1 00:00:16,886 --> 00:00:18,623 هي رفيق 2 00:00:19,163 --> 00:00:20,489 چته؟ 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,001 خوبي؟ 4 00:00:23,606 --> 00:00:24,872 روبراهي؟ 5 00:00:25,198 --> 00:00:26,681 گم شدي؟ 6 00:00:27,132 --> 00:00:29,977 اگه مي خواي بري هريسبرگ اشتباهي داري ميري 7 00:00:30,165 --> 00:00:31,556 مي شنوي چي ميگم؟ 8 00:00:45,936 --> 00:00:47,418 چي تو پاکت ـه؟ 9 00:00:59,939 --> 00:01:02,178 دستيار دادستان؟ 10 00:01:04,229 --> 00:01:05,496 هيچي نگفته 11 00:01:05,588 --> 00:01:07,554 دکتر گفت ضربه روحي شديدي خورده 12 00:01:07,642 --> 00:01:08,849 کجا پيداش کرديد؟ 13 00:01:09,019 --> 00:01:10,923 توي بزرگراه خارج از هريسبرگ 14 00:01:11,023 --> 00:01:12,112 هنوز داريم سعي مي کنيم بفهميم چه مي کرده 15 00:01:12,290 --> 00:01:14,164 اما فکر مي کنيم مي خواسته ماشين مجاني سوار بشه 16 00:01:15,216 --> 00:01:17,290 خانم حالتون خوبه؟ 17 00:01:17,385 --> 00:01:20,414 ...آخه 12ساله نديدمش 18 00:01:26,803 --> 00:01:29,551 مارک؟ !مارک 19 00:01:30,285 --> 00:01:31,752 منم 20 00:01:32,399 --> 00:01:34,112 دانا ـم 21 00:01:38,047 --> 00:01:39,488 کجا بودي؟ 22 00:01:39,590 --> 00:01:42,125 12سال نبودي 23 00:02:04,463 --> 00:02:06,230 مدل چنده؟ 78؟ 24 00:02:07,106 --> 00:02:08,225 عکسش رو داري؟ 25 00:02:08,350 --> 00:02:10,928 پدرم عاشق کاديلاک بود 26 00:02:14,484 --> 00:02:15,558 زنده ـست؟ 27 00:02:15,661 --> 00:02:18,280 اسم خودش رو گذاشته جولين پارکر 28 00:02:18,359 --> 00:02:19,966 وقتي پيداش کردم بهت خبر ميدم 29 00:02:20,054 --> 00:02:21,575 همه اطلاعات رو که بهت ندادم 30 00:02:21,644 --> 00:02:23,199 ...هر چي لازم بود دارم - ...نه اون - 31 00:02:23,290 --> 00:02:25,663 مگه من بهت ميگم چه جوري کارـت رو انجام بدي؟ 32 00:02:25,913 --> 00:02:27,318 نه نميگم 33 00:02:27,409 --> 00:02:29,522 پس تو هم نمي خواد بگي چه جوري کار کنم 34 00:02:30,715 --> 00:02:32,620 همونطور که تونستم تو رو ...وقتي تو اون مزرعه توي دينگل 35 00:02:32,706 --> 00:02:35,692 قايم شده بودي پيدا کنم اين دخترم مي تونم پيدا کنم 36 00:02:35,923 --> 00:02:38,071 ديگه چه جوريش رو بماند 37 00:02:40,868 --> 00:02:42,963 عاشق کلاه ـم 38 00:02:43,056 --> 00:02:44,240 ...اما اون 39 00:02:44,312 --> 00:02:48,832 جدا سر کردن همچين کلاه ـي کار هر کسي نيست 40 00:02:49,143 --> 00:02:52,039 سايز کله ـت چنده؟ 18سانت؟ 41 00:02:52,396 --> 00:02:54,338 من 19 سانت ـم 42 00:02:57,049 --> 00:02:59,167 دختره رو پيدا مي کنم 43 00:02:59,892 --> 00:03:02,831 نمي خوام پيداش کني خودم مي دونم کجاست 44 00:03:03,322 --> 00:03:05,898 مي خوام بهم بگي کجاها بوده 45 00:03:05,985 --> 00:03:09,010 چه شهر ها و خونه هايي؟ چه اسامي مستعاري استفاده کرده 46 00:03:09,093 --> 00:03:10,859 يه بار مرگ ـش رو جعل کرده که از دستم فرار کنه 47 00:03:10,934 --> 00:03:12,283 اما الان برگشته 48 00:03:12,365 --> 00:03:18,185 مي خوام بهم بگي کجاها بوده و چه کارا مي کرده 49 00:03:18,212 --> 00:03:20,864 من فکر مي کردم کنفرانس معلم هاست نه کوبيدن کتاب طرف 50 00:03:20,931 --> 00:03:22,696 يه کم ويرايش مي کرد طوري نبود 51 00:03:22,781 --> 00:03:23,781 بچه ـن 52 00:03:23,858 --> 00:03:25,589 بچه ها نبايد "لوليتا" بخونن 53 00:03:25,671 --> 00:03:28,306 چرا که نه؟ آخه آدم به طرف هر چي خوشش بياد کشيده ميشه 54 00:03:28,395 --> 00:03:32,771 خواست آقاي ويتني هم اونو صاف کشوند به رابطه داشتن با مادر تيمي لوگان 55 00:03:32,852 --> 00:03:34,463 يعني ميگين اشکالي نداره؟ 56 00:03:34,980 --> 00:03:38,589 ...نه فقط فکر مي کنم کتاب چيزي نيست که ازش بترسي 57 00:03:39,203 --> 00:03:43,187 منظورم اينه که ملت رابطه نامشروع برقرار مي کنن چون زندگي زناشويي ـشون داغونه 58 00:03:43,297 --> 00:03:45,124 و فکر نمي کنم کسي اجازه داشته باشه کاراشون رو قضاوت کنه 59 00:03:45,215 --> 00:03:46,758 و قطعا هم نميشه يه کتاب رو مقصر دونست 60 00:03:48,571 --> 00:03:50,251 نظر تو چيه تام؟ 61 00:03:52,392 --> 00:03:54,191 به نظرم آقاي ويتني بايد بره خداش رو هم شُکر کنه 62 00:03:54,322 --> 00:03:56,943 چون مادر تيمي لوگان از سرش هم زياديه 63 00:03:57,983 --> 00:04:00,415 حالا مي خواين اُمُل صدام کنين اما به نظر من که درست نيست 64 00:04:00,504 --> 00:04:01,990 اصلا مگه چند سالشه؟ 65 00:04:10,547 --> 00:04:12,000 ليزي 66 00:04:12,572 --> 00:04:15,336 روزنامه رو ديدي؟ - چيش رو؟ - 67 00:04:16,875 --> 00:04:19,945 مارک هيستينگز وکيل دادگستري مريلند 68 00:04:20,068 --> 00:04:23,659 12سال پيش رئيس کارتل مواد رينوسو رو دادگاهي کرد 69 00:04:23,811 --> 00:04:25,528 يه هفته بعدش مفقود شد 70 00:04:25,614 --> 00:04:28,122 يادمه پليس فکر مي کرد واسه انتقام کشتنش 71 00:04:28,210 --> 00:04:31,544 آره اما 2 روز پيش در حالي که داشته توي جاده پنسيلوانيا پرسه مي زده پيدا شده 72 00:04:31,624 --> 00:04:33,131 هيچکس نمي دونه اين 12 سال رو کجا بوده 73 00:04:33,210 --> 00:04:34,298 قايم شده بوده؟ 74 00:04:34,398 --> 00:04:38,082 من فکر مي کنم اسير ـش کرده بودند اما نه به دست کارتل رينوسو 75 00:04:38,164 --> 00:04:39,164 هيچکس نمي دونه چي شده بوده 76 00:04:39,265 --> 00:04:41,877 ميگن ضربه روحي بدي خورده و نمي تونه حرف بزنه 77 00:04:41,967 --> 00:04:44,377 اما اگه فرضيه من درباره هيستينگز درست باشه 78 00:04:44,501 --> 00:04:46,805 اگه همه اين سال ها اسير بوده باشه 79 00:04:47,013 --> 00:04:49,794 ...ثابت مي کنه که اون داستان واقعيه 80 00:04:49,887 --> 00:04:52,309 قاضي" واقعا وجود داره" 81 00:04:52,395 --> 00:04:53,443 قاضي؟ 82 00:04:53,597 --> 00:04:55,935 همه فرهنگ ها يه داستان درباره برپاگر عدالت دارند 83 00:04:56,016 --> 00:05:00,923 يه فرشته انتقامجو که به زور انتقام آدماي ضيف و بي گناه رو مي گيره 84 00:05:01,103 --> 00:05:04,664 گُلِم" براي يهودي ها" تو پو" براي چيني ها" 85 00:05:04,772 --> 00:05:09,205 يونان باستان "آدرستيا" رو داشتند الهه انتقام 86 00:05:09,284 --> 00:05:10,794 ما هم "قاضي" رو داريم 87 00:05:10,906 --> 00:05:14,558 بهش به چشم آخرين پناهگاه يه زنداني نگاه کن 88 00:05:14,663 --> 00:05:17,131 وقتي درخواست هاي تجديد نظر ـت همه بي نتيجه مي مونند 89 00:05:17,222 --> 00:05:19,012 و اميد ديگه اي نداري 90 00:05:19,126 --> 00:05:22,257 مي توني يه درخواست ديگه به قاضي بدي 91 00:05:22,359 --> 00:05:23,509 چه جور درخواستي؟ 92 00:05:23,598 --> 00:05:25,457 زنداني ها مي تونن پرونده ـشون رو ارائه بدن 93 00:05:25,647 --> 00:05:27,286 بي گناهي ـشون رو ثابت کنند 94 00:05:27,368 --> 00:05:30,766 و بگن براي چي به ناحق محکوم شدند و کي مسئولش بوده 95 00:05:30,845 --> 00:05:32,980 يه وکيل يه کارآگاه فاسد 96 00:05:33,139 --> 00:05:35,529 يا شايدم يه دادستان بي صلاحيت 97 00:05:35,605 --> 00:05:37,706 ...اين درخواست اجراي عدالت کجا ميره؟ 98 00:05:37,780 --> 00:05:40,386 اينجوري ميگن که بين زنداني ها دست به دست ميشه 99 00:05:40,467 --> 00:05:43,394 تا اينکه برسه به بايگاني کتاب ها 100 00:05:43,490 --> 00:05:46,739 توي ندامتگاه شهر مونرو ـي ويرجينيا 101 00:05:46,835 --> 00:05:48,735 خب بعدش؟ - ديگه اونجاش رو کسي درست نمي دونه - 102 00:05:48,822 --> 00:05:50,198 هيچکس تا به حال نديدتش 103 00:05:50,349 --> 00:05:53,095 به يه طريقي درخواست تجديد نظر ها مي رسه به دست قاضي 104 00:05:53,250 --> 00:05:54,632 اون پرونده رو دوباره بررسي مي کنه 105 00:05:54,782 --> 00:05:56,374 و اگه فکر کنه بي گناه هستي 106 00:05:56,570 --> 00:05:58,576 انتقام ـت رو مي گيره 107 00:05:58,664 --> 00:06:01,833 اگه به ناحق آزادي کسي رو ازش گرفته باشن يا کشته باشنش 108 00:06:01,959 --> 00:06:07,003 ...همونجور انتقام مي گيره چشم در برابر چشم 109 00:06:08,625 --> 00:06:12,279 GodeatGod - Reza15043 110 00:06:13,468 --> 00:06:15,978 .:. قاضي .:. (شماره 57) 111 00:06:16,360 --> 00:06:18,497 ردينگتون ميگه مارک هيستينگز اسير بوده؟ 112 00:06:18,612 --> 00:06:20,379 بله اما نه به دست رينوسو 113 00:06:20,496 --> 00:06:22,892 فکر مي کنه انتقام يه پرونده ديگه رو 114 00:06:22,995 --> 00:06:25,126 که هيستينگز 12 سال پيش مسئولش بوده ازش گرفتند 115 00:06:25,220 --> 00:06:26,593 آرام 116 00:06:26,815 --> 00:06:28,902 لئونارد دبز وقتي 28 سالش بود 117 00:06:29,000 --> 00:06:31,023 به جرم سرقت مسلحانه به 14 سال حبس محکوم شده 118 00:06:31,103 --> 00:06:33,195 حالا طبق نظر اين به اصطلاح قاضي ايشون بي گناه تشريف دارن؟ 119 00:06:33,328 --> 00:06:36,722 يه شاهد اون زمان اظهار کرده که دبز سر صحنه سرقت نبوده 120 00:06:36,855 --> 00:06:38,633 اما هيستينگز هيچوقت اين موضوع رو مطرح نکرده 121 00:06:38,715 --> 00:06:39,944 دبز 2 ماه پيش آزاد شده 122 00:06:40,046 --> 00:06:41,911 12سال از 14 سالش رو حبس کشيده 123 00:06:42,051 --> 00:06:44,080 هيستينگز 12 سال پيش مفقود شده بود 124 00:06:44,160 --> 00:06:46,195 هيستينگز 12 سال از زندگي دبز رو ازش گرفت 125 00:06:46,290 --> 00:06:48,040 و قاضي هم به همون نسبت اسيرش کرده 126 00:06:48,135 --> 00:06:49,820 ردينگتون ميگه آدماي ديگه اي هم بودند 127 00:06:50,027 --> 00:06:52,824 يه کارآگاه بخش جنايي نيويورک يه قاضي مسئول تجديد نظر 128 00:06:52,918 --> 00:06:55,480 و 2 تا دادستان گم شدند و مُرده فرض شدند 129 00:06:55,608 --> 00:06:58,386 همشون درگير پرونده هايي بودند که ادعا شده بي عدالتي صورت گرفته 130 00:06:58,477 --> 00:07:00,269 که باعث شده هدف "قاضي" قرار بگيرند 131 00:07:00,384 --> 00:07:01,982 يه دادگاه استيناف زيرزميني 132 00:07:02,083 --> 00:07:04,155 فکر مي کنيم درخواست ها از طريق يه کتابخونه 133 00:07:04,251 --> 00:07:07,307 که از طرف پروژه آموزش زنداني ها اداره ميشه به دست قاضي مي رسه 134 00:07:07,392 --> 00:07:09,448 پرونده همه اونايي که توي بايگاني کار مي کردند درآورديم 135 00:07:09,556 --> 00:07:11,235 و فکر مي کنم يه چي پيدا کرديم 136 00:07:11,495 --> 00:07:15,308 فرانک گوردن الان آزاد شده اما قبلا محکوم به انجام قتل بوده 137 00:07:15,398 --> 00:07:19,749 الان براي پروژه آموزش زنداني ها توي کتابخونه مونرو ـي ويرجينيا کار مي کنه 138 00:07:19,819 --> 00:07:21,570 نامه هايي که از کتاب هاي مرجوعي مياد رو مي گيره 139 00:07:21,697 --> 00:07:23,405 و مي فرسته واسه قاضي 140 00:07:23,594 --> 00:07:24,966 پيداش کنين 141 00:07:25,094 --> 00:07:26,998 و ببينين مي تونين به حرفش بيارين 142 00:07:27,997 --> 00:07:30,536 بايگاني ايالتي مونرو ، ويرجينيا 143 00:07:30,622 --> 00:07:33,117 6سالي ميشه فرانک برامون کار مي کنه 144 00:07:33,200 --> 00:07:36,137 از وقتي که دادگاه حکم اعدامش رو لغو کرد 145 00:07:36,313 --> 00:07:39,400 شغلش جوري هست که با زنداني ها در تماس باشه؟ 146 00:07:39,515 --> 00:07:43,582 به طور مستقيم که نه اما جواب درخواست هاشون رو ميده 147 00:07:43,697 --> 00:07:48,562 پروژه ما يکي از ده ها مرکزي ـه که واسه زنداني ها کتاب فراهم مي کنه 148 00:07:49,909 --> 00:07:51,373 فرانک؟ 149 00:07:57,619 --> 00:07:59,547 ديگه کي مي دونه که فرانک اينجا مي مونه؟ 150 00:07:59,678 --> 00:08:01,855 تو دردسر افتاده؟ 151 00:08:01,946 --> 00:08:03,389 اون پشت چيه؟ 152 00:08:03,499 --> 00:08:06,405 واقعا فکر مي کنم بايد صبر کنيم فرانک برگرده 153 00:08:06,478 --> 00:08:08,128 اينجا براي اونه ...اينجا 154 00:08:12,393 --> 00:08:13,984 همينجا بمونيد 155 00:08:15,040 --> 00:08:16,503 آهاي؟ 156 00:08:21,475 --> 00:08:25,355 آقاي گوردن؟ ، از اف.بي.آي هستيم مي خوايم باهاتون صحبت کنيم 157 00:08:33,618 --> 00:08:35,068 چيه؟ 158 00:08:35,483 --> 00:08:36,843 همونجا بمون 159 00:08:59,948 --> 00:09:01,371 رسلر؟ 160 00:09:01,546 --> 00:09:02,865 چيزي شده؟ 161 00:09:04,257 --> 00:09:05,588 !رسلر 162 00:09:11,706 --> 00:09:12,793 اونجا بودش 163 00:09:12,928 --> 00:09:15,610 بازرس کين شليک کرد و سعي کرد جلوش رو بگيره 164 00:09:15,724 --> 00:09:17,381 اما خيلي سريع رخ داد 165 00:09:17,467 --> 00:09:18,507 در رفت 166 00:09:18,596 --> 00:09:20,713 توي بزرگراه ها و جاده هاي اصلي ايست بازرسي گذاشتم 167 00:09:20,833 --> 00:09:22,975 و عکس فرانک گوردن رو به پليس ايالت و فدرال فرستادم 168 00:09:23,070 --> 00:09:24,729 باورت نميشه اينا چيه 169 00:09:24,822 --> 00:09:25,862 درخواست تجديد نظر از زنداني ها 170 00:09:25,965 --> 00:09:29,136 همشون به صورت دستي ...از زندان هاي تمام کشور هستش 171 00:09:29,240 --> 00:09:31,402 زندان هاي اي.دي.اس ، ماريون خليج پليکان 172 00:09:31,499 --> 00:09:32,942 اينم ببين 173 00:09:33,019 --> 00:09:34,775 الن ري ريفکين 174 00:09:34,895 --> 00:09:37,998 پرونده قضايي ـشه تحقيقات و مدارک 175 00:09:38,083 --> 00:09:40,631 فرانک دست نويس هاي دادگاه رو براي قاضي بررسي مي کرده 176 00:09:40,757 --> 00:09:42,212 تقاضاي دادخواهي قبول شد 177 00:09:42,300 --> 00:09:44,088 الن ري ريفکين دانشجوي کالج 178 00:09:44,197 --> 00:09:46,939 درس رو ول کرده به ارتش ملحق شده و فرستادنش افغانستان 179 00:09:47,070 --> 00:09:49,242 سال 2003 دادگاهي شده و به جرم مبارز دشمن 180 00:09:49,344 --> 00:09:52,286 که همپاي طالبان عليه کشور جنگيده محکوم شده 181 00:09:52,392 --> 00:09:54,796 فردا قراره اعدام بشه 182 00:09:54,953 --> 00:09:56,155 طبق جرم هاش 183 00:09:56,265 --> 00:09:58,313 ريفکين و چند تا از مبارزين طالبان 184 00:09:58,424 --> 00:10:01,393 به يه روستاي افغانستان يورش بردند و يه عده مردم غيرنظامي رو کشتند 185 00:10:01,483 --> 00:10:04,148 توي دادگاه وکلاي ريفکين ادعا کردند که کار نيروهاي خودي بوده 186 00:10:04,269 --> 00:10:09,147 که ارتش آمريکا به گمان اينکه پاسگاه طالبان بوده به اشتباه روستا رو نابود کرده 187 00:10:09,642 --> 00:10:11,253 ارتش اين ادعا رو رد کرده 188 00:10:11,339 --> 00:10:13,251 پس قاضي فکر مي کنه ريفکين بي گناهه 189 00:10:13,393 --> 00:10:15,985 ...بچه ها ، اون پرونده ريفکين که بهم گفتين 190 00:10:16,101 --> 00:10:20,665 افسر بازپرس پرونده ...همون مامور ارشد اف.بي.آي در افغانستان بوده 191 00:10:21,712 --> 00:10:23,579 هارولد کوپر 192 00:10:23,858 --> 00:10:25,322 فکر مي کني اينا اتفاقي ـه؟ 193 00:10:25,402 --> 00:10:26,526 ردينگتون اين قضيه قاضي رو به خوردتون ميده 194 00:10:26,630 --> 00:10:28,435 و من نفر بعدي ليست اون ديوونه ـم؟ 195 00:10:28,535 --> 00:10:30,729 بايد با قضيه با جديت برخورد کنيم - نه - 196 00:10:30,864 --> 00:10:33,269 دادستان فدرال اين پرونده تام کانلي ـه 197 00:10:33,380 --> 00:10:35,649 شهرتش خودش گوياي حقيقته اعتبار منم بايد همينو بگه 198 00:10:35,738 --> 00:10:37,508 ريفکين به خيانت عليه کشور اعتراف کرد 199 00:10:37,592 --> 00:10:38,826 نميگيم که بي گناهه 200 00:10:38,901 --> 00:10:40,458 ...اما اگه جان شما يا کانلي در خطر باشه 201 00:10:40,585 --> 00:10:43,393 حالا اين به اصطلاح قاضي فکر مي کنه چي رو از قلم انداختيم؟ 202 00:10:43,484 --> 00:10:45,736 هنوز نمي دونيم داريم پرونده رو دوباره بررسي مي کنيم 203 00:10:45,923 --> 00:10:47,023 باشه 204 00:10:47,210 --> 00:10:48,513 هر کاري که لازمه بکنين 205 00:10:48,615 --> 00:10:51,642 اما دارم بهتون ميگم الن ري ريفکين گناهکاره 206 00:10:51,938 --> 00:10:56,516 و من يکي که وقتي مي بينم واسه جرايمش داره اعدام ميشه خيال ـم هم نيست 207 00:11:00,384 --> 00:11:02,502 آقاي ريفکين من بازرس کين ـم 208 00:11:02,581 --> 00:11:03,493 از اف.بي.آي 209 00:11:03,581 --> 00:11:05,038 اُه اگه مي تونستم بلند مي شدم و تشويقتون مي کردم ...اما 210 00:11:05,125 --> 00:11:06,596 الن ، مودب باش 211 00:11:06,681 --> 00:11:10,007 ببخشيد اما بهم گفته بودند به آقاي ريفکين اجازه داشتن وکيل داده نشده 212 00:11:10,093 --> 00:11:12,676 درسته تمام حقوق قانوني ـش برداشته شده 213 00:11:12,757 --> 00:11:13,687 ...پس شما ؟ 214 00:11:13,781 --> 00:11:16,715 روث کيپلينگ مسئول بخشودگي 215 00:11:17,009 --> 00:11:19,669 دستورالعمل ها ميگه که زندانيان در صف اعدام 216 00:11:19,763 --> 00:11:22,616 مي تونن يه مشاور مذهبي داشته باشند 217 00:11:24,999 --> 00:11:26,310 باشه 218 00:11:28,744 --> 00:11:29,963 اول بذارين بهتون بگم که 219 00:11:30,043 --> 00:11:32,217 نيومدم که پرونده ـتون رو دوباره به جريان بندازم 220 00:11:32,313 --> 00:11:33,459 حکم دادگاه نهايي شده 221 00:11:33,538 --> 00:11:35,366 چطور کار پيش ميره بازرس کين؟ 222 00:11:35,472 --> 00:11:36,909 با خودتون فرض مي کنين که من احمقم؟ 223 00:11:37,002 --> 00:11:38,540 نيومدم ببينم احمق هستين يا نه آقاي ريفکين 224 00:11:38,629 --> 00:11:40,376 ...اومدم ببينم عصباني هستين 225 00:11:40,548 --> 00:11:42,471 اينقدر که بخواين انتقام بگيرين؟ 226 00:11:42,585 --> 00:11:45,771 متوجه شدم که يه نامه براي اجراي عدالت به "قاضي" دادين 227 00:11:45,863 --> 00:11:48,103 نه همينجور که گفتم تمام درخواست هاي استيناف ـش رد شدند 228 00:11:48,219 --> 00:11:50,170 خودش مي دونه منظورم چيه 229 00:11:51,094 --> 00:11:54,672 از کي تا حالا اف.بي.آي داستان هاي زندان رو باور مي کنه؟ 230 00:11:56,473 --> 00:11:57,983 يه داستان خيالي ـه 231 00:11:58,076 --> 00:11:59,755 همچين کسي وجود نداره 232 00:12:00,176 --> 00:12:01,874 ...اما اينو ميگم 233 00:12:01,973 --> 00:12:05,445 وظيفه مقدسي دارم که با ديو ـي که منو اين تو انداخته بجنگم 234 00:12:05,748 --> 00:12:06,982 اونوقت کي انداختتون اينجا؟ 235 00:12:07,062 --> 00:12:08,674 پرونده اش رو خوندين مي دونين اعتراف کرده 236 00:12:08,756 --> 00:12:11,440 بهتون اطمينان ميدم به خواست خودم اعتراف نکردم 237 00:12:11,557 --> 00:12:12,808 يعني ميگين مجبورتون کردند؟ 238 00:12:12,889 --> 00:12:14,666 ميگم که آش و لاش ـم کردند 239 00:12:15,057 --> 00:12:19,101 ...ميگم که بازرس اف.بي.آي هارولد کوپر 240 00:12:19,205 --> 00:12:26,049 به دستور معاون دادستان توماس کانلي منو به قصد کشت کتک زد 241 00:12:32,454 --> 00:12:35,180 قضيه مردا و علاقه ـشون به بسکتبال چيه؟ 242 00:12:35,291 --> 00:12:36,483 بازي داشته باشه Washington Wizards جدا اگه 243 00:12:36,574 --> 00:12:37,933 و من لخت جلو تلويزيون وايساده باشم 244 00:12:38,050 --> 00:12:39,650 مي دوني نامزدم چي بهم ميگه؟ 245 00:12:40,135 --> 00:12:41,350 ميگه از جلو تلويزيون برو کنار 246 00:12:41,449 --> 00:12:42,689 جدا؟ 247 00:12:42,787 --> 00:12:44,066 خانم چي مي نوشن؟ 248 00:12:44,164 --> 00:12:45,798 ميکرز ، دوبل 249 00:12:46,590 --> 00:12:49,188 با آقاي ويتني رابطه نامشروع داره 250 00:12:49,298 --> 00:12:51,079 دربارش باهاش حرف زدي؟ - آره - 251 00:12:51,164 --> 00:12:52,604 اصلا خوب نيست 252 00:12:52,691 --> 00:12:54,330 ...مخصوصا حين کنفرانس هاي بين معلمان و والدين 253 00:12:54,407 --> 00:12:56,649 چون شوهرش روحشم خبر نداره 254 00:12:57,092 --> 00:12:59,461 اما خب کارشون همينه 255 00:12:59,892 --> 00:13:03,932 معلم ها بايد تمام مسايل زندگي شاگرداشون و والدينشون رو بدونند 256 00:13:04,633 --> 00:13:07,292 بعضي چيزاشون رو بايد مثل راز پيش خودت نگه داري 257 00:13:10,219 --> 00:13:11,801 تو توي اين کار واردي؟ 258 00:13:13,678 --> 00:13:15,109 چه کاري؟ 259 00:13:16,694 --> 00:13:18,221 راز نگه داشتن 260 00:13:22,652 --> 00:13:24,108 زن ـت کجاست؟ 261 00:13:24,251 --> 00:13:26,014 نتونست بياد 262 00:13:27,587 --> 00:13:28,940 اصلا ازش خواستي بياد؟ 263 00:13:29,027 --> 00:13:32,114 فکر کردم نامزد داري 264 00:13:32,189 --> 00:13:34,619 آره دارم هنوز تاريخ عروسي رو مشخص نکرديم 265 00:13:34,828 --> 00:13:38,252 اگه به من بود دعوتت مي کردم اما فکر نکنم ازت خوشش بياد 266 00:13:39,175 --> 00:13:40,918 چرا؟ 267 00:13:41,014 --> 00:13:42,472 تابلو نيست؟ 268 00:13:42,562 --> 00:13:46,561 اينجا داري برام نوشيدني مي خري در حالي که زن ـت خونه ـست؟ 269 00:13:47,250 --> 00:13:49,371 کار خلافي که نکردم 270 00:14:02,568 --> 00:14:04,155 !خداي من 271 00:14:06,257 --> 00:14:07,366 سلام 272 00:14:12,944 --> 00:14:14,240 !خداي من 273 00:14:15,792 --> 00:14:17,207 !خدايا 274 00:14:18,263 --> 00:14:19,441 شرمندم 275 00:14:20,436 --> 00:14:21,537 ببخشيد 276 00:14:26,715 --> 00:14:28,263 آره منم شرمندم 277 00:14:37,757 --> 00:14:40,023 اما نه اونقدرا هم شرمنده نيستم 278 00:14:41,737 --> 00:14:43,290 اتاق 618 ـم 279 00:14:52,646 --> 00:14:56,036 آره الان اونجام قضيه ريفکين به کجا رسيد؟ 280 00:14:56,263 --> 00:14:58,426 متوجهم اما بايد بدونم تو و افرادت 281 00:14:58,519 --> 00:15:02,854 آماده ـين که اگه کارها طبق برنامه پيش رفت کانلي و کوپر رو بدزدين 282 00:15:03,086 --> 00:15:04,389 باشه خدافظ 283 00:15:04,479 --> 00:15:05,798 اف.بي.آي لعنتي 284 00:15:05,892 --> 00:15:08,406 آينه و جي.پي.اس هم داشتند نمي تونستند ماتحت ـشون رو پيدا کنند 285 00:15:08,483 --> 00:15:09,885 چه جوري تو رو پيدا کردند؟ 286 00:15:09,965 --> 00:15:10,660 نمي دونم 287 00:15:10,751 --> 00:15:13,166 يکي بايد مُقُر اومده باشه که من نبودم 288 00:15:13,249 --> 00:15:15,090 فرانک قبولت دارم 289 00:15:15,177 --> 00:15:16,955 يحيي هستي نه يهودا [اهل خيانت نيستي] 290 00:15:17,099 --> 00:15:19,292 باهام بيا وقت غذا دادنشونه 291 00:15:29,082 --> 00:15:31,017 هيستينگز ...اوني که آزادش کرديم 292 00:15:31,092 --> 00:15:33,036 مي دونيم حرفي زده يا نه؟ 293 00:15:33,113 --> 00:15:35,662 نه نزده مخش حسابي داغون شده 294 00:15:35,737 --> 00:15:37,267 ...منابعم گفتند پيش خونوادشه 295 00:15:37,348 --> 00:15:39,072 و هنوز يه کلمه هم حرف نزده 296 00:15:39,883 --> 00:15:42,164 دير يا زود داره اما سوخت و سوز نه 297 00:15:42,676 --> 00:15:46,670 قضيه اعدام ريفکين ...آماده انتقام گرفتن هستيم اما 298 00:15:47,199 --> 00:15:49,593 خب اما چي؟ 299 00:15:51,636 --> 00:15:54,517 فرانک فرانک منو نيگا 300 00:15:55,109 --> 00:15:57,270 تو بي گناه بودي 301 00:15:57,606 --> 00:16:00,507 آدمايي مثل اين انداختنت زندان 302 00:16:00,602 --> 00:16:04,132 20سال از زندگيت رو ازت گرفتند 30سال هم از پدر من 303 00:16:04,220 --> 00:16:05,684 اما اگه بهمون نزديک شده باشند؟ 304 00:16:05,759 --> 00:16:07,847 اگه پيدامون کردند خب کردند ديگه 305 00:16:08,145 --> 00:16:11,336 تا اون موقع از کاري که داريم مي کنيم دست نمي کشم 306 00:16:12,900 --> 00:16:16,863 اگه ريفکين مُرد به افراد بگو کار رو انجام بدن 307 00:16:18,660 --> 00:16:22,540 حالا که بيرون اومدي دليل نميشه که بتوني فراموش کني 308 00:16:25,642 --> 00:16:27,747 شب بخير مادر روحاني 309 00:16:30,826 --> 00:16:32,135 خب حالا سوال اصلي اينه که 310 00:16:32,275 --> 00:16:34,654 چرا قاضي فکر مي کنه ريفکين بي گناهه؟ 311 00:16:34,753 --> 00:16:36,322 با استفاده از پرونده اي که توي اتاق فرانک گوردن پيدا کردين 312 00:16:36,450 --> 00:16:38,781 داشتيم سير زماني وقوع حوادث رو شکل مي داديم 313 00:16:38,919 --> 00:16:40,245 و به يه مشکل برخورديم 314 00:16:40,334 --> 00:16:42,512 بعد از اينکه ريفکين دستگير شده کوپر رديف کرده که از بگرام 315 00:16:42,584 --> 00:16:44,359 بفرستنش پايگاه هوايي اندروز توي ويرجينيا 316 00:16:44,487 --> 00:16:48,268 از اونجا ماشين حمل زنداني ها بردتش به يه قرارگاه فدرال توي الکساندريا 317 00:16:48,347 --> 00:16:50,349 اون انتقال بايد 30 دقيقه طول مي کشيده 318 00:16:50,443 --> 00:16:54,289 توي دادگاه ، مارشال ـي که مسئول حمل و نقل بوده گفته سر ساعت رسيده 319 00:16:54,384 --> 00:16:56,219 ...اما اينو ببينين گزارش عمليات 320 00:16:56,295 --> 00:16:59,179 زمان واقعي که مارشال به الکساندريا رسيده رو ثبت کرده 321 00:16:59,262 --> 00:17:01,099 اون انتقال 30 دقيقه زمان نبرده 322 00:17:01,207 --> 00:17:02,665 2ساعت و نيم طول کشيده 323 00:17:02,761 --> 00:17:04,367 چرا توي دادگاه اينو ارائه ندادند؟ 324 00:17:04,451 --> 00:17:06,081 ...يه گزارش عمليات ديگه هم بوده 325 00:17:06,210 --> 00:17:08,294 که با زمان 30 دقيقه مطابقت داشته 326 00:17:08,379 --> 00:17:10,068 يکي از گزارش ها قلابي ـه 327 00:17:11,628 --> 00:17:15,559 بايد مارشال رو پيدا کنيم و از خودش بپرسيم 328 00:17:23,135 --> 00:17:24,640 ويليام مانسن؟ 329 00:17:25,275 --> 00:17:26,830 بازرس کين از اف.بي.آي 330 00:17:26,900 --> 00:17:29,169 روي يه پرونده که شما بهش مربوط هستين دارم کار مي کنم 331 00:17:29,294 --> 00:17:30,625 متهم الن ري ريفکين ـه 332 00:17:30,730 --> 00:17:31,701 اينجا نه 333 00:17:31,790 --> 00:17:34,037 نمي خوام همکارام بدونن من تو اين قضيه نقش داشتم 334 00:17:34,114 --> 00:17:36,197 داره وقت ـم تموم ميشه آقاي مانسن 335 00:17:36,342 --> 00:17:38,089 وقت الن ري ريفکين داره تموم ميشه 336 00:17:38,206 --> 00:17:40,718 خودم مي دونم پس فکر مي کنين براي چي پا پيش گذاشتم؟ 337 00:17:41,254 --> 00:17:42,985 پا پيش گذاشتين؟ پيش کي؟ 338 00:17:44,667 --> 00:17:46,222 اون گروه 339 00:17:46,321 --> 00:17:47,895 ...اوني که عليه مجازات اعدام مبارزه مي کنه 340 00:17:47,993 --> 00:17:49,609 سازمان بخشودگي 341 00:17:49,695 --> 00:17:52,221 شما و کوپر وقتي هواپيماي ريفکين رسيد توي پايگاه اندروز بودين 342 00:17:52,363 --> 00:17:54,227 ...شما بردينش - آره بودم - 343 00:17:54,371 --> 00:17:56,575 اما فقط من و کوپر نبوديم 344 00:17:56,790 --> 00:17:58,510 اون دادستانه، تام کانلي 345 00:17:58,604 --> 00:17:59,811 کنار باند فرودگاه منتظر بود 346 00:17:59,908 --> 00:18:02,215 کانلي هم اونجا بود؟ - عصباني هم بود - 347 00:18:02,328 --> 00:18:04,348 مي‌گفت پرونده‌ي ريفکين به اون واگذار شده 348 00:18:04,448 --> 00:18:06,827 همه‌اش مي‌گفت که مدرک کافي واسه محکوم کردنش ندارن 349 00:18:06,961 --> 00:18:08,153 داشت تو کارش پيشرفت مي‌کرد 350 00:18:08,256 --> 00:18:09,641 و نمي‌خواست کارش رو 351 00:18:09,766 --> 00:18:11,688 با باختن يه پرونده‌ي مهم از دست بده 352 00:18:11,766 --> 00:18:12,849 تو خودت اينارو شنيدي؟ 353 00:18:12,939 --> 00:18:14,751 مي‌گفت بايد ازش اعتراف بگيرن 354 00:18:14,867 --> 00:18:16,118 به کوپر گفت برش داره ببرش 355 00:18:16,219 --> 00:18:17,513 تو يکي از آشيانه‌ها 356 00:18:17,618 --> 00:18:20,554 و تا وقتي اعتراف نکرده نذاره بياد بيرون 357 00:18:21,882 --> 00:18:26,445 آقاي مانسن. مامور کوپر به‌صورت فيزيکي ريفکين رو تحت فشار نذاشت؟ 358 00:18:26,639 --> 00:18:28,254 فشار فيزيکي؟ 359 00:18:28,621 --> 00:18:30,617 !شما فدرالي‌ها خيلي بامزه‌ايد 360 00:18:31,085 --> 00:18:32,969 معلومه که زدش 361 00:18:33,116 --> 00:18:35,930 من گزارشات ثبت شده رو پاک کردم کاري کردم خط زماني اتفاقات معقول باشه 362 00:18:36,014 --> 00:18:37,501 و گفتم به جاي درمانگاه تو سلولش ازش زهرچشم بگيرن 363 00:18:37,586 --> 00:18:41,349 تا آمارش رد نشه 364 00:18:41,449 --> 00:18:44,148 اولش همه مي‌گفتن اون خائن به کشورمونه 365 00:18:44,940 --> 00:18:47,166 ... اما حالا اگه جدي جدي قرار باشه بميره 366 00:18:56,954 --> 00:18:58,588 تام 367 00:18:58,746 --> 00:19:00,843 هارولد اين طرفا چيکار مي‌کني؟ 368 00:19:00,934 --> 00:19:02,560 دنبال تو مي‌گشتم، تام 369 00:19:02,814 --> 00:19:05,042 يه مشکلي تو قضيه‌ي ريفکين داريم 370 00:19:06,055 --> 00:19:07,657 بايد تحت کنترل بگيريمش 371 00:19:40,873 --> 00:19:45,467 يه فلش پيدا کردم ضمنا اين دختره يه سري چيزميز همراهشه 372 00:19:45,811 --> 00:19:47,622 در عرض شش ماه گذشته تو هاوانا 373 00:19:47,744 --> 00:19:51,793 پورتو پرنس و ميامي با اسامي مستعار مختلفي حضور داشته 374 00:19:51,888 --> 00:19:53,501 سپتامبر گذشته هم تو پراگ بوده 375 00:19:53,584 --> 00:19:56,555 اين ژولين بدون‌شک يه هدفي تو سرش داره 376 00:19:56,640 --> 00:19:57,479 ... رد 377 00:19:57,557 --> 00:19:59,417 شک ندارم که اين دختره مشغول تعقيب کسي ـه 378 00:19:59,557 --> 00:20:00,849 دردسرسازـه 379 00:20:00,961 --> 00:20:03,381 يا يه سري اهداف کوچيک داره 380 00:20:03,531 --> 00:20:05,605 يا يه هدف واقعا بزرگ 381 00:20:15,561 --> 00:20:17,581 بايد درباره‌ي ريفکين با هم حرف بزنيم 382 00:20:17,670 --> 00:20:19,188 من که قبلا همه‌ي حرفاي لازم رو درباره‌اش زدم 383 00:20:19,275 --> 00:20:21,101 ... قربان، بايد بدونم که 384 00:20:24,114 --> 00:20:25,865 اينجا چه خبره؟ 385 00:20:26,329 --> 00:20:28,924 مامور کين، اين شما و اين دادستان ايالات متحده آقاي تام کانلي 386 00:20:29,014 --> 00:20:31,612 هارولد داشت از فوق‌العاده بودنت تعريف مي‌کرد 387 00:20:32,200 --> 00:20:34,103 اينکه از اون سمج‌هايي 388 00:20:36,179 --> 00:20:37,790 قربان، ميشه خصوصي صحبت کنيم؟ 389 00:20:37,872 --> 00:20:40,050 مساله اينجاست که در مورد اين پرونده‌ي ريفکين 390 00:20:40,223 --> 00:20:41,662 دادگاه حکمش رو داده 391 00:20:41,747 --> 00:20:42,925 مامور کين، هر حرفي که واسه گفتن به من داري 392 00:20:43,022 --> 00:20:44,633 مي‌توني جلوي ايشون هم بگي 393 00:20:47,183 --> 00:20:48,830 بايد بدونم بعد از فرود اومدن هواپيماتون 394 00:20:48,921 --> 00:20:51,284 چه اتفاقي تو فرودگاه افتاد 395 00:20:51,371 --> 00:20:52,214 ريفکين طبق اسناد ثبت شده 396 00:20:52,291 --> 00:20:53,766 به يه بازداشتگاه منتقل شد 397 00:20:53,848 --> 00:20:55,401 شما با ضرب و شتم ازش به زور اعتراف گرفتيد 398 00:20:55,470 --> 00:20:56,216 کي همچين حرفي بهت زده؟ 399 00:20:56,289 --> 00:20:57,345 گزارش انتقالش جعل شده 400 00:20:57,425 --> 00:20:58,755 اين گزارش واقعيه که نشون ميده 401 00:20:58,837 --> 00:21:00,757 ريفکين واقعا چه‌مدت تو فرودگاه بوده 402 00:21:00,869 --> 00:21:02,160 يه وقفه‌ي دو ساعته درکاره 403 00:21:02,236 --> 00:21:04,837 از کجا گيرش آوردي؟ - مگه مهمه؟ - 404 00:21:04,936 --> 00:21:06,054 بيا بازي درنياريم 405 00:21:06,161 --> 00:21:07,868 مشخصه يه نظريه تو ذهنته بگو بشنويم 406 00:21:07,952 --> 00:21:09,028 نه‌خيرم، نظريه نيستش 407 00:21:09,114 --> 00:21:11,574 من شاهدي دارم که ميگه شنيده جنابعالي 408 00:21:11,729 --> 00:21:14,024 به حضرت‌عالي دستور دادن تا با زور ازش اعتراف بگيري 409 00:21:14,118 --> 00:21:15,365 با چشم‌هاي خودش هم ديده 410 00:21:15,449 --> 00:21:17,697 من به زور از يه بي‌گناه اعتراف نگرفتم 411 00:21:17,774 --> 00:21:20,226 شاهد سر صحنه داشتيم با مدارک مستدل 412 00:21:21,869 --> 00:21:23,937 زديش يا نه؟ 413 00:21:25,402 --> 00:21:26,876 آره زدمش 414 00:21:27,053 --> 00:21:29,556 مامور کين اَلن ري ريفکين مستحق 415 00:21:29,650 --> 00:21:31,861 حکميه که بابت جناياتش دريافت کرده 416 00:21:31,942 --> 00:21:33,811 اون داره واسه اعدام شدن منتقل ميشه 417 00:21:33,897 --> 00:21:34,750 بايد جلوشو بگيريم 418 00:21:34,831 --> 00:21:36,267 تا دادگاه اعترافش رو بررسي کنه 419 00:21:36,381 --> 00:21:37,738 دادگاه‌بازياش تموم شده ديگه 420 00:21:37,820 --> 00:21:39,216 فرصت فرجام‌خواهيش تمومه 421 00:21:39,309 --> 00:21:41,853 همين که فرصتش تموم شه راي ديوان عالي غيرقابل برگشته 422 00:21:41,963 --> 00:21:43,755 ديگه بعدش نحوه‌ي اعتراف کردنش يا اينکه اصلا گناهکارـه يا نه 423 00:21:43,830 --> 00:21:45,002 از نظر قانوني نامربوط محسوب ميشه 424 00:21:45,080 --> 00:21:46,679 حالا مي‌بينيم که مسئول بخشش هم [قانون عفو محکومين اعدامي با اختيار رياست جمهوري] 425 00:21:46,752 --> 00:21:47,892 باهات موافقه يا نه 426 00:21:48,040 --> 00:21:49,906 اون اصلا حاضر نميشه ملاقات کنه 427 00:21:51,284 --> 00:21:54,963 حواست باشه واسه حرف زدن سراغ کي ميري، مامور کين 428 00:21:57,100 --> 00:21:59,801 اين نظر شما هم هست يا فقط نظر اونه؟ 429 00:22:00,442 --> 00:22:03,633 تو فقط بايد دو‌دستي شغل خودت رو بچسبي 430 00:22:12,024 --> 00:22:14,291 به محض ورود محکوم به محل اعدام 431 00:22:14,387 --> 00:22:18,049 در اختيارش فرم نظرخواهي 199 که در آن 432 00:22:18,179 --> 00:22:21,214 محل به‌خاک‌ سپردنش پرسيده شده قرار مي‌گيرد 433 00:22:21,324 --> 00:22:22,937 متوجه‌ام نه‌خير 434 00:22:23,017 --> 00:22:24,715 اون مسئول بخشش فدراله 435 00:22:24,819 --> 00:22:26,488 بايد با ايشون حرف بزنم 436 00:22:26,696 --> 00:22:28,198 بله. لطفا بهشون بگيد باهام تماس بگيرن 437 00:22:28,282 --> 00:22:30,769 محکوم نمي‌تواند بيش از يک مشاور مذهبي 438 00:22:30,855 --> 00:22:32,152 دو وکيل‌مدافع 439 00:22:32,261 --> 00:22:34,998 و نهايتا 5 دوست بالغ يا خويشاوند به همراه داشته باشد 440 00:22:35,085 --> 00:22:36,239 حق با کانلي بود 441 00:22:36,319 --> 00:22:38,140 اونا به پرونده‌ي جديد گزارش ماوقع اهميتي نميدن 442 00:22:38,236 --> 00:22:40,578 و حتي اگه اينکارم مي‌کردن فرصت درخواست ضرب‌العجل 443 00:22:40,673 --> 00:22:43,459 واسه اثبات بي‌گناهي ريفکين تموم شده 444 00:22:43,624 --> 00:22:45,879 متوجه هستن که چقدر اين کار احمقانه‌ست؟ 445 00:22:46,047 --> 00:22:48,281 اينکه بي‌گناهيش درنظر گرفته نميشه؟ 446 00:23:07,349 --> 00:23:12,448 فقط مي‌خوام اينو بگم که من اونکارو نکردم 447 00:23:12,805 --> 00:23:15,501 امشب اينجا داريد يه مرد بي‌گناه رو مي‌کشيد 448 00:23:19,278 --> 00:23:22,339 خدا هم از سر تقصيرتون نمي‌گذره 449 00:23:24,788 --> 00:23:26,463 آماده‌ايم 450 00:23:31,332 --> 00:23:33,536 شب‌به‌خير مادر 451 00:23:35,507 --> 00:23:38,002 شب‌به‌خير شب‌به‌خير 452 00:23:58,318 --> 00:23:59,597 کار درست رو انجام داديم 453 00:23:59,697 --> 00:24:02,287 آره فقط نه از راه درستش 454 00:24:02,853 --> 00:24:04,195 بذار يه چيزي ازت بپرسم 455 00:24:04,284 --> 00:24:07,440 در مورد اون مامور کين‌ و واحد ويژه‌اي که راه انداختي 456 00:24:07,616 --> 00:24:10,925 آمارتو از مجلس و دادگستري گرفتم 457 00:24:11,039 --> 00:24:13,685 اما هيشکي نمي‌دونه چه غلطي داري اونجا مي‌‌کني 458 00:24:13,905 --> 00:24:15,182 يه داستان‌هايي شنيدم 459 00:24:15,270 --> 00:24:17,759 ميگن شماها دارين دخل همه رو ميارين 460 00:24:17,856 --> 00:24:19,622 حتي دخل اونايي که آمارشون رو نداريم 461 00:24:19,707 --> 00:24:21,453 چطوري؟ 462 00:24:21,597 --> 00:24:23,794 چيزي نميگي؟ جدا؟ 463 00:24:24,991 --> 00:24:27,232 خب بذار اينو بهت بگم 464 00:24:27,325 --> 00:24:30,173 وقتي بشم دادستان کل و رئيس‌جمهور رو مجبور کنم 465 00:24:30,276 --> 00:24:33,114 تا تو رو به سِمَت رياست اِف.بي.آي منصوب کنه 466 00:24:33,225 --> 00:24:34,936 تمام حقايق مربوط به سلاح مخفيت رو 467 00:24:35,024 --> 00:24:37,209 مثل بلبل واسم تعريف مي‌کني 468 00:24:38,377 --> 00:24:40,528 چون هردومون مي‌دونيم اين سلاح رو داري 469 00:25:15,486 --> 00:25:17,839 قاضي مي‌خواد شمارو ببينه 470 00:25:20,873 --> 00:25:23,084 يه مرد بي‌گناه بخاطر شما 471 00:25:23,358 --> 00:25:26,399 و دروغي که گفتيد مُرده 472 00:25:26,477 --> 00:25:28,092 اَلن ري ريفکين يه تروريست بود 473 00:25:28,177 --> 00:25:31,671 تو به زور کتک ازش اعتراف گرفتي 474 00:25:31,747 --> 00:25:33,334 تا به جرمي که مرتکب شده بود اعتراف کنه 475 00:25:42,544 --> 00:25:43,940 کوپر رو دزديدن 476 00:25:44,020 --> 00:25:44,887 کيا؟ 477 00:25:44,977 --> 00:25:45,893 گمونم کار قاضي باشه 478 00:25:45,996 --> 00:25:48,507 تا اعدام ريفکين رو تلافي کنه 479 00:25:48,607 --> 00:25:49,693 چيزي گيرت نيومده؟ - هنوز نه - 480 00:25:49,793 --> 00:25:51,649 الن ري ريفکين رو ميگي؟ - ما هيچ سرنخي نداريم - 481 00:25:51,740 --> 00:25:53,809 نه پلاک ماشيني نه ويدئويي از دوربين‌هاي نظارتي 482 00:25:53,905 --> 00:25:55,220 الان که دارم حرف مي‌زنم مي‌تونن هرجايي باشن 483 00:25:55,306 --> 00:25:58,661 يه‌کم بروعقب، ليزي از ريفکين واسم بگو 484 00:25:58,763 --> 00:26:02,167 چرا قاضي بايد کوپر رو واسه اعدامش مسئول بدونه؟ 485 00:26:02,272 --> 00:26:04,715 چون به زور از ريفکين اعتراف گرفته 486 00:26:04,797 --> 00:26:05,791 مطمئني؟ 487 00:26:05,880 --> 00:26:07,310 خود کوپر جلوم اعتراف کرد 488 00:26:07,387 --> 00:26:08,982 اون يارو که قاضي آزادش کرده چطور؟ 489 00:26:09,074 --> 00:26:10,128 هيستينگز 490 00:26:10,208 --> 00:26:11,013 داريم حکم دادگاه رو براي مصاحبه 491 00:26:11,104 --> 00:26:12,909 برخلاف مخالفت دکترش مي‌گيريم 492 00:26:12,987 --> 00:26:14,603 دکترش نگرانه صدمه‌ي روحيش از ايني که هست بدتر شه 493 00:26:14,682 --> 00:26:16,775 اگه مي‌خواي بازم کوپر رو ببيني 494 00:26:16,912 --> 00:26:19,128 بايد هيستينگز رو به حرف بياري 495 00:26:19,210 --> 00:26:20,309 ليزي. بايد برم 496 00:26:20,380 --> 00:26:22,000 صبرکن اصلا شنيدي چي گفتم؟ 497 00:26:22,094 --> 00:26:24,325 ريفکين اعدام شده قاضي قصاص مي‌خواد 498 00:26:24,422 --> 00:26:25,948 کوپر قراره بميره 499 00:26:28,565 --> 00:26:29,773 دمبه، بهتره به ادوارد بگي 500 00:26:29,872 --> 00:26:32,076 يه تغييري تو برنامه‌ي پرواز خواهيم داشت 501 00:26:32,938 --> 00:26:35,863 پسر يه مادر بخاطر شما مُرده 502 00:26:35,966 --> 00:26:41,455 يه شوهر، يه پدر، يه برادر 503 00:26:42,149 --> 00:26:43,583 يه مرد خوب 504 00:26:43,689 --> 00:26:44,808 به ريفکين واسه اثبات بي‌گناهيش 505 00:26:44,905 --> 00:26:46,792 تمام فرصت‌ها داده شد 506 00:26:47,218 --> 00:26:49,342 اثبات به کي؟ 507 00:26:49,513 --> 00:26:50,561 به شما؟ 508 00:26:50,649 --> 00:26:53,877 به همون افرادي که درجا واسش پاپوش دوختن؟ 509 00:26:53,993 --> 00:26:57,325 مي‌دونيد، اگه کارتون رو درست انجام مي‌داديد 510 00:26:57,422 --> 00:27:00,190 !منم مجبور نبودم دست به کار شم 511 00:27:06,091 --> 00:27:07,151 چه دفاعي داريد؟ 512 00:27:07,247 --> 00:27:09,215 خانم، گوش کن اين کاري که مي‌کني 513 00:27:09,298 --> 00:27:11,580 يه اشتباه وحشتناکه 514 00:27:11,655 --> 00:27:14,436 گفتم چه دفاعي داريد؟ 515 00:27:14,528 --> 00:27:18,432 گمونم من ... بي‌گناهم 516 00:27:31,482 --> 00:27:32,645 خانم 517 00:27:33,766 --> 00:27:35,598 من شما رو گناهکار اعلام مي‌کنم 518 00:27:52,088 --> 00:27:53,721 ريچارد 519 00:27:55,596 --> 00:27:57,546 يه چيزي بگو، ريچارد 520 00:28:01,005 --> 00:28:04,654 همه‌اش دلم مي‌خواد تو اين جلسات تجديد ديدار دوران دانشگاه شرکت کنم‌ها 521 00:28:04,750 --> 00:28:08,478 اما هي يادم ميفته که اون لباس‌فرمه چقدر تو تنم زار مي‌زنه [لباس فرم آبي تيره نيروي دريايي] 522 00:28:08,580 --> 00:28:10,217 چه کوفتي مي‌خواي؟ 523 00:28:10,699 --> 00:28:11,675 خونواده‌ات چطورن؟ 524 00:28:11,814 --> 00:28:13,660 زنم ترکم کرده مرسي که پرسيدي 525 00:28:13,763 --> 00:28:15,880 اونم درست بعد اينکه منو کنار گذاشتن 526 00:28:15,959 --> 00:28:18,538 با رفتنت کلي دردسر به‌پا کردي 527 00:28:18,625 --> 00:28:20,568 هيشکي باورش نشد که ما روحمون هم از قضيه خبر نداشت 528 00:28:20,658 --> 00:28:22,019 گفتن شايد اصلا خودمون کمکت کرديم 529 00:28:22,122 --> 00:28:24,688 شايد ما بوديم که شرايط خيانت کردنت رو تسهيل کرديم 530 00:28:24,773 --> 00:28:25,762 حتي بدون مدرک هم کارت اونقدري کفايت مي‌کرد 531 00:28:25,844 --> 00:28:28,457 تا يه سري‌ها خلع لباس شن 532 00:28:29,566 --> 00:28:31,062 آره 533 00:28:32,124 --> 00:28:35,391 ريچارد. مي‌خوام درباره‌ي پرونده‌ي ريفکين بدونم 534 00:28:35,478 --> 00:28:37,167 اون مدعي‌ـه که سربازها از رو يه شاهين سياه [نوعي هليکوپتر] 535 00:28:37,277 --> 00:28:38,889 مردم بي‌گناه رو به رگبار بستن 536 00:28:38,995 --> 00:28:41,195 اما سنت‌کام ميگه اون تيم هيچوقت اعزام نشدن [ستاد فرماندهي مرکزي ايالات متحده آمريکا] 537 00:28:41,318 --> 00:28:42,981 نمي‌تونم کمکت کنم 538 00:28:44,100 --> 00:28:47,544 تو به حالت آماده باش تو گل‌دره حضور داشتي 539 00:28:47,646 --> 00:28:50,944 اگه هليکوپتري اونجا به پرواز دراومده تو باخبري 540 00:28:51,920 --> 00:28:53,049 هم‌اتاقي بودن با تو بدترين 541 00:28:53,159 --> 00:28:55,241 اتفاق زندگيم بوده 542 00:28:55,863 --> 00:28:58,803 دارم بهت يه فرصت پيشنهاد مي‌کنم. ريچارد 543 00:28:59,131 --> 00:29:02,154 ... افرادي که اين اطلاعات رو مي‌خوان مي‌‌تونن 544 00:29:02,915 --> 00:29:05,099 خيلي به‌دردبخور باشن 545 00:29:05,926 --> 00:29:07,303 اگه کمکشون کني 546 00:29:07,414 --> 00:29:09,662 مي‌تونه دوباره راهت بندازه 547 00:29:10,606 --> 00:29:12,009 خيلي متاسفم آقاي هيستينگز 548 00:29:12,096 --> 00:29:14,734 تصورشم واسم مشکله که چقدر اين مکالمه واستون سخته 549 00:29:15,575 --> 00:29:19,923 اما هنوزم يه سري آدما اونجا زندانين 550 00:29:20,867 --> 00:29:23,553 بايد بدونم کجا زنداني بوديد - کافيه - 551 00:29:23,750 --> 00:29:25,203 خواهشا 552 00:29:25,292 --> 00:29:26,787 پاشيد بريد 553 00:29:33,623 --> 00:29:35,281 شب‌به‌خير مادر 554 00:29:35,934 --> 00:29:37,576 نه مارک منم 555 00:29:37,670 --> 00:29:39,440 دونا هستم 556 00:29:41,109 --> 00:29:43,970 آرام، تو پرونده‌ي ريفکين نوشته 557 00:29:44,069 --> 00:29:46,042 آخرين کلماتش "شب‌به‌خير، مادر" بوده 558 00:29:46,123 --> 00:29:48,827 اينو به مشاور مذهبيش، روث کيپلينگ گفته 559 00:29:48,913 --> 00:29:50,516 الان شنيدم هيستينگز هم همينو گفت 560 00:29:52,348 --> 00:29:55,196 خيلي‌خب روث سوزان کيپلينگ مجرد، 62 ساله 561 00:29:55,297 --> 00:29:56,988 تو کالج واسر درس خونده و موسس سازمان 562 00:29:57,080 --> 00:29:59,910 دفاع از حقوق زندانيان به نام "دسته‌ي عفوطلب" هستش 563 00:30:00,307 --> 00:30:02,880 اون مارشالي که گندکاري کوپر و کانلي رو ماست‌مالي کرده 564 00:30:03,041 --> 00:30:04,616 با همين سازمان درتماس بوده 565 00:30:04,708 --> 00:30:07,663 پس اينطوري بوده که کيپلينگ متوجه اون پرونده گزارشات شده 566 00:30:08,480 --> 00:30:11,202 خب، يه آدرس ازش تو پنسيلوانيا، شهرستان مرسر دارم 567 00:30:11,291 --> 00:30:12,910 شک‌ ندارم همون‌جاييه که زندانيشون کرده 568 00:30:27,997 --> 00:30:29,740 همه‌چي آماده‌ست فرانک؟ 569 00:30:59,175 --> 00:31:00,078 رد 570 00:31:00,169 --> 00:31:02,136 ليزي، جاي هارولد رو پيدا کردي؟ 571 00:31:02,221 --> 00:31:03,597 آره تقريبا رسيديم 572 00:31:03,680 --> 00:31:05,332 يه پيشرفت‌هايي تو پرونده داشتم 573 00:31:13,337 --> 00:31:14,321 فرجام امور را 574 00:31:14,416 --> 00:31:17,498 به پروردگارمان عيسي مسيح مي سپارم 575 00:31:17,606 --> 00:31:23,005 ... پروردگار بخشاينده و پروردگار خوبي‌ها، پروردگار 576 00:31:23,099 --> 00:31:25,202 يه مشکلي داريم 577 00:31:32,629 --> 00:31:34,289 افرادت رو از اينجا خارج کن 578 00:31:34,422 --> 00:31:35,868 عقب‌نشيني کنيد 579 00:31:35,959 --> 00:31:37,845 يالا! زودباشيد. بريم 580 00:31:37,947 --> 00:31:40,928 چيکار دارن مي‌کنن؟ چرا عقب‌نشيني مي‌کنن؟ 581 00:31:43,254 --> 00:31:44,817 مي‌خوان حرف بزنن 582 00:31:47,073 --> 00:31:51,205 روث، اين يه حرکت تاکتيکي نيست قصد مذاکره ندارم 583 00:31:51,604 --> 00:31:54,212 آره، اطلاعات جديدي از پرونده‌ي ريفکين دارم 584 00:31:54,295 --> 00:31:56,795 يکي با اطلاعات محرمانه تو راهه 585 00:32:19,033 --> 00:32:20,727 مثل هميشه 586 00:32:21,475 --> 00:32:23,284 پاي يه زن وسطه 587 00:32:23,762 --> 00:32:26,532 اگه اومدي که شفاعت مامور کوپر رو بکني 588 00:32:26,630 --> 00:32:28,312 نه 589 00:32:28,967 --> 00:32:31,975 اومدم شفاعت تو رو بکنم 590 00:32:32,841 --> 00:32:36,654 بعد از عمري وقف کردن زندگيت در مسير پيگرد حقيقت 591 00:32:36,764 --> 00:32:41,000 و رسوندن حق به حق‌دار خيلي شرم‌آوره که 592 00:32:41,103 --> 00:32:44,216 در آخرين پرونده‌ات انقدر سخت دراشتباه باشي 593 00:32:45,263 --> 00:32:47,959 اين يه پرونده‌ي محرمانه‌ي پنتاگون 594 00:32:48,034 --> 00:32:49,827 در مورد قضيه‌ي ريفکين ـه 595 00:32:50,069 --> 00:32:52,014 چون حقايق رو افشا مي‌کنه 596 00:32:52,099 --> 00:32:55,216 بودنش در دستان من يا خوندنش توسط تو يه جرم جدي محسوب ميشه 597 00:32:55,316 --> 00:32:58,534 اما تو اين شرايط کي تيکه مي‌پرونه؟ 598 00:33:00,593 --> 00:33:03,917 اين پرونده بيانگر اينه که در سوم اکتبر سال 2002 599 00:33:03,999 --> 00:33:07,961 افسرهاي تجسس ارتش ايالات متحده 600 00:33:08,040 --> 00:33:10,966 يه واحد عملياتي رو با هليکوپتر به روستاي گل‌دره 601 00:33:11,075 --> 00:33:13,296 در ولايت کابل ِ افغانستان براي خارج کردن 602 00:33:13,412 --> 00:33:17,930 يه محموله‌ ارزشمند که آشکار شدن هويتش به خطر افتاده اعزام مي‌کنن 603 00:33:18,000 --> 00:33:21,490 طالبان که در منطقه به همراه جناب ريفکين ِ هم‌دست شده حضور داشته 604 00:33:21,588 --> 00:33:25,162 از اين جريان توسط خبرچينشون مطلع ميشن 605 00:33:25,252 --> 00:33:27,261 و به سمت روستا راه ميفتن 606 00:33:27,358 --> 00:33:29,107 اما دير ميرسن 607 00:33:29,334 --> 00:33:33,537 ارتشي‌ها محموله‌شون رو درآوردن و زدن به چاک 608 00:33:33,635 --> 00:33:37,428 طالبان و ريفکين ِ عصباني و مشکوک به همه 609 00:33:37,547 --> 00:33:40,981 روستا رو به رگبار مي‌بندن و ساکنينش رو مي‌کشن 610 00:33:41,079 --> 00:33:43,754 ده دوازده تا زن‌ و بچه‌ 611 00:33:43,846 --> 00:33:46,331 به‌دست طالبان در جواب ِ حرکت تيم 612 00:33:46,469 --> 00:33:50,380 تجسس ارتش امريکا در منطقه، کشته ميشن 613 00:33:50,477 --> 00:33:52,470 گمونم از ترس تيترهاي مطبوعات 614 00:33:52,554 --> 00:33:56,158 پنتاگون نمي‌خواسته احدي از اين اتفاق باخبر بشه 615 00:33:56,320 --> 00:33:58,611 واسه همين روش سرپوش گذاشتن 616 00:33:58,860 --> 00:34:01,416 اين اتفاقيه که افتاده 617 00:34:01,941 --> 00:34:04,358 اين حقيقت ماجراست 618 00:34:04,596 --> 00:34:09,396 واسه همينم قرار نيست امروز مامور کوپر رو جزغاله کني 619 00:34:09,501 --> 00:34:11,680 الن ري ريفکين بخاطر 620 00:34:11,777 --> 00:34:16,395 اعتراف زورکي يا سرپوش گذاشتن اعدام نشد 621 00:34:16,564 --> 00:34:19,524 بخاطر حقيقت اعدام شد 622 00:34:19,636 --> 00:34:21,482 حالا من و تو مي‌تونيم بشينيم روزها با هم 623 00:34:21,569 --> 00:34:24,379 سر چرايي يا عدم چرايي اعدام با هم بحث کنيم 624 00:34:24,472 --> 00:34:28,411 اما درنهايت در آخرين لحظه 625 00:34:28,539 --> 00:34:34,340 تنها حقيقت انکارناپذير ماجرا، حق با تو بودنه 626 00:34:35,108 --> 00:34:38,145 و شک ندارم که اونقدرا تو اين مورد مطمئن نيستي 627 00:34:39,328 --> 00:34:42,852 از کجا مي‌دوني تو سر من چي مي‌گذره؟ 628 00:34:43,608 --> 00:34:45,908 مارک هيستينگز 629 00:34:46,605 --> 00:34:49,053 آزادش کردي 630 00:34:49,143 --> 00:34:52,006 چون حبسش رو کشيده بود 631 00:34:52,592 --> 00:34:56,759 چون هميشه اجراي عدالت واست مهم بوده 632 00:34:56,850 --> 00:34:58,925 نه انتقام کورکورانه 633 00:34:59,051 --> 00:35:00,830 روزي که اين‌ کار رو شروع کردي 634 00:35:00,957 --> 00:35:03,497 مي‌دونستي که پاياني بدون راه گريز درکارـه 635 00:35:03,594 --> 00:35:05,855 همين که اولين زندانيت رو آزاد کني 636 00:35:05,982 --> 00:35:08,317 گير ميفتي 637 00:35:08,618 --> 00:35:11,896 دوست نداري بخاطر اون از اعتبار ميراث عدالت‌خواهيت 638 00:35:11,986 --> 00:35:14,166 ... کم بشه 639 00:35:15,712 --> 00:35:18,745 واسه همينم هست که مي‌خواي خودتو تسليم کني 640 00:35:23,275 --> 00:35:27,468 هارولد، انقدر قيافه‌ي آدماي رنجور رو نگير 641 00:35:59,910 --> 00:36:01,912 يالا 642 00:36:11,200 --> 00:36:12,494 فکر کردم مُردي 643 00:36:12,578 --> 00:36:13,941 چي شد؟ 644 00:36:14,251 --> 00:36:15,606 سلاح مخفيم به دادم رسيد 645 00:36:20,837 --> 00:36:24,668 پنج تا دادستان يه قاضي دو تا پليس 646 00:36:24,762 --> 00:36:26,503 ده نفر تو اون انبار بودن 647 00:36:28,148 --> 00:36:29,327 اين چيه؟ 648 00:36:29,424 --> 00:36:31,431 يه سري فرجام‌خواهي از طرف زنداني‌هاي 649 00:36:31,609 --> 00:36:33,939 سراسر کشور که تو اتاق فرانک گوردون پيدا کرديم 650 00:36:34,759 --> 00:36:37,368 بفرستش وزارت دادگستري واسه بازنگري 651 00:36:37,471 --> 00:36:38,963 چند لحظه مياي؟ 652 00:36:40,395 --> 00:36:43,219 مامور کين من از روش‌هايي که براي 653 00:36:43,334 --> 00:36:46,449 گرفتن اعتراف ريفکين بکار گرفتيم پشيمونم 654 00:36:46,772 --> 00:36:50,417 اگه خودتو ملزم به گزارش دادنش مي‌دوني درکت مي‌کنم 655 00:36:50,803 --> 00:36:53,601 به‌نظرم امروز به‌قدر کافي دادرسي داشتيم 656 00:36:56,082 --> 00:37:00,171 مي‌دونستي اين اتفاق بين من و قاضي ميفته 657 00:37:00,262 --> 00:37:01,968 اگه فکر مي‌کني با نجات دادنم 658 00:37:02,064 --> 00:37:03,689 ... اهرم فشاري چيزي گيرت اومده 659 00:37:03,766 --> 00:37:07,557 هارولد، يه جنگ در راهه 660 00:37:08,255 --> 00:37:10,472 گمونم حمله به اين ساختمون 661 00:37:10,560 --> 00:37:13,582 و غيب شدن ناگهانيه دايان فاولر 662 00:37:13,678 --> 00:37:14,878 تازه شروعش بود 663 00:37:14,972 --> 00:37:18,294 و مطمئنم که قبل از طلوع آفتاب 664 00:37:18,402 --> 00:37:20,681 تاريکي به بالاترين حد خودش مي‌رسه 665 00:37:24,314 --> 00:37:25,455 کمکم رو مي‌خواي 666 00:37:25,638 --> 00:37:27,279 فعلا نه 667 00:37:27,397 --> 00:37:29,341 بعدا 668 00:37:29,532 --> 00:37:30,843 اما وقتي لازمت داشتم 669 00:37:30,934 --> 00:37:35,270 اميدوارم اتفاقي که امروز افتاد رو به‌ياد بياري 670 00:37:39,904 --> 00:37:41,936 تموم شد؟ - نه - 671 00:37:42,030 --> 00:37:45,125 مي‌خوام به درياسلار ريچارد آبراهام کمک کني 672 00:37:46,005 --> 00:37:49,963 تو حل کردن مشکلات امروز خيلي مفيد بود 673 00:37:50,067 --> 00:37:52,856 واسه يه مدتي دوران سختي رو گذرونده 674 00:37:52,952 --> 00:37:53,955 آبراهام؟ 675 00:37:54,055 --> 00:37:55,409 آره 676 00:37:55,494 --> 00:37:56,870 درياسلار ريچارد 677 00:37:56,959 --> 00:37:58,646 مرد خوبيه 678 00:37:59,314 --> 00:38:04,004 اگه بتوني از اختياراتت واسه کمک کردن بهش .... استفاده کني عالي ميشه 679 00:38:04,263 --> 00:38:06,004 ببينم چيکار مي‌تونم بکنم 680 00:38:20,386 --> 00:38:22,194 چي پيدا کردي؟ 681 00:38:31,600 --> 00:38:34,961 انگار دختر موردنظرت تمام حرکاتت رو زير نظر داشته 682 00:38:37,249 --> 00:38:39,216 مي‌خواي بگيرم بيارمش؟ 683 00:38:41,245 --> 00:38:43,089 نه 684 00:38:44,028 --> 00:38:47,356 به‌نظرم درحال اتمام يه عملياته 685 00:38:49,431 --> 00:38:52,250 مي‌خوام ببينم به‌کجا مي‌رسه 686 00:40:13,041 --> 00:40:14,572 سلام 687 00:40:16,100 --> 00:40:17,766 سلام 688 00:40:18,217 --> 00:40:20,835 خوشحالم که اومدي 689 00:40:26,553 --> 00:40:28,432 متاسفم 690 00:40:28,523 --> 00:40:30,245 نمي‌تونم 691 00:40:30,345 --> 00:40:32,177 واسه همينم اومدم اينجا 692 00:40:32,351 --> 00:40:36,433 .... که بهت بگم نمي‌تونم اينکارو بکنم 693 00:40:38,113 --> 00:40:40,618 چون زنمو دوست دارم 694 00:40:47,692 --> 00:40:49,745 جوابت اشتباه بود 695 00:40:53,646 --> 00:40:57,069 اليزابث کين زنت نيستش هدفته 696 00:40:58,946 --> 00:41:00,852 چـيـمه؟ 697 00:41:07,988 --> 00:41:09,500 اين چه کاريه؟ 698 00:41:09,582 --> 00:41:13,302 اونا فرستادنت؟ واقعا؟ که چيکار کني؟ 699 00:41:13,422 --> 00:41:15,549 امتحانم کني؟ 700 00:41:15,908 --> 00:41:18,865 گفتم عاشقشم چون 701 00:41:18,970 --> 00:41:24,802 خير سرم قراره دقيقا همين باشم 702 00:41:25,282 --> 00:41:28,785 اين کار منه 703 00:41:31,387 --> 00:41:37,272 GodeatGod - Reza15043