:15:34,400 --> 00:15:36,067 Træd tilbage, tak. 232 00:15:36,068 --> 00:15:37,803 Hun skulle ikke have fortalt, hvad hun fortalte dig. 233 00:15:37,804 --> 00:15:39,404 Hvorfor ikke det? 234 00:15:39,405 --> 00:15:41,239 Fordi du kunne være medvirkende til det. 235 00:15:42,308 --> 00:15:44,509 FBI. 236 00:15:44,510 --> 00:15:46,476 Tjek ham. 237 00:15:55,253 --> 00:15:57,254 Frit. Jeg tager ned i sikkerhedsrummet. 238 00:15:57,255 --> 00:15:58,689 Ring efter en ambulance. 239 00:15:58,690 --> 00:16:00,290 Kom her piger. 240 00:16:00,291 --> 00:16:02,460 Vent lige! 241 00:16:02,461 --> 00:16:04,628 Kom så, alle sammen. 242 00:16:04,629 --> 00:16:06,329 Vent lige. 243 00:16:06,330 --> 00:16:08,631 Christina, kom så. Rub jer nu lige. 244 00:16:08,632 --> 00:16:10,467 Mobiliser D.C. Metro. 245 00:16:10,468 --> 00:16:12,936 Få lukket "Key Hotel" ned, i en radius af 1 kilomet. 246 00:16:12,937 --> 00:16:15,404 Nej, nej. 247 00:16:15,405 --> 00:16:17,974 Jeg er på vej ned i sikkerhedsrummet, for at få optagelserne. 248 00:16:17,975 --> 00:16:20,276 Det er i værelse 1232. 249 00:16:20,277 --> 00:16:22,710 Og få den ambulance hertil, nu. 250 00:16:26,282 --> 00:16:27,982 Kom så. 251 00:17:51,394 --> 00:17:53,864 - Gina? - Næppe. 252 00:17:53,865 --> 00:17:55,866 Ressler? Hvorfor har du hendes mobil? 253 00:17:55,867 --> 00:17:58,367 Fandt du hende? Stoppede du hende? 254 00:17:58,368 --> 00:18:00,568 Ikke helt præcis. 255 00:18:03,139 --> 00:18:05,975 Okay, vi arbejder på en nuværende adresse på Zanetakos. 256 00:18:05,976 --> 00:18:07,810 Hendes telefon er udstyret med en guldgrube af beskeder. 257 00:18:07,811 --> 00:18:09,478 Hun var i hyppig kontakt, - 258 00:18:09,479 --> 00:18:11,480 med et multinationalt selskab, kaldet Hanar Group. 259 00:18:11,481 --> 00:18:16,484 Men mere bekymrende er, at der kom en besked i dag, for ca. tre timer siden. 260 00:18:16,485 --> 00:18:19,153 Et opkald der kommer fra Berlin. 261 00:18:19,154 --> 00:18:23,224 Ændringer i planerne. Blev nød til at bruge Cobalt 60. 262 00:18:23,225 --> 00:18:26,227 Stadig helt i orden. Bedste gæt... Klokken 16, centralt. 263 00:18:26,228 --> 00:18:27,762 Cobalt 60? 264 00:18:27,763 --> 00:18:29,630 De snakker om en beskidt bombe her. 265 00:18:29,631 --> 00:18:32,041 Men hvad er målet? 266 00:18:34,921 --> 00:18:37,924 Vi tror Zanetakos har planer om at detonere en beskidt bombe, - 267 00:18:37,925 --> 00:18:40,794 - et eller andet sted med central tidszone, et sted i USA. 268 00:18:40,795 --> 00:18:43,128 Hvorfor vil hun det, Lizzy? 269 00:18:43,129 --> 00:18:45,764 Hun er hyret af nogen. 270 00:18:45,765 --> 00:18:48,433 Hun dræbte en mand i dag... Nadeem Idris. 271 00:18:48,434 --> 00:18:50,635 Han var en attaché, på den tyrkiske ambassade. 272 00:18:50,636 --> 00:18:52,637 Det ligner de havde en affære. 273 00:18:52,638 --> 00:18:54,506 Vi mener det her var slutningen på det. 274 00:18:54,507 --> 00:18:57,509 Har du fundet forbindelsen til din mand? 275 00:18:57,510 --> 00:19:00,311 Vi har tjekket alle Zanetakos beskeder, - 276 00:19:00,312 --> 00:19:01,645 - og alle optagelserne. 277 00:19:01,646 --> 00:19:03,981 Der var ikke en eneste besked fra Tom. 278 00:19:03,982 --> 00:19:08,619 - Måske de har udvekslet breve. - Der er intet imellem dem. 279 00:19:08,620 --> 00:19:10,820 Min mand er uskyldig. 280 00:19:20,964 --> 00:19:22,933 Snakkede du med Burris? 281 00:19:22,934 --> 00:19:25,435 - Sæt dig venligst ned. - Okay. 282 00:19:25,436 --> 00:19:30,171 Han bekræftede det, ikke? 283 00:19:32,041 --> 00:19:36,278 - Okay, hvem er det? - Det ved du ikke? 284 00:19:39,215 --> 00:19:40,682 Nej. 285 00:19:40,683 --> 00:19:45,821 Det er Walter Burris, rektoren på Rothwell School. 286 00:19:45,822 --> 00:19:49,357 Hvad er det her? Et eller andet nummer? 287 00:19:49,358 --> 00:19:51,726 Har han sagt han har mødtes med mig? 288 00:19:51,727 --> 00:19:54,896 Og hvis han siger han har mødtes med mig, så lyver han for dig, - 289 00:19:54,897 --> 00:19:57,031 - for jeg har aldrig nogen sinde set den mand i mit liv. 290 00:19:57,032 --> 00:19:59,033 Nogen sætter ham i en fælde. 291 00:19:59,034 --> 00:20:02,202 Jeg mødtes med en mand... 292 00:20:02,203 --> 00:20:04,204 Der hævdede at være Walter Burris. 293 00:20:04,205 --> 00:20:07,707 Han snakkede med mig i 45 minutter. 294 00:20:07,708 --> 00:20:09,343 - Er Lizzy der ude? - Du skal blive siddende. 295 00:20:09,344 --> 00:20:12,247 Jeg har ikke gjort noget, okay? I er nødt til at tro på mig. 296 00:20:12,248 --> 00:20:14,514 Alt jeg gjorde, var at gå ud fra det hotel, - 297 00:20:14,515 --> 00:20:16,016 - og så var der en der tog det billede. 298 00:20:16,017 --> 00:20:18,351 Der er nogen der gør det her mod mig. 299 00:20:18,352 --> 00:20:20,853 Billedet. 300 00:20:20,854 --> 00:20:22,855 Jeg ved ikke hvad I tror jeg gjorde, - 301 00:20:22,856 --> 00:20:24,256 - eller hvem I tror... 302 00:20:52,983 --> 00:20:54,383 FBI! 303 00:20:57,954 --> 00:21:00,055 Klart! 304 00:22:08,989 --> 00:22:10,389 Ressler. 305 00:22:12,859 --> 00:22:16,695 Victor Fokin, FSB agenten. 306 00:22:21,000 --> 00:22:23,002 Hun holdte øje med ham. 307 00:22:23,003 --> 00:22:25,837 Så hun kunne dræbe ham, ikke Tom. 308 00:22:25,838 --> 00:22:27,339 Hun er snigmorder. 309 00:22:27,340 --> 00:22:30,009 I vil nok gerne se det her. 310 00:22:30,010 --> 00:22:32,376 Fandt det her ved sengen. 311 00:22:38,749 --> 00:22:40,817 Giv os et øjeblik. 312 00:22:45,423 --> 00:22:49,491 Det er et bevis. 313 00:22:52,996 --> 00:22:57,501 Uanset hvad du tror det betyder, - 314 00:22:57,502 --> 00:23:00,837 - synes jeg det er flot, du støtter din mand, - 315 00:23:00,838 --> 00:23:04,007 - men... Jeg tror, vi begge ved, - 316 00:23:04,008 --> 00:23:07,174 - det er på tide, at du beskytter dig selv. 317 00:23:14,518 --> 00:23:17,719 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen. 318 00:23:17,720 --> 00:23:21,556 Vi fandt et billede af Tom i hendes hus. 319 00:23:21,557 --> 00:23:26,027 Han sagde, han ikke kender hende, men det gør han tydeligvis. 320 00:23:26,028 --> 00:23:27,695 Der sker så meget, - 321 00:23:27,696 --> 00:23:31,032 - og jeg ved ikke, hvordan jeg skal forholde mig til det. 322 00:23:31,033 --> 00:23:32,567 En del af mig tror, - 323 00:23:32,568 --> 00:23:34,735 - at du styrer alt det her, - 324 00:23:34,736 --> 00:23:37,103 - og at du prøver på at ødelægge mit liv. 325 00:23:38,472 --> 00:23:42,476 Men det er bare en del... 326 00:23:42,477 --> 00:23:47,814 Men hvis jeg tager fejl vedrørende Tom... 327 00:23:47,815 --> 00:23:51,651 Hvis han ikke er... 328 00:23:51,652 --> 00:23:56,789 Jeg tror ikke, jeg kan klare det her uden ham. 329 00:23:56,790 --> 00:24:00,126 Det føles som om jeg drukner, - 330 00:24:00,127 --> 00:24:04,797 - som om jeg ikke ved hvad der er ægte eller hvem jeg kan stole på. 331 00:24:04,798 --> 00:24:06,898 Du kan stole på mig. 332 00:24:12,070 --> 00:24:15,606 Jeg havde brug for, at du tog fejl omkring ham. 333 00:24:34,335 --> 00:24:37,910 Din mand har måske en forbindelse til vores hovedmistænkte. 334 00:24:37,911 --> 00:24:40,041 Hvis jeg lader dig gå ud i felten og du finder - 335 00:24:40,042 --> 00:24:41,709 - nogle skadelige informationer om ham - 336 00:24:41,710 --> 00:24:44,412 - kan jeg kun tro, at du vil tilbageholde dem. 337 00:24:44,413 --> 00:24:48,415 Men omstændighederne kræver, at du fortsat er involveret i sagen. 338 00:24:48,416 --> 00:24:51,118 Vi fandt noget på Zanetakos harddisk. 339 00:24:51,119 --> 00:24:53,687 Penge hun sendte til et skuffeselskab i Berlin. 340 00:24:53,688 --> 00:24:56,857 Interpol siger, pengene er forbundet til en mand ved navn Maxwell Ruddiger, - 341 00:24:56,858 --> 00:24:59,192 - en bombeekspert fra Europa. 342 00:24:59,193 --> 00:25:04,495 Og I har brug for mig, fordi I har brug for Red til at finde ham. 343 00:25:06,533 --> 00:25:08,768 Ruddiger er vores bedste forbindelse, - 344 00:25:08,769 --> 00:25:10,336 - ikke kun til Zanetakos, men også til din mand. 345 00:25:10,337 --> 00:25:11,404 Find ham. 346 00:25:11,405 --> 00:25:14,073 Nej, Hakim, det er ikke problemet. 347 00:25:14,074 --> 00:25:17,376 Hør på mig. Forsendelser er det jeg gør. 348 00:25:17,377 --> 00:25:19,711 Når jeg bliver betalt, sender jeg tingene afsted. 349 00:25:19,712 --> 00:25:21,547 Det er aftalen. 350 00:25:21,548 --> 00:25:23,882 Ifølge min mand i Houston er pengene der ikke. 351 00:25:23,883 --> 00:25:28,219 De er blevet sendt til New Orleans, hvilket er uacceptabelt. 352 00:25:28,220 --> 00:25:30,822 Jeg er ligeglad med, at brylluppet er på lørdag. 353 00:25:30,823 --> 00:25:33,324 Jeg bekymrer mig kun om min betaling. 354 00:25:33,325 --> 00:25:36,326 Den her samtale er slut, Hakim. 355 00:25:36,327 --> 00:25:38,161 Hej, Lizzy. 356 00:25:40,831 --> 00:25:43,634 Hvad kan jeg gøre for dig? 357 00:25:43,635 --> 00:25:47,538 Maxwell Ruddiger. En fantastisk bombeproducent. 358 00:25:47,539 --> 00:25:50,374 Virkelig farlig, dårlig til at drikke, - 359 00:25:50,375 --> 00:25:52,508 - men han får tingene gjort. 360 00:25:52,509 --> 00:25:55,748 Zanetakos har foretaget en bankoverførsel til ham for et par uger siden. 361 00:25:55,749 --> 00:25:57,377 Så han er forbindelsen. 362 00:25:57,378 --> 00:25:59,784 Ruddiger kan hjælpe med at finde Zanetakos, - 363 00:25:59,785 --> 00:26:01,217 - og hun kan hjælpe med at finde Tom. 364 00:26:01,218 --> 00:26:03,418 Kan du hjælpe mig med at finde ham? 365 00:26:12,227 --> 00:26:16,732 Jeg hører du bruger Cobalt-60 i den, - 366 00:26:16,733 --> 00:26:18,734 - og du og jeg ved, - 367 00:26:18,735 --> 00:26:21,570 - der kun er en leverandør på markedet der leverer det, - 368 00:26:21,571 --> 00:26:24,038 - og det er vores ven, Yuri. 369 00:26:24,039 --> 00:26:26,240 Jeg kan godt lide Yuri. 370 00:26:26,241 --> 00:26:29,077 Jeg flød rundt i Det Døde Hav med Yuri, - 371 00:26:29,078 --> 00:26:31,579 - besteg Masada med hans kone. 372 00:26:31,580 --> 00:26:35,583 Men hvis den springer, så vil de lede efter ham. 373 00:26:35,584 --> 00:26:38,019 Og hvis de finder ham... 374 00:26:38,020 --> 00:26:40,585 Finder de mig. 375 00:26:41,889 --> 00:26:44,725 For Yuri snakker hurtigere end en cheerleader, - 376 00:26:44,726 --> 00:26:47,393 - efter en eftermiddag på banen. 377 00:26:47,394 --> 00:26:49,930 Sikkert ikke en metafor du forstår. 378 00:26:49,931 --> 00:26:52,364 Men du forstår hvor jeg står. 379 00:26:57,704 --> 00:27:01,273 Jeg har brug for din hjælp, Max. 380 00:27:01,274 --> 00:27:05,244 Jeg vil vide noget om det apparat, du har lavet til Gina. 381 00:27:05,245 --> 00:27:06,779 Jeg er ked af det, Red. 382 00:27:06,780 --> 00:27:08,681 Det kan jeg ikke. 383 00:27:08,682 --> 00:27:10,882 Ligesom jeg ikke ville forråde dig, - 384 00:27:10,883 --> 00:27:12,749 - kan jeg heller ikke gøre det mod hende. 385 00:27:14,519 --> 00:27:16,720 Uheldigt. 386 00:27:17,022 --> 00:27:20,723 Jeg er midt i en forhandling om noget virkelig interessant, - 387 00:27:20,724 --> 00:27:24,727 - noget unikt... I Syrien... 388 00:27:24,728 --> 00:27:27,531 Jeg vil holde med begge sider. 389 00:27:27,532 --> 00:27:32,035 Jeg troede, der ville være en plads til dig også. 390 00:27:32,036 --> 00:27:35,236 En anden gang. 391 00:27:40,377 --> 00:27:42,910 Jeg ved, du er derinde. 392 00:27:46,081 --> 00:27:49,084 Jeg ved, du er derinde. 393 00:27:49,085 --> 00:27:52,987 Jeg ved, du kigger, jeg har ikke gjort noget. 394 00:27:52,988 --> 00:27:56,189 Lizzy... 395 00:27:58,959 --> 00:28:03,162 Jeg har ikke gjort noget. 396 00:28:05,299 --> 00:28:08,635 Det er en sedan. 397 00:28:08,636 --> 00:28:12,472 Bilen er bomben. 398 00:28:12,473 --> 00:28:17,877 En sprængradius på mere end 8 km. 399 00:28:17,878 --> 00:28:19,912 Hvornår sprænger den? 400 00:28:21,347 --> 00:28:24,517 Om 19 timer. 401 00:28:24,518 --> 00:28:26,652 Jeg ved ikke hvor. 402 00:28:26,653 --> 00:28:28,620 Så må vi spørge Gina. 403 00:28:30,323 --> 00:28:32,791 Ring til hende. 404 00:28:34,059 --> 00:28:37,928 Jeg vil bare vide hvor hun er. 405 00:28:41,132 --> 00:28:45,101 Det vil aldrig falde tilbage på dig. 406 00:28:48,274 --> 00:28:50,275 Jeg ved, du vil kvæle hende. 407 00:28:50,276 --> 00:28:52,544 Men når du gør det, så lad være med at dræbe hende. 408 00:28:52,545 --> 00:28:54,645 - Dræbe hende? Jeg vil tale med hende. - Okay, kom så. 409 00:28:54,646 --> 00:28:56,813 Lad os gøre det her hurtigt. 410 00:28:56,814 --> 00:28:59,250 Når i ser Zanetakos, så sig til. 411 00:28:59,251 --> 00:29:01,485 Vi går ind og vi tager hende. 412 00:29:01,486 --> 00:29:02,819 I må ikke skyde. 413 00:29:02,820 --> 00:29:06,456 Det skal ikke i nyhederne, okay? 414 00:29:22,705 --> 00:29:24,440 Hun går nordpå. 415 00:29:24,441 --> 00:29:27,508 Modtaget. Alle enheder, vær klar når jeg siger til. 416 00:29:29,579 --> 00:29:32,713 Jeg har hende. 417 00:29:42,723 --> 00:29:44,391 Hun stikker af. 418 00:30:40,679 --> 00:30:41,948 Sig noget, Keen. 419 00:30:41,949 --> 00:30:45,293 Nej! Skaf en ambulance! 420 00:30:45,294 --> 00:30:47,284 Vi skal bruge nogen herinde, nu! 421 00:30:47,285 --> 00:30:49,719 Du må ikke dø! 422 00:31:01,502 --> 00:31:04,172 - Hvad gjorde du? - Undskyld mig? 423 00:31:04,173 --> 00:31:06,440 - Fald ned. - Lad være med at sige det! 424 00:31:06,441 --> 00:31:08,777 - Agent Keen... - Hun var vores forbindelse! 425 00:31:08,778 --> 00:31:11,111 Hun var det eneste bevis på, at min mand er uskyldig. 426 00:31:11,112 --> 00:31:13,046 Og nu er hun døende? 427 00:31:13,047 --> 00:31:14,714 Ligger hun bevidstløs på et hospital? 428 00:31:14,715 --> 00:31:16,316 Hun er ved at blive opereret. 429 00:31:16,317 --> 00:31:18,451 Har vi glemt, at der er en bombe derude? 430 00:31:18,452 --> 00:31:20,954 Jeg har ikke glemt noget. Jeg har været her i syv år. 431 00:31:20,955 --> 00:31:22,622 Du har været her i syv uger. 432 00:31:22,623 --> 00:31:24,291 Vi har mindre end fire timer. 433 00:31:24,292 --> 00:31:25,926 Tror du ikke, vi ved det? 434 00:31:25,927 --> 00:31:27,860 Kommer Zanetakos ud af operationsstuen inden da? 435 00:31:27,861 --> 00:31:30,296 For hun var det eneste vi havde at gå efter! 436 00:31:30,297 --> 00:31:32,230 Jeg bad dig falde ned. 437 00:31:37,303 --> 00:31:40,506 Bomben... Hvad ved du? 438 00:31:40,507 --> 00:31:42,308 Vi ved det du ved. 439 00:31:42,309 --> 00:31:44,990 Den er bygget ind i en bil. Tysk. Atomar. 440 00:31:44,991 --> 00:31:47,779 Ved I, hvorfor Zanetakos dræbte Nadeem Idris på hotellet, - 441 00:31:47,780 --> 00:31:49,714 - eller hvordan Hanar Group er forbundet til det - 442 00:31:49,715 --> 00:31:52,250 - hvem deres fjender er? - Investorerne. 443 00:31:52,251 --> 00:31:54,786 Hvad mener du med investorerne? 444 00:31:54,787 --> 00:31:56,822 Virksomheden er på det laveste punkt nogensinde. 445 00:31:56,823 --> 00:31:58,156 De er i problemer, - 446 00:31:58,157 --> 00:32:01,125 - trukket ned af et 48% fald i markedsandele - 447 00:32:01,126 --> 00:32:02,893 - i deres største afdeling. 448 00:32:02,894 --> 00:32:04,195 Hvilken afdeling? 449 00:32:04,196 --> 00:32:08,899 Skibsfragt. De styrer en havn i New Orleans. 450 00:32:08,900 --> 00:32:10,835 New Orleans... Hvad ved du om det? 451 00:32:10,836 --> 00:32:12,502 Ret meget. Hvad tænker du på? 452 00:32:12,503 --> 00:32:14,705 Du snakkede i telefon. 453 00:32:14,706 --> 00:32:16,239 Ham fyren... Nogen skulle giftes. 454 00:32:16,240 --> 00:32:18,132 Du talte. Noget om New Orleans og havnene. 455 00:32:18,133 --> 00:32:19,535 Ja. 456 00:32:19,536 --> 00:32:22,078 Du fortalte manden i telefonen, at betalingen var videresendt. Hvorfor? 457 00:32:22,079 --> 00:32:25,248 Det sker engang imellem, men det her var uden fortilfælde. 458 00:32:25,249 --> 00:32:27,250 En forretningspartner i New Orleans - 459 00:32:27,251 --> 00:32:31,854 - styrede noget ulovlig tranport i Golfen ind til New Orleans. 460 00:32:31,855 --> 00:32:34,022 Hanar Group hyrede Zanetakos. 461 00:32:34,023 --> 00:32:36,225 De er hovedaktionærer i en havn i New Orleans. 462 00:32:36,226 --> 00:32:38,527 - Hvor blev din betaling sendt fra? - Houston. 463 00:32:38,528 --> 00:32:40,696 Det er målet. 464 00:32:40,697 --> 00:32:43,065 New Orleans og Houston er de to største havne i Golfkanalen. 465 00:32:43,066 --> 00:32:44,400 Hvis Houston lukker... 466 00:32:44,401 --> 00:32:46,402 På grund af radioaktiv stråling. 467 00:32:46,403 --> 00:32:48,236 Ville al trafik skulle omdirigeres til New Orleans. 468 00:32:48,237 --> 00:32:50,037 Hanars overskud ville springe opad. 469 00:32:50,038 --> 00:32:51,573 De ville være de eneste spillere i Golfkanalen. 470 00:32:51,574 --> 00:32:54,274 Det er min pige. 471 00:32:56,245 --> 00:32:57,912 Havnen i Houston. 472 00:32:57,913 --> 00:33:00,081 I skal stoppe al traffik på vej derhen, med det samme. 473 00:33:00,082 --> 00:33:01,716 Det er destinationen. 474 00:33:01,717 --> 00:33:05,084 Hanar Group hyrede Zanetakos til at bombe havnen. 475 00:33:30,476 --> 00:33:32,510 Det kunne være overalt. 476 00:33:37,749 --> 00:33:39,250 Din kæreste er blevet skudt. 477 00:33:39,251 --> 00:33:41,219 Hvad snakker du om? Liz? 478 00:33:41,220 --> 00:33:43,922 - Hende her... Gina Zanetakos. - Hvem? 479 00:33:43,923 --> 00:33:45,423 Hende der hjalp dig med, at dræbe Fokin. 480 00:33:45,424 --> 00:33:47,890 - Jeg har ikke dræbt nogen. - Hvad ved du om bomben? 481 00:34:13,616 --> 00:34:14,918 Hvad ved du om skibet? 482 00:34:14,919 --> 00:34:16,686 Hvilket skib!? Jeg ved ikke hvad du taler om. 483 00:34:16,687 --> 00:34:19,355 Hvad med et containernummer? Hjælp mig, Tom! 484 00:34:19,356 --> 00:34:21,691 Hvorfor hjælper du ikke mig? For jeg har ikke gjort noget. 485 00:34:21,692 --> 00:34:23,526 Jeg ved ikke, hvem denne kvinde er. 486 00:34:23,527 --> 00:34:25,862 Jeg ved intet om en bombe eller en båd. 487 00:34:25,863 --> 00:34:27,864 Jeg ved ikke, hvorfor der var en pistol i mit hus - 488 00:34:27,865 --> 00:34:29,865 - eller penge eller pas. 489 00:34:29,866 --> 00:34:32,868 Alt jeg ved noget om, er det her. Tror du jeg har forfalsket det? 490 00:34:32,869 --> 00:34:35,303 Tror du, jeg inviterede en psykopat ind i mit hus for at stikke i mig? 491 00:34:35,304 --> 00:34:38,139 Det her er ægte. 492 00:34:38,140 --> 00:34:42,478 Om mindre end en time vil en bombe sprænge, - 493 00:34:42,479 --> 00:34:44,847 - og folk vil dø. 494 00:34:44,848 --> 00:34:47,348 Vi har været igennem fem sektioner og har ikke fundet noget. 495 00:34:47,349 --> 00:34:49,283 Havnen er 40 km lang. 496 00:34:49,284 --> 00:34:51,786 - Det vil tage uger at gennemsøge det hele. - Vi har under en time. 497 00:34:51,787 --> 00:34:53,120 Vi mangler noget... 498 00:34:53,121 --> 00:34:54,956 Hanar Group... De hyrer Zanetakos. 499 00:34:54,957 --> 00:34:57,658 Hun får Ruddiger til at bygge en bombe. 500 00:34:57,659 --> 00:35:01,095 Men... Der mangler noget. 501 00:35:01,096 --> 00:35:03,597 Nadeem Idris. 502 00:35:03,598 --> 00:35:06,099 Hvilke skibe er sejlet ind eller ud herfra i den sidste uge - 503 00:35:06,100 --> 00:35:07,367 - fra Tyrkiet? 504 00:35:07,368 --> 00:35:08,635 Ingen. 505 00:35:08,636 --> 00:35:10,804 Hvorfor skulle Zanetakos bruge en tyrkisk diplomat - 506 00:35:10,805 --> 00:35:13,473 - til at få en bilbombe ind i landet. 507 00:35:13,474 --> 00:35:15,809 Fordi det er ulovligt, at gennemsøge diplomaters laster. 508 00:35:15,810 --> 00:35:17,310 Med hans hjælp, - 509 00:35:17,311 --> 00:35:19,845 - kunne Zanetakos få bilen ind uden at blive opdaget. 510 00:35:19,846 --> 00:35:21,514 Den er på et af de her skibe. 511 00:35:21,515 --> 00:35:23,682 Tjek blanketterne for alle indkomne skibe, - 512 00:35:23,683 --> 00:35:26,284 - for ting indskrevet af Nadeem Idris. 513 00:35:26,285 --> 00:35:28,853 Tjek alle skibenes logger. 514 00:35:39,703 --> 00:35:41,132 Den er genskabt. 515 00:35:41,133 --> 00:35:42,500 Jeg har aldrig set noget lignende. 516 00:35:42,501 --> 00:35:44,422 Bomben er ikke kun inde i bilen. 517 00:35:44,423 --> 00:35:46,738 - Det er bilen. - Vi har ikke lang tid igen. 518 00:35:46,739 --> 00:35:49,305 Hvad vi har, er et kæmpe problem. 519 00:35:53,058 --> 00:35:55,793 Der arbejder mere end 2.000 mennesker på havnen. 520 00:35:55,794 --> 00:35:59,496 - Det vil tage flere timer at evakuere. - Vi har kun 10 minutter. 521 00:35:59,497 --> 00:36:01,898 Kan jeg forklare noget? Den er radioaktiv. 522 00:36:01,899 --> 00:36:03,500 Når den sprænger, vil det spredes i luften - 523 00:36:03,501 --> 00:36:06,103 - og alt inden for otte km - 524 00:36:06,104 --> 00:36:08,505 - vil blive berørt. 525 00:36:08,506 --> 00:36:09,940 Mit foreslag er, at I bruger de sidste 10 minutter - 526 00:36:09,941 --> 00:36:13,176 - på at komme væk herfra. - Hvad hvis vi putter den i vandet. 527 00:36:13,177 --> 00:36:15,178 Strålingen kan blive holdt under vandet. 528 00:36:15,179 --> 00:36:17,113 Hvordan får vi den af skibet? 529 00:36:17,114 --> 00:36:18,546 Med en kran. 530 00:36:22,851 --> 00:36:25,588 - Det vil ikke virke. - Jo, det vil. 531 00:36:25,589 --> 00:36:28,757 Det vil ikke virke. Vi har mindre end et minut. 532 00:36:34,662 --> 00:36:36,597 Tiden løber fra os. 533 00:36:37,499 --> 00:36:40,000 Væk! 534 00:37:24,010 --> 00:37:26,078 Fordi det ikke blev luftbårent, - 535 00:37:26,079 --> 00:37:28,914 - siger NRC at strålingen blev holdt inde - 536 00:37:28,915 --> 00:37:30,582 - hvilket er den eneste grund til, - 537 00:37:30,583 --> 00:37:33,585 - at statsanklageren overvejer at lave en aftale - 538 00:37:33,586 --> 00:37:35,586 - i bytte for dit samarbejde... 539 00:37:35,587 --> 00:37:37,922 Fuldt samarbejde. Er du med? 540 00:37:37,923 --> 00:37:39,590 Ja. 541 00:37:39,591 --> 00:37:42,093 Dine fingeraftryk er på en 9 mm pistol, - 542 00:37:42,094 --> 00:37:44,029 - der blev brugt til, at myrde Victor Fokin i Boston sidste juni. 543 00:37:44,030 --> 00:37:47,699 - Dræbte du ham? - Ja. 544 00:37:47,700 --> 00:37:49,534 Hvorfor? 545 00:37:49,535 --> 00:37:52,736 Nogen ville lukke munden på ham. 546 00:37:52,737 --> 00:37:54,671 Fortsæt. 547 00:37:56,040 --> 00:38:00,044 Han var en russisk agent, der flygtede til Amerika. 548 00:38:00,045 --> 00:38:03,214 Nogen ville ikke have, at han smed om sig med hemmeligheder. 549 00:38:03,215 --> 00:38:06,449 Hvilke hemmeligheder? 550 00:38:06,450 --> 00:38:08,951 Fokin havde informationer - 551 00:38:08,952 --> 00:38:11,788 - omkring den rute de tjetjenske soldater brugte - 552 00:38:11,789 --> 00:38:14,023 - til at flytte forsyninger til deres soldater - 553 00:38:14,024 --> 00:38:15,692 - på den russiske grænse. 554 00:38:15,693 --> 00:38:17,760 Ham der hyrede mig - 555 00:38:17,761 --> 00:38:21,764 - tjente millioner på at levere de forsyninger. 556 00:38:21,765 --> 00:38:24,432 Hans navn er Raymond Reddington. 557 00:38:31,173 --> 00:38:33,509 Kender du Tom Keen? 558 00:38:33,510 --> 00:38:36,711 Vi fandt dette billede af ham i din lejlighed. 559 00:38:38,879 --> 00:38:42,582 Jeg har aldrig set ham før. 560 00:39:25,424 --> 00:39:27,891 Tom? 561 00:39:39,437 --> 00:39:43,307 Det er ham... Ham jeg mødtes med. 562 00:39:43,308 --> 00:39:46,909 Det var ham der interviewede mig. 563 00:40:03,161 --> 00:40:04,661 Kom indenfor. 564 00:40:04,662 --> 00:40:07,463 Vi to er færdige. 565 00:40:11,868 --> 00:40:13,904 Jeg hørte om Tom. 566 00:40:13,905 --> 00:40:16,038 Zanetakos tilstod. 567 00:40:16,039 --> 00:40:18,040 Eller tog skylden. 568 00:40:18,041 --> 00:40:21,043 Passene? Falske. Pengene i boksen? 569 00:40:21,044 --> 00:40:22,611 Sporet til en af dine udenlandske konti. 570 00:40:22,612 --> 00:40:23,979 Jeg kan kun føre dig til sandheden. 571 00:40:23,980 --> 00:40:25,647 Jeg kan ikke få dig til at tro på den. 572 00:40:25,648 --> 00:40:29,919 Sandheden er, at du er en syg mand. 573 00:40:29,920 --> 00:40:34,422 Din besættelse af mig... 574 00:40:34,423 --> 00:40:37,058 Du lagde Toms billede i Zanetakos lejlighed. 575 00:40:37,059 --> 00:40:39,194 Du hyrede hende til, at dræbe Victor Fokin. 576 00:40:39,195 --> 00:40:40,361 Du førte min mand i en fælde, - 577 00:40:40,362 --> 00:40:43,264 - ved at få dine mænd til, at lokke ham til Boston. 578 00:40:43,265 --> 00:40:44,598 Er det, det Tom har sagt? 579 00:40:44,599 --> 00:40:49,635 Jeg forstår ikke hvorfor du gør det her! 580 00:40:57,878 --> 00:41:00,746 Til helvede med dig. 581 00:41:27,240 --> 00:41:29,975 Den ene nat du kommer i tide. 582 00:41:29,976 --> 00:41:32,543 Jeg så virkelig frem til at de skulle have sex. 583 00:41:32,544 --> 00:41:36,046 Tror du på, at han er uskyldig? 584 00:41:36,047 --> 00:41:37,915 Det kan ikke være så simpelt, vel? 585 00:41:37,916 --> 00:41:40,417 Det eneste jeg ved er, - 586 00:41:40,418 --> 00:41:42,519 - at han ikke arbejder for Reddington. 587 00:41:42,520 --> 00:41:46,335 Hvem arbejder han så for?