1 00:00:01,571 --> 00:00:05,056 ابني..أرجوك 2 00:00:06,416 --> 00:00:08,524 ..لقد أخذوه، لقد 3 00:00:17,167 --> 00:00:20,658 أرجوك..إبني لقد..لقد أخذوه 4 00:00:31,446 --> 00:00:32,966 أرجوك..أرجوك 5 00:00:33,053 --> 00:00:36,253 ..أرجوك، لقد لقد أخذوا ابني 6 00:00:36,335 --> 00:00:38,084 لقد أخذو ابني - ت..تراجعي يا سيدتي - 7 00:00:38,169 --> 00:00:39,740 لقد أخذو ابني - أرجوك، أرجوك تراجعي - 8 00:00:39,854 --> 00:00:41,527 اهدئي يا سيدتي اهدئي 9 00:00:41,602 --> 00:00:43,369 ما..ماذا يحدث؟ - لقد أخذوا ابني - 10 00:00:43,498 --> 00:00:45,538 مالذي يحدث؟ من..من الذي أخذ ابنك؟ 11 00:00:45,633 --> 00:00:48,221 لقد أخذوه - ما..ماذا يحدث؟ - 12 00:00:48,309 --> 00:00:49,091 !كايت 13 00:00:49,188 --> 00:00:50,744 حمدا لله، لقد كنت قلقا جدا - عن ماذا تتحدثين سيدتي؟ - 14 00:00:50,841 --> 00:00:52,326 إنها مضطربة أنا آسف يا سيدي 15 00:00:52,425 --> 00:00:53,631 مهلا، هل تعرف هذه المرأة؟ - أجل، أعرفها - 16 00:00:53,728 --> 00:00:55,982 إنها شقيقتي إنها.. لم تكن في حالة جيدة 17 00:00:56,100 --> 00:00:58,373 لا تتحرك، أريد منكما أن تنتظرا هنا 18 00:01:00,794 --> 00:01:02,311 !سيدي 19 00:01:04,629 --> 00:01:05,612 أنا آسف 20 00:01:11,521 --> 00:01:14,114 شكرا على تحميل الترجمة 21 00:01:16,883 --> 00:01:19,831 22 00:01:20,719 --> 00:01:22,414 لقد أحببت أنفه الصغير 23 00:01:22,518 --> 00:01:23,840 أجل، إنه جميل 24 00:01:24,045 --> 00:01:26,986 ..انظر إنه وجهه لقدد أحببته 25 00:01:29,038 --> 00:01:31,343 يا رباه لقد أصبح الأمر حقيقيا 26 00:01:31,444 --> 00:01:34,711 .أجل هل سنقوم بذلك فعلا؟ 27 00:01:35,148 --> 00:01:36,578 أظن ذلك 28 00:01:39,628 --> 00:01:40,781 هل أنت متوتر حيال الأمر؟ 29 00:01:40,872 --> 00:01:43,765 أجل قليلا ولكن بشكل إيجابي، أليس كذلك؟ 30 00:01:44,180 --> 00:01:45,717 أجل - أجل - 31 00:01:45,818 --> 00:01:47,444 حسنا 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,710 هل عرفت كيف تستعمل عربة الطفل 33 00:01:50,895 --> 00:01:53,229 والمقعد الخاص بالسيارة؟ 34 00:01:54,474 --> 00:01:57,295 أعتقد أنك تكلفينني ..بقائمة جميلة من 35 00:01:57,395 --> 00:01:59,200 مهلا، أنت رسميا الأم 36 00:02:02,949 --> 00:02:04,821 ..هل تدري 37 00:02:06,865 --> 00:02:10,170 لقد قررت أن أبقى في المنزل لفترة قصيرة 38 00:02:10,283 --> 00:02:12,083 ..وأمضي بعض الوقت مع الطفل 39 00:02:12,174 --> 00:02:14,137 هل أنت جادة؟ هل تستطيعين فعل ذلك؟ 40 00:02:14,221 --> 00:02:17,129 ..أقصد، لايمكنك قد تفقدين وظيفتك 41 00:02:17,890 --> 00:02:19,372 هذا الأمر أهم بكثير 42 00:02:23,037 --> 00:02:27,263 ليس هناك شيء أهم وأنفع 43 00:02:27,350 --> 00:02:29,769 من قرار الحصول على طفل 44 00:02:29,934 --> 00:02:33,306 الدعاية والاستثمار في هذا المجال 45 00:02:33,402 --> 00:02:38,577 بمثابة مستودع للاتجار ..من قبل منظمة فاسدة 46 00:02:39,294 --> 00:02:41,822 الوكالة القبرصية للتبني 47 00:02:45,608 --> 00:02:47,241 التبني؟ 48 00:02:47,562 --> 00:02:50,088 هل تريد مني أن أصدق أن الأمر مصادفة؟ 49 00:02:50,229 --> 00:02:51,653 ..أنا وتوم نتبنى طفلا 50 00:02:51,745 --> 00:02:54,333 وأنت بدورك تقوم بخدمة وكالة للتبني؟ 51 00:02:54,721 --> 00:02:57,524 الحياة مليئة بالمفارقات الجميلة 52 00:02:59,141 --> 00:03:01,953 الوكالة القبرصية تقدم وعودا 53 00:03:02,662 --> 00:03:06,545 ..من نوع خاص "المثالية" 54 00:03:06,996 --> 00:03:11,201 تقدم لزبنائها قائمة جينية لا حصر لها 55 00:03:11,293 --> 00:03:14,829 من مميزات الطفل الذي يريدون تربيته 56 00:03:15,633 --> 00:03:19,381 ولكن الشر لا يكمن فيما تعرضه الوكالة 57 00:03:19,463 --> 00:03:20,866 ولكن في كيفية فعله 58 00:03:20,960 --> 00:03:22,706 عملنا يعتمد تقريبا 59 00:03:23,589 --> 00:03:25,136 على أن يكون جميع الأطفال 60 00:03:25,317 --> 00:03:27,325 يمتلكون مميزات جينية 61 00:03:27,421 --> 00:03:28,912 اسمي أوين أوين مالوري، مرحبا 62 00:03:29,011 --> 00:03:31,074 السيد مالوري هو مؤسس الوكالة ورئيسها التنفيذي 63 00:03:31,191 --> 00:03:32,647 التبني قرار كبير 64 00:03:32,891 --> 00:03:36,416 لذلك نحاول أن نجعله سهلا بقدر المستطاع 65 00:03:36,514 --> 00:03:38,278 أنتم تختارون ما تفضلونه 66 00:03:38,662 --> 00:03:41,636 ونحن نجوب الكوكب بحثا عن الطفل الذي يطابق تلك الأوصاف 67 00:03:41,729 --> 00:03:43,988 أوه! هذا هو تيد كالدويل 68 00:03:44,233 --> 00:03:47,156 من مونتريال إنه المستشار العام للوكالة 69 00:03:47,256 --> 00:03:50,073 الوكالة القبرصية متورطة في أعمال الاختطاف 70 00:03:50,155 --> 00:03:52,394 إنهم لا يبحثون عن أطفال للتبني 71 00:03:52,523 --> 00:03:56,104 إنهم يسرقونهم ويسلمونهم لآبائهم الجدد 72 00:03:57,173 --> 00:03:59,520 والتأثير في هؤلاء الأطفال يبقى صعبا 73 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 هناك الكثير من أوراق العمل 74 00:04:02,036 --> 00:04:04,655 إنهم يستعينون بمزور - واحد من أمهرهم - 75 00:04:04,763 --> 00:04:07,123 وأنا منحاز لذلك لأنه واحد من المفضلين لدب 76 00:04:08,359 --> 00:04:10,173 ليزي..أنا أمنحك الفرصة 77 00:04:10,359 --> 00:04:12,319 للإطاحة بمنظمة إجرامية 78 00:04:12,421 --> 00:04:16,076 متورطة في اختطاف الأطفال من صدور أمهاتهم 79 00:04:16,246 --> 00:04:20,025 هذا هو الطفل الذي ستقدمه الوكالة القبرصية 80 00:04:20,377 --> 00:04:23,825 إنه ولد، في أقل من أسبوعين من الآن 81 00:04:24,959 --> 00:04:26,242 ومن يكون في الحقيقة؟ 82 00:04:26,329 --> 00:04:27,807 ليس لدي فكرة 83 00:04:28,059 --> 00:04:29,035 ..ولكنه على وشك أن يكون 84 00:04:29,135 --> 00:04:32,049 ابن دافيد و ويندي رولاند 85 00:04:32,149 --> 00:04:34,266 إذا، ما هو أصل هذا الولد؟ - لا أدري - 86 00:04:34,363 --> 00:04:36,357 مصادرنا تقول أنه قد يكون مختطفا 87 00:04:36,458 --> 00:04:38,548 يا إلهي - اختطاف؟ اختطاف من من؟ - 88 00:04:38,655 --> 00:04:41,704 أنت تقولين أنه قد لا يصبح ابننا؟ 89 00:04:41,796 --> 00:04:43,022 لقد تحققنا من جميع التفاصيل 90 00:04:43,104 --> 00:04:44,821 ما تقولينه أن هناك أما بالخارج 91 00:04:44,932 --> 00:04:46,403 تبحث عنه؟ 92 00:04:51,510 --> 00:04:53,375 إذا، مالذي تريدين منا فعله؟ 93 00:04:56,360 --> 00:04:58,651 94 00:05:00,238 --> 00:05:01,132 أريد فقط أن أحظى بفرصة 95 00:05:01,250 --> 00:05:02,334 لتهنأتكما 96 00:05:02,439 --> 00:05:03,518 أعلم مدى أنكما متحمسين 97 00:05:03,688 --> 00:05:05,516 وأن الأمر قد طال بعض الوقت 98 00:05:07,766 --> 00:05:09,503 99 00:05:11,361 --> 00:05:13,534 سيصل أحد الممرضين من طاقمنا 100 00:05:13,656 --> 00:05:17,716 ليرتب لقاء لكم مع الطفل 101 00:05:17,837 --> 00:05:20,013 هل لديك سؤال ما؟ - لا - 102 00:05:20,165 --> 00:05:22,005 كل ما في الأمر أننا سمعنا عن آباء حقيقيين 103 00:05:22,132 --> 00:05:23,682 غيروا رأيهم في اللحظات الأخيرة 104 00:05:23,876 --> 00:05:26,596 نريد أن نتأكد أن كل شيء مرتب 105 00:05:26,927 --> 00:05:28,526 سوف يقوم بلفت انتباهه 106 00:05:28,826 --> 00:05:30,106 إنه يستدرجه 107 00:05:30,213 --> 00:05:32,611 عليه أن يسأل بشأن التبني - ..وكالتنا تقوم بكافة - 108 00:05:32,720 --> 00:05:35,266 التحضيرات والبحوثات على نطاق واسع 109 00:05:35,362 --> 00:05:38,262 لأهم الشركاء هنا وفي خارج البلاد 110 00:05:38,404 --> 00:05:40,955 وكالتك تقول أنه قادم من دور أيتام في إستونيا 111 00:05:41,642 --> 00:05:43,552 هل يمكنك أن تحدثنا أكثر عن ذلك؟ 112 00:05:43,885 --> 00:05:45,183 مثل ماذا؟ 113 00:05:48,703 --> 00:05:52,465 حسنا، أنا لا أدري ..أنت تسمع قصصا 114 00:05:52,738 --> 00:05:54,324 حول ما يمر به هؤلاء الأطفال قبل أن يجدوا ملاذا لهم 115 00:05:54,431 --> 00:05:55,988 لا، لا، لا 116 00:05:56,072 --> 00:05:58,617 أنا أؤكد لك ليس هناك ما تقلق بشأنه 117 00:05:59,390 --> 00:06:00,793 هذا بحسب محامي الوكالة 118 00:06:00,893 --> 00:06:03,323 أنا لا أتواصل مع الطفل مباشرة 119 00:06:03,428 --> 00:06:04,731 ..ولكن - ..حسنا، ربما يمكنك إعطاؤنا - 120 00:06:04,844 --> 00:06:07,270 اسم موظف في الوكالة بإمكانه ذلك 121 00:06:10,464 --> 00:06:11,909 عليك أن لا تتردد أبدا بشأن التحدث 122 00:06:12,001 --> 00:06:14,595 إلى أحد مستشاري الوكالة لأجل التبني 123 00:06:14,687 --> 00:06:19,952 هل تستطيع..اعذرني علي أن أرد على هذه المكالمة الهاتفية 124 00:06:31,497 --> 00:06:33,244 أعتقد أن لدينا حالة هنا 125 00:06:33,323 --> 00:06:35,374 إنهم يطرحون أسئلة بشأن إستونيا 126 00:06:35,461 --> 00:06:36,724 هذا هوا. لقد وجدناه، هيا ها - حسنا - 127 00:06:36,836 --> 00:06:39,428 لا، لا لا يبدو أن هناك ما يقلق 128 00:06:43,379 --> 00:06:45,619 لا أظن أنهم على دراية بأي شيء - ثيودور كالدويل؟ - 129 00:06:46,096 --> 00:06:48,143 عفوا؟ لا، لا، لا إف بي أي، يجب أن نتحدث - 130 00:06:48,244 --> 00:06:50,822 إف بي أي؟ حول ماذا؟ نتحدث عن ماذا؟ هناك سوء تفاهم 131 00:06:50,906 --> 00:06:53,155 نحن نعلم بشأن التبني، يمكنك أن تقوم بالقرار الصائب - أي اختطاف؟ - 132 00:06:53,260 --> 00:06:55,972 أنت لا تفهمين - يمكنك مساعدتنا. يمكنك مساعدتنا - 133 00:06:56,085 --> 00:06:57,766 أخبرنا بشأن الوكالة - لا جدوى من ذلك، أنا أصلا ميت - 134 00:06:57,880 --> 00:06:59,698 ساعدنا في إيجاد الآباء الحقيقيين 135 00:07:00,134 --> 00:07:01,811 الآباء الحقيقيون؟ 136 00:07:02,094 --> 00:07:04,572 يا رباه ليس لديك فكرة 137 00:07:04,692 --> 00:07:05,797 138 00:07:05,881 --> 00:07:09,411 أنا آسف..أنا آسف الحقيقة أن، الوكالة القبرصية 139 00:07:21,407 --> 00:07:23,186 (إنها بنجابية صلبة (بنجاب منطقة في الهند 140 00:07:23,277 --> 00:07:24,520 لا تتكلم كثيرا 141 00:07:24,613 --> 00:07:26,177 لهذا أنت هنا سيد بريملي 142 00:07:26,265 --> 00:07:27,720 إنها تقول الحقيقة 143 00:07:27,805 --> 00:07:30,905 لا تراهن على ذلك بالمال لقد حاولت معها بجدية 144 00:07:31,009 --> 00:07:34,868 وأنا أقول لك..هذه الفتاة "بريئة كبراءة الثعلب من دم يوسف" 145 00:07:35,390 --> 00:07:36,647 شكرا لك تيدي 146 00:07:49,841 --> 00:07:51,617 دعنا نتحدث - لقد فعلت ذلك - 147 00:07:51,706 --> 00:07:53,924 أجل، ولكن بما أنك استجوبتِ من طرف بريملي 148 00:07:54,014 --> 00:07:55,919 أنا متحمس جدا للسماع منكِ 149 00:07:56,502 --> 00:08:01,132 كما قلت، للولوج إلى "الموقع الأسود" بتلك السرعة 150 00:08:01,231 --> 00:08:04,182 كان على جاريك أن يعرف التصميم مسبقا 151 00:08:04,271 --> 00:08:06,213 والذي قمت بإعطائه له - لا - 152 00:08:06,307 --> 00:08:08,948 لدي طلب تقديم عرض استرجعناه من قمامة الأوراق 153 00:08:09,039 --> 00:08:12,472 لمقاول من الحكومة موقع من طرف ميرا ماليك 154 00:08:12,629 --> 00:08:16,291 لقد سربت بيانات سرية تحت اسم المحافظة على الأمن 155 00:08:16,367 --> 00:08:19,649 لا، لقد خولت إلي افتتاح عملية المزايدة 156 00:08:20,736 --> 00:08:22,693 خولت من طرف من؟ 157 00:08:24,308 --> 00:08:26,441 لا أدري 158 00:08:27,400 --> 00:08:29,976 كل ما أعلم أن كووبر سلم لي الأمر 159 00:08:30,241 --> 00:08:32,563 إطلاق رصاصة في رأسي لا ينفعك في شيء 160 00:08:32,661 --> 00:08:35,182 ولكنك إذا سمحت لي بمساعدتك يمكننا أن نحظى بما نريده 161 00:08:35,256 --> 00:08:37,939 ولماذا تريدين مساعدتي أيها الوكيلة ماليك؟ 162 00:08:38,019 --> 00:08:39,925 أحد ما في الداخل خاننا 163 00:08:40,024 --> 00:08:41,819 لقد قتل زملاء لي 164 00:08:43,621 --> 00:08:45,857 نحن معا نريد الشيء ذاته 165 00:08:46,865 --> 00:08:50,507 دعني أذهب وسأجد لك من فعلها 166 00:08:52,612 --> 00:08:54,723 الأمر كان سريا 167 00:08:54,870 --> 00:08:57,312 دعني أتولى أمر ذلك 168 00:09:03,813 --> 00:09:05,697 لا يمكنك هذه الملفات خاضعة للسرية 169 00:09:06,390 --> 00:09:08,891 هذه مذكرة تفتيش أريدك أن تتنحي جانبا 170 00:09:08,980 --> 00:09:10,223 أعط هذا القرص الصلب لأرام 171 00:09:10,315 --> 00:09:12,313 نحتاج إلى عمل جدي عليه 172 00:09:12,407 --> 00:09:15,070 أيها الوكيل ريسلر - سيد مالوري - 173 00:09:15,220 --> 00:09:16,976 أرى أنه قد وصلتك رسالتي - أجل - 174 00:09:17,096 --> 00:09:19,229 فقط.. لا أفهم حقا 175 00:09:19,354 --> 00:09:21,003 ..أنا - ولا نحن - 176 00:09:21,113 --> 00:09:23,156 ولكن من الواضح أن عملية اختطاف تمت بواسطة هذه الوكالة 177 00:09:23,282 --> 00:09:24,841 يعد احتيالا 178 00:09:24,987 --> 00:09:27,067 حسنا أنا.. أنا لا أستطيع تصديق ذلك 179 00:09:27,193 --> 00:09:29,031 إذا كان هناك خطأ ما في القضية 180 00:09:29,172 --> 00:09:31,323 فهذا بلا شك، قد حدث من طرف الذين خارج البلاد 181 00:09:31,614 --> 00:09:33,761 جميع الاجراءات القانونية من جانبنا يتم التعامل معها 182 00:09:33,851 --> 00:09:35,186 من طرف تيد كالدويل وفريقه 183 00:09:35,274 --> 00:09:37,083 الذي أضع فيه ثقة كاملة 184 00:09:37,193 --> 00:09:38,765 هناك من قام بفعل خاطئ 185 00:09:41,765 --> 00:09:42,573 حسنا أيها الوكيل 186 00:09:42,702 --> 00:09:45,739 يمكنك أن تتفحص جميع السجلات سواء بمذكرة تفتيش أو من دونها 187 00:09:45,830 --> 00:09:47,826 ولكن، إذا كان قد ارتُكِبَ خطأ ما ..صدقني 188 00:09:48,099 --> 00:09:50,567 عليك أن تنظر في شركائنا في الخارج 189 00:09:50,917 --> 00:09:52,957 لقد أطلقنا تحقيقا واسع النطاق 190 00:09:53,041 --> 00:09:54,958 وحتى أن ننتهي، أنت موقوف من أعمال التبني 191 00:09:55,045 --> 00:09:58,211 مفهوم. لقد أمرت للتو بالقيام بمراجعة داخلية 192 00:09:58,299 --> 00:10:01,557 اسمع، هذه الوكالة متشبتة بسمعتها 193 00:10:01,641 --> 00:10:03,910 ولذلك فأنا مثلك أريد أجوبةً 194 00:10:04,079 --> 00:10:07,495 إذا احتجت لأي شيء..أي أخبرني فحسب 195 00:10:09,710 --> 00:10:11,416 27ملفا 196 00:10:11,509 --> 00:10:14,471 ثمثل 27 عملية تبني عُقدت في غضون 3 سنوات فقط 197 00:10:14,560 --> 00:10:15,933 هل هذا العدد كبير؟ - أجل - 198 00:10:16,038 --> 00:10:17,525 خصوصا إذا كنت تتبنى رضَّعا من الخارج 199 00:10:17,613 --> 00:10:19,908 وذلك لا ينجز في الغالب دوليا 200 00:10:20,015 --> 00:10:22,542 ولكن هناك مسألة لقد نظرت في جميع الملفات 201 00:10:22,651 --> 00:10:24,729 ولم أستطع أن أصدق عملية واحدة للتبني 202 00:10:24,932 --> 00:10:28,369 هناك ولد من المفروض أنه ازداد من أم حامل في لتوانيا 203 00:10:28,544 --> 00:10:30,774 ولكنني لم أجد أي سجل للولادة 204 00:10:30,859 --> 00:10:33,772 إنهم أذكياء، الخيوط تَدُل على حقائق لا يمكننا مراجعتها 205 00:10:33,877 --> 00:10:35,744 وبذلك لا يمكننا إثبات أي شيء 206 00:10:35,836 --> 00:10:37,458 أحضرلي دليلا ابدأ العمل 207 00:10:37,553 --> 00:10:39,117 قارن الأطفال الذين سلموا من طرف الوكالة القبرصية 208 00:10:39,211 --> 00:10:41,334 إلى تقارير الشرطة عن الأطفال المفقودين 209 00:10:41,460 --> 00:10:43,100 سأتصل بالإنتربول ونتحقق من قاعدة بياناتهم 210 00:10:43,210 --> 00:10:45,322 كثير من ملفات المفقودين عندهم يوجد فيها معلومات حول الحمض النووي 211 00:10:45,415 --> 00:10:48,613 علينا مراجعة قائمة الحمض النووي على جميع الأطفال - لنفعل ذلك - 212 00:10:48,819 --> 00:10:50,405 سيدي 213 00:10:51,189 --> 00:10:53,445 أريد أن أتحدث معك بخصوص شيء ما 214 00:10:53,808 --> 00:10:55,217 إنها مسألة شخصية 215 00:10:56,511 --> 00:10:57,533 جيد أنك انضممت إلينا 216 00:10:57,641 --> 00:10:59,754 سيدي، لقد كانت ليلة صعبة ابنتي كانت مريضة 217 00:10:59,917 --> 00:11:02,183 لقد وافقت على انضمامك لهذه الوحدة مع أخذ الوعد 218 00:11:02,289 --> 00:11:03,686 بأن المسائل العائلية لن تشكل عائقا 219 00:11:03,770 --> 00:11:05,213 لا أريد أن أكون قاسيا 220 00:11:05,361 --> 00:11:08,585 ولكن في هذه الوحدة العمل يأتي أولا وثانيا وثالثا 221 00:11:09,801 --> 00:11:11,209 أعلميها بالقضية بسرعة 222 00:11:13,091 --> 00:11:14,881 هل كنت تودين التحدث إلي ؟ 223 00:11:15,519 --> 00:11:17,068 يمكن أن أؤجله 224 00:11:18,475 --> 00:11:20,719 ف ب أي تبحث في أمر الوكالة القبرصية 225 00:11:20,808 --> 00:11:22,733 لقد كانت هناك بعض الخروقات 226 00:11:22,861 --> 00:11:24,656 لذلك نريد معرفة الحمض النووي 227 00:11:24,765 --> 00:11:27,271 ..نريد أن نتأكد **افتحي فمكِ.. أنت فتاة جميلة** 228 00:11:27,393 --> 00:11:29,729 أنها الطفلة التي تزعم الوكالة أنها هي 229 00:11:29,819 --> 00:11:32,249 أعلم أن هذا صعب لدي طفلة أيضا 230 00:11:32,338 --> 00:11:34,375 ولديك كل الحق في التحدث إلى محامٍ 231 00:11:34,501 --> 00:11:37,641 ولكننا نمتلك إذنا من المحكمة يخول لنا جمع معلومات عن الحمض النووي 232 00:11:37,723 --> 00:11:39,714 هيا افتح فمك أعدك أن هذا لن يؤذيك 233 00:11:39,785 --> 00:11:41,649 لا بأس لا بأس يا عزيزي 234 00:11:42,717 --> 00:11:45,730 ها أنت ذا، أحسنت يا ابني - انت ابن جيد جدا - 235 00:11:45,829 --> 00:11:48,739 لقد فعلتَها، دعني أُقَبلك 236 00:11:48,819 --> 00:11:51,555 أعتقد أنها ستكون آخر قضية لي في هذه الفترة 237 00:11:52,022 --> 00:11:55,747 سوف أقضي بعض الوقت في المنزل لأكون مع الطفل 238 00:11:56,797 --> 00:11:59,013 كيف تسير القضية؟ 239 00:11:59,268 --> 00:12:01,631 لقد قارنا الحمض النووي لكل عينة موجودة في ملف 240 00:12:01,734 --> 00:12:04,866 أي طفل مفقود أو تم اختطافه..ليس هناك مقارنة 241 00:12:05,160 --> 00:12:07,555 الوكالة القبرصية سلمت 27 طفلا 242 00:12:07,642 --> 00:12:08,564 جميعهم غير مَعنيين 243 00:12:08,653 --> 00:12:10,264 لم يبلغ أي أحد عن فقدانهم 244 00:12:10,975 --> 00:12:13,122 أنت بدائية جدا 245 00:12:13,639 --> 00:12:15,576 ماذا يعني ذلك؟ 246 00:12:15,709 --> 00:12:17,359 ..الف ب أي والأمن 247 00:12:17,445 --> 00:12:22,357 الطريقة التي يعلمونكم للتفكير بها لا تكفي لإدهاشي 248 00:12:23,054 --> 00:12:24,729 ليزي، ليس كل طفل مفقود 249 00:12:24,813 --> 00:12:27,134 "موجود في خلفية علبة الحليب" 250 00:12:27,801 --> 00:12:29,970 من الذي لا يود التبليغ عن طفل مفقود؟ 251 00:12:30,062 --> 00:12:33,115 الناس الذين لا يريدون الذهاب لمركز الشرطة 252 00:12:34,182 --> 00:12:35,590 المجرمون 253 00:12:35,671 --> 00:12:37,705 تحققي من الحمض النووي مجددا 254 00:12:37,789 --> 00:12:40,239 لا تنظري في الأمر رسميا هذه المرة 255 00:12:40,325 --> 00:12:41,621 أنظري في الأقارب 256 00:12:41,710 --> 00:12:45,879 تريدين معرفة أصل هؤلاء الأطفال..بهذه الطريقة 257 00:12:49,834 --> 00:12:53,111 لقد وصلت إلى نقطة اللاعودة ليزي 258 00:12:55,041 --> 00:12:57,142 إذا كان لديك أي شك بشأن زوجك 259 00:12:57,233 --> 00:12:59,318 فلا يمكنك المضي قدما بشأن التبني 260 00:12:59,423 --> 00:13:03,990 عندما تصلين إلى تلك المرحلة ..حتى ولو كانت هناك ذرة شك 261 00:13:04,078 --> 00:13:05,714 لا يوجد شك 262 00:13:12,417 --> 00:13:14,382 كين، نتيجة الحمض النووي وصلت 263 00:13:14,455 --> 00:13:15,363 هل هناك شيء مريب؟ 264 00:13:15,447 --> 00:13:17,689 لدينا خمس حالات يجب أن تري هنا 265 00:13:19,038 --> 00:13:21,189 خمس حالات، كلهن نساء 266 00:13:22,061 --> 00:13:23,710 نسبة للحمض النووي النساء الخمس 267 00:13:23,794 --> 00:13:27,109 يعتبرن الأمهات الأصليات ل 12 طفلا من ال 27 268 00:13:27,203 --> 00:13:28,581 الأمهات 269 00:13:29,402 --> 00:13:31,737 دعني أخمن، إنهن في الزجن - لا - 270 00:13:31,875 --> 00:13:33,399 هن لَسْنَ في النظام لأنهن يعتبرن مجرمات 271 00:13:33,527 --> 00:13:36,429 بل لأنهن يعتبرن مفقودات 272 00:13:41,188 --> 00:13:42,775 مفقودات؟ 273 00:13:42,864 --> 00:13:44,460 جميعهن 274 00:13:51,242 --> 00:13:52,591 ..خمس نساء 275 00:13:52,689 --> 00:13:55,862 جميعن جذابات وذكيات في ال20 من عمرهن 276 00:13:55,970 --> 00:13:57,542 كُنَّ في الكلية عندما اختفين 277 00:13:57,645 --> 00:13:59,837 أربعة منهن اختفين من دون أثر 278 00:13:59,948 --> 00:14:02,575 أليسون هايس..طالبة فيزياء في جامعة بوستن 279 00:14:02,740 --> 00:14:04,936 لقد حضرت إلى قاعة المحاضرة صباح الاثنين ثم اختفت 280 00:14:05,023 --> 00:14:06,779 تقارير الشرطة كانت متشابهة تقريبا 281 00:14:06,864 --> 00:14:08,923 اختفين دون أثر لم يكن هناك شهود 282 00:14:09,030 --> 00:14:10,229 جميعهن ماعدا واحدة 283 00:14:10,996 --> 00:14:12,401 كايت إليسون 20 عاما أيضا 284 00:14:12,518 --> 00:14:15,125 لقد ذهبت لتشرب بهوية مزيفة في حانة قريبة من براون 285 00:14:15,223 --> 00:14:16,442 وقد كانت طالبة 286 00:14:16,539 --> 00:14:18,104 وقد اختطفت في طريقها للمنزل 287 00:14:18,271 --> 00:14:20,192 هناك شاهد قال أنه رآها تتصارع مع أحدهم 288 00:14:20,294 --> 00:14:23,899 والذي قام بوضعها في شاحنة ولكن لم يتم التعرف عليها 289 00:14:40,984 --> 00:14:43,698 إذا فهم لا يختطفون الأطفال بل النساء 290 00:14:44,434 --> 00:14:45,349 ما هو الغلاف الزمني؟ 291 00:14:45,445 --> 00:14:47,524 كايت إليسون أختطفت منذ ثلاث سنوات 292 00:14:51,604 --> 00:14:54,835 انتظر، لايمكن أن يكون ذلك صحيحا 293 00:14:55,159 --> 00:14:56,900 وفقا لفحوصات الحمض النووي ..كايت هي أم 294 00:14:56,985 --> 00:14:59,728 لطفلين سلما من طرف الوكالة 295 00:14:59,835 --> 00:15:01,562 واحد عمره سنة والثاني سنتان 296 00:15:01,682 --> 00:15:03,232 إذا فقد ولدتهما بعد أن اختطفت؟ 297 00:15:03,311 --> 00:15:04,234 لم تلد فحسب 298 00:15:04,319 --> 00:15:06,463 بل حَمِلتْ بعد أن اختطفت 299 00:15:06,581 --> 00:15:08,756 وكذلك بالنسبة لأليسون هايس 300 00:15:08,906 --> 00:15:10,470 و ميشيل ليفيرتس 301 00:15:10,572 --> 00:15:12,090 الأطفال يطابقون حمضهن النووي 302 00:15:12,205 --> 00:15:14,442 لقد حبلن بعد أن اختطفن 303 00:15:14,519 --> 00:15:17,594 هذه المرأة حية لا تزال بالخارج 308 00:15:48,455 --> 00:15:49,763 هل تريدين شيئا؟ 309 00:15:52,016 --> 00:15:54,968 أجل، بخصوص مطاردة الخائن - ماذا هناك؟ - 310 00:15:55,071 --> 00:15:56,575 ريدينتون كان يتحدث مع كين 311 00:15:56,647 --> 00:15:58,687 متأكد أن شخصا ما في وحدتنا قدم للفرقة التي هاجمت الموقع 312 00:15:58,790 --> 00:16:00,796 معلومات حاسمة ساهمت في اختراق الموقع 313 00:16:00,948 --> 00:16:02,498 معلومات أخرى أفادت 314 00:16:02,596 --> 00:16:04,558 أن نويتن فيليبس تصرف لوحده 315 00:16:04,660 --> 00:16:06,204 هل أنت غير متفقة؟ 316 00:16:07,433 --> 00:16:09,492 أنا أشعر أن هناك أمرا آخر 317 00:16:09,844 --> 00:16:13,848 ..هل لديك معلومات عملية لتدعمي هذا الشعور؟ 318 00:16:14,459 --> 00:16:16,014 لا 319 00:16:20,054 --> 00:16:21,352 ..ماليك 320 00:16:22,953 --> 00:16:25,059 أتمنى أن تتحسن ابنتك 321 00:16:32,010 --> 00:16:34,636 أنتم تبحثون في حاسوب تيد كالدويل 322 00:16:34,737 --> 00:16:36,694 الذي صادرناه من مكتبه 323 00:16:36,786 --> 00:16:38,073 حسنا، كل شيء يبدو عاديا 324 00:16:38,181 --> 00:16:43,363 ولكن هناك ملفا لم يُرَد العثور عليه 325 00:16:43,448 --> 00:16:45,403 "طلبات لمشتريات" مالذي كان يشتريه بالتحديد؟ 326 00:16:45,497 --> 00:16:47,000 ليس الشراء من النظر فيه 327 00:16:47,080 --> 00:16:50,748 يمكنني أن أقول أنه شيء كان ينوي الحصول عليه 328 00:16:50,950 --> 00:16:52,112 لقد قمت بطبعه 329 00:16:52,215 --> 00:16:54,830 إنه ملف مكتمل..ملف طبي 330 00:16:54,911 --> 00:16:56,302 رتب تعود لمرحلة التمدرس الإعدادية 331 00:16:56,397 --> 00:16:58,460 اهتمامات دراسية ورياضية 332 00:16:58,557 --> 00:17:01,021 شارلوت باتيرسون.. تمضي سنتها الثانية في جامعة جورج تاون 333 00:17:01,160 --> 00:17:03,122 هل تعتقد أنها قد تكون الهدف التالي للوكالة؟ 334 00:17:03,221 --> 00:17:04,437 لا يمكننا المخاطرة بذلك 335 00:17:04,532 --> 00:17:06,485 يجب أن نضعها تحت الإقامة الوقائية 336 00:17:39,106 --> 00:17:40,464 أراكم لاحقا 337 00:17:42,159 --> 00:17:43,579 لقد تحدثت للتو مع الجامعة 338 00:17:43,667 --> 00:17:45,517 ستكون في قاعة كيمياء في مدرج ريجينت 339 00:17:45,616 --> 00:17:47,100 حتى الخامسة مساء 340 00:17:47,253 --> 00:17:49,705 هيا! تحرك، تحرك 341 00:18:09,331 --> 00:18:11,048 الحصة انتهت لقد غادرت القاعة 342 00:18:11,137 --> 00:18:13,954 اعلمني بالمستجدات، أرام - سيارتها لا تزال هناك، إنها مركونة - 343 00:18:14,057 --> 00:18:16,527 في موقف للسيارات قرب الحرب الجامعي، لم تتحرك بعد 344 00:18:52,075 --> 00:18:53,743 كين، كين، السيارة 345 00:18:58,997 --> 00:19:00,618 يا رباه هاهي محفظتها 346 00:19:04,050 --> 00:19:05,604 !داخل الشاحنة! اخرج 347 00:19:12,045 --> 00:19:14,906 هناك إطلاق نار في موقف مانديل 348 00:19:14,995 --> 00:19:17,236 هناك مشتبهة مختطفة داخل شاحنة زرقاء 349 00:19:17,315 --> 00:19:22,093 تابعة لولاية فيرجينيا 8-1, Sam, Echo, Michael, 3-6! 350 00:19:22,643 --> 00:19:24,031 هل أنت بخير؟ 351 00:19:34,746 --> 00:19:36,421 هل اتصلت بي بالمكتب؟ 352 00:19:36,509 --> 00:19:38,924 لم تجب على الهاتف الخلوي لقد حاولت الاتصال أكثر من ست مرات 353 00:19:39,001 --> 00:19:40,383 عملنا متوقف يا تيري 354 00:19:40,470 --> 00:19:42,323 إننا في نفق مظلم ألا تتذكر؟ ليس هناك عمل 355 00:19:42,403 --> 00:19:45,011 إنهم يلاحقونني لقد كان الفيدراليون هناك في العملية الأخيرة 356 00:19:45,081 --> 00:19:48,227 كيف علموا بالهدف؟ - ولماذا تقوم بالاختطاف بينما قلت لك أن تتريث؟ - 357 00:19:48,322 --> 00:19:51,046 في العمليات الجديدية ولكن هذه كانت قبل ذلك 358 00:19:51,141 --> 00:19:52,074 لقد فقدنا واحدة ذلك اليوم 359 00:19:52,159 --> 00:19:53,694 لقد طلب مني المحامي أن أجد واحدة بدلها 360 00:19:53,824 --> 00:19:56,390 كان عليك أن تتحقق من الأمر معي 361 00:19:56,481 --> 00:19:57,440 أين هي؟ 362 00:19:57,512 --> 00:19:59,605 إنها داخل الشاحنة، مخدرة 363 00:19:59,746 --> 00:20:01,991 حسنا، أرني 364 00:20:08,424 --> 00:20:10,646 المحامي طلب الحصول على بديلة 365 00:20:10,729 --> 00:20:12,127 المحامي ميت 366 00:20:18,327 --> 00:20:20,478 لم تعد شارلوت باتيرسون إلى البيت 367 00:20:20,559 --> 00:20:21,939 لقد كانت داخل الشاحنة بالتأكيد 368 00:20:22,020 --> 00:20:23,521 هاتفها الخلوي غير مشغل لقد جهزنا نقاطا للتفتيش 369 00:20:23,607 --> 00:20:24,851 و كل وكالة إدارية 370 00:20:24,939 --> 00:20:26,756 في مجال 200 ميلا حصلت على صورتها 371 00:20:26,891 --> 00:20:29,308 زيادة على صنف ورقم لوحة الشاحنة 372 00:20:29,387 --> 00:20:31,857 أين وصلنا بشأن مالوري؟ - لازلنا ننتظر الوثائق من الخارج - 373 00:20:31,945 --> 00:20:33,303 والملفات التي صادرنها من الوكالة 374 00:20:33,423 --> 00:20:34,707 جميعها تحمل اسم كالدويل 375 00:20:34,860 --> 00:20:36,401 ولكن لا توجد ورقة تثبت But there's no paper trail 376 00:20:36,526 --> 00:20:38,818 أن مالوري أو أي أحد آخر على علم بما كان يحدث 377 00:20:38,908 --> 00:20:40,660 هل تقولين أنه بريء؟ - لا - 378 00:20:40,809 --> 00:20:43,030 لقد قابلنا موظفين ..في ثلاث قارات We've interviewed employees on three continents-- 379 00:20:43,206 --> 00:20:45,173 محسبون، مسوقون وباحثون 380 00:20:45,281 --> 00:20:47,552 كلهم يبدون بريئين - نحتاج إلى دليل - 381 00:20:47,664 --> 00:20:48,707 ومن الجيد أن نحصل عليه 382 00:20:48,797 --> 00:20:50,609 قبل أن يتم اختطاف امرأة أخرى 383 00:20:59,674 --> 00:21:00,566 أين وصلنا؟ 384 00:21:00,658 --> 00:21:02,256 في الحقيقة هذا هو سؤالي لك 385 00:21:02,399 --> 00:21:04,716 ماذا بشأن الفتاة الجديدة؟ اعتقدت أننا انتهينا 386 00:21:04,971 --> 00:21:08,408 بالفعل، لقد كان خطأ 387 00:21:08,949 --> 00:21:11,173 ال ف ب أي تنظر في الجميع 388 00:21:11,272 --> 00:21:12,823 حسنا، ليس هناك دليل يربط عيادتي 389 00:21:12,935 --> 00:21:14,182 لقد كنا حذرين جدا 390 00:21:14,275 --> 00:21:17,488 أنا لا أهتم أغلق فمك 391 00:21:18,590 --> 00:21:21,677 ماذا حدث ذلك اليوم؟ بيري قال أننا فقدنا فتاةً 392 00:21:22,021 --> 00:21:24,693 لم نستطع السيطرة على الأمر وقد تولى بيري أمرها 393 00:21:25,110 --> 00:21:26,314 !فلوندر 394 00:21:27,602 --> 00:21:28,933 إلى أين ذهبت؟ 395 00:21:30,792 --> 00:21:33,539 فلاوندر ماذا هناك؟ 396 00:21:43,072 --> 00:21:44,555 اسمها كايت اليسون 397 00:21:44,664 --> 00:21:46,253 البيانات تقول أن ال ف ب أي يبحثون عنها 398 00:21:46,338 --> 00:21:47,339 شكرا على اتصالك 399 00:21:47,422 --> 00:21:49,824 هل عرفت سبب الوفاة؟ - جرح جراء طلق ناري - 400 00:21:49,933 --> 00:21:52,667 وهذا هو السبب الوحيد في هذه القضية الذي يجعل الأمر منطقيا 401 00:21:52,775 --> 00:21:54,809 انتظر لحظة دعني أحضر سجلي 402 00:21:57,592 --> 00:22:00,163 ماذا تظنين؟ - ليس شيئا جيدا - 403 00:22:00,263 --> 00:22:02,861 كايت إليسون كان لديها شعر أشقر، وعيون زرقاء 404 00:22:02,964 --> 00:22:04,303 لقد توفيت، وبعد يوم أو يومين 405 00:22:04,429 --> 00:22:06,194 اختطفت شارلوت باتيرسون 406 00:22:06,272 --> 00:22:07,704 ولديها نفس الأوصاف 407 00:22:07,937 --> 00:22:09,643 ربما أن الوكالة احتاجت إلى بديلة 408 00:22:09,732 --> 00:22:12,469 حسنا، كايت إليسون اختطفت وعمرها 20 عاما 409 00:22:12,553 --> 00:22:13,983 وماتت في سن ال 23 410 00:22:14,072 --> 00:22:16,063 إذا، أين كانت طوال هذه المدة؟ 411 00:22:16,156 --> 00:22:18,275 قد أقول لك، لم تكن في مكان ما 412 00:22:18,415 --> 00:22:20,149 ماذا تقصد؟ - لنبدأ مجموعة العضلات - 413 00:22:20,266 --> 00:22:22,091 لقد كان لديها شد عضلي حاد 414 00:22:22,187 --> 00:22:24,042 في ذراعيها وساقيها جميع العضلات الرئيسية 415 00:22:24,144 --> 00:22:26,682 قد تهشمت - ماذا يسبب ذلك؟ - 416 00:22:26,787 --> 00:22:28,614 ..انعدام الحركة لا أعتقد أن هذه المرأة 417 00:22:28,723 --> 00:22:32,642 كانت تستطيع الوقوف جيدا طوال فترة من الوقت 418 00:22:32,955 --> 00:22:35,322 لقد كانت في غيبوبة دائمة 419 00:22:35,427 --> 00:22:37,041 علامات الإبر على ذراعها تبين 420 00:22:37,164 --> 00:22:39,326 أنها كانت تتغذى بواسطة أنبوب 421 00:22:40,486 --> 00:22:42,997 حسنا، إلى هنا وصلت فحوصاتي 422 00:22:43,086 --> 00:22:45,372 ابتداءا من الحماقة وصولا إلى الجنون 423 00:22:45,605 --> 00:22:48,470 لقد أنجبت.. عدة مرات 424 00:22:48,555 --> 00:22:50,115 ما هي إمكانية حدوث ذلك بالمقارنة مع صحتها؟ 425 00:22:50,215 --> 00:22:51,221 لقد كانت مخدرة بالكامل 426 00:22:51,311 --> 00:22:52,262 وقد فقدت طاقة الكثير من عضلاتها 427 00:22:52,367 --> 00:22:55,547 ولكنها بصراحة في حالة جيدة لإنجاب الأطفال 428 00:22:55,639 --> 00:22:58,998 (حمض الفوليك لديها (الفوليك هو فيتامين مركب الكالسيوم والحديد جميعها متوفرة بنسبة عالية 429 00:22:59,098 --> 00:23:00,289 فكائنا من كان يحتجزها 430 00:23:00,422 --> 00:23:02,410 فقد كان يمنحها رعاية حَملٍ جيدة 431 00:23:02,492 --> 00:23:04,512 إذا كانت أصيبت بطلق فربما كانت تحاول الهرب 432 00:23:04,599 --> 00:23:05,923 قد يكون ذلك احتمالا صعبا 433 00:23:06,001 --> 00:23:07,508 لقد كانت في حالة كبيرة من التخدير 434 00:23:07,599 --> 00:23:10,627 مخدر يسمى هيدروكسيبام 435 00:23:10,754 --> 00:23:12,850 شكرا لك 436 00:23:16,453 --> 00:23:17,810 أرام ماذا لديك؟ 437 00:23:17,915 --> 00:23:20,314 إنه بخصوص أوين مالوري طلب مني كوبر أن أنظر في حياته 438 00:23:20,415 --> 00:23:22,544 لذلك بدأت بدرجة تخرجه من هارفورد 439 00:23:22,650 --> 00:23:25,038 دعني أخمن، لم يذهب إلى الجامعة - بلى لقد ذهب - 440 00:23:25,174 --> 00:23:28,496 ولكنه ذهب تحت اسم مستعار 441 00:23:28,586 --> 00:23:32,350 أوين هالوري التحق بالجامعة باسم شارلس لاسيستر الإبن 442 00:23:32,437 --> 00:23:35,111 لقد زور أوراقه الشخصية المستخدمة من طرف البن الوحيد 443 00:23:35,317 --> 00:23:38,309 لأسرة شارلس و جيل لاسيستر من بيتيسدا 444 00:23:38,444 --> 00:23:39,532 لقد وجدنا شيئا بخصوص مالوري 445 00:23:39,637 --> 00:23:41,675 أرسل إلينا عنوان أسرة لاسيستر 446 00:23:41,776 --> 00:23:43,731 أعرف أن الأمر قد فاجئكم 447 00:23:45,256 --> 00:23:46,803 اسمه أوين هالوري 448 00:23:46,911 --> 00:23:49,304 لقد التحق بجامعة هارفورد زعما انه ابنكم 449 00:23:49,441 --> 00:23:51,463 أنا آسف، ماذا قلت أن اسمه الآن؟ 450 00:23:51,556 --> 00:23:55,254 الآن؟ سيد لاسيستر هل تعرف هذا الرجل؟ 451 00:23:57,257 --> 00:23:59,143 لقد كان ولدنا 452 00:23:59,329 --> 00:24:01,655 الابن الذي عرفناه كان اسمه مايكل شاو 453 00:24:01,770 --> 00:24:07,086 وعندما التقيناه كان عمره 7 سنوات وكان في دار رعاية 454 00:24:07,182 --> 00:24:10,218 وقد تبنيتماه - لقد أمضى معنا 16 شهرا - 455 00:24:10,311 --> 00:24:15,357 أنا وشارلز..أقصد كنا نعرف أن مايكل مضطرب 456 00:24:15,614 --> 00:24:17,399 ..ولكننا لم نستطع فعل شيء له 457 00:24:17,514 --> 00:24:21,414 الطبيب المعالج قال لنا أنه اضطراب من نوع خاص 458 00:24:21,533 --> 00:24:23,044 ..لقد..لقد 459 00:24:23,119 --> 00:24:26,028 لقد عالجناه بشتى الوسائل 460 00:24:26,129 --> 00:24:27,456 لقد حاولنا 461 00:24:27,535 --> 00:24:29,835 أعلم..أعلم كيف يبدو ذلك 462 00:24:30,284 --> 00:24:32,466 ولكن.. عندما بدأ مايكل يهدد 463 00:24:32,561 --> 00:24:35,192 بإيذاء نفسه وإيذائنا 464 00:24:35,274 --> 00:24:38,630 ..عندها تحرك الطبيب وشعر 465 00:24:40,308 --> 00:24:42,036 466 00:24:43,698 --> 00:24:45,257 ..أن 467 00:24:45,453 --> 00:24:50,094 أن مايكل عليه أن يعود إلى دار الرعاية 468 00:24:52,033 --> 00:24:56,223 أنا آسفة جدا. لابد أن ذلك كان صعبا للغاية 469 00:24:56,315 --> 00:24:57,221 لا، أنا آسفة 470 00:24:57,316 --> 00:25:00,173 .. في بعض الأحيان 471 00:25:01,284 --> 00:25:03,416 أنا وشارلز نلوم أنفسنا 472 00:25:04,001 --> 00:25:06,539 ..في النهاية، لم نكن مستعدين. لقد 473 00:25:06,632 --> 00:25:10,644 كانت لدينا بعض المشاكل 474 00:25:10,741 --> 00:25:14,215 لم نكن جاهزين من أجل الولد 475 00:25:45,908 --> 00:25:48,659 توجيه بضرورة تحسين الوقاية 476 00:25:48,754 --> 00:25:50,973 الشخص المسؤول وضع توقيعه في الصفحة 6 477 00:26:08,713 --> 00:26:11,326 عملنا انتهى أيها الوكيلة ماليك 478 00:26:29,444 --> 00:26:30,328 أعتذر لقد تأخرت 479 00:26:30,412 --> 00:26:31,587 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 480 00:26:31,660 --> 00:26:33,468 ليس كما يبدو - ماذا نفعل هنا؟ - 481 00:26:33,562 --> 00:26:36,227 لقد أخبرتك..أريد مساعدة لتعقب مخدر الهيدروكسيبام 482 00:26:36,314 --> 00:26:38,351 ليس هناك وصفة طبية رسمية في قاعدة البيانات 483 00:26:38,456 --> 00:26:41,479 لا يمكنني اتهام أي صيدلية على الجانب الشرقي 484 00:26:41,569 --> 00:26:42,919 ليس عليك ذلك 485 00:26:43,696 --> 00:26:46,174 "هل تعرفين المعلمة القديمة التي تدعى "كول دو ساك 486 00:26:46,263 --> 00:26:50,355 اكتشفت منذ 2000 سنة في اللاهون بمصر؟ 487 00:26:50,529 --> 00:26:52,746 أريسطو بنفسه كان من أكبر المتعجبين 488 00:26:53,233 --> 00:26:54,345 يقال أنهم جعلوها صعبة 489 00:26:54,458 --> 00:26:58,171 على الأعداء، لكي لا يجدوا طريقهم أثناء الهجوم 490 00:26:58,281 --> 00:26:59,488 الآن، كوني مهذبة أنت على وشك اللقاء 491 00:26:59,578 --> 00:27:03,197 اللقاء بأحد أكبر تجار المخدرات في ولاية كليفلاند 492 00:27:22,334 --> 00:27:23,641 روسيل 493 00:27:23,831 --> 00:27:26,009 ريد، كيف حالك ؟ 494 00:27:26,082 --> 00:27:28,292 495 00:27:29,006 --> 00:27:31,392 تبدو رائعة يا روسيل 496 00:27:31,473 --> 00:27:32,742 (بخار نبتة الميسكالين (مخدر 497 00:27:32,829 --> 00:27:35,248 هل تريد شيئا منه؟ - يا إلهي - 498 00:27:36,269 --> 00:27:39,290 لو أستطيع فعل ذلك لمرة واحدة فقط لا شكرا لك 499 00:27:39,374 --> 00:27:40,977 لا، آخر مرة جربت ذلك 500 00:27:41,072 --> 00:27:42,569 انتهى بي المطاف عاريا في الصحراء 501 00:27:42,658 --> 00:27:44,698 (محاولا إيجاد من يوصلني إلى مدينة طوبى (ولاية أريزونا 502 00:27:44,793 --> 00:27:48,028 (شوارما النافاجو (نسبة إلى الذين يعيشون هناك !كأنك في النعيم 503 00:27:48,128 --> 00:27:50,554 متى كان ذلك؟ 504 00:27:50,842 --> 00:27:52,934 حوالي عامين مضت 505 00:27:53,052 --> 00:27:55,024 تبدو وكأنها من الشرطة - شكرا لك - 506 00:27:55,115 --> 00:27:56,639 أترين؟ دائما ما أقول لها ذلك 507 00:27:56,745 --> 00:27:58,187 ولكنها لا تستمع إلي 508 00:27:58,315 --> 00:28:00,865 غسمع يا روسيل هذا ليس لقاءً اجتماعيا 509 00:28:00,963 --> 00:28:03,030 لقد جئت من أجل خبرتك المحترفة 510 00:28:03,139 --> 00:28:05,052 أريد أن أسألك بشأن مخدر الهيدروكسيبام 511 00:28:05,144 --> 00:28:06,955 بالتأكيد، أجل أعرف كل شيء عنه 512 00:28:07,064 --> 00:28:09,392 (زيادة عن البيتاماكس(جهاز فيديو و هاتف البلاك بيري 513 00:28:09,494 --> 00:28:11,023 لا أعرف مصدره 514 00:28:11,117 --> 00:28:12,481 لا أحد يريد ذلك 515 00:28:12,615 --> 00:28:14,171 الهيدرو من المفترض أن يكون مساعدا على للنوم 516 00:28:14,251 --> 00:28:16,687 ولكنه مقوي..جد مقوي 517 00:28:16,819 --> 00:28:19,031 يجعلك تحس أن نصف حياتك يمر في 100 ساعة 518 00:28:19,141 --> 00:28:22,090 إذا؟ - إذا، فالناس يريدون الاستيقاظ باكرا - 519 00:28:22,289 --> 00:28:24,445 أين يمكنني الحصول عليه؟ - أنت لا تريد ذلك - 520 00:28:24,536 --> 00:28:25,654 بلى أريد 521 00:28:25,810 --> 00:28:27,208 حسنا 522 00:28:27,547 --> 00:28:28,976 ولكن علي أن أخبرك لا أعتقد 523 00:28:29,068 --> 00:28:31,105 أن أغلب الصيدليات لا تستطيع حتى إدخاله 524 00:28:31,202 --> 00:28:34,680 لحسن الحظ، يمكنني الولوج إلى مخزونهم.. هنا أنظر؟ 525 00:28:34,801 --> 00:28:37,685 فقط ثلاث صيدليات في نطاق 1200 ميل لديهم هذا المخدر 526 00:28:37,777 --> 00:28:40,245 ومن بينها..فقط ثمانية أطباء من يكتبون وصفة له 527 00:28:40,331 --> 00:28:42,629 في السنة الفارطة - ما هذا الرمز؟ - 528 00:28:42,780 --> 00:28:44,560 إنه رمز الدكتور الذي يكتب الوصفة 529 00:28:44,663 --> 00:28:47,000 يبدو أن سبعة منهم توقفوا عن المعالجة 530 00:28:47,095 --> 00:28:50,825 وواحد منهم.. يبدو أنه طبيب نشيط 531 00:28:56,883 --> 00:28:59,123 532 00:29:01,151 --> 00:29:03,708 نريد التحدث FBI إلى الدكتور جيدون هادلي 533 00:29:03,792 --> 00:29:06,016 الدكتور هادلي لديه اجتماع - عليك أن تقف عن العمل - 534 00:29:06,115 --> 00:29:07,626 أنا لست متأكدا ..الانتظار مثل 535 00:29:07,805 --> 00:29:09,983 ..ماذا علي 536 00:29:15,421 --> 00:29:17,725 FBI. إنهم يبحثون عنك 537 00:29:17,811 --> 00:29:19,919 إذا كانت هناك شبوهات فهم لم يأتوا لأجلي؟ 538 00:29:20,005 --> 00:29:21,400 اهدؤا جميعا 539 00:29:21,515 --> 00:29:24,199 إنهم لا يعرفون شيئا لقد جاؤا لأجل التحدث وحسب 540 00:29:24,298 --> 00:29:26,099 لو كانوا يعلمون شيئا لأرسلوا قوات خاصة للتدخل 541 00:29:26,191 --> 00:29:29,819 تحدث إليهم، كن ودودا واجعلهم يرحلون 542 00:29:29,920 --> 00:29:32,643 وفي الوقت الذي يرجعون فيه لن يجدوا شيئا 543 00:29:33,176 --> 00:29:35,716 وإذا لم أستطع؟ - تولى أمر ذلك يا نستور - 544 00:29:44,088 --> 00:29:45,085 أنا آسف 545 00:29:45,188 --> 00:29:47,569 الدكتور هادلي رحل في الواقع وقت الظهر 546 00:29:47,716 --> 00:29:48,971 أعتقد أنك قلت أنه في اجتماع 547 00:29:49,074 --> 00:29:51,180 لقد اعتقدت ذلك سوف يعود خلال بضع ساعات 548 00:29:51,259 --> 00:29:54,130 يمكنك أن تنتظروا - جيد، في الوقت نفسه أعتقد - 549 00:29:54,226 --> 00:29:56,674 أننا سنقوم بجولة داخل المكتب 550 00:29:59,624 --> 00:30:01,508 جدي هادلي 551 00:30:49,187 --> 00:30:50,682 552 00:32:24,566 --> 00:32:25,806 كين 553 00:32:26,298 --> 00:32:27,593 أنا بخير 554 00:32:35,573 --> 00:32:36,980 اتصل بهم 555 00:32:41,811 --> 00:32:44,776 22ضحية، جميعهن أحياء 556 00:32:44,857 --> 00:32:45,880 بما في ذلك شارلوت باترسون 557 00:32:45,970 --> 00:32:47,367 الفتاة التي فقدناها في جورج تاون 558 00:32:47,448 --> 00:32:49,124 أليسون هايس وميشيل ليفيرتس 559 00:32:49,363 --> 00:32:50,158 جميعهن هنا 560 00:32:50,255 --> 00:32:51,528 ما عدا كايت إليسون 561 00:32:52,698 --> 00:32:54,623 لقد أنقذت جميع المفقودين المبلغ عنهم 562 00:32:54,747 --> 00:32:56,192 في قضية واحدة 563 00:32:56,305 --> 00:32:57,575 وأمهات جميع 564 00:32:57,677 --> 00:32:59,491 الأطفال الذين تم تسليمهم 565 00:32:59,572 --> 00:33:01,993 سيدي، هناك مختبر تلقيح مجهز 566 00:33:02,077 --> 00:33:03,576 تم تلقيح الفتيات عن طريق عمليات جراحية 567 00:33:03,671 --> 00:33:05,477 يلقحن هنا ثم يعاد نقلهن 568 00:33:05,614 --> 00:33:06,788 جميع الاختبارات It's all state-of-the-art. 569 00:33:06,877 --> 00:33:08,582 الجينية متطورة 570 00:33:08,677 --> 00:33:11,350 البعض منها يعود لسنوات 571 00:33:14,048 --> 00:33:15,844 لقد وجدنا كايت اليسون 572 00:33:15,936 --> 00:33:17,320 وأنا أعتقد أنها ليست الجثة الوحيدة 573 00:33:17,390 --> 00:33:19,353 التي سنجد قبل أن ننتهي 574 00:33:19,781 --> 00:33:22,240 أليس كذلك مايكل؟ 575 00:33:22,480 --> 00:33:24,112 نحن نعرف من تكون 576 00:33:25,017 --> 00:33:29,985 مايكل شاو..تبني في السابعة من عمره من طرف شارلز و جيل لاسيستر 577 00:33:30,082 --> 00:33:34,134 وعاد إلى دار الرعاية بعد 16 شهرا 578 00:33:34,442 --> 00:33:37,233 ..أوين مالوري لم يكن لديه سجل ولكن 579 00:33:37,715 --> 00:33:41,464 مايكل شاو..رجل مخادع موثَّق، أليس كذلك؟ 580 00:33:41,564 --> 00:33:42,644 شكرا لك 581 00:33:42,739 --> 00:33:45,632 لا بد أنك شعرت بالإحباط، أن يتم التخلي عنك 582 00:33:45,717 --> 00:33:47,474 لم يتخلى عني 583 00:33:47,562 --> 00:33:51,903 لقد تمت إعادتي..مثل لعبة فاسدة 584 00:33:51,989 --> 00:33:53,166 لقد التقيت بأسرى لاسيستر 585 00:33:53,245 --> 00:33:57,439 هل هذا ما تريده ؟ أن تعود إليهم؟ 586 00:33:57,695 --> 00:34:00,116 أسرة لاسيستر لم يكونوا يريديون طفلا 587 00:34:00,761 --> 00:34:04,854 لقد أرادوا شيئا يجعلهم سعداء عند احتفالهم بأعياد الميلاد 588 00:34:06,111 --> 00:34:10,646 لقد أرادوا المثالية كما يريد الجميع 589 00:34:10,752 --> 00:34:12,982 لذلك أنا أبيع ما يريده الناس 590 00:34:13,074 --> 00:34:14,594 الجميع رابح 591 00:34:16,305 --> 00:34:18,957 ..يحصلون على صغارهم العبقريين و 592 00:34:19,040 --> 00:34:21,372 أنت وموظفوك تحصلون على المال؟ 593 00:34:21,467 --> 00:34:22,654 لا 594 00:34:22,773 --> 00:34:24,244 حسنا، نعم 595 00:34:25,287 --> 00:34:27,565 ولكنه ليس مالا لأجلي 596 00:34:27,656 --> 00:34:29,203 ماذا تقصد؟ 597 00:34:29,505 --> 00:34:30,912 أعتقد أنني قلت ما يكفي 598 00:34:31,003 --> 00:34:33,265 ولكن وصيتي قد تحققت 599 00:34:33,459 --> 00:34:36,271 ولا يوجد شيء يمكنك فعله لتغيير ذلك 600 00:34:39,550 --> 00:34:41,747 وصيتك 601 00:34:43,337 --> 00:34:45,041 أنت الأب 602 00:34:46,535 --> 00:34:50,585 الأطفال الذين يسلمون من طرف الوكالة القبرصية هم أطفالك 603 00:34:52,106 --> 00:34:53,473 لماذا؟ 604 00:34:53,586 --> 00:34:56,334 حسنا، لقد كنت بضاعة خاسرة أليس كذلك؟ 605 00:34:57,717 --> 00:35:00,323 ليس هناك فرصة للنجاة في عالمهم 606 00:35:00,412 --> 00:35:02,612 أم أنا فقد نجوت 607 00:35:03,372 --> 00:35:08,470 والآن هناك جزء مني يرتع في بيت كل من تبنى أبنائي 608 00:35:36,072 --> 00:35:37,411 عزيزتي؟ 609 00:35:40,077 --> 00:35:41,275 مالخطب؟ 610 00:35:42,164 --> 00:35:43,706 هل أنت بخير؟ 611 00:35:48,025 --> 00:35:49,981 لا يمكنني فعلها 612 00:35:50,772 --> 00:35:52,205 تفعلين ماذا؟ 613 00:35:59,172 --> 00:36:00,956 أنت لست مستعدة 614 00:36:01,964 --> 00:36:03,069 نحن لسنا مستعدين 615 00:36:03,170 --> 00:36:04,154 لا، أنظري لا يجب أن تتخلي 616 00:36:04,253 --> 00:36:05,347 خذي وقتك مفهوم؟ 617 00:36:05,445 --> 00:36:06,635 هناك عديد من الأمهات اللائي يعملن خارجا 618 00:36:06,741 --> 00:36:07,636 وأنت يمكنك فعلهما معا 619 00:36:07,734 --> 00:36:08,787 لا - تستطيعين فعلهما معا - 620 00:36:08,891 --> 00:36:12,459 توم.. أنا أتحدث عن كلينا 621 00:36:14,592 --> 00:36:16,159 كلانا 622 00:36:18,118 --> 00:36:19,368 لا أعلم مالذي يحدث 623 00:36:19,476 --> 00:36:22,760 لا أفهم ذلك ولكن هناك شيئا غير صائب 624 00:36:24,780 --> 00:36:26,716 لا يمكنني أن أتبنى طفلا في الوقت الراهن 625 00:36:29,760 --> 00:36:31,616 حسنا، لا أعلم ما أقول حيال ذلك 626 00:36:31,702 --> 00:36:35,720 عزيزي، لايمكن أن تقول لي أنه ليست هناك ذرة من شك 627 00:36:35,962 --> 00:36:39,006 ..ذرة شك حول 628 00:36:42,963 --> 00:36:44,788 ..إذا لم 629 00:36:47,168 --> 00:36:49,093 ينجح ذلك 634 00:37:18,827 --> 00:37:20,953 مالذي تفعله في منزلي؟ 635 00:37:21,046 --> 00:37:22,800 أنا أعلم دايان 636 00:37:23,719 --> 00:37:25,324 ماذا؟ - لقد وقعت توجيها - 637 00:37:25,434 --> 00:37:29,424 تطلبين فيه تحسينا ضروريا (للأمن داخل مكتب البريد (مكان عمل الفريق 638 00:37:29,651 --> 00:37:32,765 هكذا حصلت على المخططات وسلمتها لأيدي الأعداء 639 00:37:33,578 --> 00:37:35,738 أنت هي الفأرة القذرة دايان 640 00:37:36,221 --> 00:37:37,707 سأتصل بالشرطة 641 00:37:37,788 --> 00:37:39,203 لا لن تفعلي 642 00:37:39,302 --> 00:37:41,988 أيها الغبي المعتوه 643 00:37:42,077 --> 00:37:43,830 اجلسي 644 00:37:48,204 --> 00:37:52,418 لقد وقعت ذلك التوجيه لأجل حمايتك 645 00:37:53,322 --> 00:37:56,396 أنت تذكرينني بتلك المرأة في ليشبونة 646 00:37:57,071 --> 00:37:58,551 امرأة غريبة عجوزة 647 00:37:58,654 --> 00:38:01,225 إذا كنت تظن أن فيتش أو أي أحد من رجاله 648 00:38:01,459 --> 00:38:03,621 سيدعونك تفر بفعلتك 649 00:38:03,750 --> 00:38:05,875 فأنت متبجح أكثر مما ظننتك 650 00:38:06,446 --> 00:38:09,120 لقد جئنا إلى مكتب البريد لنوضح أمرا واحدا 651 00:38:09,210 --> 00:38:10,632 إذا قمت بمطاردتي 652 00:38:10,728 --> 00:38:12,599 أو فكرت في لمسي ببنت شفة 653 00:38:16,977 --> 00:38:19,105 أنت تتحدثين كثيرا 654 00:38:22,481 --> 00:38:24,244 لا يمكنك أن تطلق علي 655 00:38:24,831 --> 00:38:26,160 ولما لا؟ 656 00:38:26,697 --> 00:38:28,597 أنتِ لستِ امرأة جيدة 657 00:38:28,762 --> 00:38:32,644 وبدءا من اليوم أنت تعتبرين من الأشرار 658 00:38:33,833 --> 00:38:36,195 أنا و فيتش لدينا اتفاق 659 00:38:36,293 --> 00:38:40,306 يتكفل هو بأعماله وأنا أتكلف بأعمالي 660 00:38:40,481 --> 00:38:42,852 أنا وأنتِ ليس بيننا اتفاق 661 00:38:43,694 --> 00:38:48,627 أنا أعرف الحقيقة يا ريد 662 00:38:49,838 --> 00:38:51,993 ..بشأن تلك اليلة 663 00:38:52,592 --> 00:38:56,736 بشأن ما حصل لعائلتك 664 00:38:59,901 --> 00:39:02,512 هل تريد معرفة الحقيقة؟ 665 00:39:04,005 --> 00:39:06,763 أكثر من أي شيء في العالم 666 00:39:16,024 --> 00:39:18,558 ولكن إذا كنت تعرفين الحقيقة يا دايان 667 00:39:19,577 --> 00:39:22,299 فهناك شخص آخر يعلم أيضا 678 00:40:41,216 --> 00:40:42,428 هل يمكنني أن أقول لك شيئا 680 00:40:45,103 --> 00:40:47,586 بخصوص ريدينتون 681 00:40:47,713 --> 00:40:51,144 أكره العمل مع الرجل 682 00:40:51,298 --> 00:40:53,575 إنه خطير، وغير متخلق 683 00:40:53,705 --> 00:40:55,475 إنه مريض يتكبر على السلطة 684 00:40:55,557 --> 00:40:58,217 إنه متهور إلى درجة الانتحار 685 00:40:58,578 --> 00:41:01,649 ولكن مع ذلك، كل شيء فعلناه 686 00:41:02,621 --> 00:41:03,846 لم يكن ذلك ممكنا 687 00:41:03,941 --> 00:41:06,104 لو لم يكن له دخل 688 00:41:10,785 --> 00:41:12,573 اذهبي إلى البيت 691 00:41:25,002 --> 00:41:28,466 السيدة كابلن 693 00:41:30,687 --> 00:41:33,451 أنا آسف، لقد خرجت الأمور عن السيطرة 694 00:41:34,000 --> 00:41:36,955 لا عليك يا عزيزي أنا أعمل على أن أغطي أعمالك 700 00:42:04,011 --> 00:42:08,482 إلى اللقاء في الحلقة القادمة بإذن الله