1 00:00:01,642 --> 00:00:04,018 " شاهدتم بـ ـلائحة السوداء ". حدثني عن القاتل ... 2 00:00:04,043 --> 00:00:05,360 إن كُنت مُخطأة بشأن " توم " ... 3 00:00:05,395 --> 00:00:07,696 لا أعتقد بأنني مُستعدة لفقدانه . 4 00:00:07,730 --> 00:00:10,382 تلقيت إتصال, أظن بأنني لازلت بلائحة أقرب الأقارب 5 00:00:10,416 --> 00:00:12,134 - أأنت مخطوبة ؟. - لقد إنفصلنا . 6 00:00:12,168 --> 00:00:13,685 لقد رآيتك بالمشفي . 7 00:00:13,703 --> 00:00:15,837 و لم أتوقف قطّ بالتفكير حيالك . 8 00:00:16,773 --> 00:00:18,723 إنها تدعوا نفسها بـ " جولين باركير ". 9 00:00:18,741 --> 00:00:19,958 إما إنها كانت تقتفي العديد من الأهداف . 10 00:00:19,993 --> 00:00:21,126 او هدف واحد كبير . 11 00:00:21,160 --> 00:00:24,913 - لا يسعني القيام بهذا . - إنني أُحب زوجتي . 12 00:00:24,948 --> 00:00:27,466 " إليزابيث كين " ليست بزوجتك . بل هي هدفك . 13 00:00:31,000 --> 00:00:34,267 {\pos(190,210)} "سجن آباشيري" "هوكايدو - اليابان" 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 "طوكيو - اليابان" 15 00:01:10,176 --> 00:01:11,310 إنهم مُتلهفون للعودة إلي المنزل . 16 00:01:11,344 --> 00:01:13,812 تبقت أسابيع قليلة فحسب . 17 00:01:17,166 --> 00:01:20,235 نلّ قِصطاً من الراحة . تبدوا بحالة مُزرية . 18 00:01:20,286 --> 00:01:23,255 لدي حفنةٌ من القضايا علي العمل عليها. 19 00:02:05,615 --> 00:02:10,252 كم إنتظرت لحظة لمّ الشمل هذه " عميل رايمو ". 20 00:02:10,286 --> 00:02:11,636 سُررت أخيراً ؟. 21 00:02:11,671 --> 00:02:14,906 أجل, علي الرغم من أنه بالكاد أمر مُسر . 22 00:02:14,941 --> 00:02:22,748 لقد تمّ القبض علي من قِبل فريق عملك عندما كُنت باحثاً عن " رايموند ريدنجتون ". 23 00:02:25,718 --> 00:02:27,102 " ماكو تانيدا ". 24 00:02:30,740 --> 00:02:32,057 اجثو على ركبتيك . 25 00:02:33,292 --> 00:02:34,709 ليس لدي أدني إهتمام بالـ ... 26 00:02:45,388 --> 00:02:49,541 ينقصك الشرف و التواضع عميل " رايمو ". 27 00:02:51,894 --> 00:02:55,480 و سأُوفرهم لك سوية . 28 00:03:01,954 --> 00:03:05,674 إمسك بهذا السيف و إسحبه من الغمد . 29 00:03:05,725 --> 00:03:11,913 في اليابان الإقطاعية, عندما يتناصر أكثر من مُحارب علي واحد فذالك يُقاس برمز " بوشيدو ". " بوشيدو = هي مجموعة من القوانين الأخلاقية التي كان يتبعها المحاربون " 30 00:03:11,964 --> 00:03:16,985 و لذنوبك إتجاهي ستقوم بعقاب " السيبوكو " 31 00:03:17,019 --> 00:03:19,654 و ستقوم بـ ـشَقْ بطنك حتي تُرضيني . 32 00:03:19,689 --> 00:03:21,306 سأمهلك دقيقة واحدة . 33 00:03:21,340 --> 00:03:24,626 لتغرس هذا السيف بداخل بطنك و تبدأ بالتقطيع. 34 00:03:24,660 --> 00:03:27,846 قمّ بذالك, أنت لوحدك . 35 00:03:29,849 --> 00:03:33,401 و إلا سأجُر عليك بنفسي . 36 00:03:33,436 --> 00:03:36,788 آخذاً عائلتك معك . 37 00:03:41,527 --> 00:03:43,278 أنت لنْ تُآذيهم . 38 00:03:43,312 --> 00:03:47,182 إن إلتزمت بشرفك ... 39 00:03:47,216 --> 00:03:48,984 لن أُذيهم . 40 00:04:07,512 --> 00:04:12,398 || {\c&H3197ED&}Mr-MiKe & abdalh_almajbri{\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} || || {\c&H3197ED&} STS لفريق {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} || {\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs {\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&} https://www.facebook.com/#!/StarTranslators 41 00:04:16,245 --> 00:04:18,129 إذاً, منذ متي و أنتم قاطنون هنا ؟. 42 00:04:18,163 --> 00:04:20,315 سنة واحدة فحسب . حسناً, لقد أتينا من الشمال . 43 00:04:20,366 --> 00:04:21,917 لقد كُنت هناك منذ 3 سنوات حقيقتاً ... 44 00:04:21,951 --> 00:04:24,336 أتتذكر " جولين " من ليلة إستحمام الأطفال ؟. 45 00:04:24,370 --> 00:04:26,221 بالتأكيد, أنت من طرف السيد " سنارد " ؟. 46 00:04:26,272 --> 00:04:27,906 إنك " تيد " اليس كذالك ؟. او " تيم " ؟. 47 00:04:27,940 --> 00:04:29,291 إسمي " توم ", مُعلمٌ للصف الرابع . 48 00:04:29,325 --> 00:04:31,042 لقد إلتقينا ببعضنا صُدفتاً بالخارج . 49 00:04:31,077 --> 00:04:33,595 - و هي تبحث عن مكان للإقامة بالحي . - عظيم . 50 00:04:33,646 --> 00:04:35,113 علي الخُروج من شقتي, كم هي خانقة . 51 00:04:35,147 --> 00:04:38,416 و أنا و صديقي, أحببنا هذا الحي . 52 00:04:38,451 --> 00:04:41,036 ما رآيك بمعرض " أليسون " ؟. 53 00:04:42,104 --> 00:04:43,038 من ؟ . 54 00:04:43,072 --> 00:04:44,906 " آليسون " . 55 00:04:44,941 --> 00:04:47,058 ذالك المعرض بشارع " ويلارد " . 56 00:04:47,093 --> 00:04:48,910 أذهبت إلي معرضاً ؟ . 57 00:04:50,112 --> 00:04:52,380 حسناً, دعوته بالفن لهو أمرٌ خارج . 58 00:04:52,415 --> 00:04:54,883 لقد كان رائعاً . لماذا لم تدعوا زوجتك ؟ . 59 00:04:54,934 --> 00:04:56,868 أجل, لماذا لم تُحضر مع زوجتك ؟. 60 00:04:56,903 --> 00:04:58,870 للسجل, لقد قمت بدعوتك فعلاً ... 61 00:04:58,905 --> 00:05:00,121 زلكنك كنت تعملين . 62 00:05:00,156 --> 00:05:02,040 و ثقي بك, لم يفوتك شئ . 63 00:05:02,074 --> 00:05:03,808 علي اي حال, كم أود البقاء و التحدث عن الفن. 64 00:05:03,843 --> 00:05:06,378 ولكن ينبغي علي تصحيح اوراق الصفّ . 65 00:05:06,412 --> 00:05:08,046 و أنا ايضاً علي الذهاب . 66 00:05:08,080 --> 00:05:09,848 دعيني أُعطيكي رقم هاتفي . 67 00:05:09,882 --> 00:05:12,850 إن كُنت تبحثين عن سمسار عقارات. فـ " إيلي " صديقتي رهيبة بذالك . 68 00:05:12,868 --> 00:05:15,120 شكراً لك, إنه للُطفٌ منك . 69 00:05:15,154 --> 00:05:18,056 حضاً سعيداً بأوراقك " توم " . 70 00:05:18,090 --> 00:05:19,140 شكراً لك . 71 00:05:19,175 --> 00:05:20,358 و سأراك بالمدرسة . 72 00:05:20,393 --> 00:05:21,743 شكراً لك . 73 00:05:37,977 --> 00:05:40,445 أري بأن العجلات تدور . 74 00:05:40,479 --> 00:05:42,130 شكراً لك . 75 00:05:42,164 --> 00:05:43,848 نخب " سام " . 76 00:05:46,686 --> 00:05:47,986 كيف حالك ؟ . 77 00:05:48,004 --> 00:05:50,205 أول 48 ساعة فحسب, اليس كذالك ؟ . 78 00:05:50,256 --> 00:05:52,390 أجل, قدّ فاض الوقت مُسبقاً . 79 00:05:52,425 --> 00:05:53,558 أهلاً يا رفاق . 80 00:05:53,593 --> 00:05:54,726 " بايت " . تسرني رُؤيتك . 81 00:05:54,744 --> 00:05:56,861 و أنت ايضاً, أثمة اية مُستجدات ؟ . 82 00:05:56,895 --> 00:05:57,862 لم يعثروا علي شئ . 83 00:05:57,896 --> 00:05:59,097 حسناً, السُلطات تقول بأنه إنتحار . 84 00:05:59,131 --> 00:06:01,299 يقولون بأن " سام " كانت عليه الكثير من الديون . 85 00:06:01,333 --> 00:06:02,767 طُقوس إنتحار ؟ . أعني, بربك ... 86 00:06:02,801 --> 00:06:04,352 لا أُصدق ذالك بتاتاً . 87 00:06:04,403 --> 00:06:05,620 " سامي " أَحبَ " سارة " . 88 00:06:05,655 --> 00:06:06,871 إذاً منذا الذي إلتهمه ؟ . 89 00:06:06,906 --> 00:06:09,174 من اللائحة التي جمعّناها, إختر إسم . 90 00:06:09,208 --> 00:06:10,141 أجل . 91 00:06:10,176 --> 00:06:12,110 مرحباً يا غُرباء . 92 00:06:12,144 --> 00:06:14,229 كيف حالك " أودري " . تُسعدني رؤيتك . 93 00:06:14,263 --> 00:06:15,964 كيف تسير حياة التقاعد معك ؟ . 94 00:06:16,015 --> 00:06:17,098 أجل, حسناً, لا تأبهي بشأني . 95 00:06:17,133 --> 00:06:18,600 ياله من أمر جُنوني برؤيتك مُجدداً . 96 00:06:18,634 --> 00:06:20,485 " أودري ", أتحدثتي مع " سارة " ؟ . 97 00:06:20,519 --> 00:06:22,704 العودة إلي الولاية مُجدداً امر صعب . 98 00:06:22,755 --> 00:06:25,724 أجل, أعتقد بأننا سنُقنع " سارة " لنبقي هنا لإسبوع آخر . 99 00:06:25,758 --> 00:06:28,026 المنزل سيكون مملوئ بالفدراليين, عزيزتي . 100 00:06:28,060 --> 00:06:29,444 أعتقد بأنها ستكون علي ما يُرام . 101 00:06:29,495 --> 00:06:30,528 حَسن الأخلاق . 102 00:06:30,546 --> 00:06:32,080 سيد الدعم العاطفي . 103 00:06:32,131 --> 00:06:35,500 ربما علينا الرحيل, وترك العائلة تحضي بوقت لأنفسهم . 104 00:06:35,518 --> 00:06:36,501 وداعاً يا رفاق . 105 00:06:36,535 --> 00:06:39,120 وداعاً, " أودري ". 106 00:06:39,155 --> 00:06:41,256 لقد كنّا نتعقب رجل واحد منذ خمسة سنوات . 107 00:06:41,290 --> 00:06:44,559 و نظريتي, " ريدينجتون " ... لديه بصمة بكل ما يجري . 108 00:06:49,882 --> 00:06:51,716 مرحباً, أُريد أن أسألك عن شئ ما ... 109 00:06:51,750 --> 00:06:53,585 عن " ريدينجتون " ... أتعلمين اين أجده ؟ . 110 00:06:53,619 --> 00:06:55,370 أتستطيعين إيصالنا ببعض ؟. 111 00:06:55,404 --> 00:06:56,938 ما الذي يدور بينكما ؟. 112 00:06:56,972 --> 00:06:58,723 لماذا ؟. 113 00:06:58,758 --> 00:07:00,492 لأنه يبحث عنك ايضاً . 114 00:07:10,703 --> 00:07:12,971 ما كان يجب أن تأتي . قُلت لك بأنني سأبعث رسولاً . 115 00:07:13,005 --> 00:07:15,790 أردت إيصال الظرف شخصياً , " كريستين " . 116 00:07:15,841 --> 00:07:17,208 شكراً لك . 117 00:07:18,694 --> 00:07:20,011 أسيكون جاهز بالموعد ؟ . 118 00:07:20,029 --> 00:07:22,230 كُل شئ مُدونٌ كما أمرت . 119 00:07:22,281 --> 00:07:23,815 كالمرة السابقة . 120 00:07:23,849 --> 00:07:25,800 ما الذي يقومون به علي الغذاء ؟. 121 00:07:25,851 --> 00:07:31,272 أهم يطلبون ؟ , أم يأكون السلطات فحسب علي الأطباق الصينية . 122 00:07:31,307 --> 00:07:34,275 و كيف يسري الأمر مع الراقصات ؟ . 123 00:07:34,310 --> 00:07:35,477 إنهن يُدخنون . 124 00:07:36,645 --> 00:07:38,730 أراك بالـ ثاني و العشرين . 125 00:07:38,748 --> 00:07:41,449 و رجاءً ارسلي تحياتي إلي والدتك . 126 00:07:46,272 --> 00:07:48,523 عثرت علي العمل " ريسلر ". 127 00:08:02,988 --> 00:08:05,590 سمعت بأن العميل " رايمو " قدّ أخرج أحشائه . 128 00:08:05,608 --> 00:08:07,088 إن كان هنالك ما يربطك بـ ... 129 00:08:07,092 --> 00:08:08,559 عميل " ريسلير " رجاءً . 130 00:08:08,577 --> 00:08:10,895 و كان ذالك ؟, الثأر من " فيينا " ؟. 131 00:08:10,913 --> 00:08:13,331 أنا من أحضرك إلي هنا, " دونالد ". 132 00:08:13,349 --> 00:08:20,972 ولا يجب علي أن أُوضح بكل مرة بأنني أفلت من جماعتكم الصغيرة التي كانت تقتفيني بمثل هذا الحماس 133 00:08:21,006 --> 00:08:23,808 أتيت لأُحدثك عن زميل سابق لي ... 134 00:08:23,843 --> 00:08:27,078 الذي إعتقل عليه فريقكم ... " ماكو تانيدا ". 135 00:08:27,113 --> 00:08:30,365 رئيس العصابة ؟ . إنه بالسجن . 136 00:08:30,416 --> 00:08:31,616 كان كذالك . 137 00:08:31,634 --> 00:08:33,918 " أباشيري " قدّ هرب منذ يومين . 138 00:08:33,952 --> 00:08:36,421 إسأل اليابانيين و سيقولون لك ذالك . 139 00:08:36,455 --> 00:08:38,623 يزعمون بأن " أباشيري " هُروباً مُنظماً. 140 00:08:38,657 --> 00:08:40,074 ياله من إحراج . 141 00:08:40,126 --> 00:08:42,243 إنهم حساسين جداً من هذه الأشياء . 142 00:08:42,294 --> 00:08:45,597 و أضن بأن " تانيدا " هو من قتل صديقك العميل. 143 00:08:45,631 --> 00:08:48,983 لذا, أتُريد مُساعدتي بإيجاده ؟. 144 00:08:49,018 --> 00:08:51,035 دعني أُخمن, أغلب الظن أنه قدّ أزعجك ... 145 00:08:51,069 --> 00:08:52,754 و أردت رأسه بصندوق . 146 00:08:54,006 --> 00:08:55,673 فكرة رائعة . 147 00:08:56,709 --> 00:08:59,778 و لكن الأن, فروات رؤوسكم هي من تُقلقني . 148 00:08:59,812 --> 00:09:03,364 " تانيدا " إنسان مُنظبطٌ عنيد . 149 00:09:03,415 --> 00:09:05,116 إن كان قد قتل العميل " رايمو " ... 150 00:09:05,134 --> 00:09:08,837 فهنالك إمكانية كبيرة بأنه قدّ بدأ فحسب . 151 00:09:08,888 --> 00:09:13,825 أخشي بأن تكون ضحية إنتقام بين أيادي قاتلٍ لا يرحم . 152 00:09:13,859 --> 00:09:15,243 سبب الزيارة ؟. 153 00:09:15,294 --> 00:09:17,328 لمّ الشمل مع بعض الأصدقاء . 154 00:09:23,385 --> 00:09:26,304 مرحباً بك بالوليات المُتحدة سيد " إيتامي ". 155 00:09:33,312 --> 00:09:34,679 مرحباً عميل " ماغواير ". 156 00:09:34,697 --> 00:09:36,981 من أنت بحق الجحيم ؟. 157 00:09:37,015 --> 00:09:40,368 أنت لا تتذكرني اليس كذالك ؟. 158 00:09:40,402 --> 00:09:41,619 ولكنك ستتذكر . 159 00:10:00,520 --> 00:10:03,285 " ماكو تانيدا ", رئيس عشيرة " أزوما-دوجين ". 160 00:10:03,779 --> 00:10:04,548 تأسس في " أوساكا ". 161 00:10:04,582 --> 00:10:09,620 إن لم نقبض عليه بأسرع وقت, فسنحصل علي الحائز علي جزء كبير من تجارة المُخدرات ماشياً القدمين. 162 00:10:09,654 --> 00:10:12,022 بعدما أُعتقل " تانيدا " إعتقدنا بأن إمبراطوريته قدّ إنهارت . 163 00:10:12,056 --> 00:10:13,924 بلي, في الحقيقة قدّ توسعت . 164 00:10:13,958 --> 00:10:16,560 كبرت حتي شكلت تحالفاً مع " الثلوث " الصيني ... 165 00:10:16,594 --> 00:10:19,096 " تونج " الكُوري, و حتي " برافتا " الروسي . 166 00:10:19,130 --> 00:10:21,315 و عملياتهم بالولايات المُتحدة قدّ نمت علي نطاق واسع. 167 00:10:21,366 --> 00:10:27,171 عندما إعتقدت أجهزة الإستخبارات بأن " تانيدا " يُدير إمبراطوريته من داخل السجن . 168 00:10:27,205 --> 00:10:28,455 لا أحد يعرف كيف . 169 00:10:28,490 --> 00:10:30,841 ولكن لا نستبعد نظرية طواطئ أحدهم لإخراجه . 170 00:10:30,875 --> 00:10:32,109 او أنه يقود جيشاً . 171 00:10:32,143 --> 00:10:35,996 ولكن, بالمُدة التي قضاها بالإنفرادي أصبح الأمر واضحاً بأن أحدهم كان يُدير الإمبراطورية . 172 00:10:36,030 --> 00:10:38,899 بالوكالة, هنالك الرجل المعروف بـ " إيكو تانيدا ". 173 00:10:38,950 --> 00:10:40,501 أخ " ماكو " الأصغر . 174 00:10:40,535 --> 00:10:42,553 قدّ هرب بالليلة التي قُبض بها علي أخاه. 175 00:10:42,587 --> 00:10:45,389 نعتقد بأنه قد إختفي بالأعماق ... 176 00:10:45,423 --> 00:10:47,674 ليضهر مُجدداً بشكل مُختلف تمام . 177 00:10:47,709 --> 00:10:49,743 تحول من صبي مولع بالكتب, إلي قائدٌ للجريمة. 178 00:10:49,777 --> 00:10:51,962 يدعونه " تينزي " أي " وُلد من جديد ". 179 00:10:51,996 --> 00:10:53,797 أوصلي ذالك لوكالته . 180 00:10:53,832 --> 00:10:57,351 أُريد أن اعرف كُل شئ حيال ذالك الأخ . 181 00:10:57,402 --> 00:10:59,069 الأن فحسب وردنا خبر . 182 00:10:59,103 --> 00:11:00,654 العميل " ماغواير " . 183 00:11:03,158 --> 00:11:04,408 آسف . 184 00:11:07,795 --> 00:11:10,364 عُثرت علي جُثة " ماغواير " تحت جسر قرب " برودواب " بالـ39 . 185 00:11:10,398 --> 00:11:13,383 وعي المجال, رصد ثلاثة نقاط عن مكان تواجد " تانيدا " . الوحدات بالطريق . 186 00:11:13,418 --> 00:11:16,069 وصل هنا علي 372 من طوكيو . 187 00:11:16,120 --> 00:11:19,473 و دخل إلي البلاد بتمام 11:32 دقيقة تحت إسم " ياسو إتامي " . 188 00:11:19,507 --> 00:11:21,008 أعلم السُلطات بالإسم المُستعار . 189 00:11:21,059 --> 00:11:22,976 من ايضاً كان موجود معكم بفرقة العمل " ريدينجتون " ؟. 190 00:11:23,027 --> 00:11:24,077 أنا و " بوبي " و " جونيكا " . 191 00:11:24,112 --> 00:11:25,512 سأرسل التدابير الواقية . 192 00:11:25,547 --> 00:11:27,147 أستمعني ؟. 193 00:11:27,182 --> 00:11:28,916 عميل " ريسلر ". 194 00:11:28,950 --> 00:11:32,135 لدي مكان في مقاطعة " برينس جورج " لا يعلم بشأنه أحد . 195 00:11:32,170 --> 00:11:33,604 سآخذ " أودري " إلي هناك . 196 00:11:39,978 --> 00:11:42,379 ما خطبك بحق الجحيم ؟ . تأتين لمنزلي ؟ . 197 00:11:42,413 --> 00:11:43,547 إهدأ . 198 00:11:43,581 --> 00:11:45,482 أنت لست بآمرتي . ولا أعمل لحسابك . 199 00:11:45,517 --> 00:11:47,150 " برلين " تُراوده الشُكوك . 200 00:11:47,185 --> 00:11:50,170 حسناً, " برلين " ليست لديه أدني فكرة 201 00:11:50,205 --> 00:11:52,639 ألديك اي فكرة عن عدد المُرشحين كم كان ؟ . 202 00:11:52,674 --> 00:11:53,807 وقدّ إختارونني . 203 00:11:53,841 --> 00:11:55,292 و قمت بجُل ما طلبوه مني . 204 00:11:55,326 --> 00:11:56,927 لقد تزوج الفتاة بلله عليكم . 205 00:11:56,961 --> 00:11:59,263 و جعلتها تعتقد بأن عالمي كله يدور حولها . 206 00:11:59,297 --> 00:12:01,415 والأن قدّ إنقضت سنتين و لم يحدث شئ . 207 00:12:01,466 --> 00:12:03,183 لقد راسلناك منذ أربعة شهور . 208 00:12:03,218 --> 00:12:07,087 منذ أربعة أشهر, توجب علي الإختباء, لأن ريدينجتون " أرسل مُختلاً عقلياً بسكين لبيتي 209 00:12:07,088 --> 00:12:08,939 و بدأ بتقطيعي مثل أصان القصب . 210 00:12:08,973 --> 00:12:11,241 " ليز " قدّ عثرت علي الصندوق و به هوياتي و كُل شئ . 211 00:12:11,276 --> 00:12:12,809 إذاً ماذا يسعني أن افعل سوي الإختباء 212 00:12:12,844 --> 00:12:14,728 لقد أقنعتها بأن الهويات ليست لي . 213 00:12:14,779 --> 00:12:15,812 و المال لا يخصني . 214 00:12:15,830 --> 00:12:17,114 لذا أعذريني لكوني ... 215 00:12:17,148 --> 00:12:19,349 لا تلمسي هذا . 216 00:12:19,383 --> 00:12:20,784 لقد قُمت بما في وسعي . 217 00:12:20,818 --> 00:12:22,402 " برلين " يُريد بعض المعلومات . 218 00:12:22,453 --> 00:12:24,137 و أنا ايضاً . 219 00:12:24,172 --> 00:12:27,190 أتعلمين منذا الذي وضع الكاميرات بذالك المنزل ؟. 220 00:12:27,208 --> 00:12:29,126 شخص ما كان يُراقبنا و لم تكن المباحث الفدرالية . 221 00:12:29,160 --> 00:12:30,877 إذاً لماذا لا تُفصحين لي عنه بحق الجحيم ؟. 222 00:12:30,912 --> 00:12:32,813 لن أُساعدك حتي تهدأ . 223 00:12:55,737 --> 00:12:56,937 أتركت الباب مفتوحاً ؟. 224 00:12:56,971 --> 00:12:59,306 أجل, أخبرتك بأنني سأعد أغراضي . 225 00:12:59,357 --> 00:13:01,708 أردت التوقف عن فتح و إقفال الباب . 226 00:13:01,743 --> 00:13:02,876 أكُنت بالطابق الأسفل ؟. 227 00:13:02,910 --> 00:13:04,928 أجل, لقد أوقفت السيارة بالأسفل . 228 00:13:04,963 --> 00:13:06,947 لماذا ؟. 229 00:13:10,534 --> 00:13:11,535 ما الخطب ؟. 230 00:13:11,569 --> 00:13:12,986 سأخبرك بالسيارة . 231 00:13:14,038 --> 00:13:15,822 " دون " ما الخطب ؟. 232 00:13:18,509 --> 00:13:19,810 " بيت ماغواير " قد مات . 233 00:13:20,662 --> 00:13:21,662 بربك . 234 00:13:23,698 --> 00:13:28,085 أعني, إن مساراتهم عبرت أهم اللحظات خلال الـ20 سنة المنصرمة, كونتيكو, و بالتيمور 235 00:13:28,119 --> 00:13:29,720 هي لا تعلم شئ, و أستطيع أن اُثبت لكم . 236 00:13:29,754 --> 00:13:34,174 ولكنني أعتقد بأن " ريدينجتون " قدّ ضخ مبالغ كبيرة من المال إلي المُتبني, ما هذا ؟ 237 00:13:34,208 --> 00:13:36,526 هذه خريطة الموقع الأسود من ذاكرتي. المكان الذي تعمل به " كين " . 238 00:13:36,561 --> 00:13:38,328 و ماذا عن القضايا ؟. 239 00:13:38,363 --> 00:13:40,097 أتعلمين, لقد جلست مباشرتاً بجانب " ريدينجتون ". 240 00:13:40,131 --> 00:13:42,032 في المستشفي . 241 00:13:43,318 --> 00:13:45,018 كان بوسعي وضع رصاصة في رأسه . 242 00:13:45,053 --> 00:13:46,903 تلك لم تكن مهمتك . 243 00:13:48,373 --> 00:13:51,842 حسناً, لدي مُحاضرة سأنشغل إلي الساعة الـ4 . 244 00:14:17,618 --> 00:14:20,487 إلي اين نحن ذاهبون ؟ . ما الذي أقحمت نفسك به ؟ . 245 00:14:20,521 --> 00:14:21,988 " سام " لم ينتحر, بل قُتل . 246 00:14:22,040 --> 00:14:23,957 - ما الذي ... - الشخص ذاته الذي قتل " بيت ". 247 00:14:23,991 --> 00:14:27,561 أتتذكرين اليابان ؟, لقد قضينا وقتاً هناك باحثين عن " ريدنجتون " . 248 00:14:27,612 --> 00:14:29,529 حسناً, لقد أبعدنا أحدهم عن طريقنا و لكنه عاد مُجدداً . 249 00:14:31,249 --> 00:14:32,549 و هم قادمون من أجلك . 250 00:14:32,583 --> 00:14:34,101 سآخذك إلي مكان آمن . 251 00:14:34,135 --> 00:14:36,053 لدي مقصورة في مقاطعة " برينس جورج " . 252 00:14:36,087 --> 00:14:37,988 سأتكفل بالأمر, ستكونين علي ما يُرام . 253 00:14:38,022 --> 00:14:39,039 " دون ", إنني خائفة . 254 00:15:00,778 --> 00:15:02,028 " دوم " ؟. 255 00:15:15,392 --> 00:15:16,960 علينا الذهاب . 256 00:15:16,994 --> 00:15:18,879 " أودري " . 257 00:15:18,930 --> 00:15:20,163 لا, لا, لا, لا. 258 00:15:21,432 --> 00:15:24,034 لقد أمسكتك, إنني معك حبيبتي . دعيني أري . 259 00:15:28,038 --> 00:15:30,540 ضعي يدك هنا, ضعي يدك هنا . 260 00:15:30,575 --> 00:15:32,409 بربك يا فتاة, بربك . 261 00:15:32,443 --> 00:15:33,493 صه, صه ,صه . 262 00:15:33,544 --> 00:15:35,512 بربك . لا, لا, لا, لا. 263 00:15:35,546 --> 00:15:38,365 إصغي إلي . 264 00:15:38,399 --> 00:15:40,817 إبقي معي . إبقي معي . 265 00:15:40,851 --> 00:15:42,419 لا تتركيني . 266 00:15:48,760 --> 00:15:50,677 بربك يا " أودري " ... 267 00:16:00,721 --> 00:16:02,939 بربك يا " أودري " ... 268 00:16:05,634 --> 00:16:06,923 لا يسعك إستبعادي . 269 00:16:07,701 --> 00:16:09,022 سنعثر علي " تانيدا " . 270 00:16:09,047 --> 00:16:10,898 لا يهم كم سيستغرق ذالك . 271 00:16:10,949 --> 00:16:13,200 ولكن علينا القيام بهذا بالطريقة الصحيحة . و نتتبع الإجراءات . 272 00:16:13,235 --> 00:16:15,219 أحقاً تضنني أهتم بشأن الإجراءات ؟ . 273 00:16:15,253 --> 00:16:17,555 بالطبع لا . 274 00:16:25,430 --> 00:16:27,214 لا يسعني تخيل بما تمر به . 275 00:16:27,249 --> 00:16:28,515 لن أتجرأ علي ذالك حتي . 276 00:16:29,818 --> 00:16:31,118 ولكن لا تُعرض نفسك للخطر . 277 00:16:31,152 --> 00:16:33,821 أنت عميلٌ رائع . 278 00:16:33,855 --> 00:16:35,206 و رجل خيِر . 279 00:16:35,240 --> 00:16:38,192 علي القيام بشئ ما . 280 00:16:38,226 --> 00:16:40,511 انت ستتحسر . 281 00:16:40,545 --> 00:16:43,013 و ريثما تنتهي سنكون قدّ اوقعنا بـ " تانيدا ". 282 00:16:43,047 --> 00:16:45,199 و سنتأكد من حُصوله علي ما يستحقه . 283 00:16:45,233 --> 00:16:46,667 أعدك بذالك . 284 00:16:53,558 --> 00:16:55,392 سأحضر لك سيارة لتأخذك للمنزل . 285 00:17:03,702 --> 00:17:05,803 " بوبي ", اين أنت ؟ . 286 00:17:05,837 --> 00:17:09,757 لقد فحصت جميع المصادر عندما كُنت أُدير الفرقة . 287 00:17:09,791 --> 00:17:10,941 و لم أعثر علي شئ . 288 00:17:10,976 --> 00:17:12,743 و ماذا عن " تينسي " الأخ ؟. 289 00:17:12,777 --> 00:17:15,079 حدثت أحد الأصدقاء بدائرة مُكافحة المُخدرات . 290 00:17:15,113 --> 00:17:16,664 و ليس هنالك اي معلومات عنه . 291 00:17:16,698 --> 00:17:18,816 لا وُجود لمُلتقيات منتظمة, ولا بقع مُحتملة 292 00:17:18,850 --> 00:17:21,118 هذا الرجل عبارة عن شبح . 293 00:17:21,152 --> 00:17:22,870 إصغي " دون " ... 294 00:17:22,921 --> 00:17:24,421 يسعنا الـ ... يسعنا القيام بذالك لاحقاً . 295 00:17:24,455 --> 00:17:26,190 لا, بل الأن . 296 00:17:27,442 --> 00:17:29,009 .أحدهم هناك يعلم شيئا 297 00:17:29,044 --> 00:17:30,894 .حسنا، سأخبرك من يعلم 298 00:17:33,498 --> 00:17:34,498 ريدينغتون)؟) 299 00:17:34,532 --> 00:17:36,100 (لقد عملوا معا يا (دوني 300 00:17:36,134 --> 00:17:38,369 .ريدينغتون) يفهم يسير هذا العالم) 301 00:17:38,403 --> 00:17:40,404 ما من شيء لا يمكنني تقديمه لأحصل عليه لوحده في غرفة 302 00:17:40,422 --> 00:17:42,122 .لمدة خمس دقائق فحسب 303 00:17:56,204 --> 00:17:57,354 ما زالت في البلدة؟ 304 00:17:57,372 --> 00:17:59,640 .لا 305 00:17:59,691 --> 00:18:02,910 ،إنها في قصر الذرة "في "ميتشيل"، جنوب "داكوتا 306 00:18:08,783 --> 00:18:09,984 .أحضرها إلي 307 00:18:10,018 --> 00:18:12,886 .اعتقدت أنك ترغب في رؤية كيف يسير الأمر 308 00:18:12,921 --> 00:18:15,689 .بلى 309 00:18:15,724 --> 00:18:18,742 ،حسنا، تريد أن أحضرها ،سيكون هناك أجر 310 00:18:18,777 --> 00:18:21,562 .وسيكلفك ذلك الضعف 311 00:18:21,596 --> 00:18:23,430 حقا؟ لماذا؟ 312 00:18:25,116 --> 00:18:27,885 .لأنك لا تروق لي 313 00:18:27,919 --> 00:18:29,920 وتلك القبعة تجعل من رأسك .يبدو مضحكا 314 00:18:31,806 --> 00:18:34,525 .وأخيرا، القَدْر قابل غلاية الشاي 315 00:18:36,628 --> 00:18:37,845 .أحضر لي الفتاة 316 00:18:54,245 --> 00:18:56,663 البحث في الصحراء عن نقطة انتقام 317 00:18:56,698 --> 00:18:58,548 لإرواء عطش غير قابل للإخماد 318 00:18:58,566 --> 00:19:00,667 .هو نزهة وحيدة، يا صديقي 319 00:19:02,253 --> 00:19:03,420 .تانيدا) قريب) 320 00:19:03,454 --> 00:19:05,756 ،يمكنني إحراق الحي بالكامل 321 00:19:05,790 --> 00:19:07,725 .أو يمكنك أن تخبرني أين هو 322 00:19:07,759 --> 00:19:09,843 .دونالد)، أنا أفهم شعورك) 323 00:19:09,878 --> 00:19:12,162 إضافةإلى أن الحديد والصدأ الخارجي 324 00:19:12,196 --> 00:19:15,632 يؤلم قلب رجل يسبح .في حزن بلا حدود 325 00:19:15,650 --> 00:19:17,985 .(أنا حقا آسف بشأن (آودري 326 00:19:19,637 --> 00:19:23,507 القليل فقط من يفهمون .الحب والخسارة أكثر مني 327 00:19:23,525 --> 00:19:25,275 .حسنا، أنا سعيد لأنك تفهم 328 00:19:25,309 --> 00:19:26,660 أين هو؟ 329 00:19:26,694 --> 00:19:30,247 دعني أخبرك بشي أخبرني به شخص أعقل مني 330 00:19:30,281 --> 00:19:32,816 .في مرحلة مماثلة من حياتي 331 00:19:32,851 --> 00:19:34,918 .اذهب للبيت 332 00:19:34,936 --> 00:19:39,106 .انس الأمر وعد للبيت 333 00:19:39,140 --> 00:19:41,558 ،ربما يبدو أصعب شيء في العالم 334 00:19:41,592 --> 00:19:45,446 .لكنه أسهل بكثير ممَّا تتأمله 335 00:19:46,731 --> 00:19:48,465 .لن أقوم بذلك 336 00:19:51,536 --> 00:19:53,487 .تقريبا هذا ما قلته 337 00:19:55,957 --> 00:19:59,042 ،(في صراعك مع (تانيدا هل كان هناك ناجين؟ 338 00:19:59,077 --> 00:20:00,027 .نعم 339 00:20:00,061 --> 00:20:01,762 إصابات؟ 340 00:20:01,813 --> 00:20:03,597 نعم، لماذا؟ 341 00:20:03,631 --> 00:20:05,416 هناك منزل ..."في مرتفعات "كولومبيا 342 00:20:05,450 --> 00:20:07,184 كمستشفى تحت أرضي 343 00:20:07,218 --> 00:20:09,269 ."1306 جيرارد" 344 00:20:09,304 --> 00:20:11,388 .ربما يستحق زيارة 345 00:20:14,058 --> 00:20:15,142 .(أيها العميل(ريسلر 346 00:20:16,811 --> 00:20:19,797 ،حالما تعبر هناك هناك أشياء في الظلام 347 00:20:19,831 --> 00:20:23,450 .قد تمنع قلبك بالشعور بالضوء مجددا 348 00:20:25,236 --> 00:20:27,721 .كل ما أشعر به هو الكراهية 349 00:20:28,690 --> 00:20:30,457 .جيد 350 00:20:30,492 --> 00:20:32,676 .ستحتاجها 351 00:20:47,258 --> 00:20:48,978 هل أنت واثق بهذا؟ مستشفى؟ 352 00:20:49,027 --> 00:20:50,444 من أين أتيت بهذه المعلومة؟ 353 00:20:50,495 --> 00:20:52,045 هل ستأتي أم لا؟ 354 00:20:52,080 --> 00:20:53,931 .ريز)، عليك إخباري بما تفكر يه) 355 00:20:53,965 --> 00:20:55,482 .(سأعثر على (تانيدا 356 00:20:55,517 --> 00:20:57,251 .سأجد كل من كان له علاقة بالأمر 357 00:20:59,070 --> 00:21:00,838 ...اعثر عليهم 358 00:21:00,872 --> 00:21:02,773 .وسأقتلهم جميعا 359 00:21:04,709 --> 00:21:05,959 .حسنا 360 00:21:15,103 --> 00:21:17,571 !إف بي آي !الجميع على الأرض 361 00:21:17,622 --> 00:21:19,973 !أنت! أرني يديك !أرني يديك 362 00:21:20,008 --> 00:21:21,441 .!اذهب هناك! هنا 363 00:21:21,476 --> 00:21:23,710 .هل تذكرني؟ لأنني لم أنساك 364 00:21:23,745 --> 00:21:26,180 .لجعل الأمر سريعا أين (تانيدا)؟ 365 00:21:27,065 --> 00:21:29,249 !أين هو؟ 366 00:21:29,284 --> 00:21:30,717 أين (تانيدا)؟ 367 00:21:32,020 --> 00:21:33,787 !لا، لا، لا !إنجليزية 368 00:21:33,821 --> 00:21:36,240 فيرمونت 22"، باب أزرق" 369 00:21:36,274 --> 00:21:37,424 .إنه نادي 370 00:21:37,458 --> 00:21:40,577 ...من فضلك .لم تسمعها مني 371 00:21:40,612 --> 00:21:42,412 .هيا !ابق هناك 372 00:21:44,716 --> 00:21:46,550 .لا 373 00:21:51,723 --> 00:21:52,973 .نعم 374 00:22:22,670 --> 00:22:25,005 ..علينا التحرك .الآن 375 00:22:39,497 --> 00:22:41,465 .شرطة "ميترو" تلقت اتصالا 376 00:22:41,499 --> 00:22:43,667 تم إخبارهم أن رجلان دقما نفسيهما كعميلان فدراليان 377 00:22:43,702 --> 00:22:44,919 .(ريسلر) و(جونيكا) 378 00:22:44,953 --> 00:22:47,054 هل من فكرة عن كيفية تخلصهم من حمايتهم الخاصة؟ 379 00:22:47,105 --> 00:22:48,906 .إنه لا يجيب 380 00:22:48,940 --> 00:22:50,391 كيف علموا بهذا المكان؟ 381 00:22:50,425 --> 00:22:52,092 شرطة "ميترو"، وكل ...مصادر مكتب التحقيقات الفدرالي 382 00:22:52,127 --> 00:22:53,560 .لم نعلم أن هذا المكان متواجد 383 00:22:53,595 --> 00:22:55,075 .كلانا يعلم كيف وصلا هنا 384 00:22:57,716 --> 00:23:00,818 .لا، أنا أفهم، لكنني لست مهتما بالأمير 385 00:23:00,852 --> 00:23:04,088 .لا.. الثاني والعشرين .لقد كان هذا تفاقنا 386 00:23:04,122 --> 00:23:07,658 كريستينا)، أن لا أهتم) .بمشاكل الإنتاج 387 00:23:07,692 --> 00:23:10,227 من فضلك.. اكتشفي الأمر .قبل الثاني والعشرين 388 00:23:11,279 --> 00:23:12,646 ريسلر).. أين هو؟) 389 00:23:12,681 --> 00:23:15,349 أعلم أنه قصدك، وأعلم أنك .أخبرته عن ذلك المستشفى 390 00:23:15,383 --> 00:23:17,318 لقد أتاني العميل (ريسلر) من أجل المساعدة 391 00:23:17,352 --> 00:23:18,352 .والتي قدمتها 392 00:23:18,386 --> 00:23:20,604 .(أرسلته خلف (تانيدا - .لا - 393 00:23:20,639 --> 00:23:24,408 قدَّمت قليلا من التوجيه .في مسعى أعمى 394 00:23:24,426 --> 00:23:25,575 .إنه ليس مثلك 395 00:23:25,593 --> 00:23:27,511 لا يستطيع قتل أحد بدم بارد 396 00:23:27,545 --> 00:23:29,446 .والخروج سالما في النهاية 397 00:23:29,480 --> 00:23:32,082 لا أحد يستطيع قتل شخص بدم بارد 398 00:23:32,117 --> 00:23:34,451 .والخروج سالما في النهاية 399 00:23:36,321 --> 00:23:38,455 .نحتاج مساعدتك 400 00:23:38,490 --> 00:23:40,724 علينا أن نجد (تانيدا) قبل .(أن يجده (ريسلر 401 00:23:40,759 --> 00:23:42,476 ،لقد نظرنا خلال موارد المالية 402 00:23:42,510 --> 00:23:44,394 ،معارفه في السحن ..شقيقه الذي 403 00:23:44,412 --> 00:23:45,412 تنساي)؟) 404 00:23:45,447 --> 00:23:47,264 .المتجدد 405 00:23:47,299 --> 00:23:48,849 .لقد مات 406 00:23:48,883 --> 00:23:51,018 ماذا تعني بأنه قد مات؟ 407 00:23:51,052 --> 00:23:53,253 .إيكو تانيدا) يدير إمبراطورية شقيقه) 408 00:23:53,305 --> 00:23:54,772 إيكو تانيدا) مات) 409 00:23:54,806 --> 00:23:57,825 في اليوم تم فيه القبض .(على شقيقه من طرف فريق (ريسلر 410 00:23:57,876 --> 00:24:00,157 أي شخص يخبرك شيئا آخر فهو لا يعلم الفرق 411 00:24:00,161 --> 00:24:02,529 بين جاموس ماء .وثور المسك 412 00:24:02,564 --> 00:24:03,447 !(ماكو تانيدا) 413 00:24:05,333 --> 00:24:06,684 .(العميل (دونالد ريسلر 414 00:24:06,718 --> 00:24:08,118 .لنذهب في جولة 415 00:24:10,088 --> 00:24:12,222 يقول (ريدينغتون) أن ...إيكو تانيدا) ميت 416 00:24:12,257 --> 00:24:14,975 مات في نفس الليلة التي اعتُقل .(فيها شقيقه من قبل فريق (ريسلر 417 00:24:15,026 --> 00:24:17,277 لا، لقد وثَّقنا برهانا ...بأنه هرب، دليل من 418 00:24:17,329 --> 00:24:18,462 .وتم تزييفه حينها 419 00:24:18,496 --> 00:24:20,264 .علينا إعادة النظر فيما حدث تلك الليلة 420 00:24:20,298 --> 00:24:22,700 فكر في الأمر... لا أحد شاهد الرجل أو .سمع خبرا عنه خلال 4 سنوات 421 00:24:22,734 --> 00:24:24,918 .آخر صورة لدينا أقدم من ذلك 422 00:24:24,953 --> 00:24:26,804 ،إيكو تانيدا) ليس مختبأ) .إنه ميت 423 00:24:26,838 --> 00:24:28,856 .علينا مراجعة أوراق القضية 424 00:24:28,890 --> 00:24:31,342 .(شخص آخر يدير عمل (تانيدا 425 00:24:31,376 --> 00:24:34,128 هذا هو تقرير الحادث .من الشرطة اليابانية 426 00:24:34,179 --> 00:24:35,512 على ما أبحث؟ 427 00:24:35,546 --> 00:24:37,398 .جل التفاصيل تدعم تحقيقنا الخاص 428 00:24:37,449 --> 00:24:39,533 تم عمل كمين للسيارة .(التي كانت تقل (إيكو تانيدا 429 00:24:39,584 --> 00:24:41,135 جثة السائق فحسب هي التي .تم العثور عليها 430 00:24:41,186 --> 00:24:42,552 جل التفاصيل"؟" مالذي فوتنا؟ 431 00:24:42,570 --> 00:24:44,455 حسنا، لقد كان هناك .شحص آخر في السيارة 432 00:24:44,489 --> 00:24:47,141 يشير تقرير الشرطة إلى عميلا فدراليا أمريكيا 433 00:24:47,175 --> 00:24:48,842 .كان مرافقا لسيارة النقل 434 00:24:48,893 --> 00:24:50,411 أي عميل فدرالي؟ 435 00:24:50,445 --> 00:24:52,479 .(بوبي جونيكا) 436 00:24:52,514 --> 00:24:54,131 .لقد كان (جونيكا) ضمن الفريق 437 00:24:54,165 --> 00:24:56,316 لقد كانت لديه دراية عميقة .(بمشروع (تانيدا 438 00:24:56,351 --> 00:24:59,153 ..لقد عرف كل شيء ،الأشخاص الأساسيين، الطرق التجارية 439 00:24:59,187 --> 00:25:00,220 .الموزعون 440 00:25:00,255 --> 00:25:01,922 وقد كان قادرا على تفادي الكشف 441 00:25:01,973 --> 00:25:04,575 (بجعلنا نعتقد أن (إيكو تانيدا .كان ما يزال على قيد الحياة 442 00:25:04,609 --> 00:25:06,293 .(جونيكا) هو (تينساي) 443 00:25:20,675 --> 00:25:21,792 من الذي وظفك؟ 444 00:25:21,826 --> 00:25:23,093 .هذا ليس جيدا 445 00:25:23,111 --> 00:25:24,445 من؟ 446 00:25:25,647 --> 00:25:26,980 هل كان (يونس)؟ 447 00:25:27,015 --> 00:25:28,298 سالومبيدس)؟) 448 00:25:28,333 --> 00:25:29,967 .لم يكن علينا إحضاره إلى هنا 449 00:25:30,001 --> 00:25:31,018 هل كان (ريدينغتون)؟ 450 00:25:31,052 --> 00:25:32,386 .ربما شاهدك أحد 451 00:25:32,420 --> 00:25:33,871 أتعلمين ماذا؟ .أنت محقة 452 00:25:33,905 --> 00:25:36,056 كان يجدر بي تركه يمسكك .ويجرك لمكان الله وحده يعلم أين 453 00:25:36,091 --> 00:25:37,391 .أستطيع التكفل بنفسي 454 00:25:37,442 --> 00:25:38,725 .كلا 455 00:25:38,760 --> 00:25:40,277 .لكن لا شكر على واجب 456 00:25:42,130 --> 00:25:43,931 .لن يتحدث 457 00:25:46,201 --> 00:25:47,317 .(لقد كان (ريدينغتون 458 00:25:47,351 --> 00:25:49,653 أنت لا تعلم ذلك 459 00:25:49,687 --> 00:25:50,938 !أنت لا تعلم ذلك 460 00:25:50,972 --> 00:25:52,406 هل تعلمين أن كل هذا 461 00:25:52,440 --> 00:25:54,441 هو بسببك كوننا هنا برفقته؟ 462 00:25:54,492 --> 00:25:57,127 .لم يكن عليك القدوم لبيتي في المقام الأول - .لقد كنت أتبع التعليمات - 463 00:25:57,162 --> 00:25:59,179 ولم يكن يجدر بك التكلم .مع زوجتي 464 00:26:00,899 --> 00:26:02,265 ماذا سنفعل حياله؟ 465 00:26:03,368 --> 00:26:05,486 لم تفهمي الأمر، أليس كذلك؟ ماذا يفعل؟ 466 00:26:05,520 --> 00:26:06,670 ."ووجين"، "الكيميائي" 467 00:26:06,704 --> 00:26:07,838 عمَّا تتحدث؟ 468 00:26:07,872 --> 00:26:09,790 القضايا.. (ريدينغتون) استغلها ...لمطاردتك 469 00:26:09,824 --> 00:26:10,824 .ليصل إليك، وإليَّ 470 00:26:10,875 --> 00:26:12,108 ،هذا يعني أنك أصبحت مكشوفة 471 00:26:12,127 --> 00:26:13,494 ،ولو أنك كذلك 472 00:26:13,528 --> 00:26:16,113 حينها ستكون مسألة وقت فقط .قبل أن يقوده أثرك إليَّ 473 00:26:16,147 --> 00:26:17,831 .لن يحدث هذا - .اتصلي بزوجتي - 474 00:26:17,866 --> 00:26:19,883 .اجعليها على الهاتف .تخلصي منها 475 00:26:19,918 --> 00:26:21,702 أتخلص منها؟ - .تخلصي منها - 476 00:26:21,736 --> 00:26:23,654 أخبريها أنك لا تبحثين ،عن منزل بعد الآن 477 00:26:23,688 --> 00:26:25,122 ،وأن صديقك حصل على فرصة عمل 478 00:26:25,156 --> 00:26:26,240 ."وأنكم سترحلون إلى "دايتون 479 00:26:26,274 --> 00:26:27,858 .لا تفعلي ذلك 480 00:26:29,327 --> 00:26:32,546 ،حالما تنهين المكالمة .سيقوم بقتلك 481 00:26:32,580 --> 00:26:34,148 .ثم سيقوم بقتلي 482 00:26:34,182 --> 00:26:36,867 .لا تُجري ذلك الإتصال 483 00:26:36,901 --> 00:26:39,336 "الرجل المقيد بكرسي" 484 00:26:40,805 --> 00:26:41,989 .افعلي ذلك 485 00:26:54,419 --> 00:26:56,220 (مرحبا (ليز)، معك (جولين 486 00:26:56,254 --> 00:26:58,138 أتمنى أنك لم تتصلي 487 00:26:58,189 --> 00:26:59,423 .بعد بصديقك سمسار العقارات 488 00:26:59,457 --> 00:27:00,891 .لقد حدث الغير متوقع 489 00:27:00,909 --> 00:27:03,760 لقد حصل خطيبي على فرصة .عمل، في "دايتون" من بين كل الأماكن 490 00:27:03,795 --> 00:27:06,013 ..مشكلة كبيرة 491 00:27:06,047 --> 00:27:10,117 ودعي (طوم) من أجلي، اتفقنا؟ 492 00:27:11,202 --> 00:27:12,753 حسنا، هل أنت سعيد؟ 493 00:28:24,442 --> 00:28:25,442 حسنا 494 00:28:30,014 --> 00:28:31,481 دورك الآن 495 00:28:45,745 --> 00:28:47,976 هل أنت بخير؟ 496 00:28:50,963 --> 00:28:53,031 .دوني) نحن نقوم بالصواب هنا) 497 00:28:55,601 --> 00:28:58,553 كم من الوقت تطلب الأمر حتى تلفظ صديقتك أنفاسها؟ 498 00:28:58,587 --> 00:29:01,055 .لابد وأن تكون مليئا بالغضب 499 00:29:01,090 --> 00:29:02,373 لا فكرة لديك 500 00:29:02,391 --> 00:29:03,875 .ربما لدي 501 00:29:03,909 --> 00:29:05,577 احتفظ بذلك لنفسك 502 00:29:05,611 --> 00:29:07,829 هل تذكر الليلة التي التقينا فيها؟ 503 00:29:07,863 --> 00:29:12,784 .الإعتقال، أخدي بعيدا أنا وشقيقي 504 00:29:12,818 --> 00:29:15,169 .تلك كانت آخر مرة أراه 505 00:29:17,456 --> 00:29:18,840 .آخر مرة يراه آحد 506 00:29:18,874 --> 00:29:20,158 .تلك قصة محزنة جدا 507 00:29:20,192 --> 00:29:22,327 (لا تستمع إليه (دوني .اصمت يا هذا 508 00:29:22,361 --> 00:29:24,295 ..(ريمو) و(ماغواير) 509 00:29:25,814 --> 00:29:27,916 .أنا راضي لأنه لم يعلموا شيئا 510 00:29:29,885 --> 00:29:32,237 .ذلك يترك كلاكما 511 00:29:32,271 --> 00:29:34,455 هل تعتقد أنني قمت بكل هذا لأنك قمت باعتقالي؟ 512 00:29:34,506 --> 00:29:35,623 !لقد قلت اخرس يا هذا 513 00:29:35,674 --> 00:29:38,309 ،لقد كنت تقوم بعملك .أنا أحترم ذلك 514 00:29:38,344 --> 00:29:41,162 ما لا أحترمه هو أنك أقدمت ...على قتل شقيقي 515 00:29:41,196 --> 00:29:42,780 !اغلق فمك فحسب - .سلبي عملي... - 516 00:29:42,798 --> 00:29:44,565 ...بوبي)، عما يتحدث) - !ولا كلمة أخرى - 517 00:29:44,600 --> 00:29:46,401 .بوبي) كلمني، كلمني) - !لا تهتم بشأنه، لا.. لاتستمع إليه - 518 00:29:46,452 --> 00:29:47,952 !سيقتلنا نحن الإثنين - !اخرس - 519 00:29:53,225 --> 00:29:54,659 !دوني)، اتركني) 520 00:31:11,870 --> 00:31:13,521 .لا تتحرك يا أخي 521 00:31:13,555 --> 00:31:15,256 .لا تتنفس حتى 522 00:31:15,290 --> 00:31:17,425 ،(لقد أقَّل (تانيدا .بعد ذلك، لا شيء 523 00:31:17,459 --> 00:31:19,344 لقد وجدنا هاتفه الخلوي .في شقته 524 00:31:19,378 --> 00:31:21,529 جهاز تحديد الأماكن في سيارته .تم تعطيله 525 00:31:21,563 --> 00:31:23,281 .إنه خارج الشبكة 526 00:31:25,417 --> 00:31:27,685 ."مقاطعة "الأمير جورج 527 00:31:27,720 --> 00:31:29,687 .يملك (ريسلر) منزلا هناك 528 00:31:29,722 --> 00:31:31,506 هناك حيث كان يذهب .(برفقة (أودري 529 00:31:31,557 --> 00:31:32,907 ...لو أراد أن يكون وحيدا 530 00:31:32,941 --> 00:31:34,392 .إذهبوا إلى هناك.. الآن 531 00:31:35,794 --> 00:31:37,862 ماذا تفعل (دوني)؟ 532 00:31:37,896 --> 00:31:40,398 .هيا 533 00:31:40,432 --> 00:31:42,266 لا يجب أن تكون هكذا 534 00:31:42,300 --> 00:31:44,285 .(عليك أن تفهمني (دوني 535 00:31:44,336 --> 00:31:46,604 أنا أطارد الأشخاص القذرين .في كافة أنحاء العالم 536 00:31:46,638 --> 00:31:48,072 .وأكسب ملايين الدولارات 537 00:31:49,608 --> 00:31:50,925 .(هيا (دوني 538 00:31:52,761 --> 00:31:55,146 .هذا أنا 539 00:31:55,164 --> 00:31:56,381 ...بماذا تخبرني 540 00:31:56,415 --> 00:31:58,449 فتى الكشافة سيقتل صديقه؟ 541 00:31:58,484 --> 00:31:59,717 ".صديقه الأفضل" 542 00:32:08,293 --> 00:32:10,561 ،قبل شهرين .كنت في تلك المستشفى 543 00:32:10,596 --> 00:32:12,530 لقد أصبت بطلق ناري 544 00:32:12,564 --> 00:32:16,551 ،مكثت هناك لأيام .وحيدا 545 00:32:16,585 --> 00:32:20,905 ...(و(أودري .برزت قرب رأسي 546 00:32:20,923 --> 00:32:23,958 ،لم تمضي ساعة على ذلك .دخلت علي 547 00:32:23,992 --> 00:32:26,310 كان الأمر شبيها بأن الكون ،مالَ وجلبها إليَّ 548 00:32:26,328 --> 00:32:27,879 كما لو أنه كان مقدَّرا .لذلك أن يحدث 549 00:32:27,913 --> 00:32:30,481 لكن... لم يكن ذلك قدرا 550 00:32:30,516 --> 00:32:32,417 أتعلم لماذا؟ 551 00:32:33,619 --> 00:32:35,386 .(ريدينغتون) 552 00:32:37,422 --> 00:32:40,041 أستطيع إخبارك بهذا .لأنك ستموت 553 00:32:42,227 --> 00:32:43,728 .(أنا أعمل مع (ريدينغتون 554 00:32:43,762 --> 00:32:46,114 ،صدق أو لا تصدق .لقد تلقيت رصاصة وأنا أحميه 555 00:32:46,165 --> 00:32:47,982 .لهذا كنت في تلك المستشفى 556 00:32:48,016 --> 00:32:49,333 ،(بسبب (ريدينغتون 557 00:32:49,351 --> 00:32:51,819 .عادت (أودري) إلى حياتي 558 00:32:53,238 --> 00:32:56,591 بسببه بقيت معها .لثلاتة أشهر إضافية 559 00:32:56,642 --> 00:32:58,375 ...وبسببك 560 00:32:59,678 --> 00:33:00,761 .رحلت 561 00:33:03,582 --> 00:33:05,716 ،أعظم أعدائي أعادها إليَّ 562 00:33:05,751 --> 00:33:07,451 !وأعز أصدقائي أخدها بعيدا 563 00:33:07,469 --> 00:33:08,920 ،لا، لا .دوني)، أنت مخطئ) 564 00:33:08,954 --> 00:33:10,855 ،(أنا لم أقتل (أودري .تانيدا) من قام بذلك) 565 00:33:10,889 --> 00:33:12,640 !لا تفعل 566 00:33:12,691 --> 00:33:16,194 ...لا، أنت من جلب هذا علينا .(على (بيت) وعلى (سام 567 00:33:20,532 --> 00:33:22,366 ستقوم بالشيء المشرِّف 568 00:33:28,540 --> 00:33:30,591 أم سأقتلك بنفسي 569 00:34:00,653 --> 00:34:02,821 ،اتصل بسيارة إسعاف .حدد الموقع 570 00:34:09,373 --> 00:34:11,773 .التقطه - .سيكون هذا جنونا، لن أفعل هذا - 571 00:34:11,798 --> 00:34:12,932 ماذا.. هل جننت؟ 572 00:34:12,966 --> 00:34:14,934 !التقطه - !(لن أفعل هذا (دوني - 573 00:34:14,968 --> 00:34:16,835 !سيكون عليك أن تطلق علي النار أولا 574 00:34:16,853 --> 00:34:18,170 بالله عليك، هل أنت مجنون؟ 575 00:34:18,188 --> 00:34:19,504 .التقط السكين اللعين 576 00:34:19,522 --> 00:34:20,672 .لا 577 00:34:20,690 --> 00:34:22,841 !ريسلر) لا تفعل) 578 00:34:22,859 --> 00:34:24,843 .(لقد ماتوا جميعا (ليز 579 00:34:24,861 --> 00:34:26,695 .أودري) رحلت) - .هذه ليست الطريقة الصحيحة - 580 00:34:26,730 --> 00:34:29,348 ماذا لو قتل (طوم)؟ ماذا ستفعلين؟ 581 00:34:29,366 --> 00:34:31,283 ..إستمع ألي ،لو قمت بهذا 582 00:34:31,318 --> 00:34:33,852 .ستذهب للسجن لبقية حياتك 583 00:34:33,870 --> 00:34:35,687 .(افعلها (دوني 584 00:34:35,705 --> 00:34:37,239 .افعلها 585 00:34:37,290 --> 00:34:38,657 .(هيا (دوني 586 00:34:38,691 --> 00:34:39,875 .دوني)، اسحب الزناد) 587 00:34:39,909 --> 00:34:41,126 .لا تصغي إليه 588 00:34:41,161 --> 00:34:42,878 أنت تعلم ما سيفعلونه بي .(في السجن (دوني 589 00:34:42,912 --> 00:34:44,630 ...شرطي قذر .لا أستطيع فعل ذلك (دوني). هيا 590 00:34:44,664 --> 00:34:46,165 .التقطه - .(ضع المسدس أرضا (دوني - 591 00:34:46,199 --> 00:34:47,967 .هيا، اسحب الزناد - !التقطه - 592 00:34:48,001 --> 00:34:49,385 !قم بذلك - .التقطه - 593 00:34:49,419 --> 00:34:51,179 .اسحب الزناد - .دوني)، لا تصغي إليه) - 594 00:34:51,204 --> 00:34:53,372 !(لقد ماتت بسببي (دوني !هيا 595 00:34:53,390 --> 00:34:54,539 !اسحب الزناد 596 00:34:54,557 --> 00:34:55,758 !التقطه 597 00:34:57,761 --> 00:34:59,011 .التقطه 598 00:34:59,045 --> 00:35:00,379 .(هيا (دوني 599 00:35:18,531 --> 00:35:21,533 ...(دوني) .(أنا آسف (دوني 600 00:35:25,205 --> 00:35:26,789 ..(دوني) 601 00:37:29,662 --> 00:37:31,130 .إنه أحد متبرعينا الكبار 602 00:37:31,164 --> 00:37:33,031 .لا يأتي لأي آداء آخر 603 00:37:33,049 --> 00:37:34,967 نفس العرض في نفس اليوم .من كل سنة 604 00:37:35,001 --> 00:37:36,969 يقولون أن ابنته كان في العرض .قبل سنوات مضت 605 00:37:37,003 --> 00:37:39,204 أيتها السيدات، تتقاضين للرقص .وليس للثرثرة 606 00:37:44,978 --> 00:37:46,678 راعي البقر.. هل عثرت عليه؟ 607 00:37:46,712 --> 00:37:48,380 .لا 608 00:37:48,398 --> 00:37:50,015 الفتاة؟ 609 00:37:50,049 --> 00:37:51,900 .لا شيء 610 00:37:51,935 --> 00:37:54,269 .كلاهما.. اختفوا 611 00:38:11,538 --> 00:38:12,871 مرحبا - مرحبا - 612 00:38:12,905 --> 00:38:14,122 هل تمانع في الإنضمام إليك؟ 613 00:38:14,174 --> 00:38:15,240 .مطلقا 614 00:38:15,258 --> 00:38:17,426 كيف كان يومك؟ 615 00:38:18,744 --> 00:38:20,462 .لنتحدث عن شيء عدا ذلك 616 00:38:21,881 --> 00:38:23,348 (مثل تلك الفتاة (جولين 617 00:38:25,418 --> 00:38:26,468 ماذا بشأنها؟ 618 00:38:26,519 --> 00:38:28,687 هل.. هل عثر (إيلي) على منزل من أجلها؟ 619 00:38:28,721 --> 00:38:30,022 .أعتقد أن الأمر لا يحدث 620 00:38:30,056 --> 00:38:31,640 ...لقد اتصلت بي وتركت رسالة 621 00:38:31,691 --> 00:38:34,026 قالت أن خطيبها حصل على ."وطيفة في "دايتون 622 00:38:35,612 --> 00:38:37,946 ..وإن يكن لقد.. اختفت فحسب؟ 623 00:38:37,981 --> 00:38:40,949 .أعتقد ذلك 624 00:38:40,984 --> 00:38:42,651 .أنا سعيدة نوعا ما 625 00:38:42,702 --> 00:38:44,436 لقد رأيت الطريقة التي .كانت تنظر إليك بها 626 00:38:45,989 --> 00:38:47,956 .تعال إلى هنا 627 00:38:47,991 --> 00:38:51,660 قبلني يا (تيم)، أو .مهما يكن اسمك 628 00:39:46,099 --> 00:39:47,766 دونالد)، أريدك أن تعلم)" 629 00:39:47,800 --> 00:39:49,384 ."أنني أفهم شعورك 630 00:39:49,435 --> 00:39:51,002 .(من السيد (ريدينغتون 631 00:39:53,556 --> 00:39:57,309 لا يوجد شيء يمكنه " ".أخد الألم بعيدا 632 00:39:58,861 --> 00:40:02,847 لكن في النهاية، ستعثر" ".على طريقة للتعايش معه 633 00:40:21,834 --> 00:40:23,535 .ستكون هناك كوابيس" 634 00:40:23,553 --> 00:40:25,721 ،ويوميا، حينما تستيقظ" 635 00:40:25,755 --> 00:40:27,756 ".سيكون أول أمر ستفكر فيه" 636 00:40:34,180 --> 00:40:37,599 ..إلى أن يأتي يوم" ."سيكون ثاتي شيء 637 00:41:23,944 --> 00:41:29,093 || {\c&H3197ED&}Mr-MiKe & abdalh_almajbri{\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} || || {\c&H3197ED&} STS لفريق {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} || {\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs