1
00:00:14,386 --> 00:00:15,758
أسمعت هذا ؟ .
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,735
- ماذا كان ؟ .
- لا أعلم .
3
00:00:17,737 --> 00:00:20,549
علينا الرجوع الأن .
سـ ـنُكمل الـ ـلعب لاحقاً .
4
00:00:20,551 --> 00:00:22,893
هيا , الساعة الأن الـ 7:30 تقريباً .
اُمك ستغضب إن ...
5
00:00:22,895 --> 00:00:25,875
هُجوم أخير , و سأعود .
6
00:00:39,676 --> 00:00:40,948
آبي .
7
00:01:00,199 --> 00:01:05,034
ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري
8
00:01:17,128 --> 00:01:19,439
العاصفة قادمة .
9
00:01:19,441 --> 00:01:22,016
مُخلفة ورائها الموت و الفوضي .
10
00:01:22,018 --> 00:01:25,368
تستهدف الفئة اللذين تركوا القليل للـ ـعديد .
11
00:01:25,370 --> 00:01:27,679
ستغسل الجشع .
12
00:01:27,681 --> 00:01:32,771
و عندما تتحقق مطامحها .
فـ ـبإمكانك شكر الـ " جينرال لودّ " .
13
00:01:39,906 --> 00:01:41,479
هاي , ما الذي تقوم به هنا ؟ .
14
00:01:41,482 --> 00:01:43,791
هاي , بداية متأخرة .
المُعلم تحت التأهيل .
15
00:01:43,793 --> 00:01:45,835
كان يجب علي إحضار الكعك .
16
00:01:45,837 --> 00:01:49,185
حتي يتسني للسيدة " وينبون " ...
إستخدام مخلّب دُبّ آخر .
17
00:01:51,097 --> 00:01:53,607
ما الذي يجري هنا ؟ .
18
00:01:53,609 --> 00:01:55,717
- مرحباً .
- صباح الخير .
19
00:01:55,719 --> 00:01:58,464
إنني أعمل عليه .
20
00:02:05,066 --> 00:02:07,878
طائرة شحن , تُقلع منـ " لوس آنجلوس " .
21
00:02:07,880 --> 00:02:09,687
و تُدلي المصادر بأنها إنفجرت .
22
00:02:09,689 --> 00:02:12,232
بعد 90 ثانية فحسب من إقلاعها
هنا في " واشنطن " .
23
00:02:12,234 --> 00:02:13,705
هاي , أترين هذا ؟ .
24
00:02:13,707 --> 00:02:15,447
طائرة مُتحطمة ؟.
25
00:02:15,449 --> 00:02:19,334
و نستنتج من الحُطام و شُهود العيان
أن المُسبب للإنفجار علي الأغلب قُنبلة .
26
00:02:19,336 --> 00:02:21,043
التحقيقات مُستمرة .
27
00:02:21,045 --> 00:02:22,416
لمعرفة طبيعة الإنفجار .
28
00:02:22,418 --> 00:02:24,693
إنه آبي .
29
00:02:26,504 --> 00:02:29,082
هاي , أكُل شئ علي ما يًرام ؟.
30
00:02:29,084 --> 00:02:32,096
ماذا , ألا يسعني الإتصال بصغيرتي
ما لم يكن هنالك خطبٌ ما ؟ .
31
00:02:32,098 --> 00:02:33,536
كيف حالك ؟ .
32
00:02:33,538 --> 00:02:35,815
تعرفينني , صورة من الصحة .
33
00:02:35,817 --> 00:02:39,701
- هنالك خطبٌ ما . - أجل , هذه الفتاة البالغة
12 من العُمر , التي تدعي بأنها طبيبة أورام .
34
00:02:39,703 --> 00:02:42,381
تُريد عمل فحص آخر .
35
00:02:42,383 --> 00:02:45,729
- أنت بالـ ـمشفي , إنني قادمة .
- لا , لا تأتي , إنني بخير .
36
00:02:45,731 --> 00:02:48,879
إصغي , أيتها السمينة
الأُمور تحت السيطرة .
37
00:02:48,881 --> 00:02:50,521
لدي فِرقٌ من الدكاتره هنا .
38
00:02:50,523 --> 00:02:52,062
و فِرقهم لديها فِرقٌ أُخري .
39
00:02:52,064 --> 00:02:53,636
أنا بخير .
40
00:02:53,638 --> 00:02:55,713
متي ستقوم بهذه الإختبارات ؟ .
41
00:02:55,715 --> 00:02:58,728
- اليوم , حالما تُنهي الدكتورة فحها
- بدون مُزاح .
42
00:02:58,730 --> 00:03:00,403
إن كان الأمر جدي , فـ ـأُريد القدوم .
43
00:03:00,405 --> 00:03:01,743
لا , إنه ليس كذالك .
44
00:03:01,745 --> 00:03:03,585
أنت تقول ذالك لأنك لا تُريد إزعاجي .
45
00:03:03,587 --> 00:03:06,131
أنت أبي , و بإمكانك مُضايقتي متي شئت .
46
00:03:06,133 --> 00:03:09,180
إنه فحص فحسب " ليزي " .
47
00:03:09,182 --> 00:03:13,334
حسناً , إبقي هاتفك مفتوحاً , و إتصل بي
حالما تنتهي من الفحص , حسناً ؟ .
48
00:03:13,336 --> 00:03:14,841
لابأس .
49
00:03:14,843 --> 00:03:18,694
- أبي , أُحبك .
- أُحبك أيضاً .
50
00:03:18,696 --> 00:03:21,205
التضاهر , لا يُصلح الأمر بتاتاً .
51
00:03:21,207 --> 00:03:23,851
إنها تستحق معرفة الحقيقة .
52
00:03:25,293 --> 00:03:27,872
صمتاً , و ناويلي شريط الـ ـسنيكرز .
53
00:03:27,874 --> 00:03:29,446
بالطبع لا .
54
00:03:29,448 --> 00:03:32,461
لن أُتيح لك الوصول إلي ...
" برنامج توقيف العُنف الإجرامي "
55
00:03:32,463 --> 00:03:34,336
حتي يتسني لك إيجاد مُجرم آخر .
56
00:03:34,338 --> 00:03:36,581
حتي تتحدث إلي " إلزبيث كين " .
و تستهزئ بالعميل " ريسلير " .
57
00:03:36,583 --> 00:03:38,290
لدينا إتفاقية هنا .
58
00:03:38,292 --> 00:03:40,467
أجل, الإتفاقية تقول بأنه علي إحضار قضايا لك .
59
00:03:40,469 --> 00:03:42,544
و لا تعمل بالـ ـعكس .
60
00:03:42,546 --> 00:03:44,655
إنني لست بـ ـمُستشارك .
61
00:03:44,657 --> 00:03:47,972
لست مُهتماً بأي قضايا , لا تشُد إهتمامي .
62
00:03:47,974 --> 00:03:51,086
شخصياً , أعتقد بأن إقتراحي
نزيه بشكل لا يُصدق .
63
00:03:51,088 --> 00:03:53,565
عليك التُعطي لـ ـتآخذ , " هارود " .
64
00:03:53,567 --> 00:03:56,513
أنت من طلب مني الخروج عن إتفاقيتنا .
65
00:03:56,515 --> 00:03:59,126
إن أردت مُساعدتي بهذه القضية , فـ ـسأفعل .
66
00:03:59,128 --> 00:04:01,973
ولكنني بحاجة لـ ـشئ إضافي , لتجميل الصفقة .
67
00:04:01,975 --> 00:04:04,485
إطمئن , منحي إمكانية الدخول إلي
" برنامج توقيف العُنف الإجرامي "
68
00:04:04,487 --> 00:04:06,997
سـ ـينفعك مثلي تماماً .
69
00:04:07,168 --> 00:04:09,477
أهذا يعني بأنك تعرف المسؤول عن إسقاط
طائرة الشحن ؟ .
70
00:04:09,479 --> 00:04:13,663
و كأنك تتحدثين عن شخص واحد
هو المسؤول عن إسقاطها .
71
00:04:13,665 --> 00:04:16,042
الأمر أكبر مما تتخيلينه بكثير .
72
00:04:16,044 --> 00:04:17,483
إنها حركة .
73
00:04:18,957 --> 00:04:23,111
إتفقنا ؟ .
74
00:04:24,418 --> 00:04:28,336
" ريديجنتون " , يضن بأنه حركة
" الجنرال لودّ " هي المسؤولة عن الهُجوم .
75
00:04:28,338 --> 00:04:30,279
يأخذون أسمائهم من قائدهم ...
76
00:04:30,281 --> 00:04:32,591
منذ القرن الـ 19 , يدعي " لوديس " .
77
00:04:32,593 --> 00:04:34,768
الجناح المُسلح من النضال الشعبي .
78
00:04:34,770 --> 00:04:36,577
ضدّ , الرأسمالية .
79
00:04:36,579 --> 00:04:38,219
1997.
دافوس، سويسرا.
80
00:04:38,221 --> 00:04:40,563
" لودّ " قد تسبب بـ ـإنفجار سيارة .
81
00:04:40,565 --> 00:04:42,807
و التي ضرت بالإقتصاد بالـ ـمؤتمر الدولي .
82
00:04:42,809 --> 00:04:47,095
علي إثر ذالك مات 9 أشخاص
إثنين منهم وزراء البنك الأوروبي .
83
00:04:47,097 --> 00:04:50,009
2005.
" لودّ " أصدر فايروس ...
84
00:04:50,011 --> 00:04:52,355
لـ ـحماية البيانات التجارية
لأصحاب الأسهم الدولية .
85
00:04:52,357 --> 00:04:55,638
قد تسببت بـ ـخلل بالمنضومة
أدري إلي خسارة السوق لـ ـمئات الملايين .
86
00:04:55,640 --> 00:04:58,016
و ذالك ما آدي إلي خفض ميزانية
الرؤوس الكبيرة .
87
00:04:58,018 --> 00:05:00,561
هذه المجموعة عبارة عن نوابغ لا تُصدق .
88
00:05:00,563 --> 00:05:02,773
إنهم مُنضبطين كأي خلية إرهابية .
89
00:05:02,775 --> 00:05:04,884
يستحيل إحصاء عددهم .
90
00:05:04,886 --> 00:05:07,363
- أأخبرك " ريدجينتون " بأنه حدد هوية أحدهم ؟ .
- بل أفضل من ذالك .
91
00:05:07,365 --> 00:05:09,640
قال بأنه يعرف أحد مؤسسي هذه المجموعة
" ناثينال ولف " .
92
00:05:09,642 --> 00:05:12,253
يقول بأنه الرجل المسؤول ...
93
00:05:12,255 --> 00:05:13,827
عن إطاحة تلك الطائرة .
94
00:05:13,829 --> 00:05:16,440
هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا له .
95
00:05:16,442 --> 00:05:17,915
إعثروا عليه .
96
00:05:17,917 --> 00:05:20,191
سأعلم الجميع بـ ـهذا الدليل .
97
00:05:20,193 --> 00:05:22,604
لا ينام أحد , حتي نعثر عليه .
98
00:05:25,051 --> 00:05:27,831
من المؤكد بأنها قُنبلة , و ليست خطأ ميكانيكي .
99
00:05:27,833 --> 00:05:29,974
حتي هذه اللحضة لدينا تخميننين .
100
00:05:29,976 --> 00:05:31,246
إما أن تكون القنبلة محلية الصنع .
101
00:05:31,248 --> 00:05:33,223
مباشرة من " أوكلاهوما " .
102
00:05:33,225 --> 00:05:35,735
و دخلت إلي المطار
من قبل عامل الشحن .
103
00:05:35,737 --> 00:05:38,349
و وُضعت علي متن الطائرة
بداخل صُندوق شحن .
104
00:05:38,351 --> 00:05:41,095
عثرنا علي مُخلفات القُنبلة لـ ـنتأكد من ذالك .
105
00:05:41,097 --> 00:05:44,379
إسم السائق " روجو جارد "
لم نعثر عليه بعد .
106
00:05:44,381 --> 00:05:46,556
ماذا عن التخمين الثاني ؟ .
107
00:05:46,558 --> 00:05:48,833
لقد بُلغ بالأمس عن سرقة مصنع للأسمدة .
108
00:05:48,835 --> 00:05:51,815
أحد الموضفين سرق مواداً كيميائية
من مُستودع الشركة .
109
00:05:51,817 --> 00:05:54,327
- ألديك الإسم ؟ .
- مُدير المصنع يعتقد ...
110
00:05:54,329 --> 00:05:56,672
بأن إسم السارق هو " آرثر دينيج " .
111
00:06:21,494 --> 00:06:23,504
ها هو , تمكنت منه .
112
00:06:23,506 --> 00:06:26,084
" آرثر دينيج " , عمل بمصنع الأسمدة " جرينبو " .
113
00:06:26,086 --> 00:06:27,591
منذ ثلاثة أشهر .
114
00:06:27,593 --> 00:06:29,266
المُدعي العام إستحضر جُلّ ما لديهم ...
115
00:06:29,268 --> 00:06:32,046
السجلات الشخصية , المُقابلات .
116
00:06:32,048 --> 00:06:34,961
و هذا , لقطات أمنية .
117
00:06:34,963 --> 00:06:38,009
لقد دخل إلي المخزن في 02:16 .
118
00:06:38,011 --> 00:06:39,751
ها هو ذا .
119
00:06:39,753 --> 00:06:42,096
هذا رجُلنا المنشود .
أهذا ... " آرثير دينيج " ؟ .
120
00:06:42,098 --> 00:06:43,603
الأن فقط حصلت علي تعريف السائق " روجر جارد " .
121
00:06:43,605 --> 00:06:46,720
" آرام " أيمكنك عرض تلك الصورة ؟ .
122
00:06:49,266 --> 00:06:52,716
حسناً , ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ .
123
00:06:52,718 --> 00:06:54,893
" آرثر دينيج " و " روجر جارد " هما شخص واحد ؟ .
124
00:06:54,895 --> 00:06:57,639
أيمكنك عرض صورة " ولد " ؟ .
125
00:07:00,288 --> 00:07:04,340
أياً كان ذالك الشخص فهو ليس ...
" ناثينيل ولف " .
126
00:07:04,342 --> 00:07:05,779
من يكون إذاً ؟ .
127
00:07:45,308 --> 00:07:46,547
من لديه خط رحلتي ؟ .
128
00:07:46,549 --> 00:07:50,198
رحلة رقم 1143
129
00:07:52,946 --> 00:07:57,067
أُريدكم جميعاً ان تعرفوا
منذا الذي كان له هذا الشرف .
130
00:07:59,092 --> 00:08:00,893
هاي , أعلم بأنك لا تُرد التحدث معي .
131
00:08:00,902 --> 00:08:02,321
لأنك لم تُرد إفزاعي .
132
00:08:02,330 --> 00:08:06,767
ولكن لمعلوماتك بعدم إتصالك بي تُخيفني أكثر
لذا , إتصل بي .
133
00:08:06,769 --> 00:08:09,212
جُلّ ما أريده معرفة ما حدث بالـ ـفحوصات .
134
00:08:09,214 --> 00:08:10,921
أُحبك .
135
00:08:10,923 --> 00:08:13,535
لقد قارنا ملفي " جارد " و " دينيج " .
136
00:08:13,537 --> 00:08:15,443
- لديهم شئ واحد مُشترك .
- آسف , ماذا ؟ .
137
00:08:15,445 --> 00:08:17,587
لدينا عنوانه , هلموا .
138
00:08:53,900 --> 00:08:56,513
لقد إقتحمنا الشقة , بحثاً عن هوية حقيقة .
139
00:08:56,515 --> 00:08:58,321
لذالك الرجل المنتنكر
" جارد " و " دينيج " .
140
00:08:58,323 --> 00:09:00,097
الشئ الوحيد الذي نعرفه
141
00:09:00,099 --> 00:09:03,815
أن الرجل الذي كنّ نبحث عنه لم يكن " نانينال ولف " .
142
00:09:03,817 --> 00:09:05,658
لقد كنّ مخطئين .
" ريديجنتون " مُحق .
143
00:09:05,660 --> 00:09:08,170
- ما هو دليلك ؟ .
- حسناً , الشئ الوحيد الذي عثرنا عليه .
144
00:09:08,172 --> 00:09:11,386
كانت رسالة حُب , من " ولف " لـ " والده " .
145
00:09:11,388 --> 00:09:15,539
ولد " ولف " ميكانيكي قضي
أكمل حياته في مجال الطيران
146
00:09:15,541 --> 00:09:17,851
عندما كان " ولف " بلـ 6
أحد المنافسين إشتري شركة الطيران .
147
00:09:17,853 --> 00:09:19,694
و باعها قطعة فـ ـقطعة .
148
00:09:19,696 --> 00:09:21,536
والد " ولف " كان رجلٌ إتحادي .
149
00:09:21,538 --> 00:09:23,277
قد قاتل لإبقاء سلامة الشركة .
150
00:09:23,279 --> 00:09:25,321
بعدها بدأ بالشرب , و تركته زوجته آخذة الأطفال .
151
00:09:25,323 --> 00:09:27,465
بعد ستة أشهر , إتنحر والد " ولف " .
152
00:09:27,467 --> 00:09:29,844
حسناً , ولكن مُجدداً هذا ليس بـ ـدليل .
153
00:09:29,846 --> 00:09:32,121
لا , ولكننا حصنا علي بصمات " ناثينال ولف " .
154
00:09:32,123 --> 00:09:33,830
بكامل المكان .
155
00:09:33,832 --> 00:09:35,471
وجدنا شخصين مُختلفين بنفس البصمات .
156
00:09:35,473 --> 00:09:38,185
لا يُمنه تغيير بصماته .
157
00:09:38,187 --> 00:09:41,735
ولكنه يُغير ملامحه .
158
00:09:41,737 --> 00:09:43,411
إن " ماليزيا " المُستقبل " ماري " .
159
00:09:43,413 --> 00:09:45,387
العالم الجديد بأكمله ينتضرك هناك .
160
00:09:45,389 --> 00:09:47,599
فـ ـقدّ بدأُ بخط الإنتاج .
161
00:09:47,601 --> 00:09:49,240
لن أنتقل إلي " ماليزيا " .
162
00:09:49,242 --> 00:09:51,351
أتفهم ذالك , ولكن مع مهاراتك .
163
00:09:51,353 --> 00:09:53,360
في السوق مثل " كوالالمبور " .
164
00:09:53,362 --> 00:09:57,982
فأجده أمر مُطمأن
السينامائيون و مغنوا البوب .
165
00:09:57,984 --> 00:10:00,762
إنهم مثلنا تماماً .
166
00:10:00,764 --> 00:10:02,773
سيد " ريدينجتون " لقد أخبرتك .
167
00:10:02,775 --> 00:10:05,486
لستُ مهتمة بشئ خارج مقاطعة " فايرفاكس " .
168
00:10:05,488 --> 00:10:08,300
" كليب " يدرس .
إنه بالـ 9 .
169
00:10:08,302 --> 00:10:11,013
إنني أُدير خزنة التجارة التفضيلية .
170
00:10:11,015 --> 00:10:12,788
- لا يسعني الرحيل فحسب .
- " ماري " , حبيبتي ...
171
00:10:12,790 --> 00:10:17,210
سوف تزدهرين بـ " ماليزيا "
و " كليب " سيُحبها ايضاً .
172
00:10:17,212 --> 00:10:20,394
هنالك اللصوص القِدرة بالقرب من كهوف " باتو " .
173
00:10:20,396 --> 00:10:22,604
هم أوغاداً حقاً .
174
00:10:26,256 --> 00:10:28,534
" مولي " .
175
00:10:28,536 --> 00:10:30,275
ما الذي تقومين به هنا ؟ .
176
00:10:30,277 --> 00:10:32,285
لقد أتيت مُبكراً , نحن لم نجهز بعد .
177
00:10:32,287 --> 00:10:35,334
إنها واحدة من أكثر المؤتمنين , إعذرينا رجاءً .
178
00:10:37,244 --> 00:10:40,861
لديك ربة منزل تطبع مالاً مُزور بـ ـمرآبها ؟ .
179
00:10:40,863 --> 00:10:43,608
إن " ماري " فنانة
لديها هبة عظيمة .
180
00:10:43,610 --> 00:10:47,293
كُنت أتصل بك طوال الصباح
" لودي " لم تكن تردّ .
181
00:10:47,295 --> 00:10:49,403
" لودي " لم ترد لأننا كنّ مشغولين .
182
00:10:49,405 --> 00:10:51,982
حسناً , إذاً يُستحسن أن تُخرج تلك
الرقاقة من رقبتك الملعونة .
183
00:10:51,984 --> 00:10:54,193
حسناً , ها انت هنا الأن .
184
00:10:54,195 --> 00:10:55,700
لذا , ما الذي يدور برأسك ؟ .
185
00:10:55,702 --> 00:10:58,380
لقد بحثنا بكلا العنوانين للمُشبه بهم .
186
00:10:58,382 --> 00:11:00,222
و قد وجدنا بعض البصمات .
187
00:11:00,224 --> 00:11:02,200
وهي تعود إلي " ناثينال ولف " .
188
00:11:02,202 --> 00:11:06,453
لم أتعب قطّ من كوني مُحقاً .
189
00:11:06,455 --> 00:11:08,129
هنالك من غير له ملامحه .
190
00:11:09,670 --> 00:11:12,751
أتفهم بأن والدك ليس علي ما يُرام .
191
00:11:12,753 --> 00:11:14,828
معذرتاً ؟ .
192
00:11:14,830 --> 00:11:16,504
السرطان , هل عاد ؟ .
193
00:11:16,506 --> 00:11:19,350
والدي بخير , إنه ...
194
00:11:19,352 --> 00:11:21,461
من أخبرك بهذا بحق الجحيم ؟ .
195
00:11:21,463 --> 00:11:26,017
عليك أن تكوني هناك , بجانبه .
196
00:11:26,019 --> 00:11:29,233
لن أقوم بهذا , بلعب هذه اللعبة .
197
00:11:29,235 --> 00:11:32,449
- بتحزير ما الذي تعرفه أم كيف عرفته .
. " د. مالتز "
198
00:11:32,451 --> 00:11:35,296
- ماذا ؟ .
- " د. إبراهيم مالتز " .
199
00:11:35,298 --> 00:11:38,478
أفضل جراح لهذا النوع من العمليات .
200
00:11:42,901 --> 00:11:44,743
" مارتز " .
201
00:11:50,505 --> 00:11:53,988
قبلما نقوم بهذا , دعيني أُوضح لك .
202
00:11:53,990 --> 00:11:56,500
لدي عملٌ آخر يتطلب مني السفر اليوم .
203
00:11:56,502 --> 00:11:58,243
لذا يجب أن نقوم بذالك بسرعة .
204
00:11:58,245 --> 00:11:59,582
لديك تِباعة قيادتي .
205
00:11:59,584 --> 00:12:01,157
" د. مالتز " ليس بـ ـلَائِحَة اَلْسَودَاءْ .
206
00:12:01,159 --> 00:12:02,665
إنه ثروة علي حمايتها .
207
00:12:02,667 --> 00:12:05,612
تُريد مني حماية جراح بلاستيكي ؟ .
208
00:12:05,614 --> 00:12:09,095
- الذي قدّ يكون مُرتبط بـ ـمُنضمة إرهابية ؟ .
- أجل .
209
00:12:09,097 --> 00:12:10,570
" إبراهيم " .
210
00:12:10,572 --> 00:12:12,177
" رايموند " , ما الذي أحضرك ؟ .
211
00:12:12,179 --> 00:12:13,585
آنى لك القيام بهذا ...
212
00:12:13,587 --> 00:12:16,231
لقد قُمت بذالك لـ ـمرة .
لم أستطع تحمل هذه الدغدغة .
213
00:12:16,233 --> 00:12:17,740
كيف حالك ؟
214
00:12:17,742 --> 00:12:20,149
أُريد التحدث معك , بـ ـخُصوصية .
215
00:12:20,151 --> 00:12:22,396
أجل , بالتأكيد .
إمنحينا لحظات من فضلك .
216
00:12:22,398 --> 00:12:25,510
" راي " , ها انت ذا , تبدوا عظيماً .
217
00:12:25,512 --> 00:12:28,458
أعني , المطاطية مُدهشة .
218
00:12:28,460 --> 00:12:30,668
- أداومت علي العصير ؟ .
- الـ ـشمندر , حقيقتاً .
219
00:12:30,670 --> 00:12:32,143
بعض الكرافس و الجزر و الكثير من الزنجبيل .
220
00:12:32,146 --> 00:12:34,053
و اللفت يجعلني مكتأب .
221
00:12:34,055 --> 00:12:38,073
و من هذه المرأة الجميلة , و كأنك تتعامل مع النسور .
222
00:12:38,075 --> 00:12:40,250
ثقّ بي , إنه ليس بـ ـخياري .
223
00:12:40,252 --> 00:12:44,135
إذاً , " ناثينال ولد " أعطيته شكلاً جديد .
أُريد إيجاده .
224
00:12:44,137 --> 00:12:46,715
تعلم بأني سأساعدك بما أستطيع " ريد " .
225
00:12:46,717 --> 00:12:48,959
أعلم , و أشكرك علي ذالك " إبراهيم " .
226
00:12:48,961 --> 00:12:50,467
في العادة , لم أكن لأرفض .
227
00:12:50,469 --> 00:12:53,013
ولكن هذه مسألة شخصية مُستعجلة .
228
00:12:53,015 --> 00:12:55,928
تعلم سجيت عملي .
تعلم القوانين .
229
00:12:55,930 --> 00:12:57,636
كل شئ يعتمد علي السرية .
230
00:12:57,638 --> 00:13:00,383
في الحقيقة , هذه المحادة لا يجب أن
تخرج عن هذا المكتب .
231
00:13:00,385 --> 00:13:04,134
لقد إنتهيت من عملية لـ ـستّ ساعات
و ها انت ذا ...
232
00:13:04,136 --> 00:13:06,513
أعني , انا لا أعرفك
و لا سبب إعتقادك ...
233
00:13:06,515 --> 00:13:09,561
بأنك تستطيع المجئ إلي هنا
و طرح أسئلة عن عُملائي .
234
00:13:09,563 --> 00:13:11,068
" ريد " ساعدني .
235
00:13:11,070 --> 00:13:13,078
إنني العميلة الخاصة " إلزابيث كين " .
236
00:13:13,080 --> 00:13:14,385
أعمل لصاح التحقيقات الفدرالية .
237
00:13:14,387 --> 00:13:17,064
السيد " ريديجتون " يعمل لصالحنا .
238
00:13:17,066 --> 00:13:19,241
يُساعدنا للقبض علي الأهداف
ذات القيمة العالية .
239
00:13:19,243 --> 00:13:21,118
و " ناثينال ولف " واحد منهم .
240
00:13:21,120 --> 00:13:23,630
أُريد إيجاد " ولف " .
و بإمكانك مُساعدتنا .
241
00:13:23,632 --> 00:13:26,511
مهلاً , أصرت مُخبرٌ الأن .
242
00:13:26,513 --> 00:13:28,454
- آنى لك المجئ إلي ...
- أتسمعني ؟ .
243
00:13:28,456 --> 00:13:30,162
قُلت لك بأنني بحاجة إلي إسمه الجديد .
244
00:13:30,164 --> 00:13:32,341
إعطه لي , و إلا سأجعل شُرطة " مايامي " .
245
00:13:32,343 --> 00:13:34,651
تُهدم ممارستك الغير شرعية
قبما يتسني لك قول " شد البطن ".
246
00:13:36,228 --> 00:13:38,404
" برادلي هولاند " .
247
00:13:38,406 --> 00:13:42,356
حسناً ؟ , إنه إسمه الحالي " برادلي هولاند " .
248
00:13:42,358 --> 00:13:44,735
" إبراهيم " ! .
249
00:13:44,737 --> 00:13:47,549
لقد أحضرت عُملاء مهمين لك .
250
00:13:47,551 --> 00:13:51,066
أُناسُ يضيفون الحيوية إلي عملي .
251
00:13:51,068 --> 00:13:54,885
أُناسٌ إسترزاقهم يعتمد علي السرية الكاملة .
252
00:13:54,887 --> 00:13:58,602
و ها أنت الأن تعبث كـ " كوكابو " يخدش بطنه ؟ .
253
00:13:58,604 --> 00:14:01,585
- قُلت لي بأنه رجلٌ صلب .
- ماذا , مهلا ؟ .
254
00:14:01,587 --> 00:14:04,665
إمرأة إدعت بأنها من التحقيقات الفدرالية .
تجعل الحم يتحول إلي خبز ؟ .
255
00:14:04,667 --> 00:14:06,509
و سلمت لها معلومات عن عميلك ؟ .
256
00:14:06,511 --> 00:14:08,551
كمّ هذا قذير .
257
00:14:08,553 --> 00:14:11,567
شاء الله و قد حدث هذا الحادث مع المسكين " نايثنيل ولف " .
258
00:14:11,569 --> 00:14:14,582
- " ريد " لا أعلم ما الذي يجري هنا ...
- ماذا أيضاً من الأسرار قُمت بإعطائها ؟.
259
00:14:14,584 --> 00:14:16,558
- أبداً .
- من يعرف بشأن العمل الذي قُمت به ؟ .
260
00:14:16,560 --> 00:14:18,535
لا أحد , حقيقتاً .
أنت تعرفني .
261
00:14:18,537 --> 00:14:19,942
لقد أحضرت " كريستينا " إليك .
262
00:14:19,944 --> 00:14:22,354
خصيصاً من أجل التقدير و الخبرة .
263
00:14:22,356 --> 00:14:24,765
و آكدت لها بأنك آمين .
264
00:14:24,767 --> 00:14:28,951
آسف , لقد كُنت مٌخطاً .
إنه لـ ـعارٌ عليك " إبراهيم " .
265
00:14:28,953 --> 00:14:31,901
- أعرف طبيباً آخر , هلومي .
- لا " ريد " يُمكننا إصلاح الأمر .
266
00:14:31,903 --> 00:14:35,786
تعرفني , ما كُنت لأعطي أي إسم لعميل .
267
00:14:39,840 --> 00:14:43,692
نعتقد بأن " ولف " يستخدم إسم " برادلي هولاند " .
268
00:14:43,694 --> 00:14:46,170
طيار إينوفا .
269
00:14:46,172 --> 00:14:48,247
أعرفه كـ ـموظف بضائع , ولكن طيار ؟ .
270
00:14:48,249 --> 00:14:50,091
وذالك ما يتطلب تراخيص و وثائق .
271
00:14:50,093 --> 00:14:52,268
- فحص كامل ...
عدم كشف الهوية , هو ورقته الرابحة .
272
00:14:52,270 --> 00:14:54,746
بهذه المجموعة , هيكل القيادة هو مركزها .
273
00:14:54,749 --> 00:14:57,192
" ولف " قد أعطي هويته لهذا السبب .
274
00:14:57,194 --> 00:14:59,704
" وال ستريت " دمر هذه شركة الطيران .
275
00:14:59,706 --> 00:15:01,915
الذي عمل بها والد " ولف " طوال حياته .
276
00:15:01,917 --> 00:15:05,968
لذا " ولف " الأن يُجاهد
لتدمير شركة الطيران " وال ستريت ".
277
00:15:05,970 --> 00:15:08,180
" برادلي هولاند " , قد دخل الأن لمطار ريجان " .
278
00:15:08,182 --> 00:15:10,792
إتصل بـ ـأمن النقل , ليقوموا ...
279
00:15:10,794 --> 00:15:12,534
بتتبعه و ليوقفوا حركة الطيران .
280
00:15:12,536 --> 00:15:15,181
إنه سـ ـيُحطك طيارة أُخري .
281
00:15:28,075 --> 00:15:30,588
مرحباً " صوفيا " .
282
00:15:30,590 --> 00:15:34,071
إن كانت هنالك إمكانية .
أريد السفر إلي " دنفر " .
283
00:15:34,073 --> 00:15:36,281
بالتأكيد , دعني أتفقد المقاعد المُتاحة .
284
00:15:36,283 --> 00:15:37,957
شكراً لك .
285
00:15:37,959 --> 00:15:39,966
أُدعي " برادلي " .
286
00:15:58,459 --> 00:16:00,266
هنالك مقعداً شاغر بالمُقدمة .
287
00:16:03,451 --> 00:16:06,834
لابد من أنه يوم حظي .
288
00:16:21,239 --> 00:16:24,252
أجل , سيدي , أصبح الهُجوم وشيكاً .
289
00:16:24,254 --> 00:16:27,569
يجب أن تتصل بالأمن الداخلي
ليرفعوا مُستوي التهديد إلي الأحمر .
290
00:16:27,571 --> 00:16:29,679
و جميع الطائرات بالجو تحتاج لإعادة توجيه .
291
00:16:29,681 --> 00:16:32,056
لا شئ ينبغي أن يُقلع أو يهبط .
292
00:16:38,122 --> 00:16:41,938
ما رأيك بهذا ؟ .
293
00:16:41,940 --> 00:16:43,781
غريب , اليس كذالك ؟ .
294
00:16:45,525 --> 00:16:49,778
يقولون بأنه هنالك آب و إبنه قتلوا علي الأرض .
295
00:16:49,780 --> 00:16:53,798
هذا مُريع , تلك المجموعة التي تسببت بهذا .
296
00:16:53,800 --> 00:16:56,343
اوه , أجل , " جينيرال " شئ ما .
297
00:16:56,345 --> 00:16:57,985
" جينيرال " , " جينيرال لودّ " .
298
00:16:57,987 --> 00:17:01,034
بغضون ساعة الطائرة هوت من السماء .
299
00:17:01,036 --> 00:17:03,546
الشركة خسرت 30% من حصتها بالسوق .
300
00:17:06,863 --> 00:17:08,704
حفنة من المخابيل , اليس كذالك ؟ .
301
00:17:08,706 --> 00:17:10,379
علي رأيك .
302
00:17:10,381 --> 00:17:12,658
الخروج من العمل , مُحبطاً جسدياً .
303
00:17:12,660 --> 00:17:14,767
أعيش وحيداً بالمنزل إن سألتني .
304
00:17:17,081 --> 00:17:19,357
ما نوع عملك ؟ .
305
00:17:19,359 --> 00:17:22,540
صناديق الشحن , بالـ ـعاصمة " دولو " .
306
00:17:24,317 --> 00:17:26,157
إذاً ذاك هجوم " جينيرال لود " .
307
00:17:26,159 --> 00:17:29,004
كُنت بالصورة جراء كُل ما يكرهون .
308
00:17:29,006 --> 00:17:31,483
كيف شعرت ؟ .
أأنت قلق ؟ .
309
00:17:31,485 --> 00:17:34,062
ليس بالـ ـدرجة الذهبية .
لستُ قلقاً .
310
00:17:34,064 --> 00:17:36,207
أتعلم ما أعنيه ؟ .
311
00:17:51,517 --> 00:17:55,435
- " صوفيا " أتصنعين لي معروف ؟ .
- ايما تُريد .
312
00:17:55,437 --> 00:17:58,886
لقد تركتُ سجلي علي بُعد ستة بوابات .
313
00:17:58,874 --> 00:18:01,003
هل يمكنك الحفاظ على أغراضي ؟
314
00:18:01,005 --> 00:18:02,635
. ستكون في الدرجة الأولى
315
00:18:02,637 --> 00:18:03,867
. سنقوم بإدخال الركاب قريباً للطائرة
316
00:18:03,869 --> 00:18:05,931
. جيد , أنتِ الأفضل
317
00:18:08,030 --> 00:18:10,327
. "توم- "
. ليز" العمه " جون" إتصلت- "
318
00:18:10,329 --> 00:18:12,492
. أنا آسفة ,الأن ليس بلوقت الجيد
319
00:18:12,494 --> 00:18:15,322
. لقد قالت أن والدك لم يخبرك بلحقيقة كاملة
320
00:18:15,324 --> 00:18:17,819
. على ما يبدو أن وضعه الصحي أخطر مما ذكر لك
321
00:18:17,821 --> 00:18:20,816
العمه " جون" عندما تصاب بعسر هضم
. تظن أنها تمر بأزمة قلبيه
322
00:18:21,409 --> 00:18:23,781
. السرطان أنتشر إلى كبده
323
00:18:24,559 --> 00:18:26,245
ماذا ؟
324
00:18:26,247 --> 00:18:29,742
. لا , إنه في المشفى للقيام ببعض الفحوصات
325
00:18:29,744 --> 00:18:32,138
. على ما يبدو أن الأمر أخطر من هذا
326
00:18:32,140 --> 00:18:34,903
. و العمه " جون" تظن أن علينا الذهاب إلى هناك الأن
327
00:18:34,905 --> 00:18:37,134
... لا أستطيع
328
00:18:37,136 --> 00:18:39,465
. يا إلهي , علي الأتصال به
329
00:18:39,467 --> 00:18:40,964
. لا إنه في غرفة العمليات الأن
330
00:18:40,966 --> 00:18:43,162
."أسمعي , أنا سأكون على الطائرة القادمة لـ"دالاس،
331
00:18:43,164 --> 00:18:45,093
, "و طلبت من " ألي" أن تراقب "هادسن
332
00:18:45,095 --> 00:18:46,392
العملية التي يقوم بها لأي غرض ؟
333
00:18:46,394 --> 00:18:47,757
هل تحدثة مع طبيبه ؟
334
00:18:47,759 --> 00:18:49,323
... "لا , تحدثت مع "جون
335
00:18:49,325 --> 00:18:51,221
و أنتِ ربما محقة أنها تبالغ
336
00:18:51,223 --> 00:18:53,385
... ولكن اذا لم تستطيعي الذهاب الأن -
أجل , ماذا لديك ؟-
337
00:18:53,387 --> 00:18:55,483
اذا دعيني أحجز لك طائرة في صباح الغد الساعة 6
338
00:18:55,485 --> 00:18:57,048
. و ستكوني في "نبراسكا" قبل الظهر
339
00:18:57,050 --> 00:18:58,447
حسناً ؟
340
00:18:58,449 --> 00:19:00,445
ليزي" , حسناً ؟"
341
00:19:00,447 --> 00:19:02,609
. حسناً
342
00:19:02,611 --> 00:19:04,241
هل أنتِ بخير ؟
343
00:19:07,218 --> 00:19:08,270
قبضنا عليه
344
00:19:08,272 --> 00:19:12,799
. متوجه إلى "دانفير" الطائرة 1143
345
00:19:24,956 --> 00:19:27,785
. أوقف هذا المدرج , و أخلي المنطقة
346
00:19:27,787 --> 00:19:29,283
. أريد للجميع الخروج من هنا الأن
347
00:19:29,285 --> 00:19:30,616
. نحتاج إلى سيارات إسعاف هنا
348
00:19:30,618 --> 00:19:32,014
فريق المتفجرات على السطح
349
00:19:32,016 --> 00:19:33,446
... أريد لكل حقيبة أن
350
00:20:04,983 --> 00:20:07,413
." مرحباً , "سام
351
00:20:10,178 --> 00:20:13,275
. لقد مر وقت طويـل
352
00:20:18,027 --> 00:20:20,057
! سيدي
353
00:20:22,242 --> 00:20:24,667
لدي ظرف عائلي طارىء, والدي مريض
354
00:20:24,667 --> 00:20:27,400
. علي اللحاق بطائرة -
. بتأكيد لا-
355
00:20:27,987 --> 00:20:29,402
أعرف أن التوقيت سيء
356
00:20:29,402 --> 00:20:30,486
. جميع الرحلات توقفت
357
00:20:30,486 --> 00:20:31,313
ماذا !؟ لماذا ؟
358
00:20:31,315 --> 00:20:35,675
الجنرال " لويد" أرسلوا بيان لمقر
مكتب التحقيقات الفدرالي
359
00:20:36,511 --> 00:20:37,958
نحن " جينيرال لودّ " .
360
00:20:39,464 --> 00:20:39,598
أنتفاضتنا ضد السلطة
361
00:20:39,600 --> 00:20:43,361
من الشركات
.على حكومتنا قد بدأت
362
00:20:45,255 --> 00:20:45,925
.يصادف اليوم بداية حرب
363
00:20:48,593 --> 00:20:52,044
عدونا؟ القلة من الشركات الأمريكية،
364
00:20:52,768 --> 00:20:54,554
التي دمرت الطبقة الوسطى
365
00:20:54,554 --> 00:20:54,851
. الذين بنوا هذه الدولة على ظهورهم
366
00:20:54,853 --> 00:20:56,212
قتالنا لروح هذا البلد و هذه الدولة
367
00:20:57,256 --> 00:21:02,046
ستكون هناك احتجاجات، و إنتفاضات عنيفة،
368
00:21:02,515 --> 00:21:04,326
الطائرات ستقع من السماء
369
00:21:05,019 --> 00:21:08,258
عمالقة الشركات الفاسدة
.سيتم تقديمهم على ركبهم
370
00:21:08,258 --> 00:21:11,265
لذا دامها البداية , أسأل نفسك
371
00:21:11,580 --> 00:21:12,399
هل أنت منا ؟
372
00:21:15,269 --> 00:21:17,190
. إدارة أتحاد الطيران قام بتطبيق بروتوكول 9/11
373
00:21:17,190 --> 00:21:19,162
. جميع الرحلات ملغيه حتى إشعار أخر
374
00:21:19,691 --> 00:21:20,812
. هذه كانت الخطة منذ البداية
375
00:21:20,812 --> 00:21:23,065
يريدون منا شل حركة الطياران
. مما يعني شل الإقتصاد
376
00:21:23,620 --> 00:21:25,069
لقد حصلت على عنوان
."لـ" برادلي هولندا
377
00:21:25,686 --> 00:21:27,137
... دعني أخمن
نفس دينينغ وجارد؟
378
00:21:27,137 --> 00:21:27,651
نعم، ولكني تتبعت أيضا
مدفوعات بطاقات الائتمان
379
00:21:27,653 --> 00:21:29,383
المسجلة على اسم هولندا
... و أوصلتنا إلى مرفق تخزين
380
00:21:30,966 --> 00:21:33,279
. "بروكلين"، "سانت ماركس- "
. لنذهب -
381
00:21:34,791 --> 00:21:36,521
. يا إلهي
382
00:21:37,030 --> 00:21:39,410
.لم أكن خائفة أكثر من هذه امرأة في حياتي
383
00:21:39,887 --> 00:21:42,580
.كانت مثيرة في السرير
. يا لجمال ساقيها
384
00:21:42,580 --> 00:21:45,303
أعتقد أنها لعبت لعبة الهوكي
.في الكلية
385
00:21:54,105 --> 00:21:55,980
. لقد أشتقت لتلك الضحكة
386
00:22:06,932 --> 00:22:07,380
. تبدو في حالة مزرية
387
00:22:12,762 --> 00:22:17,153
. "لقد تمكنت أخيراً من رؤيتها يا "سام
388
00:22:18,092 --> 00:22:21,506
بداخلها نار , حصلت عليها منك
389
00:22:24,608 --> 00:22:25,428
... انها متقلبة
390
00:22:27,890 --> 00:22:29,025
... لا يمكن التنبؤ بها
391
00:22:31,713 --> 00:22:33,687
لينه , ثم صعبه
392
00:22:33,689 --> 00:22:36,584
. ثم لينه مره أخرى
393
00:22:41,122 --> 00:22:41,912
. أقوى مما تعتقد
394
00:22:47,626 --> 00:22:49,971
. "لقد أعطيتها , هديه رائعة يا "سام
395
00:22:53,108 --> 00:22:54,566
لقد أويتها
396
00:22:54,568 --> 00:22:57,964
أحببتها كما لو كانت لك
397
00:23:05,709 --> 00:23:05,923
. لقد أعطوني مدة ست أسابيع
398
00:23:08,852 --> 00:23:09,605
ولأجل ماذا ؟
399
00:23:09,605 --> 00:23:13,203
. لأبقاء هنا و أراهم يأخذون الحياة مني تدريجياً
400
00:23:15,026 --> 00:23:15,646
. أتمنى لو قالوا ست ساعات
401
00:23:15,648 --> 00:23:17,645
ولقد أخبرتهم , قلت لهم
402
00:23:17,647 --> 00:23:21,041
. يمكنكم إخراج هذه الآلات
403
00:23:23,310 --> 00:23:26,809
. اذهبوا و أعطوها شخص لديه علامات حيوية و حياة
404
00:23:41,150 --> 00:23:41,788
. "علي أن أخبر " ليزي
405
00:23:44,746 --> 00:23:45,656
. لا
406
00:23:45,656 --> 00:23:47,484
, أعرف على ماذا أتفقنا
407
00:23:47,978 --> 00:23:50,221
. ولكن قبل أن أرحل , علي أن أخبرها
408
00:23:52,811 --> 00:23:54,805
. لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك
409
00:23:56,934 --> 00:23:58,272
. هي تستحق الحقيقة
410
00:24:15,894 --> 00:24:17,631
قام بخلق حياة
411
00:24:17,948 --> 00:24:19,832
. كما لو أنهم كانوا أشخاص حقيقين
412
00:24:27,501 --> 00:24:28,875
من هو "جون هاربوك" بحق الجحيم ؟
413
00:24:34,612 --> 00:24:36,713
. "خطته أعتمدت تماماً على أن يكون " جون هاربوك
414
00:24:36,713 --> 00:24:38,266
. سائق شاحنة يبلغ من العمر 45 عام
415
00:24:38,713 --> 00:24:39,132
شركة النقل التي يعمل بها
416
00:24:39,134 --> 00:24:42,865
لديها عقود مع مكتب
.نقش وطباعة
417
00:24:43,565 --> 00:24:45,027
يتم نقل الملايين من الدولارات يومياً
418
00:24:45,029 --> 00:24:48,389
من مركز الولايات المتحدة الفدرالي
.إلى البنوك الإحتياطية في جميع أنحاء البلاد
419
00:24:48,391 --> 00:24:50,321
ينقلونها عن الطريق الطائرات
420
00:24:50,323 --> 00:24:52,951
... و لكن بما أن الطيران ممنوع, ينقونها عن طريق -
. الشاحنات, واليوم -
421
00:24:52,953 --> 00:24:54,950
. كل هذا سرقة مخطط لها
422
00:24:54,951 --> 00:24:57,814
كم سينقل " هاربوك" عن طريق شركة النقل ؟
423
00:24:57,816 --> 00:24:59,845
500مليـون
424
00:25:21,592 --> 00:25:24,021
حسناً حصلت للتو على التردد
425
00:25:24,023 --> 00:25:25,587
.من وسائل النقل الآمنة الأمريكية
426
00:25:25,589 --> 00:25:28,484
يتم عبور السيارة المستهدفة
,"على الجسر " كوينبورز
427
00:25:28,486 --> 00:25:29,982
.لوحة الشاحنة ولاية ديلاوير
428
00:25:29,984 --> 00:25:32,114
" 6 ألفا-7-7-برافو"
429
00:25:32,116 --> 00:25:33,979
. أبي , الحمد الله لقد كنت قلقه
430
00:25:33,981 --> 00:25:36,342
"ما الذي يحدث ؟ تحدث "توم" للتو مع العمه" جون
431
00:25:36,344 --> 00:25:38,008
. العمه " جون" تتحدث أكثر من اللازم
432
00:25:38,010 --> 00:25:40,272
قال " توم " أنك خضعت لعملية ؟
433
00:25:40,274 --> 00:25:42,937
... أسمعيني
434
00:25:42,939 --> 00:25:46,167
. أنا أعتذر على عدم أخبارك بلأمر مبكراً
435
00:25:46,169 --> 00:25:50,963
ولكن ... قبل 3 أشهر تقريباً , شعرت ببعض الألام
436
00:25:50,965 --> 00:25:54,625
... لذا ذهبت إلى الطبيب , و
437
00:25:54,627 --> 00:25:59,720
. قالت أن السرطان رجع , وأنتشر في كل مكان
438
00:25:59,722 --> 00:26:04,083
, يقومون بما يستطيعون القيام به
. ولكن تعرفين , الأمر لا يبدو جيد
439
00:26:04,085 --> 00:26:07,213
... ولكن طبعاً يظنون بأن بمقدورهم القيام بشيء
440
00:26:07,215 --> 00:26:08,745
... يعتقدون
441
00:26:08,747 --> 00:26:10,609
. كان علي أن أخبرك الحقيقة
442
00:26:10,611 --> 00:26:13,641
. كان علي أن أكون صادق معك , منذ البداية
443
00:26:13,643 --> 00:26:16,638
. ولكن لم أستطع كنت أحاول حمايتك
444
00:26:16,640 --> 00:26:21,465
أنا سأكون بطريقي إليك سرعان
. حصولي على تذكرة للطائرة
445
00:26:21,467 --> 00:26:24,796
. ستكون بخير يا أبي , أعرف ذلك
446
00:26:24,798 --> 00:26:26,461
. طبعاً سأكون
447
00:26:28,228 --> 00:26:31,523
. أحبك
448
00:26:31,525 --> 00:26:35,552
. أحبك أيضاً يا عزيزتي
449
00:26:50,338 --> 00:26:51,903
. شكراً لك
450
00:27:01,760 --> 00:27:06,422
. "ستكون دائماً والدها يا "سام
451
00:27:08,554 --> 00:27:11,550
, لا أستطيع سوى أن أتمنى
452
00:27:13,983 --> 00:27:17,744
... أن أحبها
... و أحميها
453
00:27:17,746 --> 00:27:20,641
. مثلما فعلت أنت
454
00:28:53,306 --> 00:28:54,936
. أرجوا المعذرة
455
00:28:54,938 --> 00:28:57,501
أنا هنا لزيارة "سام مالهون ", هل تعرفين أي غرفة ؟
456
00:28:57,503 --> 00:28:58,800
هل أنت من العائلة ؟
457
00:28:58,802 --> 00:29:01,964
. "أجل , أنا زوج أبنته " توم كين
458
00:29:04,696 --> 00:29:06,992
. أنا أسفة جداً
459
00:29:11,090 --> 00:29:13,486
. شكراً
460
00:29:17,116 --> 00:29:19,013
. حسناً , أنعطفوا شرقاً
461
00:29:19,015 --> 00:29:22,177
. أدخلوا مع النفق , ستسبقونه
462
00:29:27,273 --> 00:29:29,337
. "كين"
463
00:29:29,339 --> 00:29:31,968
ليزي" , كيف حالك ؟"
464
00:29:31,970 --> 00:29:34,931
. الأن ليس بلوقت الجيد
465
00:29:34,933 --> 00:29:37,395
, آسف , لقد كنت أفكر بك
466
00:29:37,397 --> 00:29:40,125
. و أردت أن أعرف اذا كنت تحتاجين لأي شيء
467
00:29:40,127 --> 00:29:41,758
تعني بخصوص القضيه ؟
468
00:29:41,760 --> 00:29:43,989
. لا
469
00:29:43,991 --> 00:29:45,887
. بخصوص والدك
470
00:29:45,889 --> 00:29:48,152
هل ستستطيعين القدوم لبلدتك نبراسكا ؟
471
00:29:48,154 --> 00:29:50,050
. جميع الرحلات موقوفه
472
00:29:50,052 --> 00:29:52,148
. ليس رحلاتي
473
00:29:52,150 --> 00:29:53,979
ليزي" , هل أنتِ متأكده"
474
00:29:53,981 --> 00:29:56,444
لا يوجد شيء أستطيع فعله لك ؟
475
00:29:56,446 --> 00:29:58,075
. لا أستطيع التحدث الأن
476
00:30:10,764 --> 00:30:12,361
هل تمانع اذا جلست ؟
477
00:30:12,363 --> 00:30:14,326
. لا , تفضل
478
00:30:22,286 --> 00:30:24,250
أتزور شخص ما ؟
479
00:30:24,252 --> 00:30:25,782
. صديق
480
00:30:27,382 --> 00:30:29,912
. توفي اليوم
481
00:30:29,914 --> 00:30:31,510
ماذا عنك ؟
482
00:30:31,512 --> 00:30:36,039
. جأت إلى هنا لزيارة , والد زوجتي
483
00:30:36,041 --> 00:30:38,170
... ولكن
484
00:30:38,172 --> 00:30:40,334
. لم أستطع اللحاق به
485
00:30:40,336 --> 00:30:43,564
. يا إلهي
486
00:30:43,566 --> 00:30:45,329
. أنا آسف
487
00:30:48,027 --> 00:30:51,656
... إنه لأمر صعب
488
00:30:51,658 --> 00:30:53,921
. عدم قدرتنا على التوديع
489
00:30:55,987 --> 00:30:59,648
. لقد خسرت العديد من الأشخاص
490
00:30:59,650 --> 00:31:01,680
. في كل مره لا يصبح الأمر سهل
491
00:31:04,012 --> 00:31:06,541
... لا أعرف ما الذي سأقوله
492
00:31:06,543 --> 00:31:07,975
. لـزوجتي
493
00:31:07,977 --> 00:31:11,072
لا أدري كم من الوقت, بقيت جالساً هنا
494
00:31:11,074 --> 00:31:13,868
. أحاول أن أعرف كيف سأقوم بإخبارها
495
00:31:13,870 --> 00:31:16,965
... زوجتي و والدها علاقتهما كانت
496
00:31:16,967 --> 00:31:20,961
لقد تولى أمرها منذ أن كانت
. في الـرابعه من عمرها , تبناها
497
00:31:20,963 --> 00:31:24,492
. و رباها لوحده
498
00:31:26,558 --> 00:31:29,654
. سيتحطم قلبها اذا عرفت
499
00:31:29,656 --> 00:31:32,450
. أجل
500
00:31:32,452 --> 00:31:38,677
. بلا شك سيأخذ هذا وقت طويل
501
00:31:38,679 --> 00:31:41,774
. ولكني متأكد ستكون بخير
502
00:31:41,776 --> 00:31:45,338
. سيكون دائماً معها
503
00:31:45,340 --> 00:31:51,365
. و اقفاً في الظلال , يحرص على حمايتها
504
00:31:51,367 --> 00:31:54,696
. يضحك معها في فرحها
505
00:31:54,698 --> 00:32:02,682
يراقب من خلال عينيها
. كل أولئك الذين بقربها
506
00:32:02,756 --> 00:32:06,483
. سيكون دائماً هناك
507
00:32:06,485 --> 00:32:11,146
. ستكون بخير
508
00:32:14,976 --> 00:32:17,440
. أتمنى أن تكون محقاً
509
00:32:19,572 --> 00:32:21,935
. أعرف أني كذلك
510
00:32:38,453 --> 00:32:41,250
. عثرنا عليه
511
00:34:36,967 --> 00:34:38,596
. هذا لم يكن أبداً بخصوص المال
512
00:34:38,598 --> 00:34:40,129
شعب " ولف " هجموا علي الشاحنة
513
00:34:40,131 --> 00:34:42,260
. من أجل شيء أكثر أهمية من المال
514
00:34:42,262 --> 00:34:44,092
. كان هناك خزنة على متن الشاحنة
515
00:34:44,094 --> 00:34:45,923
فيها يوجد القرص الصلب تحديث لبرامج
516
00:34:45,925 --> 00:34:47,222
. الطباعة الجديدة , للمئة دولار
517
00:34:47,224 --> 00:34:48,754
فيها خوارزميات الملكية،
و تصميم اللوحة،
518
00:34:48,756 --> 00:34:51,252
و علامات مائية،
.و ترميز التقنيات
519
00:34:51,254 --> 00:34:54,548
كل شعره من شعر بن فرانكلين
.مطبوعه على محرك الأقراص هذا
520
00:34:54,550 --> 00:34:57,878
. لحسن الحظ , وصلنا له قبل أن يتمكن من فتح الخزنة
521
00:34:57,880 --> 00:35:00,209
هل تعرفون أين موفعه الأن ؟ -
. لا ولكن قم بلإعلان عنه -
522
00:35:00,211 --> 00:35:02,241
تم تأمين جميع الطرق الرئيسية
. والقطارات والحافلات و الموانى
523
00:35:02,243 --> 00:35:05,537
, و بما أن الطيران ممنوع
. خيار الهروب الجوي غير موجود له
524
00:35:05,539 --> 00:35:08,467
.هذا ليس صحيحا تماما
525
00:35:08,469 --> 00:35:10,799
. "ليزي"
526
00:35:10,801 --> 00:35:12,464
ذكرت أنه ما زال بإمكانك الطيران ؟
527
00:35:12,466 --> 00:35:15,861
اذا كنتِ تعرفين أي باب تطرقين
.نعم، كل شيء ممكن,
528
00:35:15,863 --> 00:35:17,926
, ولف" أراد منا منع الطيران"
529
00:35:17,928 --> 00:35:20,456
حتى يتمكن من سرقة الطبعة
.الجديد لورقة المائة دولار
530
00:35:20,458 --> 00:35:21,722
. و يخطط الهرب جواً
531
00:35:21,724 --> 00:35:23,221
. لا أحد سيراقب السماء
532
00:35:23,223 --> 00:35:25,119
. تخميني أنك محقة بعض الشيء
533
00:35:25,121 --> 00:35:27,449
اذا , لو كنت مكانه
من أي ستقلع ؟
534
00:35:27,451 --> 00:35:28,781
أين هو أخر مكان تم رؤيته فيه ؟
535
00:35:28,783 --> 00:35:30,779
."وول ستريت- "
. يا له من موقع -
536
00:35:30,781 --> 00:35:34,043
. دعيني أبحث في الأمر , وسأرى ما أستيطع فعله
537
00:35:36,208 --> 00:35:40,436
. ديمبي" أخبر "إدوارد" بأننا سنقوم بتوقف غير مخطط له"
538
00:35:52,726 --> 00:35:55,322
مستعد للذهاب ؟
539
00:35:55,324 --> 00:35:58,553
. أنا لست الكابتن طيار , لقد ذهب لنزهه
540
00:35:58,555 --> 00:36:00,017
. حسناً , أطلب منه العودة
541
00:36:00,019 --> 00:36:03,182
قبل سنوات، كنت أهرب
شحنات صغيرة
542
00:36:03,184 --> 00:36:05,745
أواكساكا" من المرتفعات"
.. في هذا المدرج
543
00:36:05,747 --> 00:36:09,341
.مساحة جميلة
.وعرة كما الجحيم
544
00:36:09,343 --> 00:36:13,337
أتعلم، يا سيد "وولف"،
.أنا معجب بلتزامك
545
00:36:13,339 --> 00:36:14,803
, البعض ربما يشك بك
546
00:36:14,805 --> 00:36:18,567
... ربما يظن أن حديثك الثوري مجرد
547
00:36:18,569 --> 00:36:21,830
... مجرد حديث لتغطية اعمالك
.ولكن لا أعتقد ذلك
548
00:36:21,832 --> 00:36:23,228
أنت حقاً ترغب
549
00:36:23,230 --> 00:36:25,725
. للنظام المالي لهذا البلد , أن ينهار
550
00:36:25,727 --> 00:36:27,324
و اذا لم أكن مخطىء
551
00:36:27,326 --> 00:36:29,721
. لقد توصلت لطريقة عبقرية لجعل ذلك يحدث
552
00:36:29,723 --> 00:36:31,886
من أنت ؟ -
لا شك , بأن الفدرالين -
553
00:36:31,888 --> 00:36:33,951
, يهنئون بعضهم البعض في هذه اللحظة
554
00:36:33,953 --> 00:36:36,715
. لسترجاع الطبعة التي يعتقدون أنها حقيقية
555
00:36:36,717 --> 00:36:38,880
. و لكن أنا و أنت نعرف أنها ليست كذلك
556
00:36:38,882 --> 00:36:39,979
. إنها مزيفة
557
00:36:39,981 --> 00:36:41,877
كيف لك أن تعتقد هذا ؟
558
00:36:41,879 --> 00:36:44,874
. لقد بدلت الأقراص ,أعطيت الفدراليين المزيفة
559
00:36:44,876 --> 00:36:46,305
و اذا استخدموها
560
00:36:46,307 --> 00:36:48,704
المليارات من الدولارات
من العملة المزيفة
561
00:36:48,706 --> 00:36:51,367
.ستعلن إفلاس هذا البلد
562
00:36:51,369 --> 00:36:54,665
و أنت ستقوم بماذا ؟ إقافي ؟ تسليمي لهم ؟
563
00:36:56,265 --> 00:36:58,028
. سأقوم بسرقتك
564
00:36:58,030 --> 00:37:01,191
.لأنني عكسك أؤمن بالرأسمالية
565
00:37:01,193 --> 00:37:04,355
. أحب المال , أحب أسلوب الحياة التي أعيش به
566
00:37:04,357 --> 00:37:07,685
أحب الأمور التي تحدث عندما تصرف المال
567
00:37:07,687 --> 00:37:09,817
"ما سيحدث لك أنت و الجنرال "ليد
568
00:37:09,819 --> 00:37:12,414
في اللحظة التي تكونون على متن تلك الطائرة
. لا يعنيني ولا يهمني
569
00:37:12,416 --> 00:37:14,778
و لكن علي أن أخبرك أنها ستتحطم
570
00:37:14,780 --> 00:37:18,009
ستحترق أيضاً قبل تحطمها
571
00:37:18,011 --> 00:37:20,007
ولكن لا يهم , إنها سخرية القدر
572
00:37:20,009 --> 00:37:22,437
. أتمنى لك رحلة سعيدة
573
00:37:22,439 --> 00:37:24,302
. أربط حزامك بشده
574
00:37:24,304 --> 00:37:25,901
, هذا المدرج منحدر حقاً
575
00:37:29,099 --> 00:37:31,396
هل حصلت على رقم المتتبع ؟ -
. أجل سيدي -
576
00:37:31,398 --> 00:37:32,760
. "أرسله للعميلة "يكن
577
00:37:45,250 --> 00:37:47,880
"ناثانيل وولف،"
. أنت معتقل
578
00:37:50,578 --> 00:37:53,140
. سأخبر "كوبر" ليرفع منع الطيران
579
00:37:53,142 --> 00:37:54,639
. سأهتم بلأمر
580
00:37:54,641 --> 00:37:57,270
. اذهبي الأن لرؤية والدك -
. شكراً -
581
00:38:02,633 --> 00:38:05,628
هل هذه الوظيفة تستحق ما تفعلونه ؟
582
00:38:05,630 --> 00:38:08,427
... تخاطرون بحياتكم
583
00:38:08,429 --> 00:38:11,357
من أجل ماذا العيش بشقة صغيرة
584
00:38:11,359 --> 00:38:14,853
. أنهم يملكونك
585
00:40:42,577 --> 00:40:45,374
كان علي أن أعرف عندما عرضت
علي أن تساعدنا في القبض عليه
586
00:40:45,376 --> 00:40:49,037
. أن لك حاجة في الأمر و مصلحه
587
00:40:49,039 --> 00:40:52,966
لم نظن أنه أستطاع فتح الخزنة
. و لكنه تمكن من ذلك
588
00:40:52,968 --> 00:40:55,563
ولقد بدل الأصلي بلمزيف
589
00:40:55,565 --> 00:40:58,061
. و عندما أعتقلناه لم نجده بحوزته
590
00:41:04,956 --> 00:41:07,885
. أنا أسف بشأن والدك
591
00:41:11,049 --> 00:41:14,545
كيف كانت الجنازة ؟
592
00:41:15,878 --> 00:41:19,874
. هذه الأوقات ستكون صعبه
593
00:41:19,876 --> 00:41:23,536
أفضل طريقة للحفاظ على ذكرى والدك
594
00:41:23,538 --> 00:41:25,868
. هو الحديث عنه
595
00:41:29,898 --> 00:41:31,528
أخبريني ببعض القصص
596
00:41:31,530 --> 00:41:36,758
ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري