1 00:00:10,545 --> 00:00:11,754 Är det du, Wilson? 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,258 Hallå? 3 00:00:25,184 --> 00:00:27,311 LE 4 00:00:27,478 --> 00:00:28,729 Vad i helvete? 5 00:00:30,523 --> 00:00:31,607 Nej, nej, nej. 6 00:00:42,368 --> 00:00:43,619 Fan också. 7 00:00:58,885 --> 00:01:00,428 David, det är jag. 8 00:01:00,595 --> 00:01:01,804 Vi har ett problem. 9 00:01:02,013 --> 00:01:03,472 Nätverket har hackats. 10 00:01:03,681 --> 00:01:05,975 Jag tror att de har projektfilerna. 11 00:01:06,142 --> 00:01:09,395 Jag är på väg till reservplatsen med prototypen. 12 00:01:57,735 --> 00:02:01,239 - God morgon, mr Kaplan. - Mina herrar. 13 00:02:04,784 --> 00:02:06,911 Vad är det här? 14 00:02:07,119 --> 00:02:08,371 Vicuña, hundra procent. 15 00:02:08,538 --> 00:02:10,832 - Var hittar jag en? - Skriv upp den på önskelistan. 16 00:02:10,998 --> 00:02:11,999 Och om du är snäll... 17 00:02:12,792 --> 00:02:15,253 Låt oss se vad vi har här. 18 00:02:17,964 --> 00:02:21,551 Din förmåga att hitta brottsplatser upphör aldrig att förvåna. 19 00:02:21,717 --> 00:02:24,387 - Du är som en blodhund. - Jag har kallats värre saker. 20 00:02:25,805 --> 00:02:28,099 - Hur länge? - Att döma av förruttnelsen... 21 00:02:28,307 --> 00:02:29,851 ...ungefär åtta dagar. 22 00:02:30,059 --> 00:02:31,686 Kvinnan dog av strypning. 23 00:02:31,894 --> 00:02:34,814 Mannen blev skjuten i bröstet på nära håll. 24 00:02:34,981 --> 00:02:39,610 Om du vill ha en ballistisk analys, måste jag göra en fältobduktion. 25 00:02:39,986 --> 00:02:42,989 Så mycket som jag skulle vilja se det, är det inte nödvändigt. 26 00:02:43,197 --> 00:02:44,991 Gärningsmannen är redan känd. 27 00:02:45,449 --> 00:02:47,827 Kanske en annan gång. 28 00:02:48,661 --> 00:02:52,165 Jag vill inte att det finns några tecken på att vi varit här. 29 00:02:52,331 --> 00:02:54,458 Lägg tillbaka allt som ni hittade det. 30 00:02:54,667 --> 00:02:56,627 Självklart, kära du. 31 00:02:57,170 --> 00:02:58,629 Hur vill du göra det här? 32 00:02:58,838 --> 00:03:00,715 Din telefon. 33 00:03:06,137 --> 00:03:07,680 Larmcentralen. Vad har hänt? 34 00:03:07,889 --> 00:03:10,266 Jag skulle vilja anmäla en person försvunnen. 35 00:03:10,808 --> 00:03:13,019 Det skulle vara en överraskning. 36 00:03:13,227 --> 00:03:15,855 - Vad är det här? - Hur kan du undervisa fjärdeklassare... 37 00:03:16,022 --> 00:03:17,732 ...och veta så lite om popkulturen. 38 00:03:17,940 --> 00:03:20,318 Förlåt. Jag har ingen aning vad du pratar om. 39 00:03:20,526 --> 00:03:21,986 Det är farbror Flippo. 40 00:03:22,153 --> 00:03:25,239 Lita på mig. Ficklampsrumpan kommer att ge dig ett bra rykte. 41 00:03:25,448 --> 00:03:27,408 Kom igen. Jag har redan ett bra rykte. 42 00:03:27,617 --> 00:03:30,620 Säger mannen som bär en lunchlåda. 43 00:03:35,041 --> 00:03:36,375 Mr Keen? 44 00:03:36,542 --> 00:03:38,836 Inspektör DeBarros. 45 00:03:39,003 --> 00:03:41,380 Har du tid att prata om Jolene Parker? 46 00:03:44,717 --> 00:03:46,093 Hur länge har hon varit borta? 47 00:03:46,302 --> 00:03:48,179 Jag hoppades att ni kunde berätta det. 48 00:03:48,387 --> 00:03:51,057 När såg ni henne sist? 49 00:03:51,224 --> 00:03:53,768 Det måste ha varit i söndags, visst? 50 00:03:53,976 --> 00:03:56,562 - Nej, lördags. - Jag stötte på henne utanför. 51 00:03:56,771 --> 00:03:59,148 Hon letade efter en lägenhet i närheten. 52 00:03:59,357 --> 00:04:01,901 Så jag hänvisade henne till en vän som är mäklare. 53 00:04:02,109 --> 00:04:04,737 Men hon ringde och sa att hon hade ändrat sig. 54 00:04:04,904 --> 00:04:07,907 Och att hon skulle flytta till Dayton med sin fästman. 55 00:04:08,115 --> 00:04:09,575 Hon hade alltså en fästman. 56 00:04:10,409 --> 00:04:13,079 - Har ni ett namn? - Nej, tyvärr inte. 57 00:04:13,663 --> 00:04:15,456 Du jobbade med ms Parker, stämmer det? 58 00:04:15,665 --> 00:04:17,458 Vi kontaktar alla hennes kollegor. 59 00:04:17,625 --> 00:04:21,546 Hon vikarierade för mr Sinnard i några veckor, men... 60 00:04:21,754 --> 00:04:22,755 Stod ni varandra nära? 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,550 Inte särskilt. Nej. 62 00:04:26,843 --> 00:04:28,302 Har ni sökt igenom hennes hus? 63 00:04:28,511 --> 00:04:30,888 Hyresvärden har inte sett henne på en vecka. 64 00:04:31,097 --> 00:04:34,100 Om hon planerade att flytta, var det ingen som märkte det. 65 00:04:34,267 --> 00:04:37,186 Om det finns nåt mer vi kan göra, tveka inte att fråga. 66 00:04:37,353 --> 00:04:40,189 Det uppskattar jag. Mitt nummer. 67 00:04:40,398 --> 00:04:43,234 Om ni hör av henne, eller om ni kommer på nåt... 68 00:04:43,442 --> 00:04:45,069 Självklart. 69 00:04:48,781 --> 00:04:49,782 Du är sen. 70 00:04:50,324 --> 00:04:52,994 Ledsen, nåt dök upp. 71 00:04:54,412 --> 00:04:55,496 Är allt som det ska? 72 00:04:56,122 --> 00:04:58,166 Ja, visst. 73 00:04:59,083 --> 00:05:00,084 Vad är allt det här? 74 00:05:01,752 --> 00:05:04,463 - Bara lite reparationer. - Av vad? 75 00:05:04,630 --> 00:05:07,633 En timer för en bomb? 76 00:05:08,801 --> 00:05:10,052 Borde jag vara orolig? 77 00:05:10,261 --> 00:05:11,888 Ja. 78 00:05:12,680 --> 00:05:14,891 Men inte över det här. 79 00:05:18,853 --> 00:05:20,646 - Vad är det här? - En bilolycka. 80 00:05:20,813 --> 00:05:21,814 Man död i bilkrasch 81 00:05:22,023 --> 00:05:23,649 Föraren, Nathan Platt, dog. 82 00:05:24,358 --> 00:05:27,278 - Varför visar du det för mig? - Det var ingen olycka. 83 00:05:27,486 --> 00:05:30,907 Kraschen planerades av en ökänd cyberbrottsling- 84 00:05:31,115 --> 00:05:32,366 - känd som Ivan. 85 00:05:32,575 --> 00:05:34,619 Eller Ivan. Varsågod. 86 00:05:34,785 --> 00:05:36,579 Och hur vet du det? 87 00:05:36,746 --> 00:05:39,332 Jag har stött på honom. 88 00:05:39,832 --> 00:05:41,792 Han stal från mig. 89 00:05:42,418 --> 00:05:44,629 Hans bror och jag hade en trevlig kväll- 90 00:05:44,837 --> 00:05:47,131 - där vi delade historier över ett fat med kött- 91 00:05:47,340 --> 00:05:49,717 - och någon liter vodka. 92 00:05:49,926 --> 00:05:51,969 Ivan hade hela tiden handen i min plånbok. 93 00:05:52,178 --> 00:05:55,431 Mitt jobb är inte att lösa dina bråk. Jag behöver mer- 94 00:05:55,640 --> 00:05:58,017 - än instinkt som bevis för att Ivan var inblandad. 95 00:05:58,184 --> 00:05:59,644 Vad sägs om en bekännelse? 96 00:06:00,228 --> 00:06:02,104 Ivan tog åt sig äran för mordet- 97 00:06:02,271 --> 00:06:04,398 - i nån djup, mörk del av Internet. 98 00:06:04,565 --> 00:06:09,195 En plats dit läskiga människor och vårdslösa tonåringar går. 99 00:06:09,362 --> 00:06:12,365 En plats där nyfikenhet oundvikligen dödar katten. 100 00:06:12,573 --> 00:06:15,993 Så, Ivan fick nåns bil att köra av vägen? 101 00:06:16,202 --> 00:06:19,121 Eller tror du att det är nåt mer sofistikerat? 102 00:06:19,330 --> 00:06:20,873 Med tanke på hans kunskaper- 103 00:06:21,040 --> 00:06:23,167 - behöver han inte ens smutsa ner sig. 104 00:06:23,376 --> 00:06:25,586 Ivan har haft en lång karriär. 105 00:06:25,753 --> 00:06:29,090 I tio år har han kollapsat ryska marknader- 106 00:06:29,257 --> 00:06:31,050 - sålt regeringars hemligheter... 107 00:06:31,217 --> 00:06:33,261 ...och saboterat de sibiriska ledningarna. 108 00:06:33,469 --> 00:06:35,263 Det verkar vara riktat mot Ryssland. 109 00:06:35,429 --> 00:06:38,850 Det här är första gången Ivan har slagit till i USA. 110 00:06:39,058 --> 00:06:41,435 Ett faktum som borde göra er väldigt oroliga. 111 00:06:41,602 --> 00:06:43,479 För vad han än har planerat- 112 00:06:43,688 --> 00:06:46,440 - är det här bara början. 113 00:06:47,358 --> 00:06:49,485 Här är all information vi har om offret. 114 00:06:49,652 --> 00:06:51,946 Nathan Gregory Platt, 43 år gammal. 115 00:06:52,113 --> 00:06:54,407 Anställd vid Roys TV-affär sen -09. 116 00:06:54,574 --> 00:06:55,575 Ingen fru, inga barn. 117 00:06:55,783 --> 00:06:57,994 Han hade ingen anknytning till myndigheterna- 118 00:06:58,202 --> 00:07:01,622 - eller ryska affärsintressen. Det passar inte Ivans register. 119 00:07:01,789 --> 00:07:06,419 Om jag får se på bilen, kan jag se om den blivit manipulerad. 120 00:07:06,586 --> 00:07:07,587 Gör det. 121 00:07:13,092 --> 00:07:14,343 - Aram. - Vad är det? 122 00:07:14,510 --> 00:07:16,470 Jag undrar om du kan göra mig en tjänst. 123 00:07:16,637 --> 00:07:19,015 Jag behöver samtalsregister för det här numret. 124 00:07:19,182 --> 00:07:20,808 Namnet är Jolene Parker. 125 00:07:21,017 --> 00:07:22,977 - Okej. - Tack. 126 00:07:24,437 --> 00:07:25,605 Nu ska vi se. 127 00:07:25,813 --> 00:07:29,483 Föremål nummer 7-62-09. 128 00:07:29,692 --> 00:07:32,945 - Här är det. - Tack. Vi tar hand om det. 129 00:07:34,780 --> 00:07:36,908 Får jag fråga dig en sak? 130 00:07:37,116 --> 00:07:38,367 Varför är du här? 131 00:07:40,244 --> 00:07:41,537 Jag behandlar bevis. 132 00:07:41,746 --> 00:07:43,789 Det finns ingen skam i att ta ledigt. 133 00:07:43,956 --> 00:07:46,792 Om det var jag, skulle jag inte vilja vara här. 134 00:07:47,710 --> 00:07:49,754 Jobbet får mig att sluta tänka på Audrey. 135 00:07:51,756 --> 00:07:54,675 Hörrni. Den har definitivt manipulerats. 136 00:07:54,884 --> 00:07:58,471 Krockkudden aktiverades innan olyckan, inte efter. 137 00:07:58,638 --> 00:08:00,598 Det finns ett meddelande i nätverket- 138 00:08:00,806 --> 00:08:03,017 - avsiktligt lämnat för nån att hitta. 139 00:08:03,226 --> 00:08:04,936 - Vad är det? - 32 byte... 140 00:08:05,144 --> 00:08:08,481 ..."0-1-1-0-1..." - Översättning, tack? 141 00:08:08,648 --> 00:08:11,192 Det är binärt. Det blir "Ivan". 142 00:08:11,400 --> 00:08:12,652 Hans digitala signatur. 143 00:08:13,486 --> 00:08:14,946 - Vad är det där? - Jag vet inte. 144 00:08:15,112 --> 00:08:16,823 Har du nån aning? 145 00:08:19,283 --> 00:08:21,577 Det ser ut som nåt slags RF-skydd- 146 00:08:21,744 --> 00:08:23,704 - och en passiv satellitspårare? 147 00:08:23,913 --> 00:08:27,500 Det ser inte ut som nåt man skulle hitta vid Roys TV-affär. 148 00:08:27,667 --> 00:08:29,126 Vårt offer har jobbat extra. 149 00:08:29,293 --> 00:08:31,504 Vi tar med det till kriminalteknikerna. 150 00:08:37,009 --> 00:08:39,470 Kliv bort från bilen! Nu! 151 00:08:39,637 --> 00:08:42,181 Bort från bilen! 152 00:08:56,654 --> 00:08:59,574 - Det här området är avspärrat. - Inte för mig. 153 00:08:59,782 --> 00:09:02,326 - Vem är du? - Biträdande chef Harold Cooper. 154 00:09:02,535 --> 00:09:03,619 Vem fan är du? 155 00:09:03,828 --> 00:09:06,122 Agent Galarza. NSA, specialprojekt. 156 00:09:06,330 --> 00:09:07,957 Varför uppehåller du mitt folk? 157 00:09:08,166 --> 00:09:11,335 Ditt folk hade en bit stulen teknologi i sin ägo. 158 00:09:11,794 --> 00:09:13,045 Är allt okej? 159 00:09:13,212 --> 00:09:15,173 Väskan var öppen när vi hittade den. 160 00:09:15,339 --> 00:09:17,717 Innehållet hade redan försvunnit. 161 00:09:17,884 --> 00:09:20,178 Vad för slags hemlig teknologi pratar vi om? 162 00:09:20,344 --> 00:09:24,557 Om du inte har TSISCI-tillstånd, får det inte avslöjas. 163 00:09:25,266 --> 00:09:28,102 Varför utreder en FBI-styrka en bilolycka? 164 00:09:28,269 --> 00:09:31,022 Både du och jag vet att det inte var en vanlig bilolycka. 165 00:09:31,230 --> 00:09:33,357 Jag har information om vem som dödade din man. 166 00:09:33,566 --> 00:09:36,485 Om du vill ha information, måste du berätta vad han tog. 167 00:09:36,694 --> 00:09:38,571 Gör det nu, annars kan vi vänta- 168 00:09:38,738 --> 00:09:40,198 - medan jag säkrar en fullmakt. 169 00:09:40,406 --> 00:09:43,034 Men så dags kan ni ha förlorat ännu en man. 170 00:09:47,747 --> 00:09:51,334 Nathan Platt var en av våra operationstekniker. 171 00:09:51,542 --> 00:09:52,710 Vilket betyder? 172 00:09:52,919 --> 00:09:55,379 Att han inte lagade TV-apparater. 173 00:09:55,796 --> 00:09:57,590 Vad jobbade då Platt med? 174 00:09:59,759 --> 00:10:01,219 Det här. 175 00:10:06,933 --> 00:10:08,893 Projekt Skelettnyckel. 176 00:10:09,769 --> 00:10:13,606 David Fisher är vår ledande ingenjör. Han kommer att informera er. 177 00:10:13,773 --> 00:10:15,233 Trevligt att träffas. 178 00:10:16,317 --> 00:10:19,570 Skelettnyckeln är kulmen av fem års forskning- 179 00:10:19,779 --> 00:10:21,572 - inom den modernaste cyberkrigsföringen. 180 00:10:21,781 --> 00:10:25,034 Designad för att ge en knockout mot fiendens infrastruktur vid krig. 181 00:10:25,243 --> 00:10:27,620 Inga fartygsmissiler eller soldater på marken. 182 00:10:27,787 --> 00:10:31,123 Försvar-, vapen- och kommunikationssystem. 183 00:10:31,332 --> 00:10:34,252 Skelettnyckeln skär igenom världens säkraste nätverk- 184 00:10:34,460 --> 00:10:35,795 - med ett knapptryck. 185 00:10:35,962 --> 00:10:38,422 Du säger alltså att den misstänkte har apparaten? 186 00:10:38,631 --> 00:10:40,842 En prototyp för apparaten. 187 00:10:41,008 --> 00:10:42,468 Den blev färdig förra veckan. 188 00:10:42,635 --> 00:10:44,846 Hela vår operation skulle precis flyttas- 189 00:10:45,054 --> 00:10:48,808 - till ett CyberCom-center i Colorado för att testas. 190 00:10:48,975 --> 00:10:49,976 Innan den försvann. 191 00:10:50,184 --> 00:10:52,228 Regeringen har beväpnat en cyber-terrorist- 192 00:10:52,436 --> 00:10:54,814 - med ett digitalt kärnvapen. 193 00:10:54,981 --> 00:10:57,275 Det är det staten gör med skattepengarna. 194 00:10:57,441 --> 00:11:01,028 - Det är därför jag inte betalar skatt. - Staten meddelar ryssarna. 195 00:11:01,195 --> 00:11:03,489 Men att få dem att samarbeta är ett besvär- 196 00:11:03,656 --> 00:11:07,785 - och att hitta Ivan, kommer att bli ännu ett besvär. 197 00:11:07,952 --> 00:11:09,996 Kastrychnitski Rayon. 198 00:11:10,163 --> 00:11:13,082 Det ligger i Minsk, Vitryssland. Det är där Ivan är nu. 199 00:11:13,249 --> 00:11:14,792 När fick du reda på det? 200 00:11:15,001 --> 00:11:16,335 Jag har alltid vetat om det. 201 00:11:16,502 --> 00:11:18,713 Och du funderade inte över att nämna det? 202 00:11:18,880 --> 00:11:20,923 FBI är ett så trubbigt verktyg. 203 00:11:21,090 --> 00:11:23,759 Lizzy, man kan inte bara storma och gripa en man som Ivan. 204 00:11:23,926 --> 00:11:25,553 Vet du vad han skulle säga i förhör? 205 00:11:25,761 --> 00:11:27,805 - Inget. - Jag antar att du har en bättre idé? 206 00:11:28,014 --> 00:11:31,767 Om du vill veta mer om Ivan, måste du få honom att berätta. 207 00:11:31,934 --> 00:11:34,854 Inte för att han måste, utan för att han vill. 208 00:11:35,021 --> 00:11:36,022 Hur gör jag det? 209 00:11:36,230 --> 00:11:38,691 Vi skapar ett problem som han kan lösa. 210 00:11:38,900 --> 00:11:41,110 Och för att göra det, måste vi ta en utflykt. 211 00:11:45,573 --> 00:11:47,617 MINSK, VITRYSSLAND 212 00:11:57,585 --> 00:11:58,753 Hej, Ivan. 213 00:11:59,337 --> 00:12:00,505 Stolen är upptagen. 214 00:12:00,796 --> 00:12:03,174 Du kanske har glömt mig. 215 00:12:04,217 --> 00:12:05,218 Mitt kort. 216 00:12:05,426 --> 00:12:06,427 TIO MEST EFTERSÖKTA REDDINGTON 217 00:12:06,636 --> 00:12:08,095 Låt mig påminna dig. 218 00:12:08,304 --> 00:12:13,476 Grand Cayman Bank. Kontonummer 121-0227-579. 219 00:12:13,684 --> 00:12:15,978 Det innehöll cirka fem miljoner dollar- 220 00:12:16,187 --> 00:12:18,648 - och sen plötsligt, gjorde det inte det. 221 00:12:19,357 --> 00:12:22,068 Det var smart. Bra jobbat, och allt det där. 222 00:12:22,235 --> 00:12:24,987 Men jag har kommit för att hämta dem. Med ränta. 223 00:12:25,696 --> 00:12:27,406 Jag är ledsen, min vän. 224 00:12:28,032 --> 00:12:29,283 Jag är inte intresserad. 225 00:12:29,826 --> 00:12:32,203 Jag skulle inte gå ut dit om jag var du. 226 00:12:32,995 --> 00:12:34,455 Är det ett hot? 227 00:12:34,664 --> 00:12:35,832 Ja, men inte från mig. 228 00:12:35,998 --> 00:12:38,376 Du verkar ha rört om i borschten, Ivan. 229 00:12:38,584 --> 00:12:43,130 Mordet på det där NSA-trollet fick FBI att kontakta FSB. 230 00:12:43,339 --> 00:12:45,716 Nu har du betor upp till halsen, Ivan. 231 00:12:45,925 --> 00:12:48,135 De har utfärdat en arresteringsorder för dig. 232 00:12:48,302 --> 00:12:51,055 Och enligt mina källor, är de på väg hit nu. 233 00:12:51,681 --> 00:12:53,224 Så klart. 234 00:12:55,184 --> 00:12:57,687 Den här pirozhkin är utsökt. 235 00:12:59,230 --> 00:13:01,023 Poängen är- 236 00:13:01,482 --> 00:13:04,235 - att jag kan säkra en resa ut ur landet. 237 00:13:04,402 --> 00:13:05,653 - För ett pris. - Låt mig gissa. 238 00:13:05,862 --> 00:13:07,738 Fem miljoner, plus ränta? 239 00:13:08,406 --> 00:13:11,492 Tack så mycket. Jag står över. 240 00:13:11,659 --> 00:13:13,452 Då var det dags för mig att dra. 241 00:13:13,661 --> 00:13:15,037 Du får klara dig själv. 242 00:13:18,833 --> 00:13:20,126 Jag godtar ditt erbjudande. 243 00:13:20,334 --> 00:13:23,754 Jag tänkte väl att du skulle ändra dig. Ska vi gå? 244 00:13:26,716 --> 00:13:29,802 Åtta miljoner. Jag vill att det flyttas till det här kontot. 245 00:13:29,969 --> 00:13:31,846 Okej. Nu sticker vi. 246 00:13:32,054 --> 00:13:33,764 Inte förrän jag har mina pengar. 247 00:13:34,348 --> 00:13:37,268 Du kan inte mena allvar. De är här när som helst. 248 00:13:37,476 --> 00:13:39,770 Då får du skriva snabbt. 249 00:13:45,860 --> 00:13:47,111 Tack. 250 00:13:47,320 --> 00:13:50,406 Du är en sann mästare. 251 00:13:51,240 --> 00:13:52,492 Okej. 252 00:13:53,075 --> 00:13:54,785 Klar. Ser du? 253 00:13:54,994 --> 00:13:58,080 Distraheras du inte av fingeravtrycken på glaset- 254 00:13:58,289 --> 00:14:00,500 - eller bryr du dig inte om sånt? 255 00:14:06,547 --> 00:14:09,008 Stanna! Ivan! 256 00:14:22,980 --> 00:14:24,065 Gick han på det? 257 00:14:24,273 --> 00:14:25,733 Jag gjorde det. 258 00:14:27,818 --> 00:14:31,155 ViCAP DATABASSÖKNING 259 00:14:39,288 --> 00:14:40,998 Förlåt, jag ville inte väcka dig. 260 00:14:42,375 --> 00:14:44,168 Vad gör du uppe? Är nåt på tok? 261 00:14:45,086 --> 00:14:49,048 Jolene Parker, hennes riktiga namn är Lucy Brooks. 262 00:14:49,882 --> 00:14:52,176 - Va? - Jag hörde det från inspektör DeBarros. 263 00:14:52,385 --> 00:14:55,304 - Hon är en efterlyst brottsling. - Vad är en V-I-C-A-P? 264 00:14:55,513 --> 00:14:56,514 ViCAP. 265 00:14:57,557 --> 00:15:00,226 Det är FBI:s databas över våldsamma brottslingar. 266 00:15:00,393 --> 00:15:02,687 Hon är en dömd brottsling. 267 00:15:02,854 --> 00:15:04,480 Rån, grov misshandel. 268 00:15:04,689 --> 00:15:08,192 För två år sen, anmälde övervakaren i Santa Fe henne som försvunnen. 269 00:15:08,359 --> 00:15:09,986 Har inte setts till sen dess. 270 00:15:10,153 --> 00:15:12,989 Sen dyker hon upp som vikarie i en skola? 271 00:15:13,156 --> 00:15:16,242 - Hur kan det vara möjligt? - Jag är ledsen. 272 00:15:17,243 --> 00:15:19,120 Vad är du ledsen för? 273 00:15:20,121 --> 00:15:23,040 Hon var här, i vårt hus- 274 00:15:23,249 --> 00:15:24,333 - i vårt sovrum. 275 00:15:25,251 --> 00:15:26,502 Och det är på grund av mig. 276 00:15:26,711 --> 00:15:27,712 Liz, det är galet. 277 00:15:27,920 --> 00:15:31,090 - Om du bara visste vad jag arbetar med... - Vad menar du? 278 00:15:32,175 --> 00:15:34,051 Om hon hade gjort nåt mot dig... 279 00:15:34,260 --> 00:15:35,344 Jag är en stor pojke. 280 00:15:35,553 --> 00:15:38,014 Jag kan ta hand om mig själv. 281 00:15:42,977 --> 00:15:45,104 Var inte så hård mot dig själv. 282 00:15:46,022 --> 00:15:48,316 Du kunde inte ha vetat det här. 283 00:15:50,234 --> 00:15:52,778 Man vet aldrig. 284 00:15:52,945 --> 00:15:54,489 Eller hur? 285 00:15:57,742 --> 00:15:59,785 Jag tänker hitta henne. 286 00:16:00,036 --> 00:16:01,662 Hennes arbetsgivare. 287 00:16:01,829 --> 00:16:05,166 Vilka de än är, vad som än krävs. Jag tänker hitta henne. 288 00:16:13,049 --> 00:16:17,929 Liz. Agent Keen. Jag har Jolene Parkers telefonregister. 289 00:16:18,095 --> 00:16:20,556 - Vad har du hittat? - Du var den sista hon ringde. 290 00:16:20,723 --> 00:16:23,017 Jag lyckades få tag på positionen. 291 00:16:23,184 --> 00:16:26,270 Hon ringde dig härifrån. La Vista Street i Brookland. 292 00:16:26,479 --> 00:16:28,189 Aram, du är otrolig. 293 00:16:32,235 --> 00:16:35,988 Så säg mig, Ivan. Vad har du för avsikter? 294 00:16:37,365 --> 00:16:40,451 Jag antar att du tog Skelettnyckeln för ett av tre skäl. 295 00:16:40,618 --> 00:16:42,829 Antingen för nåt hemskt du har planerat. 296 00:16:42,995 --> 00:16:45,832 Eller för nåt hemskt nån annan har planerat. 297 00:16:45,998 --> 00:16:47,625 Eller så har du en köpare- 298 00:16:47,834 --> 00:16:50,127 - och har ingen aning vad de planerat. 299 00:16:50,336 --> 00:16:51,796 Vad är ditt pris? 300 00:16:52,004 --> 00:16:54,382 Ärligt talat har jag inte tänkt mycket på det. 301 00:16:54,590 --> 00:16:55,842 Var inte blyg, Ivan. 302 00:16:56,050 --> 00:16:58,344 Vad numret än är, kan jag nog dubbla det. 303 00:16:58,845 --> 00:17:02,890 Du skulle säkert behöva pensionspengarna. 304 00:17:06,352 --> 00:17:08,813 Du har ingen aning vad jag pratar om, eller hur? 305 00:17:13,526 --> 00:17:17,196 Hackningen i DC och NSA-agenten- 306 00:17:17,363 --> 00:17:18,447 - det var inte jag. 307 00:17:18,656 --> 00:17:20,366 - Vem var det då? - Jag vet inte. 308 00:17:20,533 --> 00:17:21,868 Men han har använt mitt namn. 309 00:17:22,034 --> 00:17:24,871 Mitt förakt är inte riktat mot USA. 310 00:17:25,037 --> 00:17:26,372 Det är mot Ryssland. 311 00:17:26,539 --> 00:17:29,208 Det sista jag behöver är en Hellfire-missil- 312 00:17:29,417 --> 00:17:30,877 - i min zadnjica. Visst? 313 00:17:31,544 --> 00:17:33,087 Om du inte gjorde det, vem annars? 314 00:17:33,296 --> 00:17:36,132 Vem det än är, är de väldigt bra på att sopa igen spåren. 315 00:17:36,299 --> 00:17:38,342 Jag har inte identifierat honom än. 316 00:17:39,177 --> 00:17:41,888 Jag kanske kan vara till hjälp. 317 00:17:42,471 --> 00:17:44,682 Vi har gått igenom informationen Ivan gav. 318 00:17:44,849 --> 00:17:48,728 Den mystiska hackern har bara varit igång i tre eller fyra månader. 319 00:17:48,936 --> 00:17:52,815 Vi har kopplat hans profil till en ny attack mot ett krypterat försvarsnätverk- 320 00:17:53,024 --> 00:17:54,817 - som koordinerar hemliga operationer. 321 00:17:55,026 --> 00:17:58,863 Det skulle ge honom information om hemliga projekt värda miljontals dollar. 322 00:17:59,071 --> 00:18:02,408 Det kan ha varit så han fick reda på Skelettnyckeln från början. 323 00:18:02,575 --> 00:18:04,952 Som om det inte var nog- 324 00:18:05,161 --> 00:18:08,414 - han har också hackat till sig tillträde till porrsajter- 325 00:18:08,581 --> 00:18:10,458 - och en hög av MythCraft-presentkort- 326 00:18:10,666 --> 00:18:12,376 - det är svårare än det låter. 327 00:18:12,585 --> 00:18:14,795 Han hackade sig också in till socialkontoret- 328 00:18:15,004 --> 00:18:17,215 - för att öka socialbidraget för nån. 329 00:18:17,423 --> 00:18:18,674 Vem? 330 00:18:18,883 --> 00:18:21,594 Som ni kan se, ms Lee, ökade ditt bidrag med 1200 dollar- 331 00:18:21,761 --> 00:18:23,137 ...i september. - Enligt vem? 332 00:18:23,304 --> 00:18:24,764 Socialverket. 333 00:18:24,931 --> 00:18:28,851 - Märkte du inte pengarna? - De skickas direkt till mitt konto. 334 00:18:29,018 --> 00:18:30,269 Jag kollar aldrig registren. 335 00:18:30,478 --> 00:18:32,772 Jag håller bara koll på min budget. 336 00:18:32,939 --> 00:18:35,066 Har du nån aning om varför bidragen har ökat? 337 00:18:35,274 --> 00:18:37,318 Jag må vara gammal, men jag är inte dum. 338 00:18:37,485 --> 00:18:39,445 Jag vet när jag anklagas för nåt. 339 00:18:39,654 --> 00:18:42,740 Om ni tror att jag hade nåt med det att göra, misstar ni er. 340 00:18:42,907 --> 00:18:44,784 Vi tror att en hacker har gjort det. 341 00:18:44,951 --> 00:18:47,495 Vi försöker lista ut vilken koppling han har till dig. 342 00:18:47,703 --> 00:18:49,080 En hacker? 343 00:18:49,247 --> 00:18:52,750 Jag kan inte ens ställa in termostaten utan min sonsons hjälp. 344 00:18:53,292 --> 00:18:55,086 Sonson? 345 00:18:56,003 --> 00:18:58,130 Ni har 90 minuter på er. 346 00:18:58,297 --> 00:18:59,924 Endast blyertspennor. 347 00:19:00,091 --> 00:19:01,092 Inga bläckpennor. 348 00:19:01,300 --> 00:19:04,804 Se till att era miniräknare är satta till radianer. 349 00:19:04,971 --> 00:19:07,723 Om de inte är satta till radianer, blir det jobbigt för er. 350 00:19:07,932 --> 00:19:09,892 Varsågod att börja. 351 00:19:35,042 --> 00:19:36,294 - Hej. - Har du tid? 352 00:19:36,502 --> 00:19:38,462 - Vad är det? - Jag följer några ledtrådar... 353 00:19:38,671 --> 00:19:40,298 ...i Jolenes fall- 354 00:19:40,506 --> 00:19:42,300 - och jag hittade en adress. 355 00:19:42,800 --> 00:19:43,801 Vilken adress? 356 00:19:44,010 --> 00:19:46,679 1896 La Vista Street? 357 00:19:48,890 --> 00:19:51,350 - Aldrig hört om den. - Det är inte hennes adress. 358 00:19:52,185 --> 00:19:53,269 Kanske fästmannens. 359 00:19:54,103 --> 00:19:55,354 Jag tänkte kolla upp det. 360 00:19:55,521 --> 00:19:56,981 Jag hör dig inte riktigt. 361 00:19:57,148 --> 00:19:58,691 Kan du höra mig? 362 00:19:59,358 --> 00:20:01,068 Tom? 363 00:22:37,391 --> 00:22:40,144 Stället var tomt när jag kom hit. 364 00:22:40,311 --> 00:22:43,231 Det fanns ett hög brända papper i hinken utanför. 365 00:22:43,397 --> 00:22:44,398 De har förkolnat nu. 366 00:22:44,607 --> 00:22:48,986 - Såg du den misstänkte? - Man, vit, över 1,80 m lång. 367 00:22:49,403 --> 00:22:50,404 Mörkt hår. 368 00:22:51,697 --> 00:22:53,324 Ursäkta mig. 369 00:22:54,033 --> 00:22:55,993 - Keen. - Vi har spårat den misstänkte. 370 00:22:56,202 --> 00:22:59,956 - Vi är på väg till Lakehill Gymnasie. - Jag är där om fem minuter. 371 00:23:02,542 --> 00:23:05,628 - Jag vill inte vara... - Du vill ta över utredningen. 372 00:23:05,795 --> 00:23:08,172 Om du kunde lägga till mig till bevisrapporten- 373 00:23:08,381 --> 00:23:11,217 - när allt har registrerats, skulle jag uppskatta det. 374 00:23:11,425 --> 00:23:12,510 Visst. 375 00:23:13,427 --> 00:23:15,388 Bantam Finanser. Hur kan jag hjälpa er? 376 00:23:15,555 --> 00:23:17,265 Jag har problem med mitt konto. 377 00:23:17,473 --> 00:23:20,476 Nummer Delta, Sierra, 451. 378 00:23:20,977 --> 00:23:23,187 Linjen är säkrad. Fortsätt. 379 00:23:23,396 --> 00:23:26,065 Utposten har avslöjats. 380 00:23:26,232 --> 00:23:28,359 Hälsa Berlin att jag var tvungen att avbryta. 381 00:23:31,571 --> 00:23:32,738 Vet betyder det här- 382 00:23:32,905 --> 00:23:36,075 - om att mitt liv passar in i sex kartonglådor? 383 00:23:36,242 --> 00:23:38,786 Att du inte är fäst vid materiella ting? 384 00:23:38,995 --> 00:23:41,372 Eller att jag är trist. 385 00:23:41,539 --> 00:23:43,082 Känner du nån i Briargate? 386 00:23:43,249 --> 00:23:45,209 Nej. Min pappa gör det. 387 00:23:45,376 --> 00:23:47,336 Men inte jag. 388 00:23:47,503 --> 00:23:51,174 Första dagen kommer att bli pinsam. Jag hatar att presentera mig för folk. 389 00:23:51,340 --> 00:23:55,178 - Inga problem. Marijuanan är gratis. - Det är inte gratis, bara lagligt. 390 00:23:56,262 --> 00:23:57,889 Då är du väl körd då. 391 00:24:17,283 --> 00:24:18,618 Vad är det som händer? 392 00:24:32,131 --> 00:24:34,342 Harrison Lee? 393 00:24:41,724 --> 00:24:43,851 Användarnamn: Lösenord: 394 00:24:49,774 --> 00:24:51,400 Harrison Lee? 395 00:24:54,070 --> 00:24:55,238 Vänta! 396 00:24:57,156 --> 00:24:58,157 EVAK-övning Initierad 397 00:24:58,366 --> 00:25:02,495 Fortsätt till närmaste nödutgång. 398 00:25:04,747 --> 00:25:07,667 Fortsätt till närmaste nödutgång. 399 00:25:07,834 --> 00:25:09,961 Flytta på er. 400 00:25:10,127 --> 00:25:13,130 Fortsätt till närmaste nödutgång. 401 00:25:28,020 --> 00:25:33,151 Hur exakt lyckas en 17-årig grabb komma undan? 402 00:25:33,317 --> 00:25:35,278 Han hackade sig in i skolans säkerhetssystem- 403 00:25:35,444 --> 00:25:37,572 - och aktiverade evakueringsprotokollet. 404 00:25:37,780 --> 00:25:41,033 Om du får tag på honom, fråga om han vill tjäna extra pengar. 405 00:25:41,200 --> 00:25:43,953 Vi kommer hitta honom. Teknikerna undersöker hans hus- 406 00:25:44,120 --> 00:25:47,123 - hans dator, e-post, mobilsamtal. 407 00:25:47,331 --> 00:25:49,876 Du verkar ha allt under kontroll- 408 00:25:50,042 --> 00:25:52,628 - vilket får mig att undra varför du är här. 409 00:25:55,548 --> 00:25:57,008 Har du sett den här kvinnan? 410 00:25:58,718 --> 00:26:00,595 Ge mig den där delen. 411 00:26:03,890 --> 00:26:05,600 Hon heter Jolene Parker. 412 00:26:05,808 --> 00:26:08,186 Hon vikarierade i Toms skola. 413 00:26:08,394 --> 00:26:10,771 Men hon försvann igår morse. 414 00:26:10,980 --> 00:26:16,194 Jag hittade övervakningsutrustning, dokument och engångstelefoner. 415 00:26:16,402 --> 00:26:18,988 Fanns nåt som kopplade det till mig? 416 00:26:19,572 --> 00:26:20,740 Nej. 417 00:26:20,907 --> 00:26:22,783 Vad vill du då att jag ska göra? 418 00:26:22,992 --> 00:26:25,912 Jolene Parker existerar inte. 419 00:26:26,078 --> 00:26:27,538 Det är ett alias. 420 00:26:28,581 --> 00:26:29,916 Jag vill veta vem hon är- 421 00:26:30,082 --> 00:26:33,669 - och jag vill veta varför hon lade sig i våra liv. 422 00:26:34,837 --> 00:26:37,048 Jag kan inte svara på det. 423 00:26:38,216 --> 00:26:40,009 Kan du inte, eller vill du inte? 424 00:26:40,218 --> 00:26:42,428 Det handlar om tolkning. 425 00:26:42,595 --> 00:26:44,388 Inte för mig. 426 00:26:45,556 --> 00:26:48,976 Du sa att det alltid är nåt du inte berättar för mig. 427 00:26:49,936 --> 00:26:53,940 För en gångs skulle vill jag vilja höra sanningen från dig. 428 00:26:54,982 --> 00:26:57,735 Jag önskar att jag visste hela sanningen. 429 00:26:58,945 --> 00:27:00,571 Vet du vad? 430 00:27:00,738 --> 00:27:02,615 Oroa dig inte över det. 431 00:27:04,951 --> 00:27:08,120 Sannigen är att jag inte behöver bevis som kopplar det här till dig. 432 00:27:08,329 --> 00:27:10,456 Jolene Parker är i mitt liv på grund av dig. 433 00:27:10,665 --> 00:27:13,417 Det hände efter att du anlände. 434 00:27:13,626 --> 00:27:15,253 Mitt liv var bra. 435 00:27:15,461 --> 00:27:17,255 Mitt äktenskap, Tom. 436 00:27:17,463 --> 00:27:20,967 Tack gode Gud att jag har Tom. Med dig vet jag aldrig vad jag ska tro. 437 00:27:21,133 --> 00:27:24,887 - Jag har aldrig ljugit för dig. - Hur fan ska jag kunna veta det? 438 00:27:27,598 --> 00:27:30,226 Ha det så kul med ditt projekt. 439 00:27:37,984 --> 00:27:41,404 Harrison använde komplicerad kryptering på sin dator. 440 00:27:41,612 --> 00:27:46,659 Men jag lyckades hitta en dold mapp med flera terabyte av data. 441 00:27:48,452 --> 00:27:50,580 - Vem är hon? - Hon heter Abby Fisher. 442 00:27:50,788 --> 00:27:52,248 - Släkt med? - Ja. 443 00:27:52,415 --> 00:27:55,751 David Fishers dotter, ledande ingenjör för Skelettnyckeln. 444 00:27:55,960 --> 00:27:58,796 Hon gick på samma gymnasium som Harrison. 445 00:27:58,963 --> 00:28:02,800 - Foton från en webbkamera. - Han hackade datorn och iakttog henne... 446 00:28:03,009 --> 00:28:04,468 ...och det blir värre. 447 00:28:04,635 --> 00:28:07,096 Han hackade sig in i hennes mobil, e-post och sms. 448 00:28:07,263 --> 00:28:10,349 Han kom till och med åt hennes MP3-samling. Han spar allt om henne. 449 00:28:10,516 --> 00:28:13,060 - Han förföljer henne. - Ring upp David. 450 00:28:22,862 --> 00:28:25,072 - Hallå? - Mr Fisher, det här är agent Keen. 451 00:28:25,281 --> 00:28:27,575 Jag måste ställa en fråga om din dotter. 452 00:28:27,783 --> 00:28:30,369 - Jag förstår inte. - Är hon bekant med en ung man... 453 00:28:30,578 --> 00:28:32,205 ...som heter Harrison Lee... 454 00:28:35,541 --> 00:28:37,084 - Jag tappade honom. - Vad pågår? 455 00:28:42,131 --> 00:28:44,509 - Vad hände? - Jag vet inte. Vänta lite. 456 00:28:45,593 --> 00:28:47,386 Det är inte vettigt. 457 00:28:48,221 --> 00:28:49,555 Hela DC är mörkt. 458 00:28:51,182 --> 00:28:52,183 SYSTEMET NERE STRÖMNÄT DC 459 00:28:52,391 --> 00:28:54,852 Han aktiverade Skelettnyckeln. 460 00:29:04,821 --> 00:29:06,531 Jackie Kom ut. Jag vill visa dig nåt. 461 00:29:10,201 --> 00:29:11,661 Abby WTF?! Hela stan är mörk. 462 00:29:13,412 --> 00:29:16,332 Jackie Inte alla lampor är av. Lita på mig. 463 00:29:19,085 --> 00:29:20,336 Abby Var är du? 464 00:29:20,545 --> 00:29:23,297 Möt mig vid vårt hörn. Håll det hemligt. 465 00:29:35,268 --> 00:29:37,061 Keen, vi kopplades bort. Vad står på? 466 00:29:37,270 --> 00:29:39,564 Vi tror att Abby kan vara i fara. 467 00:29:43,943 --> 00:29:45,278 Var i helvete är hon? 468 00:29:50,449 --> 00:29:51,534 Jackie Kolla in detta... 469 00:29:58,124 --> 00:29:59,667 Abby Hur gör du det här? 470 00:29:59,876 --> 00:30:01,419 Jackie Följ ljuset. 471 00:30:10,803 --> 00:30:12,680 Harrison har Skelettnyckeln. 472 00:30:12,889 --> 00:30:15,975 - Det var så han släckte allt. - Kan vi spåra det? 473 00:30:16,142 --> 00:30:18,269 Ja, om den är aktiv. 474 00:30:19,228 --> 00:30:21,105 Nyckeln använder väl en vanlig LTE-signal? 475 00:30:21,314 --> 00:30:24,317 Du borde kunna triangulera hans position genom mobilantenner. 476 00:30:24,484 --> 00:30:27,403 Du behöver bara IMEI- och ICCID-numren. 477 00:30:27,612 --> 00:30:29,071 Positionsangivare 478 00:30:30,740 --> 00:30:33,576 Inte bra. Alla utom ett av tornen är offline. 479 00:30:33,784 --> 00:30:36,954 Harrison kan vara var som helst i den här fem km radien. 480 00:30:37,163 --> 00:30:40,166 Hur kan han skapa en blackout och ha tillgång till mobilnätet? 481 00:30:40,333 --> 00:30:42,126 Skelettnyckeln ger honom tillgång- 482 00:30:42,335 --> 00:30:45,004 - till elnätets distributionsstationer. 483 00:30:45,171 --> 00:30:47,757 Han kan bestämma vad som får ström. 484 00:30:47,965 --> 00:30:50,343 Vi kan använda det. Är några stationer- 485 00:30:50,510 --> 00:30:52,136 - inom fem km aktiverade? 486 00:30:52,345 --> 00:30:54,931 - En. Och den drar mycket ström. - Vart då? 487 00:30:57,808 --> 00:30:59,352 LOKALISERAD TUNNELBANESTATION 488 00:30:59,560 --> 00:31:02,480 En tunnelbanestation. Gröna linjen. Branch Avenue. 489 00:31:02,688 --> 00:31:05,525 Vänta. Ni behöver de här. 490 00:31:19,497 --> 00:31:20,665 Hallå? 491 00:31:21,833 --> 00:31:23,876 Jackie, är det du? 492 00:31:26,879 --> 00:31:28,422 Abby. 493 00:31:28,631 --> 00:31:29,632 Hej. 494 00:31:29,841 --> 00:31:31,551 Harrison. 495 00:31:32,051 --> 00:31:34,428 - Vad gör du här? - Väntar. 496 00:31:34,637 --> 00:31:35,888 På dig. 497 00:31:37,014 --> 00:31:38,975 Det här kommer att låta galet. 498 00:31:39,183 --> 00:31:40,893 Jag SMS:ade just min vän Jackie... 499 00:31:41,102 --> 00:31:43,146 Du SMS:ade med mig. 500 00:31:44,397 --> 00:31:45,940 Vad menar du med det? 501 00:31:46,107 --> 00:31:48,401 Jag ville ses privat. 502 00:31:48,609 --> 00:31:50,236 Bara du och jag. 503 00:31:51,779 --> 00:31:53,239 Vi känner inte ens varandra. 504 00:31:53,406 --> 00:31:54,949 Det känns som om jag känner dig. 505 00:31:55,867 --> 00:31:58,411 Jag vet att du lyssnar på Jamestown Revival- 506 00:31:58,578 --> 00:32:00,121 - för att somna. 507 00:32:01,038 --> 00:32:03,166 Du biter i underläppen när du är nervös. 508 00:32:07,253 --> 00:32:09,547 Var inte rädd. Jag tänker inte skada dig, okej? 509 00:32:09,714 --> 00:32:10,715 Det skulle jag aldrig. 510 00:32:10,923 --> 00:32:12,967 Får jag gå hem nu? Snälla, kan jag gå hem? 511 00:32:13,759 --> 00:32:15,386 Är det verkligen vad du vill? 512 00:32:16,596 --> 00:32:18,472 Du vill inte flytta till Colorado. 513 00:32:18,639 --> 00:32:21,100 Jag vet att du vill stanna här och gå ditt sista år. 514 00:32:21,309 --> 00:32:24,145 - Du sa det till Jackie i ett mejl. - Hur vet du det? 515 00:32:24,312 --> 00:32:26,105 Du behöver inte längre flytta. 516 00:32:26,272 --> 00:32:28,399 Jag gjorde det möjligt. 517 00:32:30,276 --> 00:32:33,779 Det här är din pappas projekt. Det var därför han skulle flyttas... 518 00:32:33,988 --> 00:32:36,616 ...till Colorado. - Hur fick du tag på den? 519 00:32:36,782 --> 00:32:38,242 Jag stal det. 520 00:32:38,451 --> 00:32:40,244 Nu kan de inte fortsätta projektet. 521 00:32:41,454 --> 00:32:44,457 Fattar du inte? Du behöver inte längre flytta. 522 00:32:45,541 --> 00:32:48,711 Varför skulle du göra allt det här? 523 00:32:49,795 --> 00:32:53,549 För att jag älskar dig, Abby. 524 00:32:56,010 --> 00:32:57,470 Vänta. 525 00:32:58,179 --> 00:32:59,263 Abby. 526 00:33:00,014 --> 00:33:01,390 Är du okej? 527 00:33:01,599 --> 00:33:03,559 Vakna, Abby. 528 00:33:03,726 --> 00:33:05,186 Vi har honom. 529 00:33:08,481 --> 00:33:10,525 Vi går ner dit. 530 00:33:12,109 --> 00:33:14,237 Gå ni. Jag har henne. 531 00:33:14,695 --> 00:33:17,698 - Han flyr längs spåret. Skynda! - Abby. Jag är agent Malik. 532 00:33:18,574 --> 00:33:20,618 En ambulans är på väg för att hämta dig, okej? 533 00:33:30,837 --> 00:33:31,921 DÖRRAR ÖPPNA 534 00:33:35,216 --> 00:33:36,217 DÖRRAR STÄNGDA 535 00:34:08,541 --> 00:34:11,210 Ett steg närmare, så kastar jag den på spåret. 536 00:34:11,377 --> 00:34:13,171 Harrison, mitt namn är agent Keen. 537 00:34:13,379 --> 00:34:14,714 Jag har inget att säga dig. 538 00:34:14,881 --> 00:34:17,550 Du har lagt fyra månader åt att skapa den perfekta planen- 539 00:34:17,717 --> 00:34:19,844 - och just nu går inget som förväntat. 540 00:34:22,013 --> 00:34:25,266 Allt det här, det var en romantisk gest, eller hur? 541 00:34:27,560 --> 00:34:29,687 Det var meningen att hon skulle bli kär i mig. 542 00:34:29,854 --> 00:34:32,064 Precis som jag blev kär i henne. 543 00:34:32,231 --> 00:34:35,151 Det måste kännas som om hela världen rasar samman. 544 00:34:36,652 --> 00:34:37,653 Men det gör den inte. 545 00:34:39,655 --> 00:34:41,115 Vi kan få ett slut på det här. 546 00:34:41,282 --> 00:34:43,409 Här och nu. Du och jag. 547 00:34:45,036 --> 00:34:47,497 Du har rätt. Det kan vi. 548 00:34:49,207 --> 00:34:50,917 MOTOR IGÅNG FARLIG HASTIGHET 549 00:34:55,213 --> 00:34:56,380 Nej, Harrison. 550 00:34:56,589 --> 00:34:58,382 Det är för sent. 551 00:34:58,633 --> 00:35:00,176 Tåget kommer att krascha. 552 00:35:04,722 --> 00:35:07,183 Det är omöjligt att ta över kontrollsystemet- 553 00:35:07,350 --> 00:35:09,227 - utan tillgång till Skelettnyckeln. 554 00:35:09,644 --> 00:35:12,647 Jag vet att det känns som om det är ditt enda alternativ- 555 00:35:12,855 --> 00:35:14,190 - men det är det inte. 556 00:35:14,357 --> 00:35:15,900 Du har ett val. 557 00:35:16,651 --> 00:35:18,444 Val? 558 00:35:18,653 --> 00:35:19,654 Jag är en mördare. 559 00:35:19,862 --> 00:35:22,156 Både du och jag vet att bilolyckan- 560 00:35:22,365 --> 00:35:24,742 - inte var nåt mer än en olycka. 561 00:35:24,951 --> 00:35:27,787 Du ville inte ta död på honom, eller hur? 562 00:35:30,790 --> 00:35:32,834 Det här är inte vad Abby vill. 563 00:35:37,255 --> 00:35:39,799 42189. 564 00:35:39,966 --> 00:35:42,260 ATCS upphävning. 565 00:35:42,426 --> 00:35:43,427 FARLIGT HASTIGHET 566 00:35:44,387 --> 00:35:45,555 NÖDBROMSAD AKTIVERADE 567 00:35:53,771 --> 00:35:55,314 Hur mycket spår är kvar? 568 00:35:55,481 --> 00:35:57,692 Ungefär 4500 meter. 569 00:35:57,900 --> 00:35:59,068 Räcker det? 570 00:36:00,987 --> 00:36:02,864 Vi kommer att krascha! 571 00:36:12,582 --> 00:36:13,666 TÅG 572 00:36:13,833 --> 00:36:16,752 - Vad hände? Kraschade det? - Jag vet inte. 573 00:36:38,524 --> 00:36:39,984 Är ni där? 574 00:36:42,111 --> 00:36:44,697 Stanna där. Vi kommer och hämtar er. 575 00:37:01,923 --> 00:37:03,007 Tack. 576 00:37:04,383 --> 00:37:06,010 Det är okej. 577 00:37:15,394 --> 00:37:16,938 Bra jobbat. 578 00:37:17,104 --> 00:37:18,815 Detsamma. 579 00:37:22,401 --> 00:37:23,736 Är du hungrig? 580 00:37:24,445 --> 00:37:25,988 Tom lagar mat i kväll- 581 00:37:26,155 --> 00:37:28,366 - så det kommer att bli en massa extra mat. 582 00:37:28,574 --> 00:37:30,451 Tack, men jag borde ta mig hem. 583 00:37:31,160 --> 00:37:32,703 Är du säker? 584 00:37:34,413 --> 00:37:36,290 Du har nån som väntar på dig hemma. 585 00:37:36,457 --> 00:37:38,668 Du behöver inte må dåligt över det. 586 00:37:40,336 --> 00:37:42,046 Vi ses i morgon. 587 00:37:43,172 --> 00:37:44,966 Vi ses i morgon. 588 00:37:50,263 --> 00:37:51,264 Hej, älskling. 589 00:37:52,181 --> 00:37:54,559 Jag behöver lite vin, helst hela flaskan. 590 00:37:54,767 --> 00:37:56,727 Åh, nej. Så illa? 591 00:37:57,395 --> 00:38:00,731 Sist vi pratade, gick du in i Jolenes lägenhet. 592 00:38:00,898 --> 00:38:02,191 Vad hände? Har ni hört nåt? 593 00:38:02,400 --> 00:38:04,277 Det är inte bra. 594 00:38:08,948 --> 00:38:10,408 Det fanns brottsbevis. 595 00:38:10,992 --> 00:38:12,702 Brottsbevis? Vad menar du? 596 00:38:12,869 --> 00:38:14,036 Det finns inget konkret. 597 00:38:14,912 --> 00:38:17,206 MPD undersöker fortfarande lägenheten. 598 00:38:17,415 --> 00:38:19,625 Vad vet de? Har de en misstänkt? 599 00:38:19,792 --> 00:38:23,129 Nej, men när jag var vid lägenheten- 600 00:38:23,462 --> 00:38:25,423 - var det nån där. En man. 601 00:38:25,631 --> 00:38:26,966 Han... 602 00:38:27,133 --> 00:38:28,467 Han fällde mig. Han... 603 00:38:28,634 --> 00:38:30,511 - Va? Gjorde han dig illa? - Jag mår bra. 604 00:38:30,678 --> 00:38:32,388 Hur mår du? Du attackerades, Liz. 605 00:38:32,597 --> 00:38:34,640 Polisen letar efter honom. 606 00:38:34,807 --> 00:38:37,018 Fick du i alla fall en bra titt på honom? 607 00:38:37,226 --> 00:38:38,936 Om ändå. 608 00:38:39,687 --> 00:38:42,523 Bara tanken på att nån gör det, skadar dig... 609 00:38:43,441 --> 00:38:45,485 En främling. 610 00:38:46,277 --> 00:38:47,987 Vad behöver du? 611 00:38:48,404 --> 00:38:50,281 - Vin. - Okej. 612 00:39:00,166 --> 00:39:01,167 INSPEKTÖR DEBARROS 613 00:39:01,375 --> 00:39:04,003 Här är bilderna från bevisrapporten. - Se bifogad fil. 614 00:39:27,443 --> 00:39:28,444 Vad är det här? 615 00:39:31,531 --> 00:39:33,324 Var försiktig med din make. 616 00:39:39,705 --> 00:39:41,833 Snälla, jag har inte gjort nåt. 617 00:39:43,334 --> 00:39:47,004 Jag kan bara leda dig till sanningen. Jag kan inte få dig att tro den. 618 00:39:51,884 --> 00:39:52,885 Är allt okej? 619 00:39:54,887 --> 00:39:56,931 Jag mår bra. Det är bara arbetet. 620 00:39:57,765 --> 00:39:58,766 Är du säker? 621 00:40:01,060 --> 00:40:02,937 Jag hatar att behöva säga det- 622 00:40:03,146 --> 00:40:07,859 - men efter två års äktenskap, vet jag att den minen betyder att du är upprörd. 623 00:40:09,235 --> 00:40:10,945 Jag mår bra. 624 00:40:11,404 --> 00:40:13,030 Jag lovar. 625 00:40:14,824 --> 00:40:16,200 Är det sant? 626 00:40:17,910 --> 00:40:19,537 Det är sant. 627 00:40:29,714 --> 00:40:31,424 Du hade rätt. 628 00:40:32,967 --> 00:40:34,218 Stig in. 629 00:40:40,683 --> 00:40:41,767 Vad är det här? 630 00:40:41,934 --> 00:40:45,188 Det är en 40-tals Sorrento-speldosa. 631 00:40:56,616 --> 00:40:58,743 Jag känner igen den här låten. 632 00:41:06,292 --> 00:41:09,545 När jag var en liten flicka, hade jag hemska mardrömmar. 633 00:41:12,298 --> 00:41:14,091 Jag minns... 634 00:41:20,515 --> 00:41:22,391 ...glimtar... 635 00:41:27,772 --> 00:41:30,858 ...av eld och rök. 636 00:41:31,400 --> 00:41:33,861 Så mycket rök. 637 00:41:38,533 --> 00:41:43,329 Min pappa låg i sängen med mig... 638 00:41:46,707 --> 00:41:49,252 ...och höll om mig- 639 00:41:49,961 --> 00:41:52,630 - och nynnade låten. 640 00:41:54,465 --> 00:41:56,843 Han sa att jag var säker. 641 00:41:58,135 --> 00:42:01,138 Att allt skulle bli bra. 642 00:42:05,852 --> 00:42:09,272 Du spenderade flera dagar åt att bygga den. 643 00:42:11,816 --> 00:42:14,277 Du kände till låten. 644 00:42:15,361 --> 00:42:17,321 Min far. 645 00:42:19,949 --> 00:42:22,493 Du visste att jag skulle få reda på sanningen. 646 00:42:25,246 --> 00:42:27,456 Och du ville att jag... 647 00:42:38,885 --> 00:42:42,054 Att du skulle veta att allt kommer att bli bra. 648 00:42:47,018 --> 00:42:49,312 Du kommer att bli bra. 649 00:43:32,396 --> 00:43:34,440 Översättning: Sebastian Ardesjö