1
00:00:01,571 --> 00:00:05,056
ابني..أرجوك
2
00:00:06,416 --> 00:00:08,524
..لقد أخذوه، لقد
3
00:00:17,167 --> 00:00:20,658
أرجوك..إبني
لقد..لقد أخذوه
4
00:00:31,446 --> 00:00:32,966
أرجوك..أرجوك
5
00:00:33,053 --> 00:00:36,253
..أرجوك، لقد
لقد أخذوا ابني
6
00:00:36,335 --> 00:00:38,084
لقد أخذو ابني -
ت..تراجعي يا سيدتي -
7
00:00:38,169 --> 00:00:39,740
لقد أخذو ابني -
أرجوك، أرجوك تراجعي -
8
00:00:39,854 --> 00:00:41,527
اهدئي يا سيدتي
اهدئي
9
00:00:41,602 --> 00:00:43,369
ما..ماذا يحدث؟ -
لقد أخذوا ابني -
10
00:00:43,498 --> 00:00:45,538
مالذي يحدث؟
من..من الذي أخذ ابنك؟
11
00:00:45,633 --> 00:00:48,221
لقد أخذوه -
ما..ماذا يحدث؟ -
12
00:00:48,309 --> 00:00:49,091
!كايت
13
00:00:49,188 --> 00:00:50,744
حمدا لله، لقد كنت قلقا جدا -
عن ماذا تتحدثين سيدتي؟ -
14
00:00:50,841 --> 00:00:52,326
إنها مضطربة
أنا آسف يا سيدي
15
00:00:52,425 --> 00:00:53,631
مهلا، هل تعرف هذه المرأة؟ -
أجل، أعرفها -
16
00:00:53,728 --> 00:00:55,982
إنها شقيقتي
إنها.. لم تكن في حالة جيدة
17
00:00:56,100 --> 00:00:58,373
لا تتحرك، أريد منكما
أن تنتظرا هنا
18
00:01:00,794 --> 00:01:02,311
!سيدي
19
00:01:04,629 --> 00:01:05,612
أنا آسف
20
00:01:11,521 --> 00:01:14,114
شكرا على تحميل الترجمة
21
00:01:16,883 --> 00:01:19,831
22
00:01:20,719 --> 00:01:22,414
لقد أحببت أنفه الصغير
23
00:01:22,518 --> 00:01:23,840
أجل، إنه جميل
24
00:01:24,045 --> 00:01:26,986
..انظر إنه وجهه
لقدد أحببته
25
00:01:29,038 --> 00:01:31,343
يا رباه
لقد أصبح الأمر حقيقيا
26
00:01:31,444 --> 00:01:34,711
.أجل
هل سنقوم بذلك فعلا؟
27
00:01:35,148 --> 00:01:36,578
أظن ذلك
28
00:01:39,628 --> 00:01:40,781
هل أنت متوتر حيال الأمر؟
29
00:01:40,872 --> 00:01:43,765
أجل قليلا
ولكن بشكل إيجابي، أليس كذلك؟
30
00:01:44,180 --> 00:01:45,717
أجل -
أجل -
31
00:01:45,818 --> 00:01:47,444
حسنا
32
00:01:49,484 --> 00:01:50,710
هل عرفت كيف تستعمل عربة الطفل
33
00:01:50,895 --> 00:01:53,229
والمقعد الخاص بالسيارة؟
34
00:01:54,474 --> 00:01:57,295
أعتقد أنك تكلفينني
..بقائمة جميلة من
35
00:01:57,395 --> 00:01:59,200
مهلا، أنت رسميا الأم
36
00:02:02,949 --> 00:02:04,821
..هل تدري
37
00:02:06,865 --> 00:02:10,170
لقد قررت أن أبقى
في المنزل لفترة قصيرة
38
00:02:10,283 --> 00:02:12,083
..وأمضي بعض الوقت مع الطفل
39
00:02:12,174 --> 00:02:14,137
هل أنت جادة؟
هل تستطيعين فعل ذلك؟
40
00:02:14,221 --> 00:02:17,129
..أقصد، لايمكنك
قد تفقدين وظيفتك
41
00:02:17,890 --> 00:02:19,372
هذا الأمر أهم بكثير
42
00:02:23,037 --> 00:02:27,263
ليس هناك شيء أهم وأنفع
43
00:02:27,350 --> 00:02:29,769
من قرار الحصول على طفل
44
00:02:29,934 --> 00:02:33,306
الدعاية والاستثمار في هذا المجال
45
00:02:33,402 --> 00:02:38,577
بمثابة مستودع للاتجار
..من قبل منظمة فاسدة
46
00:02:39,294 --> 00:02:41,822
الوكالة القبرصية للتبني
47
00:02:45,608 --> 00:02:47,241
التبني؟
48
00:02:47,562 --> 00:02:50,088
هل تريد مني أن أصدق أن الأمر مصادفة؟
49
00:02:50,229 --> 00:02:51,653
..أنا وتوم نتبنى طفلا
50
00:02:51,745 --> 00:02:54,333
وأنت بدورك تقوم بخدمة
وكالة للتبني؟
51
00:02:54,721 --> 00:02:57,524
الحياة مليئة بالمفارقات الجميلة
52
00:02:59,141 --> 00:03:01,953
الوكالة القبرصية تقدم وعودا
53
00:03:02,662 --> 00:03:06,545
..من نوع خاص
"المثالية"
54
00:03:06,996 --> 00:03:11,201
تقدم لزبنائها قائمة جينية لا حصر لها
55
00:03:11,293 --> 00:03:14,829
من مميزات الطفل الذي
يريدون تربيته
56
00:03:15,633 --> 00:03:19,381
ولكن الشر لا يكمن فيما تعرضه الوكالة
57
00:03:19,463 --> 00:03:20,866
ولكن في كيفية فعله
58
00:03:20,960 --> 00:03:22,706
عملنا يعتمد تقريبا
59
00:03:23,589 --> 00:03:25,136
على أن يكون جميع الأطفال
60
00:03:25,317 --> 00:03:27,325
يمتلكون مميزات جينية
61
00:03:27,421 --> 00:03:28,912
اسمي أوين
أوين مالوري، مرحبا
62
00:03:29,011 --> 00:03:31,074
السيد مالوري
هو مؤسس الوكالة ورئيسها التنفيذي
63
00:03:31,191 --> 00:03:32,647
التبني قرار كبير
64
00:03:32,891 --> 00:03:36,416
لذلك نحاول أن نجعله سهلا
بقدر المستطاع
65
00:03:36,514 --> 00:03:38,278
أنتم تختارون ما تفضلونه
66
00:03:38,662 --> 00:03:41,636
ونحن نجوب الكوكب بحثا عن الطفل
الذي يطابق تلك الأوصاف
67
00:03:41,729 --> 00:03:43,988
أوه! هذا هو تيد كالدويل
68
00:03:44,233 --> 00:03:47,156
من مونتريال
إنه المستشار العام للوكالة
69
00:03:47,256 --> 00:03:50,073
الوكالة القبرصية متورطة
في أعمال الاختطاف
70
00:03:50,155 --> 00:03:52,394
إنهم لا يبحثون عن أطفال للتبني
71
00:03:52,523 --> 00:03:56,104
إنهم يسرقونهم ويسلمونهم
لآبائهم الجدد
72
00:03:57,173 --> 00:03:59,520
والتأثير في هؤلاء الأطفال يبقى صعبا
73
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
هناك الكثير من أوراق العمل
74
00:04:02,036 --> 00:04:04,655
إنهم يستعينون بمزور -
واحد من أمهرهم -
75
00:04:04,763 --> 00:04:07,123
وأنا منحاز لذلك
لأنه واحد من المفضلين لدب
76
00:04:08,359 --> 00:04:10,173
ليزي..أنا أمنحك الفرصة
77
00:04:10,359 --> 00:04:12,319
للإطاحة بمنظمة إجرامية
78
00:04:12,421 --> 00:04:16,076
متورطة في اختطاف الأطفال
من صدور أمهاتهم
79
00:04:16,246 --> 00:04:20,025
هذا هو الطفل الذي ستقدمه
الوكالة القبرصية
80
00:04:20,377 --> 00:04:23,825
إنه ولد، في أقل من أسبوعين من الآن
81
00:04:24,959 --> 00:04:26,242
ومن يكون في الحقيقة؟
82
00:04:26,329 --> 00:04:27,807
ليس لدي فكرة
83
00:04:28,059 --> 00:04:29,035
..ولكنه على وشك أن يكون
84
00:04:29,135 --> 00:04:32,049
ابن دافيد و ويندي رولاند
85
00:04:32,149 --> 00:04:34,266
إذا، ما هو أصل هذا الولد؟ -
لا أدري -
86
00:04:34,363 --> 00:04:36,357
مصادرنا تقول أنه قد يكون مختطفا
87
00:04:36,458 --> 00:04:38,548
يا إلهي -
اختطاف؟ اختطاف من من؟ -
88
00:04:38,655 --> 00:04:41,704
أنت تقولين أنه
قد لا يصبح ابننا؟
89
00:04:41,796 --> 00:04:43,022
لقد تحققنا من جميع التفاصيل
90
00:04:43,104 --> 00:04:44,821
ما تقولينه أن هناك
أما بالخارج
91
00:04:44,932 --> 00:04:46,403
تبحث عنه؟
92
00:04:51,510 --> 00:04:53,375
إذا، مالذي تريدين منا فعله؟
93
00:04:56,360 --> 00:04:58,651
94
00:05:00,238 --> 00:05:01,132
أريد فقط أن أحظى بفرصة
95
00:05:01,250 --> 00:05:02,334
لتهنأتكما
96
00:05:02,439 --> 00:05:03,518
أعلم مدى أنكما متحمسين
97
00:05:03,688 --> 00:05:05,516
وأن الأمر قد طال بعض الوقت
98
00:05:07,766 --> 00:05:09,503
99
00:05:11,361 --> 00:05:13,534
سيصل أحد الممرضين من طاقمنا
100
00:05:13,656 --> 00:05:17,716
ليرتب لقاء لكم مع الطفل
101
00:05:17,837 --> 00:05:20,013
هل لديك سؤال ما؟ -
لا -
102
00:05:20,165 --> 00:05:22,005
كل ما في الأمر أننا سمعنا
عن آباء حقيقيين
103
00:05:22,132 --> 00:05:23,682
غيروا رأيهم في اللحظات الأخيرة
104
00:05:23,876 --> 00:05:26,596
نريد أن نتأكد أن كل شيء مرتب
105
00:05:26,927 --> 00:05:28,526
سوف يقوم بلفت انتباهه
106
00:05:28,826 --> 00:05:30,106
إنه يستدرجه
107
00:05:30,213 --> 00:05:32,611
عليه أن يسأل بشأن التبني -
..وكالتنا تقوم بكافة -
108
00:05:32,720 --> 00:05:35,266
التحضيرات والبحوثات
على نطاق واسع
109
00:05:35,362 --> 00:05:38,262
لأهم الشركاء هنا وفي خارج البلاد
110
00:05:38,404 --> 00:05:40,955
وكالتك تقول أنه قادم
من دور أيتام في إستونيا
111
00:05:41,642 --> 00:05:43,552
هل يمكنك أن تحدثنا أكثر عن ذلك؟
112
00:05:43,885 --> 00:05:45,183
مثل ماذا؟
113
00:05:48,703 --> 00:05:52,465
حسنا، أنا لا أدري
..أنت تسمع قصصا
114
00:05:52,738 --> 00:05:54,324
حول ما يمر به هؤلاء الأطفال
قبل أن يجدوا ملاذا لهم
115
00:05:54,431 --> 00:05:55,988
لا، لا، لا
116
00:05:56,072 --> 00:05:58,617
أنا أؤكد لك
ليس هناك ما تقلق بشأنه
117
00:05:59,390 --> 00:06:00,793
هذا بحسب محامي الوكالة
118
00:06:00,893 --> 00:06:03,323
أنا لا أتواصل مع الطفل مباشرة
119
00:06:03,428 --> 00:06:04,731
..ولكن -
..حسنا، ربما يمكنك إعطاؤنا -
120
00:06:04,844 --> 00:06:07,270
اسم موظف في الوكالة
بإمكانه ذلك
121
00:06:10,464 --> 00:06:11,909
عليك أن لا تتردد أبدا بشأن التحدث
122
00:06:12,001 --> 00:06:14,595
إلى أحد مستشاري الوكالة لأجل التبني
123
00:06:14,687 --> 00:06:19,952
هل تستطيع..اعذرني
علي أن أرد على هذه المكالمة الهاتفية
124
00:06:31,497 --> 00:06:33,244
أعتقد أن لدينا حالة هنا
125
00:06:33,323 --> 00:06:35,374
إنهم يطرحون أسئلة بشأن إستونيا
126
00:06:35,461 --> 00:06:36,724
هذا هوا. لقد وجدناه، هيا ها -
حسنا -
127
00:06:36,836 --> 00:06:39,428
لا، لا
لا يبدو أن هناك ما يقلق
128
00:06:43,379 --> 00:06:45,619
لا أظن أنهم على دراية بأي شيء -
ثيودور كالدويل؟ -
129
00:06:46,096 --> 00:06:48,143
عفوا؟ لا، لا، لا
إف بي أي، يجب أن نتحدث -
130
00:06:48,244 --> 00:06:50,822
إف بي أي؟ حول ماذا؟ نتحدث عن ماذا؟
هناك سوء تفاهم
131
00:06:50,906 --> 00:06:53,155
نحن نعلم بشأن التبني، يمكنك أن تقوم بالقرار الصائب -
أي اختطاف؟ -
132
00:06:53,260 --> 00:06:55,972
أنت لا تفهمين -
يمكنك مساعدتنا. يمكنك مساعدتنا -
133
00:06:56,085 --> 00:06:57,766
أخبرنا بشأن الوكالة -
لا جدوى من ذلك، أنا أصلا ميت -
134
00:06:57,880 --> 00:06:59,698
ساعدنا في إيجاد الآباء الحقيقيين
135
00:07:00,134 --> 00:07:01,811
الآباء الحقيقيون؟
136
00:07:02,094 --> 00:07:04,572
يا رباه
ليس لديك فكرة
137
00:07:04,692 --> 00:07:05,797
138
00:07:05,881 --> 00:07:09,411
أنا آسف..أنا آسف
الحقيقة أن، الوكالة القبرصية
139
00:07:21,407 --> 00:07:23,186
(إنها بنجابية صلبة (بنجاب منطقة في الهند
140
00:07:23,277 --> 00:07:24,520
لا تتكلم كثيرا
141
00:07:24,613 --> 00:07:26,177
لهذا أنت هنا
سيد بريملي
142
00:07:26,265 --> 00:07:27,720
إنها تقول الحقيقة
143
00:07:27,805 --> 00:07:30,905
لا تراهن على ذلك بالمال
لقد حاولت معها بجدية
144
00:07:31,009 --> 00:07:34,868
وأنا أقول لك..هذه الفتاة
"بريئة كبراءة الثعلب من دم يوسف"
145
00:07:35,390 --> 00:07:36,647
شكرا لك تيدي
146
00:07:49,841 --> 00:07:51,617
دعنا نتحدث -
لقد فعلت ذلك -
147
00:07:51,706 --> 00:07:53,924
أجل، ولكن بما أنك استجوبتِ من طرف بريملي
148
00:07:54,014 --> 00:07:55,919
أنا متحمس جدا للسماع منكِ
149
00:07:56,502 --> 00:08:01,132
كما قلت، للولوج
إلى "الموقع الأسود" بتلك السرعة
150
00:08:01,231 --> 00:08:04,182
كان على جاريك أن يعرف التصميم مسبقا
151
00:08:04,271 --> 00:08:06,213
والذي قمت بإعطائه له -
لا -
152
00:08:06,307 --> 00:08:08,948
لدي طلب تقديم عرض
استرجعناه من قمامة الأوراق
153
00:08:09,039 --> 00:08:12,472
لمقاول من الحكومة
موقع من طرف ميرا ماليك
154
00:08:12,629 --> 00:08:16,291
لقد سربت بيانات سرية
تحت اسم المحافظة على الأمن
155
00:08:16,367 --> 00:08:19,649
لا، لقد خولت إلي
افتتاح عملية المزايدة
156
00:08:20,736 --> 00:08:22,693
خولت من طرف من؟
157
00:08:24,308 --> 00:08:26,441
لا أدري
158
00:08:27,400 --> 00:08:29,976
كل ما أعلم
أن كووبر سلم لي الأمر
159
00:08:30,241 --> 00:08:32,563
إطلاق رصاصة في رأسي
لا ينفعك في شيء
160
00:08:32,661 --> 00:08:35,182
ولكنك إذا سمحت لي بمساعدتك
يمكننا أن نحظى بما نريده
161
00:08:35,256 --> 00:08:37,939
ولماذا تريدين مساعدتي
أيها الوكيلة ماليك؟
162
00:08:38,019 --> 00:08:39,925
أحد ما في الداخل خاننا
163
00:08:40,024 --> 00:08:41,819
لقد قتل زملاء لي
164
00:08:43,621 --> 00:08:45,857
نحن معا نريد الشيء ذاته
165
00:08:46,865 --> 00:08:50,507
دعني أذهب
وسأجد لك من فعلها
166
00:08:52,612 --> 00:08:54,723
الأمر كان سريا
167
00:08:54,870 --> 00:08:57,312
دعني أتولى أمر ذلك
168
00:09:03,813 --> 00:09:05,697
لا يمكنك
هذه الملفات خاضعة للسرية
169
00:09:06,390 --> 00:09:08,891
هذه مذكرة تفتيش
أريدك أن تتنحي جانبا
170
00:09:08,980 --> 00:09:10,223
أعط هذا القرص الصلب لأرام
171
00:09:10,315 --> 00:09:12,313
نحتاج إلى عمل جدي عليه
172
00:09:12,407 --> 00:09:15,070
أيها الوكيل ريسلر -
سيد مالوري -
173
00:09:15,220 --> 00:09:16,976
أرى أنه قد وصلتك رسالتي -
أجل -
174
00:09:17,096 --> 00:09:19,229
فقط.. لا أفهم حقا
175
00:09:19,354 --> 00:09:21,003
..أنا -
ولا نحن -
176
00:09:21,113 --> 00:09:23,156
ولكن من الواضح أن عملية اختطاف
تمت بواسطة هذه الوكالة
177
00:09:23,282 --> 00:09:24,841
يعد احتيالا
178
00:09:24,987 --> 00:09:27,067
حسنا
أنا.. أنا لا أستطيع تصديق ذلك
179
00:09:27,193 --> 00:09:29,031
إذا كان هناك خطأ ما في القضية
180
00:09:29,172 --> 00:09:31,323
فهذا بلا شك، قد حدث من طرف الذين خارج البلاد
181
00:09:31,614 --> 00:09:33,761
جميع الاجراءات القانونية
من جانبنا يتم التعامل معها
182
00:09:33,851 --> 00:09:35,186
من طرف تيد كالدويل وفريقه
183
00:09:35,274 --> 00:09:37,083
الذي أضع فيه ثقة كاملة
184
00:09:37,193 --> 00:09:38,765
هناك من قام بفعل خاطئ
185
00:09:41,765 --> 00:09:42,573
حسنا أيها الوكيل
186
00:09:42,702 --> 00:09:45,739
يمكنك أن تتفحص جميع السجلات
سواء بمذكرة تفتيش أو من دونها
187
00:09:45,830 --> 00:09:47,826
ولكن، إذا كان قد ارتُكِبَ خطأ ما
..صدقني
188
00:09:48,099 --> 00:09:50,567
عليك أن تنظر في شركائنا في الخارج
189
00:09:50,917 --> 00:09:52,957
لقد أطلقنا تحقيقا واسع النطاق
190
00:09:53,041 --> 00:09:54,958
وحتى أن ننتهي، أنت
موقوف من أعمال التبني
191
00:09:55,045 --> 00:09:58,211
مفهوم. لقد أمرت للتو بالقيام بمراجعة داخلية
192
00:09:58,299 --> 00:10:01,557
اسمع، هذه الوكالة متشبتة بسمعتها
193
00:10:01,641 --> 00:10:03,910
ولذلك فأنا مثلك أريد أجوبةً
194
00:10:04,079 --> 00:10:07,495
إذا احتجت لأي شيء..أي
أخبرني فحسب
195
00:10:09,710 --> 00:10:11,416
27ملفا
196
00:10:11,509 --> 00:10:14,471
ثمثل 27 عملية تبني عُقدت
في غضون 3 سنوات فقط
197
00:10:14,560 --> 00:10:15,933
هل هذا العدد كبير؟ -
أجل -
198
00:10:16,038 --> 00:10:17,525
خصوصا إذا كنت تتبنى
رضَّعا من الخارج
199
00:10:17,613 --> 00:10:19,908
وذلك لا ينجز في الغالب دوليا
200
00:10:20,015 --> 00:10:22,542
ولكن هناك مسألة
لقد نظرت في جميع الملفات
201
00:10:22,651 --> 00:10:24,729
ولم أستطع أن أصدق عملية واحدة للتبني
202
00:10:24,932 --> 00:10:28,369
هناك ولد من المفروض
أنه ازداد من أم حامل في لتوانيا
203
00:10:28,544 --> 00:10:30,774
ولكنني لم أجد أي سجل للولادة
204
00:10:30,859 --> 00:10:33,772
إنهم أذكياء، الخيوط تَدُل
على حقائق لا يمكننا مراجعتها
205
00:10:33,877 --> 00:10:35,744
وبذلك لا يمكننا إثبات أي شيء
206
00:10:35,836 --> 00:10:37,458
أحضرلي دليلا
ابدأ العمل
207
00:10:37,553 --> 00:10:39,117
قارن الأطفال الذين سلموا من طرف الوكالة القبرصية
208
00:10:39,211 --> 00:10:41,334
إلى تقارير الشرطة عن الأطفال المفقودين
209
00:10:41,460 --> 00:10:43,100
سأتصل بالإنتربول
ونتحقق من قاعدة بياناتهم
210
00:10:43,210 --> 00:10:45,322
كثير من ملفات المفقودين عندهم
يوجد فيها معلومات حول الحمض النووي
211
00:10:45,415 --> 00:10:48,613
علينا مراجعة قائمة الحمض النووي على جميع الأطفال -
لنفعل ذلك -
212
00:10:48,819 --> 00:10:50,405
سيدي
213
00:10:51,189 --> 00:10:53,445
أريد أن أتحدث معك
بخصوص شيء ما
214
00:10:53,808 --> 00:10:55,217
إنها مسألة شخصية
215
00:10:56,511 --> 00:10:57,533
جيد أنك انضممت إلينا
216
00:10:57,641 --> 00:10:59,754
سيدي، لقد كانت ليلة صعبة
ابنتي كانت مريضة
217
00:10:59,917 --> 00:11:02,183
لقد وافقت على انضمامك
لهذه الوحدة مع أخذ الوعد
218
00:11:02,289 --> 00:11:03,686
بأن المسائل العائلية لن تشكل عائقا
219
00:11:03,770 --> 00:11:05,213
لا أريد أن أكون قاسيا
220
00:11:05,361 --> 00:11:08,585
ولكن في هذه الوحدة
العمل يأتي أولا وثانيا وثالثا
221
00:11:09,801 --> 00:11:11,209
أعلميها بالقضية بسرعة
222
00:11:13,091 --> 00:11:14,881
هل كنت تودين التحدث إلي ؟
223
00:11:15,519 --> 00:11:17,068
يمكن أن أؤجله
224
00:11:18,475 --> 00:11:20,719
ف ب أي تبحث في أمر الوكالة القبرصية
225
00:11:20,808 --> 00:11:22,733
لقد كانت هناك بعض الخروقات
226
00:11:22,861 --> 00:11:24,656
لذلك نريد معرفة الحمض النووي
227
00:11:24,765 --> 00:11:27,271
..نريد أن نتأكد
**افتحي فمكِ.. أنت فتاة جميلة**
228
00:11:27,393 --> 00:11:29,729
أنها الطفلة التي تزعم الوكالة أنها هي
229
00:11:29,819 --> 00:11:32,249
أعلم أن هذا صعب
لدي طفلة أيضا
230
00:11:32,338 --> 00:11:34,375
ولديك كل الحق في التحدث إلى محامٍ
231
00:11:34,501 --> 00:11:37,641
ولكننا نمتلك إذنا من المحكمة
يخول لنا جمع معلومات عن الحمض النووي
232
00:11:37,723 --> 00:11:39,714
هيا افتح فمك
أعدك أن هذا لن يؤذيك
233
00:11:39,785 --> 00:11:41,649
لا بأس
لا بأس يا عزيزي
234
00:11:42,717 --> 00:11:45,730
ها أنت ذا، أحسنت يا ابني -
انت ابن جيد جدا -
235
00:11:45,829 --> 00:11:48,739
لقد فعلتَها، دعني أُقَبلك
236
00:11:48,819 --> 00:11:51,555
أعتقد أنها ستكون آخر قضية لي في هذه الفترة
237
00:11:52,022 --> 00:11:55,747
سوف أقضي بعض الوقت في المنزل
لأكون مع الطفل
238
00:11:56,797 --> 00:11:59,013
كيف تسير القضية؟
239
00:11:59,268 --> 00:12:01,631
لقد قارنا الحمض النووي
لكل عينة موجودة في ملف
240
00:12:01,734 --> 00:12:04,866
أي طفل مفقود أو تم اختطافه..ليس هناك مقارنة
241
00:12:05,160 --> 00:12:07,555
الوكالة القبرصية سلمت 27 طفلا
242
00:12:07,642 --> 00:12:08,564
جميعهم غير مَعنيين
243
00:12:08,653 --> 00:12:10,264
لم يبلغ أي أحد عن فقدانهم
244
00:12:10,975 --> 00:12:13,122
أنت بدائية جدا
245
00:12:13,639 --> 00:12:15,576
ماذا يعني ذلك؟
246
00:12:15,709 --> 00:12:17,359
..الف ب أي والأمن
247
00:12:17,445 --> 00:12:22,357
الطريقة التي يعلمونكم للتفكير بها
لا تكفي لإدهاشي
248
00:12:23,054 --> 00:12:24,729
ليزي، ليس كل طفل مفقود
249
00:12:24,813 --> 00:12:27,134
"موجود في خلفية علبة الحليب"
250
00:12:27,801 --> 00:12:29,970
من الذي لا يود التبليغ عن طفل مفقود؟
251
00:12:30,062 --> 00:12:33,115
الناس الذين لا يريدون الذهاب لمركز الشرطة
252
00:12:34,182 --> 00:12:35,590
المجرمون
253
00:12:35,671 --> 00:12:37,705
تحققي من الحمض النووي مجددا
254
00:12:37,789 --> 00:12:40,239
لا تنظري في الأمر رسميا هذه المرة
255
00:12:40,325 --> 00:12:41,621
أنظري في الأقارب
256
00:12:41,710 --> 00:12:45,879
تريدين معرفة أصل
هؤلاء الأطفال..بهذه الطريقة
257
00:12:49,834 --> 00:12:53,111
لقد وصلت إلى نقطة اللاعودة
ليزي
258
00:12:55,041 --> 00:12:57,142
إذا كان لديك أي شك بشأن زوجك
259
00:12:57,233 --> 00:12:59,318
فلا يمكنك المضي قدما بشأن التبني
260
00:12:59,423 --> 00:13:03,990
عندما تصلين إلى تلك المرحلة
..حتى ولو كانت هناك ذرة شك
261
00:13:04,078 --> 00:13:05,714
لا يوجد شك
262
00:13:12,417 --> 00:13:14,382
كين، نتيجة الحمض النووي وصلت
263
00:13:14,455 --> 00:13:15,363
هل هناك شيء مريب؟
264
00:13:15,447 --> 00:13:17,689
لدينا خمس حالات
يجب أن تري هنا
265
00:13:19,038 --> 00:13:21,189
خمس حالات، كلهن نساء
266
00:13:22,061 --> 00:13:23,710
نسبة للحمض النووي
النساء الخمس
267
00:13:23,794 --> 00:13:27,109
يعتبرن الأمهات الأصليات
ل 12 طفلا من ال 27
268
00:13:27,203 --> 00:13:28,581
الأمهات
269
00:13:29,402 --> 00:13:31,737
دعني أخمن، إنهن في الزجن -
لا -
270
00:13:31,875 --> 00:13:33,399
هن لَسْنَ في النظام
لأنهن يعتبرن مجرمات
271
00:13:33,527 --> 00:13:36,429
بل لأنهن يعتبرن مفقودات
272
00:13:41,188 --> 00:13:42,775
مفقودات؟
273
00:13:42,864 --> 00:13:44,460
جميعهن
274
00:13:51,242 --> 00:13:52,591
..خمس نساء
275
00:13:52,689 --> 00:13:55,862
جميعن جذابات وذكيات
في ال20 من عمرهن
276
00:13:55,970 --> 00:13:57,542
كُنَّ في الكلية عندما اختفين
277
00:13:57,645 --> 00:13:59,837
أربعة منهن اختفين من دون أثر
278
00:13:59,948 --> 00:14:02,575
أليسون هايس..طالبة فيزياء في جامعة بوستن
279
00:14:02,740 --> 00:14:04,936
لقد حضرت إلى قاعة المحاضرة صباح الاثنين ثم اختفت
280
00:14:05,023 --> 00:14:06,779
تقارير الشرطة كانت متشابهة تقريبا
281
00:14:06,864 --> 00:14:08,923
اختفين دون أثر
لم يكن هناك شهود
282
00:14:09,030 --> 00:14:10,229
جميعهن ماعدا واحدة
283
00:14:10,996 --> 00:14:12,401
كايت إليسون
20 عاما أيضا
284
00:14:12,518 --> 00:14:15,125
لقد ذهبت لتشرب بهوية مزيفة
في حانة قريبة من براون
285
00:14:15,223 --> 00:14:16,442
وقد كانت طالبة
286
00:14:16,539 --> 00:14:18,104
وقد اختطفت في طريقها للمنزل
287
00:14:18,271 --> 00:14:20,192
هناك شاهد قال أنه رآها
تتصارع مع أحدهم
288
00:14:20,294 --> 00:14:23,899
والذي قام بوضعها في شاحنة
ولكن لم يتم التعرف عليها
289
00:14:40,984 --> 00:14:43,698
إذا فهم لا يختطفون الأطفال
بل النساء
290
00:14:44,434 --> 00:14:45,349
ما هو الغلاف الزمني؟
291
00:14:45,445 --> 00:14:47,524
كايت إليسون أختطفت منذ ثلاث سنوات
292
00:14:51,604 --> 00:14:54,835
انتظر، لايمكن أن يكون ذلك صحيحا
293
00:14:55,159 --> 00:14:56,900
وفقا لفحوصات الحمض النووي
..كايت هي أم
294
00:14:56,985 --> 00:14:59,728
لطفلين سلما من طرف الوكالة
295
00:14:59,835 --> 00:15:01,562
واحد عمره سنة والثاني سنتان
296
00:15:01,682 --> 00:15:03,232
إذا فقد ولدتهما بعد أن اختطفت؟
297
00:15:03,311 --> 00:15:04,234
لم تلد فحسب
298
00:15:04,319 --> 00:15:06,463
بل حَمِلتْ بعد أن اختطفت
299
00:15:06,581 --> 00:15:08,756
وكذلك بالنسبة لأليسون هايس
300
00:15:08,906 --> 00:15:10,470
و ميشيل ليفيرتس
301
00:15:10,572 --> 00:15:12,090
الأطفال يطابقون حمضهن النووي
302
00:15:12,205 --> 00:15:14,442
لقد حبلن بعد أن اختطفن
303
00:15:14,519 --> 00:15:17,594
هذه المرأة حية
لا تزال بالخارج
308
00:15:48,455 --> 00:15:49,763
هل تريدين شيئا؟
309
00:15:52,016 --> 00:15:54,968
أجل، بخصوص مطاردة الخائن -
ماذا هناك؟ -
310
00:15:55,071 --> 00:15:56,575
ريدينتون كان يتحدث مع كين
311
00:15:56,647 --> 00:15:58,687
متأكد أن شخصا ما في وحدتنا
قدم للفرقة التي هاجمت الموقع
312
00:15:58,790 --> 00:16:00,796
معلومات حاسمة ساهمت في اختراق الموقع
313
00:16:00,948 --> 00:16:02,498
معلومات أخرى أفادت
314
00:16:02,596 --> 00:16:04,558
أن نويتن فيليبس تصرف لوحده
315
00:16:04,660 --> 00:16:06,204
هل أنت غير متفقة؟
316
00:16:07,433 --> 00:16:09,492
أنا أشعر أن هناك أمرا آخر
317
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
..هل لديك معلومات عملية
لتدعمي هذا الشعور؟
318
00:16:14,459 --> 00:16:16,014
لا
319
00:16:20,054 --> 00:16:21,352
..ماليك
320
00:16:22,953 --> 00:16:25,059
أتمنى أن تتحسن ابنتك
321
00:16:32,010 --> 00:16:34,636
أنتم تبحثون في حاسوب تيد كالدويل
322
00:16:34,737 --> 00:16:36,694
الذي صادرناه من مكتبه
323
00:16:36,786 --> 00:16:38,073
حسنا، كل شيء يبدو عاديا
324
00:16:38,181 --> 00:16:43,363
ولكن هناك ملفا لم يُرَد العثور عليه
325
00:16:43,448 --> 00:16:45,403
"طلبات لمشتريات"
مالذي كان يشتريه بالتحديد؟
326
00:16:45,497 --> 00:16:47,000
ليس الشراء
من النظر فيه
327
00:16:47,080 --> 00:16:50,748
يمكنني أن أقول أنه شيء
كان ينوي الحصول عليه
328
00:16:50,950 --> 00:16:52,112
لقد قمت بطبعه
329
00:16:52,215 --> 00:16:54,830
إنه ملف مكتمل..ملف طبي
330
00:16:54,911 --> 00:16:56,302
رتب تعود لمرحلة التمدرس الإعدادية
331
00:16:56,397 --> 00:16:58,460
اهتمامات دراسية ورياضية
332
00:16:58,557 --> 00:17:01,021
شارلوت باتيرسون.. تمضي سنتها الثانية
في جامعة جورج تاون
333
00:17:01,160 --> 00:17:03,122
هل تعتقد أنها قد تكون الهدف التالي للوكالة؟
334
00:17:03,221 --> 00:17:04,437
لا يمكننا المخاطرة بذلك
335
00:17:04,532 --> 00:17:06,485
يجب أن نضعها تحت الإقامة الوقائية
336
00:17:39,106 --> 00:17:40,464
أراكم لاحقا
337
00:17:42,159 --> 00:17:43,579
لقد تحدثت للتو مع الجامعة
338
00:17:43,667 --> 00:17:45,517
ستكون في قاعة كيمياء
في مدرج ريجينت
339
00:17:45,616 --> 00:17:47,100
حتى الخامسة مساء
340
00:17:47,253 --> 00:17:49,705
هيا! تحرك، تحرك
341
00:18:09,331 --> 00:18:11,048
الحصة انتهت
لقد غادرت القاعة
342
00:18:11,137 --> 00:18:13,954
اعلمني بالمستجدات، أرام -
سيارتها لا تزال هناك، إنها مركونة -
343
00:18:14,057 --> 00:18:16,527
في موقف للسيارات
قرب الحرب الجامعي، لم تتحرك بعد
344
00:18:52,075 --> 00:18:53,743
كين، كين، السيارة
345
00:18:58,997 --> 00:19:00,618
يا رباه
هاهي محفظتها
346
00:19:04,050 --> 00:19:05,604
!داخل الشاحنة! اخرج
347
00:19:12,045 --> 00:19:14,906
هناك إطلاق نار
في موقف مانديل
348
00:19:14,995 --> 00:19:17,236
هناك مشتبهة مختطفة داخل شاحنة زرقاء
349
00:19:17,315 --> 00:19:22,093
تابعة لولاية فيرجينيا
8-1, Sam, Echo, Michael, 3-6!
350
00:19:22,643 --> 00:19:24,031
هل أنت بخير؟
351
00:19:34,746 --> 00:19:36,421
هل اتصلت بي بالمكتب؟
352
00:19:36,509 --> 00:19:38,924
لم تجب على الهاتف الخلوي
لقد حاولت الاتصال أكثر من ست مرات
353
00:19:39,001 --> 00:19:40,383
عملنا متوقف يا تيري
354
00:19:40,470 --> 00:19:42,323
إننا في نفق مظلم
ألا تتذكر؟ ليس هناك عمل
355
00:19:42,403 --> 00:19:45,011
إنهم يلاحقونني
لقد كان الفيدراليون هناك في العملية الأخيرة
356
00:19:45,081 --> 00:19:48,227
كيف علموا بالهدف؟ -
ولماذا تقوم بالاختطاف بينما قلت لك أن تتريث؟ -
357
00:19:48,322 --> 00:19:51,046
في العمليات الجديدية
ولكن هذه كانت قبل ذلك
358
00:19:51,141 --> 00:19:52,074
لقد فقدنا واحدة ذلك اليوم
359
00:19:52,159 --> 00:19:53,694
لقد طلب مني المحامي
أن أجد واحدة بدلها
360
00:19:53,824 --> 00:19:56,390
كان عليك أن تتحقق من الأمر معي
361
00:19:56,481 --> 00:19:57,440
أين هي؟
362
00:19:57,512 --> 00:19:59,605
إنها داخل الشاحنة، مخدرة
363
00:19:59,746 --> 00:20:01,991
حسنا، أرني
364
00:20:08,424 --> 00:20:10,646
المحامي طلب الحصول على بديلة
365
00:20:10,729 --> 00:20:12,127
المحامي ميت
366
00:20:18,327 --> 00:20:20,478
لم تعد شارلوت باتيرسون
إلى البيت
367
00:20:20,559 --> 00:20:21,939
لقد كانت داخل الشاحنة بالتأكيد
368
00:20:22,020 --> 00:20:23,521
هاتفها الخلوي غير مشغل
لقد جهزنا نقاطا للتفتيش
369
00:20:23,607 --> 00:20:24,851
و كل وكالة إدارية
370
00:20:24,939 --> 00:20:26,756
في مجال 200 ميلا
حصلت على صورتها
371
00:20:26,891 --> 00:20:29,308
زيادة على صنف
ورقم لوحة الشاحنة
372
00:20:29,387 --> 00:20:31,857
أين وصلنا بشأن مالوري؟ -
لازلنا ننتظر الوثائق من الخارج -
373
00:20:31,945 --> 00:20:33,303
والملفات التي صادرنها من الوكالة
374
00:20:33,423 --> 00:20:34,707
جميعها تحمل اسم كالدويل
375
00:20:34,860 --> 00:20:36,401
ولكن لا توجد ورقة تثبت
But there's no paper trail
376
00:20:36,526 --> 00:20:38,818
أن مالوري أو أي أحد آخر
على علم بما كان يحدث
377
00:20:38,908 --> 00:20:40,660
هل تقولين أنه بريء؟ -
لا -
378
00:20:40,809 --> 00:20:43,030
لقد قابلنا موظفين
..في ثلاث قارات
We've interviewed employees
on three continents--
379
00:20:43,206 --> 00:20:45,173
محسبون، مسوقون وباحثون
380
00:20:45,281 --> 00:20:47,552
كلهم يبدون بريئين -
نحتاج إلى دليل -
381
00:20:47,664 --> 00:20:48,707
ومن الجيد أن نحصل عليه
382
00:20:48,797 --> 00:20:50,609
قبل أن يتم اختطاف امرأة أخرى
383
00:20:59,674 --> 00:21:00,566
أين وصلنا؟
384
00:21:00,658 --> 00:21:02,256
في الحقيقة هذا هو سؤالي لك
385
00:21:02,399 --> 00:21:04,716
ماذا بشأن الفتاة الجديدة؟
اعتقدت أننا انتهينا
386
00:21:04,971 --> 00:21:08,408
بالفعل، لقد كان خطأ
387
00:21:08,949 --> 00:21:11,173
ال ف ب أي تنظر في الجميع
388
00:21:11,272 --> 00:21:12,823
حسنا، ليس هناك دليل يربط عيادتي
389
00:21:12,935 --> 00:21:14,182
لقد كنا حذرين جدا
390
00:21:14,275 --> 00:21:17,488
أنا لا أهتم
أغلق فمك
391
00:21:18,590 --> 00:21:21,677
ماذا حدث ذلك اليوم؟
بيري قال أننا فقدنا فتاةً
392
00:21:22,021 --> 00:21:24,693
لم نستطع السيطرة على الأمر
وقد تولى بيري أمرها
393
00:21:25,110 --> 00:21:26,314
!فلوندر
394
00:21:27,602 --> 00:21:28,933
إلى أين ذهبت؟
395
00:21:30,792 --> 00:21:33,539
فلاوندر ماذا هناك؟
396
00:21:43,072 --> 00:21:44,555
اسمها كايت اليسون
397
00:21:44,664 --> 00:21:46,253
البيانات تقول أن ال ف ب أي يبحثون عنها
398
00:21:46,338 --> 00:21:47,339
شكرا على اتصالك
399
00:21:47,422 --> 00:21:49,824
هل عرفت سبب الوفاة؟ -
جرح جراء طلق ناري -
400
00:21:49,933 --> 00:21:52,667
وهذا هو السبب الوحيد في هذه القضية
الذي يجعل الأمر منطقيا
401
00:21:52,775 --> 00:21:54,809
انتظر لحظة
دعني أحضر سجلي
402
00:21:57,592 --> 00:22:00,163
ماذا تظنين؟ -
ليس شيئا جيدا -
403
00:22:00,263 --> 00:22:02,861
كايت إليسون كان لديها
شعر أشقر، وعيون زرقاء
404
00:22:02,964 --> 00:22:04,303
لقد توفيت، وبعد يوم أو يومين
405
00:22:04,429 --> 00:22:06,194
اختطفت شارلوت باتيرسون
406
00:22:06,272 --> 00:22:07,704
ولديها نفس الأوصاف
407
00:22:07,937 --> 00:22:09,643
ربما أن الوكالة احتاجت إلى بديلة
408
00:22:09,732 --> 00:22:12,469
حسنا، كايت إليسون
اختطفت وعمرها 20 عاما
409
00:22:12,553 --> 00:22:13,983
وماتت في سن ال 23
410
00:22:14,072 --> 00:22:16,063
إذا، أين كانت طوال هذه المدة؟
411
00:22:16,156 --> 00:22:18,275
قد أقول لك، لم تكن في مكان ما
412
00:22:18,415 --> 00:22:20,149
ماذا تقصد؟ -
لنبدأ مجموعة العضلات -
413
00:22:20,266 --> 00:22:22,091
لقد كان لديها شد عضلي حاد
414
00:22:22,187 --> 00:22:24,042
في ذراعيها وساقيها
جميع العضلات الرئيسية
415
00:22:24,144 --> 00:22:26,682
قد تهشمت -
ماذا يسبب ذلك؟ -
416
00:22:26,787 --> 00:22:28,614
..انعدام الحركة
لا أعتقد أن هذه المرأة
417
00:22:28,723 --> 00:22:32,642
كانت تستطيع الوقوف جيدا
طوال فترة من الوقت
418
00:22:32,955 --> 00:22:35,322
لقد كانت في غيبوبة دائمة
419
00:22:35,427 --> 00:22:37,041
علامات الإبر على ذراعها تبين
420
00:22:37,164 --> 00:22:39,326
أنها كانت تتغذى بواسطة أنبوب
421
00:22:40,486 --> 00:22:42,997
حسنا، إلى هنا وصلت فحوصاتي
422
00:22:43,086 --> 00:22:45,372
ابتداءا من الحماقة
وصولا إلى الجنون
423
00:22:45,605 --> 00:22:48,470
لقد أنجبت.. عدة مرات
424
00:22:48,555 --> 00:22:50,115
ما هي إمكانية حدوث ذلك بالمقارنة مع صحتها؟
425
00:22:50,215 --> 00:22:51,221
لقد كانت مخدرة بالكامل
426
00:22:51,311 --> 00:22:52,262
وقد فقدت طاقة الكثير من عضلاتها
427
00:22:52,367 --> 00:22:55,547
ولكنها بصراحة في حالة جيدة
لإنجاب الأطفال
428
00:22:55,639 --> 00:22:58,998
(حمض الفوليك لديها (الفوليك هو فيتامين
مركب الكالسيوم والحديد جميعها متوفرة بنسبة عالية
429
00:22:59,098 --> 00:23:00,289
فكائنا من كان يحتجزها
430
00:23:00,422 --> 00:23:02,410
فقد كان يمنحها رعاية حَملٍ جيدة
431
00:23:02,492 --> 00:23:04,512
إذا كانت أصيبت بطلق
فربما كانت تحاول الهرب
432
00:23:04,599 --> 00:23:05,923
قد يكون ذلك احتمالا صعبا
433
00:23:06,001 --> 00:23:07,508
لقد كانت في حالة كبيرة من التخدير
434
00:23:07,599 --> 00:23:10,627
مخدر يسمى هيدروكسيبام
435
00:23:10,754 --> 00:23:12,850
شكرا لك
436
00:23:16,453 --> 00:23:17,810
أرام ماذا لديك؟
437
00:23:17,915 --> 00:23:20,314
إنه بخصوص أوين مالوري
طلب مني كوبر أن أنظر في حياته
438
00:23:20,415 --> 00:23:22,544
لذلك بدأت بدرجة تخرجه من هارفورد
439
00:23:22,650 --> 00:23:25,038
دعني أخمن، لم يذهب إلى الجامعة -
بلى لقد ذهب -
440
00:23:25,174 --> 00:23:28,496
ولكنه ذهب تحت اسم مستعار
441
00:23:28,586 --> 00:23:32,350
أوين هالوري التحق بالجامعة
باسم شارلس لاسيستر الإبن
442
00:23:32,437 --> 00:23:35,111
لقد زور أوراقه الشخصية
المستخدمة من طرف البن الوحيد
443
00:23:35,317 --> 00:23:38,309
لأسرة شارلس و جيل لاسيستر من بيتيسدا
444
00:23:38,444 --> 00:23:39,532
لقد وجدنا شيئا بخصوص مالوري
445
00:23:39,637 --> 00:23:41,675
أرسل إلينا عنوان أسرة لاسيستر
446
00:23:41,776 --> 00:23:43,731
أعرف أن الأمر قد فاجئكم
447
00:23:45,256 --> 00:23:46,803
اسمه أوين هالوري
448
00:23:46,911 --> 00:23:49,304
لقد التحق بجامعة هارفورد
زعما انه ابنكم
449
00:23:49,441 --> 00:23:51,463
أنا آسف، ماذا قلت أن اسمه الآن؟
450
00:23:51,556 --> 00:23:55,254
الآن؟ سيد لاسيستر
هل تعرف هذا الرجل؟
451
00:23:57,257 --> 00:23:59,143
لقد كان ولدنا
452
00:23:59,329 --> 00:24:01,655
الابن الذي عرفناه
كان اسمه مايكل شاو
453
00:24:01,770 --> 00:24:07,086
وعندما التقيناه كان عمره 7 سنوات
وكان في دار رعاية
454
00:24:07,182 --> 00:24:10,218
وقد تبنيتماه -
لقد أمضى معنا 16 شهرا -
455
00:24:10,311 --> 00:24:15,357
أنا وشارلز..أقصد
كنا نعرف أن مايكل مضطرب
456
00:24:15,614 --> 00:24:17,399
..ولكننا لم نستطع فعل شيء له
457
00:24:17,514 --> 00:24:21,414
الطبيب المعالج قال لنا
أنه اضطراب من نوع خاص
458
00:24:21,533 --> 00:24:23,044
..لقد..لقد
459
00:24:23,119 --> 00:24:26,028
لقد عالجناه بشتى الوسائل
460
00:24:26,129 --> 00:24:27,456
لقد حاولنا
461
00:24:27,535 --> 00:24:29,835
أعلم..أعلم كيف يبدو ذلك
462
00:24:30,284 --> 00:24:32,466
ولكن.. عندما بدأ مايكل يهدد
463
00:24:32,561 --> 00:24:35,192
بإيذاء نفسه وإيذائنا
464
00:24:35,274 --> 00:24:38,630
..عندها تحرك الطبيب وشعر
465
00:24:40,308 --> 00:24:42,036
466
00:24:43,698 --> 00:24:45,257
..أن
467
00:24:45,453 --> 00:24:50,094
أن مايكل عليه أن يعود إلى دار الرعاية
468
00:24:52,033 --> 00:24:56,223
أنا آسفة جدا. لابد أن ذلك كان صعبا للغاية
469
00:24:56,315 --> 00:24:57,221
لا، أنا آسفة
470
00:24:57,316 --> 00:25:00,173
.. في بعض الأحيان
471
00:25:01,284 --> 00:25:03,416
أنا وشارلز نلوم أنفسنا
472
00:25:04,001 --> 00:25:06,539
..في النهاية، لم نكن مستعدين. لقد
473
00:25:06,632 --> 00:25:10,644
كانت لدينا بعض المشاكل
474
00:25:10,741 --> 00:25:14,215
لم نكن جاهزين من أجل الولد
475
00:25:45,908 --> 00:25:48,659
توجيه بضرورة تحسين الوقاية
476
00:25:48,754 --> 00:25:50,973
الشخص المسؤول وضع توقيعه في الصفحة 6
477
00:26:08,713 --> 00:26:11,326
عملنا انتهى
أيها الوكيلة ماليك
478
00:26:29,444 --> 00:26:30,328
أعتذر لقد تأخرت
479
00:26:30,412 --> 00:26:31,587
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
480
00:26:31,660 --> 00:26:33,468
ليس كما يبدو -
ماذا نفعل هنا؟ -
481
00:26:33,562 --> 00:26:36,227
لقد أخبرتك..أريد مساعدة
لتعقب مخدر الهيدروكسيبام
482
00:26:36,314 --> 00:26:38,351
ليس هناك وصفة طبية رسمية في قاعدة البيانات
483
00:26:38,456 --> 00:26:41,479
لا يمكنني اتهام أي صيدلية على الجانب الشرقي
484
00:26:41,569 --> 00:26:42,919
ليس عليك ذلك
485
00:26:43,696 --> 00:26:46,174
"هل تعرفين المعلمة القديمة التي تدعى "كول دو ساك
486
00:26:46,263 --> 00:26:50,355
اكتشفت منذ 2000 سنة في اللاهون بمصر؟
487
00:26:50,529 --> 00:26:52,746
أريسطو بنفسه كان من أكبر المتعجبين
488
00:26:53,233 --> 00:26:54,345
يقال أنهم جعلوها صعبة
489
00:26:54,458 --> 00:26:58,171
على الأعداء، لكي لا يجدوا طريقهم أثناء الهجوم
490
00:26:58,281 --> 00:26:59,488
الآن، كوني مهذبة
أنت على وشك اللقاء
491
00:26:59,578 --> 00:27:03,197
اللقاء بأحد أكبر تجار المخدرات
في ولاية كليفلاند
492
00:27:22,334 --> 00:27:23,641
روسيل
493
00:27:23,831 --> 00:27:26,009
ريد، كيف حالك ؟
494
00:27:26,082 --> 00:27:28,292
495
00:27:29,006 --> 00:27:31,392
تبدو رائعة يا روسيل
496
00:27:31,473 --> 00:27:32,742
(بخار نبتة الميسكالين (مخدر
497
00:27:32,829 --> 00:27:35,248
هل تريد شيئا منه؟ -
يا إلهي -
498
00:27:36,269 --> 00:27:39,290
لو أستطيع فعل ذلك لمرة واحدة فقط
لا شكرا لك
499
00:27:39,374 --> 00:27:40,977
لا، آخر مرة جربت ذلك
500
00:27:41,072 --> 00:27:42,569
انتهى بي المطاف عاريا في الصحراء
501
00:27:42,658 --> 00:27:44,698
(محاولا إيجاد من يوصلني إلى مدينة طوبى (ولاية أريزونا
502
00:27:44,793 --> 00:27:48,028
(شوارما النافاجو (نسبة إلى الذين يعيشون هناك
!كأنك في النعيم
503
00:27:48,128 --> 00:27:50,554
متى كان ذلك؟
504
00:27:50,842 --> 00:27:52,934
حوالي عامين مضت
505
00:27:53,052 --> 00:27:55,024
تبدو وكأنها من الشرطة -
شكرا لك -
506
00:27:55,115 --> 00:27:56,639
أترين؟
دائما ما أقول لها ذلك
507
00:27:56,745 --> 00:27:58,187
ولكنها لا تستمع إلي
508
00:27:58,315 --> 00:28:00,865
غسمع يا روسيل
هذا ليس لقاءً اجتماعيا
509
00:28:00,963 --> 00:28:03,030
لقد جئت من أجل خبرتك المحترفة
510
00:28:03,139 --> 00:28:05,052
أريد أن أسألك بشأن مخدر الهيدروكسيبام
511
00:28:05,144 --> 00:28:06,955
بالتأكيد، أجل
أعرف كل شيء عنه
512
00:28:07,064 --> 00:28:09,392
(زيادة عن البيتاماكس(جهاز فيديو
و هاتف البلاك بيري
513
00:28:09,494 --> 00:28:11,023
لا أعرف مصدره
514
00:28:11,117 --> 00:28:12,481
لا أحد يريد ذلك
515
00:28:12,615 --> 00:28:14,171
الهيدرو من المفترض أن يكون مساعدا على للنوم
516
00:28:14,251 --> 00:28:16,687
ولكنه مقوي..جد مقوي
517
00:28:16,819 --> 00:28:19,031
يجعلك تحس أن نصف حياتك يمر في 100 ساعة
518
00:28:19,141 --> 00:28:22,090
إذا؟ -
إذا، فالناس يريدون الاستيقاظ باكرا -
519
00:28:22,289 --> 00:28:24,445
أين يمكنني الحصول عليه؟ -
أنت لا تريد ذلك -
520
00:28:24,536 --> 00:28:25,654
بلى أريد
521
00:28:25,810 --> 00:28:27,208
حسنا
522
00:28:27,547 --> 00:28:28,976
ولكن علي أن أخبرك
لا أعتقد
523
00:28:29,068 --> 00:28:31,105
أن أغلب الصيدليات
لا تستطيع حتى إدخاله
524
00:28:31,202 --> 00:28:34,680
لحسن الحظ، يمكنني الولوج
إلى مخزونهم.. هنا أنظر؟
525
00:28:34,801 --> 00:28:37,685
فقط ثلاث صيدليات
في نطاق 1200 ميل لديهم هذا المخدر
526
00:28:37,777 --> 00:28:40,245
ومن بينها..فقط ثمانية أطباء من يكتبون وصفة له
527
00:28:40,331 --> 00:28:42,629
في السنة الفارطة -
ما هذا الرمز؟ -
528
00:28:42,780 --> 00:28:44,560
إنه رمز الدكتور الذي يكتب الوصفة
529
00:28:44,663 --> 00:28:47,000
يبدو أن سبعة منهم توقفوا عن المعالجة
530
00:28:47,095 --> 00:28:50,825
وواحد منهم.. يبدو أنه طبيب نشيط
531
00:28:56,883 --> 00:28:59,123
532
00:29:01,151 --> 00:29:03,708
نريد التحدث FBI
إلى الدكتور جيدون هادلي
533
00:29:03,792 --> 00:29:06,016
الدكتور هادلي لديه اجتماع -
عليك أن تقف عن العمل -
534
00:29:06,115 --> 00:29:07,626
أنا لست متأكدا
..الانتظار مثل
535
00:29:07,805 --> 00:29:09,983
..ماذا علي
536
00:29:15,421 --> 00:29:17,725
FBI.
إنهم يبحثون عنك
537
00:29:17,811 --> 00:29:19,919
إذا كانت هناك شبوهات
فهم لم يأتوا لأجلي؟
538
00:29:20,005 --> 00:29:21,400
اهدؤا جميعا
539
00:29:21,515 --> 00:29:24,199
إنهم لا يعرفون شيئا
لقد جاؤا لأجل التحدث وحسب
540
00:29:24,298 --> 00:29:26,099
لو كانوا يعلمون شيئا
لأرسلوا قوات خاصة للتدخل
541
00:29:26,191 --> 00:29:29,819
تحدث إليهم، كن ودودا
واجعلهم يرحلون
542
00:29:29,920 --> 00:29:32,643
وفي الوقت الذي يرجعون فيه
لن يجدوا شيئا
543
00:29:33,176 --> 00:29:35,716
وإذا لم أستطع؟ -
تولى أمر ذلك يا نستور -
544
00:29:44,088 --> 00:29:45,085
أنا آسف
545
00:29:45,188 --> 00:29:47,569
الدكتور هادلي رحل في الواقع وقت الظهر
546
00:29:47,716 --> 00:29:48,971
أعتقد أنك قلت أنه في اجتماع
547
00:29:49,074 --> 00:29:51,180
لقد اعتقدت ذلك
سوف يعود خلال بضع ساعات
548
00:29:51,259 --> 00:29:54,130
يمكنك أن تنتظروا -
جيد، في الوقت نفسه أعتقد -
549
00:29:54,226 --> 00:29:56,674
أننا سنقوم بجولة داخل المكتب
550
00:29:59,624 --> 00:30:01,508
جدي هادلي
551
00:30:49,187 --> 00:30:50,682
552
00:32:24,566 --> 00:32:25,806
كين
553
00:32:26,298 --> 00:32:27,593
أنا بخير
554
00:32:35,573 --> 00:32:36,980
اتصل بهم
555
00:32:41,811 --> 00:32:44,776
22ضحية، جميعهن أحياء
556
00:32:44,857 --> 00:32:45,880
بما في ذلك شارلوت باترسون
557
00:32:45,970 --> 00:32:47,367
الفتاة التي فقدناها في جورج تاون
558
00:32:47,448 --> 00:32:49,124
أليسون هايس
وميشيل ليفيرتس
559
00:32:49,363 --> 00:32:50,158
جميعهن هنا
560
00:32:50,255 --> 00:32:51,528
ما عدا كايت إليسون
561
00:32:52,698 --> 00:32:54,623
لقد أنقذت جميع المفقودين المبلغ عنهم
562
00:32:54,747 --> 00:32:56,192
في قضية واحدة
563
00:32:56,305 --> 00:32:57,575
وأمهات جميع
564
00:32:57,677 --> 00:32:59,491
الأطفال الذين تم تسليمهم
565
00:32:59,572 --> 00:33:01,993
سيدي، هناك مختبر تلقيح مجهز
566
00:33:02,077 --> 00:33:03,576
تم تلقيح الفتيات
عن طريق عمليات جراحية
567
00:33:03,671 --> 00:33:05,477
يلقحن هنا ثم يعاد نقلهن
568
00:33:05,614 --> 00:33:06,788
جميع الاختبارات
It's all state-of-the-art.
569
00:33:06,877 --> 00:33:08,582
الجينية متطورة
570
00:33:08,677 --> 00:33:11,350
البعض منها يعود لسنوات
571
00:33:14,048 --> 00:33:15,844
لقد وجدنا كايت اليسون
572
00:33:15,936 --> 00:33:17,320
وأنا أعتقد أنها ليست الجثة الوحيدة
573
00:33:17,390 --> 00:33:19,353
التي سنجد قبل أن ننتهي
574
00:33:19,781 --> 00:33:22,240
أليس كذلك مايكل؟
575
00:33:22,480 --> 00:33:24,112
نحن نعرف من تكون
576
00:33:25,017 --> 00:33:29,985
مايكل شاو..تبني في السابعة من عمره من طرف
شارلز و جيل لاسيستر
577
00:33:30,082 --> 00:33:34,134
وعاد إلى دار الرعاية
بعد 16 شهرا
578
00:33:34,442 --> 00:33:37,233
..أوين مالوري لم يكن لديه سجل ولكن
579
00:33:37,715 --> 00:33:41,464
مايكل شاو..رجل مخادع موثَّق، أليس كذلك؟
580
00:33:41,564 --> 00:33:42,644
شكرا لك
581
00:33:42,739 --> 00:33:45,632
لا بد أنك شعرت بالإحباط، أن يتم التخلي عنك
582
00:33:45,717 --> 00:33:47,474
لم يتخلى عني
583
00:33:47,562 --> 00:33:51,903
لقد تمت إعادتي..مثل لعبة فاسدة
584
00:33:51,989 --> 00:33:53,166
لقد التقيت بأسرى لاسيستر
585
00:33:53,245 --> 00:33:57,439
هل هذا ما تريده ؟
أن تعود إليهم؟
586
00:33:57,695 --> 00:34:00,116
أسرة لاسيستر لم يكونوا يريديون طفلا
587
00:34:00,761 --> 00:34:04,854
لقد أرادوا شيئا يجعلهم سعداء
عند احتفالهم بأعياد الميلاد
588
00:34:06,111 --> 00:34:10,646
لقد أرادوا المثالية
كما يريد الجميع
589
00:34:10,752 --> 00:34:12,982
لذلك أنا أبيع ما يريده الناس
590
00:34:13,074 --> 00:34:14,594
الجميع رابح
591
00:34:16,305 --> 00:34:18,957
..يحصلون على صغارهم العبقريين و
592
00:34:19,040 --> 00:34:21,372
أنت وموظفوك تحصلون على المال؟
593
00:34:21,467 --> 00:34:22,654
لا
594
00:34:22,773 --> 00:34:24,244
حسنا، نعم
595
00:34:25,287 --> 00:34:27,565
ولكنه ليس مالا لأجلي
596
00:34:27,656 --> 00:34:29,203
ماذا تقصد؟
597
00:34:29,505 --> 00:34:30,912
أعتقد أنني قلت ما يكفي
598
00:34:31,003 --> 00:34:33,265
ولكن وصيتي قد تحققت
599
00:34:33,459 --> 00:34:36,271
ولا يوجد شيء يمكنك فعله لتغيير ذلك
600
00:34:39,550 --> 00:34:41,747
وصيتك
601
00:34:43,337 --> 00:34:45,041
أنت الأب
602
00:34:46,535 --> 00:34:50,585
الأطفال الذين يسلمون من طرف الوكالة القبرصية
هم أطفالك
603
00:34:52,106 --> 00:34:53,473
لماذا؟
604
00:34:53,586 --> 00:34:56,334
حسنا، لقد كنت بضاعة خاسرة أليس كذلك؟
605
00:34:57,717 --> 00:35:00,323
ليس هناك فرصة للنجاة في عالمهم
606
00:35:00,412 --> 00:35:02,612
أم أنا فقد نجوت
607
00:35:03,372 --> 00:35:08,470
والآن هناك جزء مني يرتع
في بيت كل من تبنى أبنائي
608
00:35:36,072 --> 00:35:37,411
عزيزتي؟
609
00:35:40,077 --> 00:35:41,275
مالخطب؟
610
00:35:42,164 --> 00:35:43,706
هل أنت بخير؟
611
00:35:48,025 --> 00:35:49,981
لا يمكنني فعلها
612
00:35:50,772 --> 00:35:52,205
تفعلين ماذا؟
613
00:35:59,172 --> 00:36:00,956
أنت لست مستعدة
614
00:36:01,964 --> 00:36:03,069
نحن لسنا مستعدين
615
00:36:03,170 --> 00:36:04,154
لا، أنظري
لا يجب أن تتخلي
616
00:36:04,253 --> 00:36:05,347
خذي وقتك مفهوم؟
617
00:36:05,445 --> 00:36:06,635
هناك عديد من الأمهات اللائي يعملن خارجا
618
00:36:06,741 --> 00:36:07,636
وأنت يمكنك فعلهما معا
619
00:36:07,734 --> 00:36:08,787
لا -
تستطيعين فعلهما معا -
620
00:36:08,891 --> 00:36:12,459
توم.. أنا أتحدث عن كلينا
621
00:36:14,592 --> 00:36:16,159
كلانا
622
00:36:18,118 --> 00:36:19,368
لا أعلم مالذي يحدث
623
00:36:19,476 --> 00:36:22,760
لا أفهم ذلك
ولكن هناك شيئا غير صائب
624
00:36:24,780 --> 00:36:26,716
لا يمكنني أن أتبنى طفلا في الوقت الراهن
625
00:36:29,760 --> 00:36:31,616
حسنا، لا أعلم ما أقول حيال ذلك
626
00:36:31,702 --> 00:36:35,720
عزيزي، لايمكن أن تقول لي
أنه ليست هناك ذرة من شك
627
00:36:35,962 --> 00:36:39,006
..ذرة شك حول
628
00:36:42,963 --> 00:36:44,788
..إذا لم
629
00:36:47,168 --> 00:36:49,093
ينجح ذلك
634
00:37:18,827 --> 00:37:20,953
مالذي تفعله في منزلي؟
635
00:37:21,046 --> 00:37:22,800
أنا أعلم دايان
636
00:37:23,719 --> 00:37:25,324
ماذا؟ -
لقد وقعت توجيها -
637
00:37:25,434 --> 00:37:29,424
تطلبين فيه تحسينا ضروريا
(للأمن داخل مكتب البريد (مكان عمل الفريق
638
00:37:29,651 --> 00:37:32,765
هكذا حصلت على المخططات
وسلمتها لأيدي الأعداء
639
00:37:33,578 --> 00:37:35,738
أنت هي الفأرة القذرة دايان
640
00:37:36,221 --> 00:37:37,707
سأتصل بالشرطة
641
00:37:37,788 --> 00:37:39,203
لا لن تفعلي
642
00:37:39,302 --> 00:37:41,988
أيها الغبي المعتوه
643
00:37:42,077 --> 00:37:43,830
اجلسي
644
00:37:48,204 --> 00:37:52,418
لقد وقعت ذلك التوجيه لأجل حمايتك
645
00:37:53,322 --> 00:37:56,396
أنت تذكرينني بتلك المرأة في ليشبونة
646
00:37:57,071 --> 00:37:58,551
امرأة غريبة عجوزة
647
00:37:58,654 --> 00:38:01,225
إذا كنت تظن أن فيتش
أو أي أحد من رجاله
648
00:38:01,459 --> 00:38:03,621
سيدعونك تفر بفعلتك
649
00:38:03,750 --> 00:38:05,875
فأنت متبجح أكثر مما ظننتك
650
00:38:06,446 --> 00:38:09,120
لقد جئنا إلى مكتب البريد
لنوضح أمرا واحدا
651
00:38:09,210 --> 00:38:10,632
إذا قمت بمطاردتي
652
00:38:10,728 --> 00:38:12,599
أو فكرت في لمسي ببنت شفة
653
00:38:16,977 --> 00:38:19,105
أنت تتحدثين كثيرا
654
00:38:22,481 --> 00:38:24,244
لا يمكنك أن تطلق علي
655
00:38:24,831 --> 00:38:26,160
ولما لا؟
656
00:38:26,697 --> 00:38:28,597
أنتِ لستِ امرأة جيدة
657
00:38:28,762 --> 00:38:32,644
وبدءا من اليوم أنت تعتبرين
من الأشرار
658
00:38:33,833 --> 00:38:36,195
أنا و فيتش لدينا اتفاق
659
00:38:36,293 --> 00:38:40,306
يتكفل هو بأعماله
وأنا أتكلف بأعمالي
660
00:38:40,481 --> 00:38:42,852
أنا وأنتِ ليس بيننا اتفاق
661
00:38:43,694 --> 00:38:48,627
أنا أعرف الحقيقة يا ريد
662
00:38:49,838 --> 00:38:51,993
..بشأن تلك اليلة
663
00:38:52,592 --> 00:38:56,736
بشأن ما حصل لعائلتك
664
00:38:59,901 --> 00:39:02,512
هل تريد معرفة الحقيقة؟
665
00:39:04,005 --> 00:39:06,763
أكثر من أي شيء في العالم
666
00:39:16,024 --> 00:39:18,558
ولكن إذا كنت تعرفين الحقيقة يا دايان
667
00:39:19,577 --> 00:39:22,299
فهناك شخص آخر يعلم أيضا
678
00:40:41,216 --> 00:40:42,428
هل يمكنني أن أقول لك شيئا
680
00:40:45,103 --> 00:40:47,586
بخصوص ريدينتون
681
00:40:47,713 --> 00:40:51,144
أكره العمل مع الرجل
682
00:40:51,298 --> 00:40:53,575
إنه خطير، وغير متخلق
683
00:40:53,705 --> 00:40:55,475
إنه مريض يتكبر على السلطة
684
00:40:55,557 --> 00:40:58,217
إنه متهور إلى درجة الانتحار
685
00:40:58,578 --> 00:41:01,649
ولكن مع ذلك، كل شيء فعلناه
686
00:41:02,621 --> 00:41:03,846
لم يكن ذلك ممكنا
687
00:41:03,941 --> 00:41:06,104
لو لم يكن له دخل
688
00:41:10,785 --> 00:41:12,573
اذهبي إلى البيت
691
00:41:25,002 --> 00:41:28,466
السيدة كابلن
693
00:41:30,687 --> 00:41:33,451
أنا آسف، لقد خرجت الأمور عن السيطرة
694
00:41:34,000 --> 00:41:36,955
لا عليك يا عزيزي
أنا أعمل على أن أغطي أعمالك
700
00:42:04,011 --> 00:42:08,482
إلى اللقاء في الحلقة القادمة بإذن الله