1 00:00:01,543 --> 00:00:03,379 Mon bébé. 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,839 S'il vous plaît. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,259 Ils ont mon bébé. Ils... 4 00:00:17,393 --> 00:00:21,480 S'il vous plaît, mon bébé. Ils ont mon bébé. 5 00:00:31,615 --> 00:00:36,370 S'il vous plaît. Ils ont mon bébé. 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,372 - Ils l'ont pris. - Reculez. 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,625 Reculez. Calmez-vous, madame. 8 00:00:41,792 --> 00:00:44,878 - Que se passe-t-il ? - Ils ont pris mon bébé. 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,048 - Qui a pris votre bébé ? - Ils ont mon bébé. 10 00:00:48,215 --> 00:00:51,009 - Kate. On était inquiets. - Quel bébé ? 11 00:00:51,218 --> 00:00:52,928 Elle est troublée. 12 00:00:53,095 --> 00:00:56,181 C'est ma soeur. Elle ne va pas bien. 13 00:00:56,348 --> 00:00:59,601 Ne bougez pas. Vous allez rester là. 14 00:01:00,894 --> 00:01:02,187 M. l'agent ? 15 00:01:04,481 --> 00:01:05,524 Désolé. 16 00:01:21,039 --> 00:01:24,918 - J'adore ce petit nez. - Oui, il est mignon. 17 00:01:25,085 --> 00:01:28,255 C'est son visage et je l'aime. 18 00:01:29,381 --> 00:01:33,427 - Soudain, c'est vrai. - Oui. 19 00:01:33,594 --> 00:01:34,970 On va le faire ? 20 00:01:35,846 --> 00:01:37,431 Je crois. 21 00:01:40,267 --> 00:01:44,354 - Tu as peur ? - Un peu, mais c'est bien, non ? 22 00:01:44,521 --> 00:01:45,814 - Oui. - Oui. 23 00:01:45,981 --> 00:01:47,566 Oui. 24 00:01:49,777 --> 00:01:54,615 Alors tu sais comment faire pour la poussette et le siège ? 25 00:01:54,782 --> 00:02:00,412 Tu me donnes une liste de tâches. Tu es donc officiellement une mère. 26 00:02:03,248 --> 00:02:04,875 Tu sais, 27 00:02:07,169 --> 00:02:10,464 je vais rester à la maison pour passer du temps 28 00:02:10,631 --> 00:02:13,175 - avec le bébé. - C'est sérieux ? 29 00:02:13,801 --> 00:02:17,304 Tu peux le faire ? Tu pourrais perdre ton boulot. 30 00:02:18,305 --> 00:02:20,057 Ça, c'est plus important. 31 00:02:23,310 --> 00:02:25,604 La décision d'avoir un enfant 32 00:02:25,771 --> 00:02:29,775 est un acte profond aux conséquences durables. 33 00:02:30,192 --> 00:02:35,989 L'exploitation et la perversion de cette décision est le fonds de commerce 34 00:02:36,156 --> 00:02:41,954 d'une organisation diabolique : L'Agence d'adoption Cyprus. 35 00:02:45,874 --> 00:02:47,376 Adoption ? 36 00:02:47,793 --> 00:02:50,462 Je dois croire que c'est une coïncidence. 37 00:02:50,629 --> 00:02:54,007 On adopte un bébé et vous me parlez de ça ? 38 00:02:55,050 --> 00:02:58,470 La vie est pleine d'ironie. 39 00:02:59,429 --> 00:03:02,850 L'Agence Cyprus promet 40 00:03:03,016 --> 00:03:06,645 une chose particulière : la perfection. 41 00:03:07,354 --> 00:03:11,400 À partir d'un menu génétique, les clients commandent 42 00:03:11,567 --> 00:03:14,319 les caractéristiques de l'enfant. 43 00:03:15,946 --> 00:03:20,158 Le mal, ce n'est pas ce que propose l'agence. 44 00:03:20,325 --> 00:03:23,453 - C'est sa façon de l'obtenir. - La probabilité. 45 00:03:23,912 --> 00:03:27,374 Chaque enfant a un avantage génétique. 46 00:03:27,541 --> 00:03:31,086 - Owen Mallory. Bonjour. - Notre fondateur et P.D.G. 47 00:03:31,253 --> 00:03:33,130 C'est une décision grave. 48 00:03:33,297 --> 00:03:36,550 C'est pour ça que nous vous la simplifions. 49 00:03:36,717 --> 00:03:38,886 Vous choisissez vos préférences. 50 00:03:39,052 --> 00:03:41,763 Nous écumons la planète pour trouver. 51 00:03:41,930 --> 00:03:45,809 Voici Ted Caldwell. Les Martin, de Montréal. 52 00:03:45,976 --> 00:03:47,269 Il est notre avocat. 53 00:03:47,436 --> 00:03:50,230 L'Agence Cyprus pratique l'enlèvement. 54 00:03:50,397 --> 00:03:52,649 Ils ne trouvent pas les enfants. 55 00:03:52,816 --> 00:03:57,154 Ils les volent et les font adopter par de nouveaux parents. 56 00:03:57,321 --> 00:04:02,117 Déplacer un enfant volé est dur. Il faut beaucoup de papiers. 57 00:04:02,284 --> 00:04:05,829 - Ils ont un faussaire. - Un des meilleurs. 58 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 Celui que je préfère. 59 00:04:08,457 --> 00:04:12,544 Lizzy, vous pouvez faire tomber une organisation criminelle 60 00:04:12,711 --> 00:04:15,923 qui arrache des bébés des bras de leur mère. 61 00:04:16,548 --> 00:04:20,427 C'est le prochain enfant que doit livrer l'Agence Cyprus, 62 00:04:20,594 --> 00:04:24,348 un garçon, dans moins de deux semaines. 63 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 - Qui est-il ? - Aucune idée. 64 00:04:28,268 --> 00:04:32,356 Mais il va devenir l'enfant de David et Wendy Roland. 65 00:04:32,522 --> 00:04:34,149 - D'où ? - Je l'ignore. 66 00:04:34,566 --> 00:04:36,860 Il a pu être enlevé. 67 00:04:37,027 --> 00:04:39,488 - Mon Dieu. - Enlevé à qui ? 68 00:04:39,655 --> 00:04:43,367 - On pourrait ne pas l'avoir ? - On a tout verrouillé. 69 00:04:43,533 --> 00:04:47,579 Une autre mère pourrait être à sa recherche ? 70 00:04:51,875 --> 00:04:53,293 Que doit-on faire ? 71 00:05:00,425 --> 00:05:02,594 Je voulais vous féliciter. 72 00:05:02,761 --> 00:05:06,848 Vous êtes excités après ce long parcours. 73 00:05:11,311 --> 00:05:13,814 Une de nos infirmières vous appellera 74 00:05:13,981 --> 00:05:17,734 pour organiser la rencontre avec le bébé. 75 00:05:17,901 --> 00:05:20,278 - Avez-vous des questions ? - Non. 76 00:05:20,445 --> 00:05:24,032 On dit que les parents naturels peuvent changer d'avis. 77 00:05:24,199 --> 00:05:27,119 Je veux être sûr que tout va bien. 78 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 Il va l'effrayer. 79 00:05:29,287 --> 00:05:31,915 Il pose des questions sur l'adoption. 80 00:05:32,082 --> 00:05:34,584 Notre agence prépare bien ses dossiers 81 00:05:34,751 --> 00:05:38,588 avec son réseau de contacts ici et à l'étranger. 82 00:05:38,755 --> 00:05:41,758 Le garçon serait d'un orphelinat en Estonie. 83 00:05:41,925 --> 00:05:44,011 Pouvez-vous nous en parler ? 84 00:05:44,177 --> 00:05:45,262 C'est-à-dire ? 85 00:05:48,974 --> 00:05:50,809 Je ne sais pas. 86 00:05:50,976 --> 00:05:54,312 On évoque parfois ce qu'ils ont vécu avant. 87 00:05:54,479 --> 00:05:59,484 Non, je vous assure, il ne faut pas s'inquiéter. 88 00:05:59,651 --> 00:06:03,572 Étant avocat, je n'ai pas directement affaire aux enfants. 89 00:06:03,739 --> 00:06:07,034 Qui, à l'agence, peut nous renseigner à ce sujet ? 90 00:06:11,121 --> 00:06:14,750 N'hésitez pas à appeler nos consultants à l'adoption. 91 00:06:14,916 --> 00:06:17,961 Excusez-moi. 92 00:06:18,128 --> 00:06:19,588 Je dois répondre. 93 00:06:31,808 --> 00:06:35,479 On a un souci. Ils posent des questions sur l'Estonie. 94 00:06:35,645 --> 00:06:39,983 - C'est bon. On y va. - Non. C'est étrange. 95 00:06:43,695 --> 00:06:46,156 - Je ne pense... - Theodore Caldwell ? 96 00:06:46,323 --> 00:06:47,365 - Pardon ? - FBI. 97 00:06:47,532 --> 00:06:49,451 - FBI ? - On veut vous parler. 98 00:06:49,618 --> 00:06:52,454 - De quoi ? - On sait pour l'enlèvement. 99 00:06:52,621 --> 00:06:54,122 Vous pouvez nous aider. 100 00:06:54,289 --> 00:06:55,749 Vous ne comprenez pas. 101 00:06:55,916 --> 00:06:58,502 - Parlez de l'agence. - Je suis mort. 102 00:06:58,668 --> 00:07:03,131 - On trouvera les parents naturels. - Les parents ? Mon Dieu. 103 00:07:03,715 --> 00:07:08,011 Vous n'avez aucune idée. Je suis désolé. 104 00:07:08,178 --> 00:07:10,055 L'Agence Cyprus est... 105 00:07:21,191 --> 00:07:25,070 Elle est dure, la petite Pendjab. Elle cause pas. 106 00:07:25,237 --> 00:07:28,198 - Vous êtes là pour ça. - Elle dit vrai. 107 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 Je l'ai poussée fort 108 00:07:30,951 --> 00:07:34,329 et elle est plus propre qu'un pet de canard. 109 00:07:35,205 --> 00:07:37,707 Merci, Teddy. 110 00:07:49,469 --> 00:07:51,221 - Parlons. - C'est fait. 111 00:07:51,388 --> 00:07:53,890 Avec la caution de M. Brimley, je suis 112 00:07:54,057 --> 00:07:55,684 plus enclin à écouter. 113 00:07:56,393 --> 00:08:00,897 Comme j'ai dit, pour pouvoir accéder aussi vite au site noir, 114 00:08:01,064 --> 00:08:03,817 Garrick avait forcément le plan. 115 00:08:03,984 --> 00:08:06,444 - Vous lui aviez donné ? - Non. 116 00:08:06,611 --> 00:08:10,407 J'ai récupéré un mémorandum d'une déchiqueteuse 117 00:08:10,574 --> 00:08:12,200 signé Meera Malik. 118 00:08:12,367 --> 00:08:15,954 Vous fuitez des données pour améliorer la sécurité. 119 00:08:16,121 --> 00:08:19,416 Non. On m'a autorisée à lancer l'appel d'offres. 120 00:08:20,625 --> 00:08:23,044 Qui l'a autorisé ? 121 00:08:24,546 --> 00:08:26,423 Je ne sais pas. 122 00:08:27,132 --> 00:08:29,342 Mais Cooper m'a remis l'ordre. 123 00:08:30,135 --> 00:08:32,345 Me tuer n'arrangera rien. 124 00:08:32,512 --> 00:08:35,015 Il vaut mieux me laisser vous aider. 125 00:08:35,182 --> 00:08:37,642 Pourquoi le feriez-vous, Agent Malik ? 126 00:08:37,809 --> 00:08:42,147 Quelqu'un de l'intérieur nous a trahis. Des collègues sont morts. 127 00:08:43,523 --> 00:08:46,234 Nous voulons la même chose. 128 00:08:46,735 --> 00:08:50,530 Relâchez-moi et je trouverai qui a fait ça. 129 00:08:52,324 --> 00:08:54,534 C'était un ordre secret. 130 00:08:54,701 --> 00:08:57,495 Laissez-moi me débrouiller avec ça. 131 00:09:03,668 --> 00:09:08,548 - Les dossiers sont confidentiels. - Mandat. Vous devez sortir. 132 00:09:08,715 --> 00:09:12,135 Envoyez le disque dur à Aram pour qu'il le dépèce. 133 00:09:12,302 --> 00:09:15,680 - Agent Ressler ? - Vous avez eu mon message. 134 00:09:15,847 --> 00:09:19,517 Oui. Je ne comprends pas. Je... 135 00:09:19,684 --> 00:09:20,769 Nous non plus. 136 00:09:20,936 --> 00:09:24,064 Les adoptions de cette agence sont illicites. 137 00:09:24,648 --> 00:09:26,858 Je n'arrive pas à le croire. 138 00:09:27,025 --> 00:09:31,446 S'il y a eu un problème, ça vient de l'étranger. 139 00:09:31,613 --> 00:09:34,991 Ted et son équipe gère tout le côté légal 140 00:09:35,158 --> 00:09:38,328 - et je leur fais confiance. - Ça a dérapé. 141 00:09:41,623 --> 00:09:44,834 Examinez tous les dossiers que vous voulez, 142 00:09:45,001 --> 00:09:47,629 mais s'il y a eu une fausse déclaration, 143 00:09:48,004 --> 00:09:50,548 il faut chercher du côté de l'étranger. 144 00:09:50,715 --> 00:09:54,678 Nous lançons une vaste enquête. D'ici là, l'agence ferme. 145 00:09:54,844 --> 00:09:57,847 Je viens de demander une enquête interne. 146 00:09:58,014 --> 00:10:01,685 Le succès de l'agence repose sur sa réputation, 147 00:10:01,851 --> 00:10:03,770 alors je veux des réponses. 148 00:10:03,937 --> 00:10:07,148 Demandez-moi ce que vous voulez. 149 00:10:09,526 --> 00:10:11,528 Vingt-sept dossiers. 150 00:10:11,695 --> 00:10:14,114 C'est 27 adoptions en trois ans. 151 00:10:14,281 --> 00:10:15,782 C'est beaucoup ? 152 00:10:15,949 --> 00:10:19,786 Oui, pour les nourrissons. C'est rare à l'international. 153 00:10:19,953 --> 00:10:22,414 J'ai épluché tous les dossiers. 154 00:10:22,580 --> 00:10:25,000 Je ne peux rien authentifier. 155 00:10:25,166 --> 00:10:28,211 Un enfant né d'une mère en Lituanie, 156 00:10:28,378 --> 00:10:31,006 mais aucune trace de la naissance. 157 00:10:31,172 --> 00:10:35,427 On a des faits invérifiables et rien qui prouve le mensonge. 158 00:10:35,593 --> 00:10:39,139 Je veux des preuves. Confrontez les bébés de l'agence 159 00:10:39,306 --> 00:10:43,059 - aux disparitions. - Interpol, la banque de données. 160 00:10:43,226 --> 00:10:45,145 Ils ont les ADN aux dossiers. 161 00:10:45,312 --> 00:10:47,480 Demandons les ADN des enfants. 162 00:10:47,647 --> 00:10:49,941 - Allez-y. - Monsieur ? 163 00:10:51,609 --> 00:10:54,779 Je veux vous parler. Affaire personnelle. 164 00:10:56,406 --> 00:10:59,534 - Content de vous voir. - Ma fille était malade. 165 00:10:59,701 --> 00:11:03,455 La famille ne doit pas empiéter sur le travail. 166 00:11:03,621 --> 00:11:08,001 Ici, le boulot arrive au premier, deuxième et troisième rang. 167 00:11:09,586 --> 00:11:11,755 Mettez-la au courant. 168 00:11:12,881 --> 00:11:15,216 Vous aviez un truc à me dire ? 169 00:11:15,383 --> 00:11:17,218 Ça peut attendre. 170 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 On enquête sur l'Agence Cyprus. 171 00:11:20,347 --> 00:11:22,474 Il y a eu des allégations. 172 00:11:22,640 --> 00:11:25,393 Il nous faut l'ADN. On veut confirmer... 173 00:11:25,560 --> 00:11:27,103 Dis "ah". Bravo. 174 00:11:27,270 --> 00:11:29,439 ... que c'est bien elle. 175 00:11:29,606 --> 00:11:31,941 C'est difficile. J'ai une fille 176 00:11:32,108 --> 00:11:34,152 et vous avez droit à un avocat. 177 00:11:34,319 --> 00:11:37,405 Mais ce mandat autorise le prélèvement. 178 00:11:37,572 --> 00:11:39,491 Promis, ça ne fait pas mal. 179 00:11:39,657 --> 00:11:42,285 Tout va bien, trésor. 180 00:11:42,452 --> 00:11:46,331 - Et voilà, mon chéri. - Tu es très brave. 181 00:11:46,498 --> 00:11:48,375 Viens voir maman. 182 00:11:48,541 --> 00:11:51,711 C'est ma dernière enquête avant longtemps. 183 00:11:51,878 --> 00:11:55,298 Je veux rester à la maison avec le bébé. 184 00:11:56,716 --> 00:11:58,426 L'enquête avance ? 185 00:11:59,052 --> 00:12:01,429 On compare leur ADN 186 00:12:01,596 --> 00:12:04,849 avec les dossiers d'enlèvements, et on n'a rien. 187 00:12:05,016 --> 00:12:08,311 L'Agence Cyprus a livré 27 enfants dont personne 188 00:12:08,478 --> 00:12:10,772 n'a jamais signalé la disparition. 189 00:12:10,939 --> 00:12:13,400 Vous êtes tellement linéaire. 190 00:12:13,566 --> 00:12:15,402 Ça veut dire quoi ? 191 00:12:15,568 --> 00:12:19,239 Comment le FBI et la police vous apprend à réfléchir, 192 00:12:19,406 --> 00:12:22,283 ça me fascinera toujours. 193 00:12:22,909 --> 00:12:26,830 Les enfants disparus ne sont pas tous sur une brique de lait. 194 00:12:27,664 --> 00:12:29,582 Qui ne le signalerait pas ? 195 00:12:29,749 --> 00:12:33,253 Ceux qui ne vont ou ne peuvent aller à la police. 196 00:12:34,129 --> 00:12:37,382 - Les criminels. - Reprenez les ADN. 197 00:12:37,549 --> 00:12:41,261 Cherchez plutôt une correspondance avec des parents. 198 00:12:41,428 --> 00:12:46,182 Pour savoir d'où viennent ces enfants, c'est ce qu'il faut faire. 199 00:12:49,561 --> 00:12:52,480 Vous arrivez à un point de non-retour. 200 00:12:54,899 --> 00:12:56,943 Si vous doutez de votre mari, 201 00:12:57,110 --> 00:12:59,112 il faut renoncer à adopter. 202 00:12:59,279 --> 00:13:03,616 Une fois que c'est fait, le moindre doute... 203 00:13:03,783 --> 00:13:05,452 Il n'y en a pas. 204 00:13:12,250 --> 00:13:14,127 On a les retours pour l'ADN. 205 00:13:14,294 --> 00:13:17,380 - Une réponse ? - Cinq. Venez voir. 206 00:13:19,340 --> 00:13:21,426 Cinq réponses, des femmes. 207 00:13:21,593 --> 00:13:22,927 D'après l'ADN, 208 00:13:23,094 --> 00:13:27,098 ces femmes sont les mères naturelles de 12 des 27 enfants. 209 00:13:27,265 --> 00:13:30,059 Les mères. Elles sont en prison ? 210 00:13:30,518 --> 00:13:33,188 Non. Ce ne sont pas des criminelles. 211 00:13:33,354 --> 00:13:36,441 On les a dans le système car elles ont disparu. 212 00:13:41,070 --> 00:13:43,907 - Disparu ? - Toutes les cinq. 213 00:13:52,624 --> 00:13:55,668 Cinq femmes, toutes belles, intelligentes, 214 00:13:55,835 --> 00:13:58,755 - jeune vingtaine. - Étudiantes à la fac. 215 00:13:58,922 --> 00:14:01,049 Quatre se sont volatilisées. 216 00:14:01,216 --> 00:14:04,636 Allison Hayes, étudiante en physique à la BU. 217 00:14:04,802 --> 00:14:06,262 Va à la fac, disparaît. 218 00:14:06,429 --> 00:14:10,475 Toujours le même rapport de police. Propre, pas de témoins. 219 00:14:10,642 --> 00:14:13,686 Sauf pour une. Kate Ellison, 20 ans. 220 00:14:13,853 --> 00:14:17,732 Va boire avec une fausse carte dans un bar près de Brown. 221 00:14:17,899 --> 00:14:21,819 Elle rentrait quand un témoin l'a vue se battre avec un mec 222 00:14:21,986 --> 00:14:24,697 qui l'a poussée dans un van. 223 00:14:42,382 --> 00:14:45,552 Ils enlèvent des femmes, pas des enfants. 224 00:14:45,718 --> 00:14:49,764 - C'est quand ? - Pour Kate Ellison, il y a trois ans. 225 00:14:52,809 --> 00:14:55,603 Attendez, c'est impossible. 226 00:14:56,479 --> 00:14:57,897 D'après l'ADN, 227 00:14:58,064 --> 00:15:01,192 Kate serait la mère de deux enfants de l'agence. 228 00:15:01,359 --> 00:15:02,694 Un et deux ans. 229 00:15:02,860 --> 00:15:05,738 Elle a accouché après l'enlèvement ? 230 00:15:05,905 --> 00:15:07,740 Enceinte après aussi. 231 00:15:07,907 --> 00:15:11,661 Pareil pour Allison Hayes et Michelle Lefferts. 232 00:15:11,828 --> 00:15:15,915 Les enfants ont été conçus après l'enlèvement des mères. 233 00:15:16,082 --> 00:15:18,543 Ces femmes sont vivantes. 234 00:15:28,636 --> 00:15:29,971 ALERTE DOCUMENT 17959 NIVEAU J-7 235 00:15:31,097 --> 00:15:32,682 GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS Mémorandum 236 00:15:35,226 --> 00:15:38,021 COPIE DOSSIERS TERMINÉ 237 00:15:49,866 --> 00:15:51,618 C'est à quel sujet ? 238 00:15:53,369 --> 00:15:55,121 La traque à la taupe. 239 00:15:55,288 --> 00:15:57,707 - Oui ? - Reddington a parlé à Keen. 240 00:15:57,874 --> 00:16:01,961 Un des nôtres aurait filé des renseignements aux intrus. 241 00:16:02,128 --> 00:16:05,298 On prétend que Newton Phillips avait agi seul. 242 00:16:05,840 --> 00:16:07,675 Vous n'êtes pas d'accord ? 243 00:16:08,760 --> 00:16:11,054 Je suis très méfiante. 244 00:16:11,220 --> 00:16:14,807 Vous avez de quoi étayer cette intuition ? 245 00:16:16,100 --> 00:16:17,602 Non. 246 00:16:21,272 --> 00:16:22,690 Malik. 247 00:16:24,275 --> 00:16:26,444 J'espère que votre fille va mieux. 248 00:16:33,201 --> 00:16:35,912 Voici l'ordinateur de Ted Caldwell, 249 00:16:36,079 --> 00:16:39,415 celui de son bureau. Surtout de la routine, 250 00:16:39,582 --> 00:16:44,587 mais j'ai trouvé, bien caché, un fichier qui ne devait pas l'être. 251 00:16:44,754 --> 00:16:46,839 "Ordres d'achat." Pour quoi ? 252 00:16:47,006 --> 00:16:52,053 Il n'achetait pas. Apparemment, il cherchait à acquérir. 253 00:16:52,220 --> 00:16:53,346 J'ai imprimé. 254 00:16:53,513 --> 00:16:57,433 C'est un dossier complet. Médical, scolaire, 255 00:16:57,600 --> 00:16:59,727 pratiques sportives et autres. 256 00:16:59,894 --> 00:17:02,438 Charlotte Patterson, étudiante en 2e année. 257 00:17:02,605 --> 00:17:04,482 Leur prochaine cible ? 258 00:17:04,649 --> 00:17:08,361 Ne prenons pas de risque. Plaçons-la sous protection. 259 00:17:37,056 --> 00:17:39,183 Complètement. 260 00:17:40,101 --> 00:17:41,769 Je ne sais pas. 261 00:17:42,186 --> 00:17:43,438 Je crois. 262 00:17:43,646 --> 00:17:45,231 J'ai appelé l'université. 263 00:17:45,398 --> 00:17:49,068 Elle est en cours de chimie à Regents Hall jusqu'à 17 h. 264 00:17:49,777 --> 00:17:50,945 Allez, allez. 265 00:18:10,631 --> 00:18:14,093 Le cours est fini, elle est partie. On a quoi, Aram ? 266 00:18:14,260 --> 00:18:17,722 Sa voiture. Elle n'est pas ressortie du parking. 267 00:18:53,090 --> 00:18:54,592 Keen, la voiture. 268 00:19:00,348 --> 00:19:02,558 Seigneur, on a ses livres. 269 00:19:05,686 --> 00:19:06,896 Sortez ! 270 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 Un homme à terre dans le parking. 271 00:19:16,197 --> 00:19:18,491 Suspect dans un van bleu. 272 00:19:18,658 --> 00:19:24,038 Immatriculé en Virginie 8-1, Sam, Echo, Michael, 3-6. 273 00:19:24,205 --> 00:19:25,873 Ça va ? 274 00:19:35,967 --> 00:19:38,803 - Vous m'avez appelé au bureau ? - Oui. 275 00:19:38,970 --> 00:19:42,473 - Votre portable ne répond pas. - On se met au vert. 276 00:19:42,640 --> 00:19:44,684 - On arrête. - Je suis traqué. 277 00:19:44,851 --> 00:19:47,103 Au dernier coup, les Feds étaient là. 278 00:19:47,270 --> 00:19:49,355 J'avais dit plus d'enlèvement. 279 00:19:49,522 --> 00:19:52,191 Pour les nouveaux. Ça, c'est ancien. 280 00:19:52,358 --> 00:19:54,652 Si on en perd une, on la remplace. 281 00:19:55,319 --> 00:19:58,739 Il fallait vérifier avec moi. Où est-elle ? 282 00:19:58,906 --> 00:20:00,867 Dans le van, sous sédatif. 283 00:20:01,033 --> 00:20:03,661 Montrez-moi. 284 00:20:10,751 --> 00:20:13,838 - L'avocat voulait la remplacer. - Il est mort. 285 00:20:20,136 --> 00:20:23,598 Charlotte Patterson était dans le van. 286 00:20:23,764 --> 00:20:26,517 On a mis des contrôles. Toutes les agences 287 00:20:26,684 --> 00:20:28,561 ont sa photo 288 00:20:28,728 --> 00:20:31,022 avec le modèle et la plaque du van. 289 00:20:31,188 --> 00:20:33,608 - Mallory ? - Il attend des documents. 290 00:20:33,774 --> 00:20:37,153 Le nom de Caldwell est sur tous les dossiers saisis. 291 00:20:37,320 --> 00:20:40,364 Mais rien ne prouve que Mallory savait. 292 00:20:40,531 --> 00:20:42,450 - Il serait innocent ? - Non. 293 00:20:42,617 --> 00:20:44,952 On a interrogé des employés 294 00:20:45,119 --> 00:20:48,164 sur trois continents. Ils ont l'air clean. 295 00:20:48,331 --> 00:20:52,335 Il faut des preuves avant qu'une autre femme soit enlevée. 296 00:21:01,177 --> 00:21:03,596 - On en est où ? - J'allais demander. 297 00:21:03,763 --> 00:21:06,015 Et la nouvelle ? On devait arrêter. 298 00:21:06,599 --> 00:21:08,267 On arrête. 299 00:21:08,434 --> 00:21:12,688 C'est une erreur. Le FBI enquête sur tout le monde. 300 00:21:12,855 --> 00:21:15,524 Aucun lien à ma clinique. On est prudent. 301 00:21:15,691 --> 00:21:19,362 Je m'en fiche. Fermez-la. 302 00:21:20,112 --> 00:21:23,032 Perry dit qu'on en a perdu une. Pourquoi ? 303 00:21:23,658 --> 00:21:26,661 C'était inévitable. Perry s'en est occupé. 304 00:21:26,827 --> 00:21:28,746 Flounder. 305 00:21:29,288 --> 00:21:31,165 Où es-tu, bon chien ? 306 00:21:32,500 --> 00:21:35,878 Flounder, c'est quoi, ça ? 307 00:21:44,553 --> 00:21:47,723 Kate Ellison. Il paraît que le FBI la cherche. 308 00:21:47,890 --> 00:21:50,059 - Merci. - Cause du décès ? 309 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 Une seule balle. 310 00:21:51,477 --> 00:21:54,438 C'est le seul truc qui tienne la route. 311 00:21:54,605 --> 00:21:57,566 Je vais chercher mon dossier. 312 00:21:59,193 --> 00:22:01,654 - Qu'en pensez-vous ? - Rien de bon. 313 00:22:01,821 --> 00:22:04,323 Kate Ellison est blonde aux yeux bleus. 314 00:22:04,490 --> 00:22:07,660 Elle meurt, puis Charlotte Patterson est enlevée. 315 00:22:07,827 --> 00:22:09,412 C'est le même genre. 316 00:22:09,578 --> 00:22:11,539 L'Agence a voulu la remplacer. 317 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 Kate Ellison, enlevée à 20 ans. 318 00:22:14,125 --> 00:22:17,670 Elle meurt à 23. Où était-elle pendant trois ans ? 319 00:22:17,837 --> 00:22:21,132 - Nulle part. - C'est-à-dire ? 320 00:22:21,298 --> 00:22:23,634 Atrophie musculaire importante. 321 00:22:23,801 --> 00:22:26,971 Bras, jambes, tous les muscles sont endommagés. 322 00:22:27,138 --> 00:22:28,222 Pourquoi ? 323 00:22:28,389 --> 00:22:31,434 L'inactivité. Elle ne s'est pas tenue debout 324 00:22:31,600 --> 00:22:36,480 pendant des années. Elle a été maintenue en coma artificiel. 325 00:22:37,106 --> 00:22:40,818 Vu les marques, on l'a nourrie par voie intraveineuse. 326 00:22:42,820 --> 00:22:46,741 Et maintenant, on passe de l'étrange à la folie. 327 00:22:47,199 --> 00:22:49,994 Elle a accouché. Plusieurs fois. 328 00:22:50,161 --> 00:22:54,081 - Dans son état ? - Elle a perdu sa masse musculaire, 329 00:22:54,248 --> 00:22:56,959 mais elle était en forme pour accoucher. 330 00:22:57,126 --> 00:23:00,880 L'acide folique, le calcium, le fer, tout était parfait. 331 00:23:01,047 --> 00:23:03,966 Ils lui ont assuré des soins prénataux. 332 00:23:04,133 --> 00:23:06,093 Elle a pu vouloir s'échapper. 333 00:23:06,260 --> 00:23:07,511 Difficile. 334 00:23:07,678 --> 00:23:12,475 On lui donnait un sédatif puissant, de l'Hydroxipam, une benzodiazépine. 335 00:23:13,517 --> 00:23:14,602 Merci. 336 00:23:18,189 --> 00:23:20,608 - Aram, alors ? - Owen Mallory. 337 00:23:20,775 --> 00:23:24,111 Cooper dit de fouiller, je commence par Harvard. 338 00:23:24,278 --> 00:23:26,781 - Il n'y est pas allé. - Il y est allé. 339 00:23:26,947 --> 00:23:30,076 Mais sous un autre nom. 340 00:23:30,242 --> 00:23:33,954 Owen Mallory s'est inscrit sous Charles Lassiter, Jr. 341 00:23:34,121 --> 00:23:37,041 Il a falsifié ses notes et s'est prétendu 342 00:23:37,208 --> 00:23:39,752 le fils de Charles et Jill Lassiter. 343 00:23:39,919 --> 00:23:43,005 Du nouveau sur Mallory. L'adresse des Lassiter. 344 00:23:43,172 --> 00:23:44,965 Ça doit être un choc. 345 00:23:47,051 --> 00:23:48,344 C'est Owen Mallory. 346 00:23:48,511 --> 00:23:51,430 Il était à Harvard affirmant être votre fils. 347 00:23:51,597 --> 00:23:53,766 - Son nom aujourd'hui ? - Quoi ? 348 00:23:54,266 --> 00:23:56,393 Connaissez-vous cet homme ? 349 00:23:58,771 --> 00:24:00,272 C'était notre fils. 350 00:24:00,981 --> 00:24:03,109 Il s'appelait Michael Shaw. 351 00:24:03,275 --> 00:24:08,572 Il avait sept ans et il vivait en famille d'accueil. 352 00:24:08,739 --> 00:24:11,742 - Vous l'avez adopté ? - Il est resté 16 mois. 353 00:24:11,909 --> 00:24:13,828 Charles et moi... 354 00:24:13,994 --> 00:24:16,997 Nous savions que Michael était difficile. 355 00:24:17,164 --> 00:24:19,083 Rien ne nous avait préparés... 356 00:24:19,250 --> 00:24:23,671 Le thérapeute a évoqué un trouble de l'attachement important. 357 00:24:23,838 --> 00:24:28,843 Il y a eu tant de thérapeutes. Nous avons essayé. 358 00:24:29,009 --> 00:24:32,179 Je sais ce que vous allez dire. 359 00:24:32,346 --> 00:24:36,767 Mais quand Michael a commencé à s'en prendre à lui-même, à nous, 360 00:24:36,934 --> 00:24:40,688 les médecins sont intervenus et ont suggéré... 361 00:24:46,902 --> 00:24:51,866 Que Michael retourne en famille d'accueil. 362 00:24:53,576 --> 00:24:57,288 Je suis désolée. Ça a dû être très dur. 363 00:24:57,997 --> 00:25:02,251 Pardon. À bien des égards, 364 00:25:03,002 --> 00:25:05,462 on se le reproche. 365 00:25:05,629 --> 00:25:08,048 Nous n'étions pas prêts. 366 00:25:08,215 --> 00:25:09,800 Notre mariage 367 00:25:10,885 --> 00:25:12,011 allait mal. 368 00:25:12,178 --> 00:25:16,015 Nous n'étions pas équipés pour un enfant. 369 00:25:47,546 --> 00:25:49,882 Directive pour l'élévation de sécurité. 370 00:25:50,341 --> 00:25:53,385 La personne qui l'a ordonnée a signé. 371 00:26:10,194 --> 00:26:13,572 Nous avons terminé, Agent Malik. 372 00:26:32,508 --> 00:26:33,550 Pardon du retard. 373 00:26:33,717 --> 00:26:35,970 - C'est quoi, ça ? - Vous verrez. 374 00:26:36,136 --> 00:26:39,848 J'ai besoin d'aide pour retracer de l'Hydroxipam. 375 00:26:40,015 --> 00:26:41,892 Pas de base de données. 376 00:26:42,059 --> 00:26:44,478 Je n'appellerai pas les pharmacies. 377 00:26:44,645 --> 00:26:46,730 Ce sera inutile. 378 00:26:46,897 --> 00:26:50,943 Le plus ancien cul-de-sac a plus de 2 000 ans 379 00:26:51,110 --> 00:26:53,654 et il est à El Lahun, en Égypte. 380 00:26:53,821 --> 00:26:59,076 Aristote était fan. Il disait que ça empêchait l'ennemi 381 00:26:59,243 --> 00:27:02,079 d'avancer lors d'une attaque. Soyez polie. 382 00:27:02,246 --> 00:27:06,542 Vous allez voir le plus charmant trafiquant de drogue du coin. 383 00:27:25,561 --> 00:27:29,023 - Russell. - Red. Ça va, vieux ? 384 00:27:32,276 --> 00:27:36,280 - Ça sent bon. - Bain de vapeur à la mescaline. 385 00:27:36,447 --> 00:27:39,199 - Tu en veux ? - Mon Dieu. 386 00:27:39,366 --> 00:27:42,286 Si seulement je pouvais. Non, merci. 387 00:27:42,453 --> 00:27:44,371 La dernière fois, j'ai fini 388 00:27:44,538 --> 00:27:48,167 nu dans le désert à faire du stop pour Tuba City. 389 00:27:48,334 --> 00:27:52,254 Ces tacos navajos, bon sang. 390 00:27:52,421 --> 00:27:54,465 C'était quand ? 391 00:27:54,631 --> 00:27:56,050 Il y a deux ans. 392 00:27:56,216 --> 00:27:58,177 - Elle est flic ? - Merci. 393 00:27:58,344 --> 00:28:01,555 Je n'arrête pas de lui dire. Elle n'écoute pas. 394 00:28:01,722 --> 00:28:06,101 Russell, je viens chercher ton opinion professionnelle. 395 00:28:06,268 --> 00:28:08,729 Parle-moi de l'Hydroxipam. 396 00:28:08,896 --> 00:28:12,441 Je connais bien. Ça, le Betamax et le BlackBerry. 397 00:28:12,608 --> 00:28:15,986 - Je ne vois pas le rapport. - Personne n'en veut. 398 00:28:16,153 --> 00:28:19,948 L'Hydro aide à dormir, mais c'est très fort, trop. 399 00:28:20,115 --> 00:28:22,242 La demi-vie, genre cent heures. 400 00:28:22,409 --> 00:28:25,245 - Et ? - Il faut se lever, le matin. 401 00:28:25,412 --> 00:28:27,498 - J'en trouve où ? - Mais non. 402 00:28:27,664 --> 00:28:29,124 Si. 403 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 D'accord. 404 00:28:30,751 --> 00:28:34,380 Je ne pense pas que les pharmacies le tiennent encore. 405 00:28:34,546 --> 00:28:37,800 Par chance, j'ai accès à leur inventaire. Regarde. 406 00:28:37,966 --> 00:28:40,844 Trois pharmacies dans un rayon de 2 000 km. 407 00:28:41,011 --> 00:28:44,306 Seulement huit toubibs en ont prescrit. 408 00:28:44,473 --> 00:28:45,849 C'est quoi ce code ? 409 00:28:46,016 --> 00:28:50,062 Le genre de médecin qui prescrit. Sept spécialistes du sommeil 410 00:28:50,229 --> 00:28:53,565 et un spécialiste de la fertilité ? 411 00:29:00,447 --> 00:29:02,324 CLINIQUE DE FERTILITÉ GALATEA 412 00:29:04,701 --> 00:29:06,703 FBI, pour le Dr Gideon Hadley. 413 00:29:06,870 --> 00:29:09,623 - Il est en réunion. - Allez le chercher. 414 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 - Attendre n'est... - Pas besoin... 415 00:29:18,549 --> 00:29:21,510 - Le FBI vous demande. - La faille 416 00:29:21,718 --> 00:29:24,138 - n'est pas de mon fait. - Du calme. 417 00:29:24,680 --> 00:29:27,266 Ils ne savent rien. Ils viennent parler. 418 00:29:27,433 --> 00:29:30,644 Ils seraient venus avec le SWAT s'ils savaient. 419 00:29:30,811 --> 00:29:32,896 Parlez-leur, faites-les partir. 420 00:29:33,063 --> 00:29:36,233 Quand ils reviendront, il n'y aura plus rien. 421 00:29:36,400 --> 00:29:39,445 - Si ça ne marche pas ? - Réglez ça, Nestor. 422 00:29:47,077 --> 00:29:50,747 Désolé, le Dr Hadley est parti pour l'après-midi. 423 00:29:50,914 --> 00:29:53,208 - Il est en réunion. - Je croyais. 424 00:29:53,375 --> 00:29:56,420 - Il revient dans quelques heures. - Génial. 425 00:29:56,587 --> 00:30:00,299 En attendant, on va visiter la clinique. 426 00:30:03,385 --> 00:30:04,428 Trouvez Hadley. 427 00:30:52,351 --> 00:30:53,602 RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 428 00:32:29,156 --> 00:32:30,657 Keen. 429 00:32:30,824 --> 00:32:32,743 Ça va. 430 00:32:40,000 --> 00:32:42,210 Appelez les secours. 431 00:32:46,173 --> 00:32:47,841 Vingt-deux victimes 432 00:32:48,008 --> 00:32:51,678 y compris Charlotte Patterson, perdue à Georgetown. 433 00:32:51,845 --> 00:32:54,514 Hayes, Lefferts, elles sont toutes là. 434 00:32:54,681 --> 00:32:57,100 Sauf Kate Ellison. 435 00:32:57,267 --> 00:33:00,604 Vous avez tout résolu en une enquête. 436 00:33:00,771 --> 00:33:03,982 On a retrouvé les mères des 27 enfants. 437 00:33:04,149 --> 00:33:06,443 Il y a un labo de FIV. 438 00:33:06,610 --> 00:33:08,695 Les ovules étaient fertilisés 439 00:33:08,862 --> 00:33:11,281 puis transplantés. Très sophistiqué. 440 00:33:11,448 --> 00:33:13,116 Tests génétiques évolués. 441 00:33:13,283 --> 00:33:16,703 C'est remarquable. Certains remontent à des années. 442 00:33:18,330 --> 00:33:20,207 On a trouvé Kate Ellison 443 00:33:20,374 --> 00:33:24,169 et ce n'est sans doute pas le seul qu'on retrouvera. 444 00:33:24,336 --> 00:33:26,588 N'est-ce pas, Michael ? 445 00:33:26,963 --> 00:33:28,882 Nous savons qui vous êtes. 446 00:33:29,508 --> 00:33:34,304 Michael Shaw, adopté à sept ans par Charles et Jill Lassiter 447 00:33:34,471 --> 00:33:38,642 et renvoyé en famille d'accueil 16 mois plus tard. 448 00:33:38,809 --> 00:33:41,687 Owen Mallory n'a pas de casier judiciaire, 449 00:33:42,145 --> 00:33:45,774 mais Michael Shaw, quel escroc, n'est-ce pas ? 450 00:33:45,941 --> 00:33:47,025 Merci. 451 00:33:47,192 --> 00:33:50,320 Vous avez dû vous sentir rejeté d'être enlevé. 452 00:33:50,487 --> 00:33:54,032 Je n'ai pas été enlevé. J'ai été retourné. 453 00:33:54,783 --> 00:33:56,243 Un jouet défectueux. 454 00:33:56,410 --> 00:33:59,830 J'ai vu les Lassiter. Vous le faites pour ça ? 455 00:33:59,996 --> 00:34:01,581 Pour vous venger ? 456 00:34:02,207 --> 00:34:05,127 Les Lassiter ne voulaient pas d'enfant. 457 00:34:05,293 --> 00:34:09,297 Plutôt un accessoire pour sourire sur la carte de Noël. 458 00:34:10,590 --> 00:34:15,011 Ils voulaient la perfection, comme tous les autres. 459 00:34:15,178 --> 00:34:19,307 Je vends ce que les gens veulent. Tout le monde gagne. 460 00:34:20,851 --> 00:34:25,689 - Ils ont leurs petits génies... - Et vous et les vôtres êtes riches. 461 00:34:25,856 --> 00:34:29,109 Non. Eh bien, oui. 462 00:34:29,818 --> 00:34:31,778 Mais ce n'est pas l'argent. 463 00:34:31,945 --> 00:34:33,822 Que voulez-vous dire ? 464 00:34:33,989 --> 00:34:37,868 J'en ai assez dit, mais je laisse un héritage. 465 00:34:38,034 --> 00:34:40,746 Et vous n'y pouvez rien. 466 00:34:44,082 --> 00:34:46,168 Votre héritage. 467 00:34:47,878 --> 00:34:49,546 Vous êtes le père. 468 00:34:51,006 --> 00:34:54,926 Les enfants vendus par l'Agence Cyprus sont les vôtres. 469 00:34:56,720 --> 00:34:57,763 Pourquoi ? 470 00:34:57,929 --> 00:35:00,974 J'étais un bien défectueux, n'est-ce pas ? 471 00:35:02,225 --> 00:35:06,521 Pas fait pour survivre dans leur monde. Pourtant je survis. 472 00:35:07,898 --> 00:35:12,944 Une partie de moi s'épanouit dans chacun de ces enfants. 473 00:35:40,597 --> 00:35:42,140 Chérie ? 474 00:35:44,518 --> 00:35:45,685 Quoi ? 475 00:35:46,978 --> 00:35:48,730 Ça va ? 476 00:35:52,526 --> 00:35:54,444 Je ne peux pas. 477 00:35:55,320 --> 00:35:56,613 Quoi ? 478 00:36:03,745 --> 00:36:04,788 Tu n'es pas prête. 479 00:36:06,331 --> 00:36:07,374 Nous ne sommes pas prêts. 480 00:36:07,541 --> 00:36:09,626 N'arrête pas de travailler. 481 00:36:09,793 --> 00:36:11,753 Beaucoup de mères travaillent. 482 00:36:11,920 --> 00:36:12,963 Fais les deux. 483 00:36:13,129 --> 00:36:16,883 Tom, c'est nous. 484 00:36:19,135 --> 00:36:20,971 C'est nous. 485 00:36:22,556 --> 00:36:23,765 Ça ne va pas. 486 00:36:23,932 --> 00:36:27,894 Je ne sais pas quoi, mais ça ne va pas. 487 00:36:29,354 --> 00:36:32,232 Je ne peux pas avoir un bébé maintenant. 488 00:36:34,317 --> 00:36:35,986 Comment répondre ? 489 00:36:36,152 --> 00:36:40,240 Tu ne peux pas dire qu'il n'y a pas un petit doute, 490 00:36:40,407 --> 00:36:43,618 une partie de toi qui se demande... 491 00:36:47,539 --> 00:36:49,332 si tout ça... 492 00:36:51,668 --> 00:36:53,587 est brisé. 493 00:37:23,199 --> 00:37:25,201 Que faites-vous chez moi ? 494 00:37:25,368 --> 00:37:28,663 - Je sais, Diane. - Quoi ? 495 00:37:28,830 --> 00:37:32,083 Vous avez signé la directive sur la sécurité 496 00:37:32,250 --> 00:37:34,044 au bureau de poste. 497 00:37:34,210 --> 00:37:37,964 À cause de ça, les plans sont tombés en mains ennemies. 498 00:37:38,131 --> 00:37:40,050 C'est vous, le mouchard. 499 00:37:41,051 --> 00:37:43,553 - J'appelle la police. - Non. 500 00:37:43,720 --> 00:37:46,264 Pauvre salaud. 501 00:37:46,431 --> 00:37:48,934 Posez vos fesses. 502 00:37:52,729 --> 00:37:56,733 J'ai signé la directive pour vous protéger. 503 00:37:57,776 --> 00:38:01,404 Vous me rappelez une femme que j'ai connue à Lisbonne. 504 00:38:01,571 --> 00:38:03,239 Quel étrange oiseau. 505 00:38:03,406 --> 00:38:08,119 Si vous croyez que Fitch ou les siens vont laisser faire, 506 00:38:08,286 --> 00:38:10,705 vous êtes plus fat que je ne croyais. 507 00:38:10,872 --> 00:38:13,166 On voulait marquer le coup. 508 00:38:13,667 --> 00:38:17,212 Si vous posez seulement un doigt sur moi... 509 00:38:21,466 --> 00:38:23,677 Vous parlez trop. 510 00:38:26,930 --> 00:38:28,223 Vous ne pouvez pas. 511 00:38:29,349 --> 00:38:30,976 Pourquoi pas ? 512 00:38:31,142 --> 00:38:33,436 Vous n'êtes pas parmi les gentils. 513 00:38:33,603 --> 00:38:37,440 Et vous ne valez plus rien pour les méchants. 514 00:38:38,400 --> 00:38:40,652 Fitch et moi avons un accord. 515 00:38:40,819 --> 00:38:44,864 Il s'occupe de ses affaires, moi des miennes. 516 00:38:45,031 --> 00:38:46,825 Nous n'avons pas d'accord. 517 00:38:48,118 --> 00:38:53,164 Je connais la vérité, Red, 518 00:38:54,332 --> 00:38:56,167 sur la fameuse nuit. 519 00:38:57,085 --> 00:39:01,548 Je sais ce qui est arrivé à votre famille. 520 00:39:04,384 --> 00:39:06,970 Voulez-vous connaître la vérité ? 521 00:39:08,430 --> 00:39:11,433 Plus que tout au monde. 522 00:39:20,525 --> 00:39:23,945 Mais si vous la connaissez, Diane, 523 00:39:24,112 --> 00:39:26,823 quelqu'un d'autre la connaît. 524 00:40:45,527 --> 00:40:47,779 Je peux vous dire une chose... 525 00:40:49,614 --> 00:40:51,741 sur Reddington ? 526 00:40:53,284 --> 00:40:57,872 Je déteste travailler avec lui. Il est dangereux, amoral. 527 00:40:58,039 --> 00:41:02,961 Il méprise l'autorité. Il est insouciant à en être suicidaire. 528 00:41:03,128 --> 00:41:06,214 Mais tout ça, tout ce que nous avons fait, 529 00:41:07,132 --> 00:41:10,593 rien de tout ça n'aurait été possible sans lui. 530 00:41:15,181 --> 00:41:17,725 Rentrez chez vous, Malik. 531 00:41:31,531 --> 00:41:33,616 M. Kaplan. 532 00:41:35,827 --> 00:41:38,454 C'est plus sale que j'aurais voulu. 533 00:41:38,621 --> 00:41:41,541 Pas grave, chou, j'ai l'habitude avec vous. 534 00:42:43,102 --> 00:42:45,104 Traduction : Helene Le Beau