1
00:00:10,545 --> 00:00:11,754
Är det du, Wilson?
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,258
Hallå?
3
00:00:25,184 --> 00:00:27,311
LE
4
00:00:27,478 --> 00:00:28,729
Vad i helvete?
5
00:00:30,523 --> 00:00:31,607
Nej, nej, nej.
6
00:00:42,368 --> 00:00:43,619
Fan också.
7
00:00:58,885 --> 00:01:00,428
David, det är jag.
8
00:01:00,595 --> 00:01:01,804
Vi har ett problem.
9
00:01:02,013 --> 00:01:03,472
Nätverket har hackats.
10
00:01:03,681 --> 00:01:05,975
Jag tror att de har projektfilerna.
11
00:01:06,142 --> 00:01:09,395
Jag är på väg till reservplatsen
med prototypen.
12
00:01:57,735 --> 00:02:01,239
- God morgon, mr Kaplan.
- Mina herrar.
13
00:02:04,784 --> 00:02:06,911
Vad är det här?
14
00:02:07,119 --> 00:02:08,371
Vicuña, hundra procent.
15
00:02:08,538 --> 00:02:10,832
- Var hittar jag en?
- Skriv upp den på önskelistan.
16
00:02:10,998 --> 00:02:11,999
Och om du är snäll...
17
00:02:12,792 --> 00:02:15,253
Låt oss se vad vi har här.
18
00:02:17,964 --> 00:02:21,551
Din förmåga att hitta brottsplatser
upphör aldrig att förvåna.
19
00:02:21,717 --> 00:02:24,387
- Du är som en blodhund.
- Jag har kallats värre saker.
20
00:02:25,805 --> 00:02:28,099
- Hur länge?
- Att döma av förruttnelsen...
21
00:02:28,307 --> 00:02:29,851
...ungefär åtta dagar.
22
00:02:30,059 --> 00:02:31,686
Kvinnan dog av strypning.
23
00:02:31,894 --> 00:02:34,814
Mannen blev skjuten
i bröstet på nära håll.
24
00:02:34,981 --> 00:02:39,610
Om du vill ha en ballistisk analys,
måste jag göra en fältobduktion.
25
00:02:39,986 --> 00:02:42,989
Så mycket som jag skulle vilja se det,
är det inte nödvändigt.
26
00:02:43,197 --> 00:02:44,991
Gärningsmannen är redan känd.
27
00:02:45,449 --> 00:02:47,827
Kanske en annan gång.
28
00:02:48,661 --> 00:02:52,165
Jag vill inte att det finns
några tecken på att vi varit här.
29
00:02:52,331 --> 00:02:54,458
Lägg tillbaka allt
som ni hittade det.
30
00:02:54,667 --> 00:02:56,627
Självklart, kära du.
31
00:02:57,170 --> 00:02:58,629
Hur vill du göra det här?
32
00:02:58,838 --> 00:03:00,715
Din telefon.
33
00:03:06,137 --> 00:03:07,680
Larmcentralen. Vad har hänt?
34
00:03:07,889 --> 00:03:10,266
Jag skulle vilja anmäla en
person försvunnen.
35
00:03:10,808 --> 00:03:13,019
Det skulle vara en överraskning.
36
00:03:13,227 --> 00:03:15,855
- Vad är det här?
- Hur kan du undervisa fjärdeklassare...
37
00:03:16,022 --> 00:03:17,732
...och veta så lite om popkulturen.
38
00:03:17,940 --> 00:03:20,318
Förlåt. Jag har ingen aning
vad du pratar om.
39
00:03:20,526 --> 00:03:21,986
Det är farbror Flippo.
40
00:03:22,153 --> 00:03:25,239
Lita på mig. Ficklampsrumpan
kommer att ge dig ett bra rykte.
41
00:03:25,448 --> 00:03:27,408
Kom igen. Jag har redan ett bra rykte.
42
00:03:27,617 --> 00:03:30,620
Säger mannen som bär en lunchlåda.
43
00:03:35,041 --> 00:03:36,375
Mr Keen?
44
00:03:36,542 --> 00:03:38,836
Inspektör DeBarros.
45
00:03:39,003 --> 00:03:41,380
Har du tid att prata
om Jolene Parker?
46
00:03:44,717 --> 00:03:46,093
Hur länge har hon varit borta?
47
00:03:46,302 --> 00:03:48,179
Jag hoppades att ni
kunde berätta det.
48
00:03:48,387 --> 00:03:51,057
När såg ni henne sist?
49
00:03:51,224 --> 00:03:53,768
Det måste ha varit i söndags, visst?
50
00:03:53,976 --> 00:03:56,562
- Nej, lördags.
- Jag stötte på henne utanför.
51
00:03:56,771 --> 00:03:59,148
Hon letade efter en
lägenhet i närheten.
52
00:03:59,357 --> 00:04:01,901
Så jag hänvisade henne
till en vän som är mäklare.
53
00:04:02,109 --> 00:04:04,737
Men hon ringde och sa
att hon hade ändrat sig.
54
00:04:04,904 --> 00:04:07,907
Och att hon skulle flytta till
Dayton med sin fästman.
55
00:04:08,115 --> 00:04:09,575
Hon hade alltså en fästman.
56
00:04:10,409 --> 00:04:13,079
- Har ni ett namn?
- Nej, tyvärr inte.
57
00:04:13,663 --> 00:04:15,456
Du jobbade med ms Parker,
stämmer det?
58
00:04:15,665 --> 00:04:17,458
Vi kontaktar alla hennes kollegor.
59
00:04:17,625 --> 00:04:21,546
Hon vikarierade för mr Sinnard
i några veckor, men...
60
00:04:21,754 --> 00:04:22,755
Stod ni varandra nära?
61
00:04:23,840 --> 00:04:25,550
Inte särskilt. Nej.
62
00:04:26,843 --> 00:04:28,302
Har ni sökt igenom hennes hus?
63
00:04:28,511 --> 00:04:30,888
Hyresvärden har inte
sett henne på en vecka.
64
00:04:31,097 --> 00:04:34,100
Om hon planerade att flytta,
var det ingen som märkte det.
65
00:04:34,267 --> 00:04:37,186
Om det finns nåt mer vi kan göra,
tveka inte att fråga.
66
00:04:37,353 --> 00:04:40,189
Det uppskattar jag. Mitt nummer.
67
00:04:40,398 --> 00:04:43,234
Om ni hör av henne,
eller om ni kommer på nåt...
68
00:04:43,442 --> 00:04:45,069
Självklart.
69
00:04:48,781 --> 00:04:49,782
Du är sen.
70
00:04:50,324 --> 00:04:52,994
Ledsen, nåt dök upp.
71
00:04:54,412 --> 00:04:55,496
Är allt som det ska?
72
00:04:56,122 --> 00:04:58,166
Ja, visst.
73
00:04:59,083 --> 00:05:00,084
Vad är allt det här?
74
00:05:01,752 --> 00:05:04,463
- Bara lite reparationer.
- Av vad?
75
00:05:04,630 --> 00:05:07,633
En timer för en bomb?
76
00:05:08,801 --> 00:05:10,052
Borde jag vara orolig?
77
00:05:10,261 --> 00:05:11,888
Ja.
78
00:05:12,680 --> 00:05:14,891
Men inte över det här.
79
00:05:18,853 --> 00:05:20,646
- Vad är det här?
- En bilolycka.
80
00:05:20,813 --> 00:05:21,814
Man död i bilkrasch
81
00:05:22,023 --> 00:05:23,649
Föraren, Nathan Platt, dog.
82
00:05:24,358 --> 00:05:27,278
- Varför visar du det för mig?
- Det var ingen olycka.
83
00:05:27,486 --> 00:05:30,907
Kraschen planerades av en
ökänd cyberbrottsling-
84
00:05:31,115 --> 00:05:32,366
- känd som Ivan.
85
00:05:32,575 --> 00:05:34,619
Eller Ivan. Varsågod.
86
00:05:34,785 --> 00:05:36,579
Och hur vet du det?
87
00:05:36,746 --> 00:05:39,332
Jag har stött på honom.
88
00:05:39,832 --> 00:05:41,792
Han stal från mig.
89
00:05:42,418 --> 00:05:44,629
Hans bror och jag
hade en trevlig kväll-
90
00:05:44,837 --> 00:05:47,131
- där vi delade historier
över ett fat med kött-
91
00:05:47,340 --> 00:05:49,717
- och någon liter vodka.
92
00:05:49,926 --> 00:05:51,969
Ivan hade hela tiden
handen i min plånbok.
93
00:05:52,178 --> 00:05:55,431
Mitt jobb är inte att lösa dina bråk.
Jag behöver mer-
94
00:05:55,640 --> 00:05:58,017
- än instinkt som bevis
för att Ivan var inblandad.
95
00:05:58,184 --> 00:05:59,644
Vad sägs om en bekännelse?
96
00:06:00,228 --> 00:06:02,104
Ivan tog åt sig äran för mordet-
97
00:06:02,271 --> 00:06:04,398
- i nån djup, mörk del av Internet.
98
00:06:04,565 --> 00:06:09,195
En plats dit läskiga människor
och vårdslösa tonåringar går.
99
00:06:09,362 --> 00:06:12,365
En plats där nyfikenhet
oundvikligen dödar katten.
100
00:06:12,573 --> 00:06:15,993
Så, Ivan fick nåns bil
att köra av vägen?
101
00:06:16,202 --> 00:06:19,121
Eller tror du att det är
nåt mer sofistikerat?
102
00:06:19,330 --> 00:06:20,873
Med tanke på hans kunskaper-
103
00:06:21,040 --> 00:06:23,167
- behöver han inte ens
smutsa ner sig.
104
00:06:23,376 --> 00:06:25,586
Ivan har haft en lång karriär.
105
00:06:25,753 --> 00:06:29,090
I tio år har han kollapsat
ryska marknader-
106
00:06:29,257 --> 00:06:31,050
- sålt regeringars hemligheter...
107
00:06:31,217 --> 00:06:33,261
...och saboterat de sibiriska
ledningarna.
108
00:06:33,469 --> 00:06:35,263
Det verkar vara riktat mot Ryssland.
109
00:06:35,429 --> 00:06:38,850
Det här är första gången
Ivan har slagit till i USA.
110
00:06:39,058 --> 00:06:41,435
Ett faktum som borde
göra er väldigt oroliga.
111
00:06:41,602 --> 00:06:43,479
För vad han än har planerat-
112
00:06:43,688 --> 00:06:46,440
- är det här bara början.
113
00:06:47,358 --> 00:06:49,485
Här är all information
vi har om offret.
114
00:06:49,652 --> 00:06:51,946
Nathan Gregory Platt, 43 år gammal.
115
00:06:52,113 --> 00:06:54,407
Anställd vid Roys TV-affär
sen -09.
116
00:06:54,574 --> 00:06:55,575
Ingen fru, inga barn.
117
00:06:55,783 --> 00:06:57,994
Han hade ingen anknytning
till myndigheterna-
118
00:06:58,202 --> 00:07:01,622
- eller ryska affärsintressen.
Det passar inte Ivans register.
119
00:07:01,789 --> 00:07:06,419
Om jag får se på bilen, kan jag
se om den blivit manipulerad.
120
00:07:06,586 --> 00:07:07,587
Gör det.
121
00:07:13,092 --> 00:07:14,343
- Aram.
- Vad är det?
122
00:07:14,510 --> 00:07:16,470
Jag undrar om du kan
göra mig en tjänst.
123
00:07:16,637 --> 00:07:19,015
Jag behöver samtalsregister
för det här numret.
124
00:07:19,182 --> 00:07:20,808
Namnet är Jolene Parker.
125
00:07:21,017 --> 00:07:22,977
- Okej.
- Tack.
126
00:07:24,437 --> 00:07:25,605
Nu ska vi se.
127
00:07:25,813 --> 00:07:29,483
Föremål nummer 7-62-09.
128
00:07:29,692 --> 00:07:32,945
- Här är det.
- Tack. Vi tar hand om det.
129
00:07:34,780 --> 00:07:36,908
Får jag fråga dig en sak?
130
00:07:37,116 --> 00:07:38,367
Varför är du här?
131
00:07:40,244 --> 00:07:41,537
Jag behandlar bevis.
132
00:07:41,746 --> 00:07:43,789
Det finns ingen skam i att ta ledigt.
133
00:07:43,956 --> 00:07:46,792
Om det var jag, skulle jag
inte vilja vara här.
134
00:07:47,710 --> 00:07:49,754
Jobbet får mig att sluta tänka på Audrey.
135
00:07:51,756 --> 00:07:54,675
Hörrni. Den har definitivt manipulerats.
136
00:07:54,884 --> 00:07:58,471
Krockkudden aktiverades
innan olyckan, inte efter.
137
00:07:58,638 --> 00:08:00,598
Det finns ett meddelande i nätverket-
138
00:08:00,806 --> 00:08:03,017
- avsiktligt lämnat för nån att hitta.
139
00:08:03,226 --> 00:08:04,936
- Vad är det?
- 32 byte...
140
00:08:05,144 --> 00:08:08,481
..."0-1-1-0-1..."
- Översättning, tack?
141
00:08:08,648 --> 00:08:11,192
Det är binärt. Det blir "Ivan".
142
00:08:11,400 --> 00:08:12,652
Hans digitala signatur.
143
00:08:13,486 --> 00:08:14,946
- Vad är det där?
- Jag vet inte.
144
00:08:15,112 --> 00:08:16,823
Har du nån aning?
145
00:08:19,283 --> 00:08:21,577
Det ser ut som nåt slags RF-skydd-
146
00:08:21,744 --> 00:08:23,704
- och en passiv satellitspårare?
147
00:08:23,913 --> 00:08:27,500
Det ser inte ut som nåt man skulle
hitta vid Roys TV-affär.
148
00:08:27,667 --> 00:08:29,126
Vårt offer har jobbat extra.
149
00:08:29,293 --> 00:08:31,504
Vi tar med det till kriminalteknikerna.
150
00:08:37,009 --> 00:08:39,470
Kliv bort från bilen! Nu!
151
00:08:39,637 --> 00:08:42,181
Bort från bilen!
152
00:08:56,654 --> 00:08:59,574
- Det här området är avspärrat.
- Inte för mig.
153
00:08:59,782 --> 00:09:02,326
- Vem är du?
- Biträdande chef Harold Cooper.
154
00:09:02,535 --> 00:09:03,619
Vem fan är du?
155
00:09:03,828 --> 00:09:06,122
Agent Galarza. NSA, specialprojekt.
156
00:09:06,330 --> 00:09:07,957
Varför uppehåller du mitt folk?
157
00:09:08,166 --> 00:09:11,335
Ditt folk hade en bit
stulen teknologi i sin ägo.
158
00:09:11,794 --> 00:09:13,045
Är allt okej?
159
00:09:13,212 --> 00:09:15,173
Väskan var öppen när vi hittade den.
160
00:09:15,339 --> 00:09:17,717
Innehållet hade redan försvunnit.
161
00:09:17,884 --> 00:09:20,178
Vad för slags hemlig
teknologi pratar vi om?
162
00:09:20,344 --> 00:09:24,557
Om du inte har TSISCI-tillstånd,
får det inte avslöjas.
163
00:09:25,266 --> 00:09:28,102
Varför utreder
en FBI-styrka en bilolycka?
164
00:09:28,269 --> 00:09:31,022
Både du och jag vet att det
inte var en vanlig bilolycka.
165
00:09:31,230 --> 00:09:33,357
Jag har information om
vem som dödade din man.
166
00:09:33,566 --> 00:09:36,485
Om du vill ha information,
måste du berätta vad han tog.
167
00:09:36,694 --> 00:09:38,571
Gör det nu, annars kan vi vänta-
168
00:09:38,738 --> 00:09:40,198
- medan jag säkrar en fullmakt.
169
00:09:40,406 --> 00:09:43,034
Men så dags kan ni ha
förlorat ännu en man.
170
00:09:47,747 --> 00:09:51,334
Nathan Platt var en av våra
operationstekniker.
171
00:09:51,542 --> 00:09:52,710
Vilket betyder?
172
00:09:52,919 --> 00:09:55,379
Att han inte lagade TV-apparater.
173
00:09:55,796 --> 00:09:57,590
Vad jobbade då Platt med?
174
00:09:59,759 --> 00:10:01,219
Det här.
175
00:10:06,933 --> 00:10:08,893
Projekt Skelettnyckel.
176
00:10:09,769 --> 00:10:13,606
David Fisher är vår ledande ingenjör.
Han kommer att informera er.
177
00:10:13,773 --> 00:10:15,233
Trevligt att träffas.
178
00:10:16,317 --> 00:10:19,570
Skelettnyckeln är kulmen
av fem års forskning-
179
00:10:19,779 --> 00:10:21,572
- inom den modernaste
cyberkrigsföringen.
180
00:10:21,781 --> 00:10:25,034
Designad för att ge en knockout
mot fiendens infrastruktur vid krig.
181
00:10:25,243 --> 00:10:27,620
Inga fartygsmissiler
eller soldater på marken.
182
00:10:27,787 --> 00:10:31,123
Försvar-, vapen- och
kommunikationssystem.
183
00:10:31,332 --> 00:10:34,252
Skelettnyckeln skär igenom
världens säkraste nätverk-
184
00:10:34,460 --> 00:10:35,795
- med ett knapptryck.
185
00:10:35,962 --> 00:10:38,422
Du säger alltså att den
misstänkte har apparaten?
186
00:10:38,631 --> 00:10:40,842
En prototyp för apparaten.
187
00:10:41,008 --> 00:10:42,468
Den blev färdig förra veckan.
188
00:10:42,635 --> 00:10:44,846
Hela vår operation skulle precis flyttas-
189
00:10:45,054 --> 00:10:48,808
- till ett CyberCom-center
i Colorado för att testas.
190
00:10:48,975 --> 00:10:49,976
Innan den försvann.
191
00:10:50,184 --> 00:10:52,228
Regeringen har beväpnat
en cyber-terrorist-
192
00:10:52,436 --> 00:10:54,814
- med ett digitalt kärnvapen.
193
00:10:54,981 --> 00:10:57,275
Det är det staten gör
med skattepengarna.
194
00:10:57,441 --> 00:11:01,028
- Det är därför jag inte betalar skatt.
- Staten meddelar ryssarna.
195
00:11:01,195 --> 00:11:03,489
Men att få dem att
samarbeta är ett besvär-
196
00:11:03,656 --> 00:11:07,785
- och att hitta Ivan, kommer
att bli ännu ett besvär.
197
00:11:07,952 --> 00:11:09,996
Kastrychnitski Rayon.
198
00:11:10,163 --> 00:11:13,082
Det ligger i Minsk, Vitryssland.
Det är där Ivan är nu.
199
00:11:13,249 --> 00:11:14,792
När fick du reda på det?
200
00:11:15,001 --> 00:11:16,335
Jag har alltid vetat om det.
201
00:11:16,502 --> 00:11:18,713
Och du funderade inte
över att nämna det?
202
00:11:18,880 --> 00:11:20,923
FBI är ett så trubbigt verktyg.
203
00:11:21,090 --> 00:11:23,759
Lizzy, man kan inte bara storma
och gripa en man som Ivan.
204
00:11:23,926 --> 00:11:25,553
Vet du vad han skulle säga i förhör?
205
00:11:25,761 --> 00:11:27,805
- Inget.
- Jag antar att du har en bättre idé?
206
00:11:28,014 --> 00:11:31,767
Om du vill veta mer om Ivan,
måste du få honom att berätta.
207
00:11:31,934 --> 00:11:34,854
Inte för att han måste,
utan för att han vill.
208
00:11:35,021 --> 00:11:36,022
Hur gör jag det?
209
00:11:36,230 --> 00:11:38,691
Vi skapar ett problem som han kan lösa.
210
00:11:38,900 --> 00:11:41,110
Och för att göra det,
måste vi ta en utflykt.
211
00:11:45,573 --> 00:11:47,617
MINSK, VITRYSSLAND
212
00:11:57,585 --> 00:11:58,753
Hej, Ivan.
213
00:11:59,337 --> 00:12:00,505
Stolen är upptagen.
214
00:12:00,796 --> 00:12:03,174
Du kanske har glömt mig.
215
00:12:04,217 --> 00:12:05,218
Mitt kort.
216
00:12:05,426 --> 00:12:06,427
TIO MEST EFTERSÖKTA
REDDINGTON
217
00:12:06,636 --> 00:12:08,095
Låt mig påminna dig.
218
00:12:08,304 --> 00:12:13,476
Grand Cayman Bank.
Kontonummer 121-0227-579.
219
00:12:13,684 --> 00:12:15,978
Det innehöll cirka fem miljoner dollar-
220
00:12:16,187 --> 00:12:18,648
- och sen plötsligt,
gjorde det inte det.
221
00:12:19,357 --> 00:12:22,068
Det var smart.
Bra jobbat, och allt det där.
222
00:12:22,235 --> 00:12:24,987
Men jag har kommit för
att hämta dem. Med ränta.
223
00:12:25,696 --> 00:12:27,406
Jag är ledsen, min vän.
224
00:12:28,032 --> 00:12:29,283
Jag är inte intresserad.
225
00:12:29,826 --> 00:12:32,203
Jag skulle inte gå ut dit om jag var du.
226
00:12:32,995 --> 00:12:34,455
Är det ett hot?
227
00:12:34,664 --> 00:12:35,832
Ja, men inte från mig.
228
00:12:35,998 --> 00:12:38,376
Du verkar ha rört om
i borschten, Ivan.
229
00:12:38,584 --> 00:12:43,130
Mordet på det där NSA-trollet
fick FBI att kontakta FSB.
230
00:12:43,339 --> 00:12:45,716
Nu har du betor upp till halsen, Ivan.
231
00:12:45,925 --> 00:12:48,135
De har utfärdat en
arresteringsorder för dig.
232
00:12:48,302 --> 00:12:51,055
Och enligt mina källor,
är de på väg hit nu.
233
00:12:51,681 --> 00:12:53,224
Så klart.
234
00:12:55,184 --> 00:12:57,687
Den här pirozhkin är utsökt.
235
00:12:59,230 --> 00:13:01,023
Poängen är-
236
00:13:01,482 --> 00:13:04,235
- att jag kan säkra en resa ut ur landet.
237
00:13:04,402 --> 00:13:05,653
- För ett pris.
- Låt mig gissa.
238
00:13:05,862 --> 00:13:07,738
Fem miljoner, plus ränta?
239
00:13:08,406 --> 00:13:11,492
Tack så mycket. Jag står över.
240
00:13:11,659 --> 00:13:13,452
Då var det dags för mig att dra.
241
00:13:13,661 --> 00:13:15,037
Du får klara dig själv.
242
00:13:18,833 --> 00:13:20,126
Jag godtar ditt erbjudande.
243
00:13:20,334 --> 00:13:23,754
Jag tänkte väl att du skulle ändra dig.
Ska vi gå?
244
00:13:26,716 --> 00:13:29,802
Åtta miljoner. Jag vill att det
flyttas till det här kontot.
245
00:13:29,969 --> 00:13:31,846
Okej. Nu sticker vi.
246
00:13:32,054 --> 00:13:33,764
Inte förrän jag har mina pengar.
247
00:13:34,348 --> 00:13:37,268
Du kan inte mena allvar.
De är här när som helst.
248
00:13:37,476 --> 00:13:39,770
Då får du skriva snabbt.
249
00:13:45,860 --> 00:13:47,111
Tack.
250
00:13:47,320 --> 00:13:50,406
Du är en sann mästare.
251
00:13:51,240 --> 00:13:52,492
Okej.
252
00:13:53,075 --> 00:13:54,785
Klar. Ser du?
253
00:13:54,994 --> 00:13:58,080
Distraheras du inte av
fingeravtrycken på glaset-
254
00:13:58,289 --> 00:14:00,500
- eller bryr du dig inte om sånt?
255
00:14:06,547 --> 00:14:09,008
Stanna! Ivan!
256
00:14:22,980 --> 00:14:24,065
Gick han på det?
257
00:14:24,273 --> 00:14:25,733
Jag gjorde det.
258
00:14:27,818 --> 00:14:31,155
ViCAP
DATABASSÖKNING
259
00:14:39,288 --> 00:14:40,998
Förlåt, jag ville inte väcka dig.
260
00:14:42,375 --> 00:14:44,168
Vad gör du uppe? Är nåt på tok?
261
00:14:45,086 --> 00:14:49,048
Jolene Parker, hennes riktiga
namn är Lucy Brooks.
262
00:14:49,882 --> 00:14:52,176
- Va?
- Jag hörde det från inspektör DeBarros.
263
00:14:52,385 --> 00:14:55,304
- Hon är en efterlyst brottsling.
- Vad är en V-I-C-A-P?
264
00:14:55,513 --> 00:14:56,514
ViCAP.
265
00:14:57,557 --> 00:15:00,226
Det är FBI:s databas
över våldsamma brottslingar.
266
00:15:00,393 --> 00:15:02,687
Hon är en dömd brottsling.
267
00:15:02,854 --> 00:15:04,480
Rån, grov misshandel.
268
00:15:04,689 --> 00:15:08,192
För två år sen, anmälde övervakaren
i Santa Fe henne som försvunnen.
269
00:15:08,359 --> 00:15:09,986
Har inte setts till sen dess.
270
00:15:10,153 --> 00:15:12,989
Sen dyker hon upp som
vikarie i en skola?
271
00:15:13,156 --> 00:15:16,242
- Hur kan det vara möjligt?
- Jag är ledsen.
272
00:15:17,243 --> 00:15:19,120
Vad är du ledsen för?
273
00:15:20,121 --> 00:15:23,040
Hon var här, i vårt hus-
274
00:15:23,249 --> 00:15:24,333
- i vårt sovrum.
275
00:15:25,251 --> 00:15:26,502
Och det är på grund av mig.
276
00:15:26,711 --> 00:15:27,712
Liz, det är galet.
277
00:15:27,920 --> 00:15:31,090
- Om du bara visste vad jag arbetar med...
- Vad menar du?
278
00:15:32,175 --> 00:15:34,051
Om hon hade gjort nåt mot dig...
279
00:15:34,260 --> 00:15:35,344
Jag är en stor pojke.
280
00:15:35,553 --> 00:15:38,014
Jag kan ta hand om mig själv.
281
00:15:42,977 --> 00:15:45,104
Var inte så hård mot dig själv.
282
00:15:46,022 --> 00:15:48,316
Du kunde inte ha vetat det här.
283
00:15:50,234 --> 00:15:52,778
Man vet aldrig.
284
00:15:52,945 --> 00:15:54,489
Eller hur?
285
00:15:57,742 --> 00:15:59,785
Jag tänker hitta henne.
286
00:16:00,036 --> 00:16:01,662
Hennes arbetsgivare.
287
00:16:01,829 --> 00:16:05,166
Vilka de än är, vad som än krävs.
Jag tänker hitta henne.
288
00:16:13,049 --> 00:16:17,929
Liz. Agent Keen. Jag har
Jolene Parkers telefonregister.
289
00:16:18,095 --> 00:16:20,556
- Vad har du hittat?
- Du var den sista hon ringde.
290
00:16:20,723 --> 00:16:23,017
Jag lyckades få tag på positionen.
291
00:16:23,184 --> 00:16:26,270
Hon ringde dig härifrån.
La Vista Street i Brookland.
292
00:16:26,479 --> 00:16:28,189
Aram, du är otrolig.
293
00:16:32,235 --> 00:16:35,988
Så säg mig, Ivan.
Vad har du för avsikter?
294
00:16:37,365 --> 00:16:40,451
Jag antar att du tog Skelettnyckeln
för ett av tre skäl.
295
00:16:40,618 --> 00:16:42,829
Antingen för nåt hemskt du har planerat.
296
00:16:42,995 --> 00:16:45,832
Eller för nåt hemskt
nån annan har planerat.
297
00:16:45,998 --> 00:16:47,625
Eller så har du en köpare-
298
00:16:47,834 --> 00:16:50,127
- och har ingen aning
vad de planerat.
299
00:16:50,336 --> 00:16:51,796
Vad är ditt pris?
300
00:16:52,004 --> 00:16:54,382
Ärligt talat har jag inte
tänkt mycket på det.
301
00:16:54,590 --> 00:16:55,842
Var inte blyg, Ivan.
302
00:16:56,050 --> 00:16:58,344
Vad numret än är,
kan jag nog dubbla det.
303
00:16:58,845 --> 00:17:02,890
Du skulle säkert behöva
pensionspengarna.
304
00:17:06,352 --> 00:17:08,813
Du har ingen aning
vad jag pratar om, eller hur?
305
00:17:13,526 --> 00:17:17,196
Hackningen i DC
och NSA-agenten-
306
00:17:17,363 --> 00:17:18,447
- det var inte jag.
307
00:17:18,656 --> 00:17:20,366
- Vem var det då?
- Jag vet inte.
308
00:17:20,533 --> 00:17:21,868
Men han har använt mitt namn.
309
00:17:22,034 --> 00:17:24,871
Mitt förakt är inte riktat mot USA.
310
00:17:25,037 --> 00:17:26,372
Det är mot Ryssland.
311
00:17:26,539 --> 00:17:29,208
Det sista jag behöver
är en Hellfire-missil-
312
00:17:29,417 --> 00:17:30,877
- i min zadnjica. Visst?
313
00:17:31,544 --> 00:17:33,087
Om du inte gjorde det, vem annars?
314
00:17:33,296 --> 00:17:36,132
Vem det än är, är de väldigt bra
på att sopa igen spåren.
315
00:17:36,299 --> 00:17:38,342
Jag har inte identifierat honom än.
316
00:17:39,177 --> 00:17:41,888
Jag kanske kan vara till hjälp.
317
00:17:42,471 --> 00:17:44,682
Vi har gått igenom
informationen Ivan gav.
318
00:17:44,849 --> 00:17:48,728
Den mystiska hackern har bara
varit igång i tre eller fyra månader.
319
00:17:48,936 --> 00:17:52,815
Vi har kopplat hans profil till en ny
attack mot ett krypterat försvarsnätverk-
320
00:17:53,024 --> 00:17:54,817
- som koordinerar hemliga operationer.
321
00:17:55,026 --> 00:17:58,863
Det skulle ge honom information om
hemliga projekt värda miljontals dollar.
322
00:17:59,071 --> 00:18:02,408
Det kan ha varit så han fick reda
på Skelettnyckeln från början.
323
00:18:02,575 --> 00:18:04,952
Som om det inte var nog-
324
00:18:05,161 --> 00:18:08,414
- han har också hackat till sig
tillträde till porrsajter-
325
00:18:08,581 --> 00:18:10,458
- och en hög av MythCraft-presentkort-
326
00:18:10,666 --> 00:18:12,376
- det är svårare än det låter.
327
00:18:12,585 --> 00:18:14,795
Han hackade sig
också in till socialkontoret-
328
00:18:15,004 --> 00:18:17,215
- för att öka socialbidraget för nån.
329
00:18:17,423 --> 00:18:18,674
Vem?
330
00:18:18,883 --> 00:18:21,594
Som ni kan se, ms Lee,
ökade ditt bidrag med 1200 dollar-
331
00:18:21,761 --> 00:18:23,137
...i september.
- Enligt vem?
332
00:18:23,304 --> 00:18:24,764
Socialverket.
333
00:18:24,931 --> 00:18:28,851
- Märkte du inte pengarna?
- De skickas direkt till mitt konto.
334
00:18:29,018 --> 00:18:30,269
Jag kollar aldrig registren.
335
00:18:30,478 --> 00:18:32,772
Jag håller bara koll på min budget.
336
00:18:32,939 --> 00:18:35,066
Har du nån aning om varför
bidragen har ökat?
337
00:18:35,274 --> 00:18:37,318
Jag må vara gammal,
men jag är inte dum.
338
00:18:37,485 --> 00:18:39,445
Jag vet när jag anklagas för nåt.
339
00:18:39,654 --> 00:18:42,740
Om ni tror att jag hade nåt
med det att göra, misstar ni er.
340
00:18:42,907 --> 00:18:44,784
Vi tror att en hacker har gjort det.
341
00:18:44,951 --> 00:18:47,495
Vi försöker lista ut
vilken koppling han har till dig.
342
00:18:47,703 --> 00:18:49,080
En hacker?
343
00:18:49,247 --> 00:18:52,750
Jag kan inte ens ställa in termostaten
utan min sonsons hjälp.
344
00:18:53,292 --> 00:18:55,086
Sonson?
345
00:18:56,003 --> 00:18:58,130
Ni har 90 minuter på er.
346
00:18:58,297 --> 00:18:59,924
Endast blyertspennor.
347
00:19:00,091 --> 00:19:01,092
Inga bläckpennor.
348
00:19:01,300 --> 00:19:04,804
Se till att era miniräknare
är satta till radianer.
349
00:19:04,971 --> 00:19:07,723
Om de inte är satta till radianer,
blir det jobbigt för er.
350
00:19:07,932 --> 00:19:09,892
Varsågod att börja.
351
00:19:35,042 --> 00:19:36,294
- Hej.
- Har du tid?
352
00:19:36,502 --> 00:19:38,462
- Vad är det?
- Jag följer några ledtrådar...
353
00:19:38,671 --> 00:19:40,298
...i Jolenes fall-
354
00:19:40,506 --> 00:19:42,300
- och jag hittade en adress.
355
00:19:42,800 --> 00:19:43,801
Vilken adress?
356
00:19:44,010 --> 00:19:46,679
1896 La Vista Street?
357
00:19:48,890 --> 00:19:51,350
- Aldrig hört om den.
- Det är inte hennes adress.
358
00:19:52,185 --> 00:19:53,269
Kanske fästmannens.
359
00:19:54,103 --> 00:19:55,354
Jag tänkte kolla upp det.
360
00:19:55,521 --> 00:19:56,981
Jag hör dig inte riktigt.
361
00:19:57,148 --> 00:19:58,691
Kan du höra mig?
362
00:19:59,358 --> 00:20:01,068
Tom?
363
00:22:37,391 --> 00:22:40,144
Stället var tomt när jag kom hit.
364
00:22:40,311 --> 00:22:43,231
Det fanns ett hög brända
papper i hinken utanför.
365
00:22:43,397 --> 00:22:44,398
De har förkolnat nu.
366
00:22:44,607 --> 00:22:48,986
- Såg du den misstänkte?
- Man, vit, över 1,80 m lång.
367
00:22:49,403 --> 00:22:50,404
Mörkt hår.
368
00:22:51,697 --> 00:22:53,324
Ursäkta mig.
369
00:22:54,033 --> 00:22:55,993
- Keen.
- Vi har spårat den misstänkte.
370
00:22:56,202 --> 00:22:59,956
- Vi är på väg till Lakehill Gymnasie.
- Jag är där om fem minuter.
371
00:23:02,542 --> 00:23:05,628
- Jag vill inte vara...
- Du vill ta över utredningen.
372
00:23:05,795 --> 00:23:08,172
Om du kunde lägga till mig
till bevisrapporten-
373
00:23:08,381 --> 00:23:11,217
- när allt har registrerats,
skulle jag uppskatta det.
374
00:23:11,425 --> 00:23:12,510
Visst.
375
00:23:13,427 --> 00:23:15,388
Bantam Finanser.
Hur kan jag hjälpa er?
376
00:23:15,555 --> 00:23:17,265
Jag har problem med mitt konto.
377
00:23:17,473 --> 00:23:20,476
Nummer Delta, Sierra, 451.
378
00:23:20,977 --> 00:23:23,187
Linjen är säkrad. Fortsätt.
379
00:23:23,396 --> 00:23:26,065
Utposten har avslöjats.
380
00:23:26,232 --> 00:23:28,359
Hälsa Berlin att jag
var tvungen att avbryta.
381
00:23:31,571 --> 00:23:32,738
Vet betyder det här-
382
00:23:32,905 --> 00:23:36,075
- om att mitt liv passar in
i sex kartonglådor?
383
00:23:36,242 --> 00:23:38,786
Att du inte är fäst vid
materiella ting?
384
00:23:38,995 --> 00:23:41,372
Eller att jag är trist.
385
00:23:41,539 --> 00:23:43,082
Känner du nån i Briargate?
386
00:23:43,249 --> 00:23:45,209
Nej. Min pappa gör det.
387
00:23:45,376 --> 00:23:47,336
Men inte jag.
388
00:23:47,503 --> 00:23:51,174
Första dagen kommer att bli pinsam.
Jag hatar att presentera mig för folk.
389
00:23:51,340 --> 00:23:55,178
- Inga problem. Marijuanan är gratis.
- Det är inte gratis, bara lagligt.
390
00:23:56,262 --> 00:23:57,889
Då är du väl körd då.
391
00:24:17,283 --> 00:24:18,618
Vad är det som händer?
392
00:24:32,131 --> 00:24:34,342
Harrison Lee?
393
00:24:41,724 --> 00:24:43,851
Användarnamn:
Lösenord:
394
00:24:49,774 --> 00:24:51,400
Harrison Lee?
395
00:24:54,070 --> 00:24:55,238
Vänta!
396
00:24:57,156 --> 00:24:58,157
EVAK-övning Initierad
397
00:24:58,366 --> 00:25:02,495
Fortsätt till närmaste nödutgång.
398
00:25:04,747 --> 00:25:07,667
Fortsätt till närmaste nödutgång.
399
00:25:07,834 --> 00:25:09,961
Flytta på er.
400
00:25:10,127 --> 00:25:13,130
Fortsätt till närmaste nödutgång.
401
00:25:28,020 --> 00:25:33,151
Hur exakt lyckas en
17-årig grabb komma undan?
402
00:25:33,317 --> 00:25:35,278
Han hackade sig in i skolans
säkerhetssystem-
403
00:25:35,444 --> 00:25:37,572
- och aktiverade evakueringsprotokollet.
404
00:25:37,780 --> 00:25:41,033
Om du får tag på honom,
fråga om han vill tjäna extra pengar.
405
00:25:41,200 --> 00:25:43,953
Vi kommer hitta honom.
Teknikerna undersöker hans hus-
406
00:25:44,120 --> 00:25:47,123
- hans dator, e-post, mobilsamtal.
407
00:25:47,331 --> 00:25:49,876
Du verkar ha allt under kontroll-
408
00:25:50,042 --> 00:25:52,628
- vilket får mig att undra varför du är här.
409
00:25:55,548 --> 00:25:57,008
Har du sett den här kvinnan?
410
00:25:58,718 --> 00:26:00,595
Ge mig den där delen.
411
00:26:03,890 --> 00:26:05,600
Hon heter Jolene Parker.
412
00:26:05,808 --> 00:26:08,186
Hon vikarierade i Toms skola.
413
00:26:08,394 --> 00:26:10,771
Men hon försvann igår morse.
414
00:26:10,980 --> 00:26:16,194
Jag hittade övervakningsutrustning,
dokument och engångstelefoner.
415
00:26:16,402 --> 00:26:18,988
Fanns nåt som kopplade det till mig?
416
00:26:19,572 --> 00:26:20,740
Nej.
417
00:26:20,907 --> 00:26:22,783
Vad vill du då att jag ska göra?
418
00:26:22,992 --> 00:26:25,912
Jolene Parker existerar inte.
419
00:26:26,078 --> 00:26:27,538
Det är ett alias.
420
00:26:28,581 --> 00:26:29,916
Jag vill veta vem hon är-
421
00:26:30,082 --> 00:26:33,669
- och jag vill veta varför
hon lade sig i våra liv.
422
00:26:34,837 --> 00:26:37,048
Jag kan inte svara på det.
423
00:26:38,216 --> 00:26:40,009
Kan du inte, eller vill du inte?
424
00:26:40,218 --> 00:26:42,428
Det handlar om tolkning.
425
00:26:42,595 --> 00:26:44,388
Inte för mig.
426
00:26:45,556 --> 00:26:48,976
Du sa att det alltid är nåt
du inte berättar för mig.
427
00:26:49,936 --> 00:26:53,940
För en gångs skulle vill jag vilja
höra sanningen från dig.
428
00:26:54,982 --> 00:26:57,735
Jag önskar att jag
visste hela sanningen.
429
00:26:58,945 --> 00:27:00,571
Vet du vad?
430
00:27:00,738 --> 00:27:02,615
Oroa dig inte över det.
431
00:27:04,951 --> 00:27:08,120
Sannigen är att jag inte behöver
bevis som kopplar det här till dig.
432
00:27:08,329 --> 00:27:10,456
Jolene Parker är i mitt
liv på grund av dig.
433
00:27:10,665 --> 00:27:13,417
Det hände efter att du anlände.
434
00:27:13,626 --> 00:27:15,253
Mitt liv var bra.
435
00:27:15,461 --> 00:27:17,255
Mitt äktenskap, Tom.
436
00:27:17,463 --> 00:27:20,967
Tack gode Gud att jag har Tom.
Med dig vet jag aldrig vad jag ska tro.
437
00:27:21,133 --> 00:27:24,887
- Jag har aldrig ljugit för dig.
- Hur fan ska jag kunna veta det?
438
00:27:27,598 --> 00:27:30,226
Ha det så kul med ditt projekt.
439
00:27:37,984 --> 00:27:41,404
Harrison använde komplicerad
kryptering på sin dator.
440
00:27:41,612 --> 00:27:46,659
Men jag lyckades hitta en dold
mapp med flera terabyte av data.
441
00:27:48,452 --> 00:27:50,580
- Vem är hon?
- Hon heter Abby Fisher.
442
00:27:50,788 --> 00:27:52,248
- Släkt med?
- Ja.
443
00:27:52,415 --> 00:27:55,751
David Fishers dotter,
ledande ingenjör för Skelettnyckeln.
444
00:27:55,960 --> 00:27:58,796
Hon gick på samma
gymnasium som Harrison.
445
00:27:58,963 --> 00:28:02,800
- Foton från en webbkamera.
- Han hackade datorn och iakttog henne...
446
00:28:03,009 --> 00:28:04,468
...och det blir värre.
447
00:28:04,635 --> 00:28:07,096
Han hackade sig in
i hennes mobil, e-post och sms.
448
00:28:07,263 --> 00:28:10,349
Han kom till och med åt hennes
MP3-samling. Han spar allt om henne.
449
00:28:10,516 --> 00:28:13,060
- Han förföljer henne.
- Ring upp David.
450
00:28:22,862 --> 00:28:25,072
- Hallå?
- Mr Fisher, det här är agent Keen.
451
00:28:25,281 --> 00:28:27,575
Jag måste ställa en fråga om din dotter.
452
00:28:27,783 --> 00:28:30,369
- Jag förstår inte.
- Är hon bekant med en ung man...
453
00:28:30,578 --> 00:28:32,205
...som heter Harrison Lee...
454
00:28:35,541 --> 00:28:37,084
- Jag tappade honom.
- Vad pågår?
455
00:28:42,131 --> 00:28:44,509
- Vad hände?
- Jag vet inte. Vänta lite.
456
00:28:45,593 --> 00:28:47,386
Det är inte vettigt.
457
00:28:48,221 --> 00:28:49,555
Hela DC är mörkt.
458
00:28:51,182 --> 00:28:52,183
SYSTEMET NERE
STRÖMNÄT DC
459
00:28:52,391 --> 00:28:54,852
Han aktiverade Skelettnyckeln.
460
00:29:04,821 --> 00:29:06,531
Jackie
Kom ut. Jag vill visa dig nåt.
461
00:29:10,201 --> 00:29:11,661
Abby
WTF?! Hela stan är mörk.
462
00:29:13,412 --> 00:29:16,332
Jackie
Inte alla lampor är av. Lita på mig.
463
00:29:19,085 --> 00:29:20,336
Abby
Var är du?
464
00:29:20,545 --> 00:29:23,297
Möt mig vid vårt hörn.
Håll det hemligt.
465
00:29:35,268 --> 00:29:37,061
Keen, vi kopplades bort. Vad står på?
466
00:29:37,270 --> 00:29:39,564
Vi tror att Abby kan vara i fara.
467
00:29:43,943 --> 00:29:45,278
Var i helvete är hon?
468
00:29:50,449 --> 00:29:51,534
Jackie
Kolla in detta...
469
00:29:58,124 --> 00:29:59,667
Abby
Hur gör du det här?
470
00:29:59,876 --> 00:30:01,419
Jackie
Följ ljuset.
471
00:30:10,803 --> 00:30:12,680
Harrison har Skelettnyckeln.
472
00:30:12,889 --> 00:30:15,975
- Det var så han släckte allt.
- Kan vi spåra det?
473
00:30:16,142 --> 00:30:18,269
Ja, om den är aktiv.
474
00:30:19,228 --> 00:30:21,105
Nyckeln använder väl
en vanlig LTE-signal?
475
00:30:21,314 --> 00:30:24,317
Du borde kunna triangulera hans
position genom mobilantenner.
476
00:30:24,484 --> 00:30:27,403
Du behöver bara
IMEI- och ICCID-numren.
477
00:30:27,612 --> 00:30:29,071
Positionsangivare
478
00:30:30,740 --> 00:30:33,576
Inte bra. Alla utom ett
av tornen är offline.
479
00:30:33,784 --> 00:30:36,954
Harrison kan vara var som helst
i den här fem km radien.
480
00:30:37,163 --> 00:30:40,166
Hur kan han skapa en blackout
och ha tillgång till mobilnätet?
481
00:30:40,333 --> 00:30:42,126
Skelettnyckeln ger honom tillgång-
482
00:30:42,335 --> 00:30:45,004
- till elnätets distributionsstationer.
483
00:30:45,171 --> 00:30:47,757
Han kan bestämma
vad som får ström.
484
00:30:47,965 --> 00:30:50,343
Vi kan använda det.
Är några stationer-
485
00:30:50,510 --> 00:30:52,136
- inom fem km aktiverade?
486
00:30:52,345 --> 00:30:54,931
- En. Och den drar mycket ström.
- Vart då?
487
00:30:57,808 --> 00:30:59,352
LOKALISERAD
TUNNELBANESTATION
488
00:30:59,560 --> 00:31:02,480
En tunnelbanestation.
Gröna linjen. Branch Avenue.
489
00:31:02,688 --> 00:31:05,525
Vänta. Ni behöver de här.
490
00:31:19,497 --> 00:31:20,665
Hallå?
491
00:31:21,833 --> 00:31:23,876
Jackie, är det du?
492
00:31:26,879 --> 00:31:28,422
Abby.
493
00:31:28,631 --> 00:31:29,632
Hej.
494
00:31:29,841 --> 00:31:31,551
Harrison.
495
00:31:32,051 --> 00:31:34,428
- Vad gör du här?
- Väntar.
496
00:31:34,637 --> 00:31:35,888
På dig.
497
00:31:37,014 --> 00:31:38,975
Det här kommer att låta galet.
498
00:31:39,183 --> 00:31:40,893
Jag SMS:ade just min vän Jackie...
499
00:31:41,102 --> 00:31:43,146
Du SMS:ade med mig.
500
00:31:44,397 --> 00:31:45,940
Vad menar du med det?
501
00:31:46,107 --> 00:31:48,401
Jag ville ses privat.
502
00:31:48,609 --> 00:31:50,236
Bara du och jag.
503
00:31:51,779 --> 00:31:53,239
Vi känner inte ens varandra.
504
00:31:53,406 --> 00:31:54,949
Det känns som om jag känner dig.
505
00:31:55,867 --> 00:31:58,411
Jag vet att du lyssnar på
Jamestown Revival-
506
00:31:58,578 --> 00:32:00,121
- för att somna.
507
00:32:01,038 --> 00:32:03,166
Du biter i underläppen
när du är nervös.
508
00:32:07,253 --> 00:32:09,547
Var inte rädd.
Jag tänker inte skada dig, okej?
509
00:32:09,714 --> 00:32:10,715
Det skulle jag aldrig.
510
00:32:10,923 --> 00:32:12,967
Får jag gå hem nu?
Snälla, kan jag gå hem?
511
00:32:13,759 --> 00:32:15,386
Är det verkligen vad du vill?
512
00:32:16,596 --> 00:32:18,472
Du vill inte flytta
till Colorado.
513
00:32:18,639 --> 00:32:21,100
Jag vet att du vill stanna här
och gå ditt sista år.
514
00:32:21,309 --> 00:32:24,145
- Du sa det till Jackie i ett mejl.
- Hur vet du det?
515
00:32:24,312 --> 00:32:26,105
Du behöver inte längre flytta.
516
00:32:26,272 --> 00:32:28,399
Jag gjorde det möjligt.
517
00:32:30,276 --> 00:32:33,779
Det här är din pappas projekt.
Det var därför han skulle flyttas...
518
00:32:33,988 --> 00:32:36,616
...till Colorado.
- Hur fick du tag på den?
519
00:32:36,782 --> 00:32:38,242
Jag stal det.
520
00:32:38,451 --> 00:32:40,244
Nu kan de inte fortsätta projektet.
521
00:32:41,454 --> 00:32:44,457
Fattar du inte?
Du behöver inte längre flytta.
522
00:32:45,541 --> 00:32:48,711
Varför skulle du göra allt det här?
523
00:32:49,795 --> 00:32:53,549
För att jag älskar dig, Abby.
524
00:32:56,010 --> 00:32:57,470
Vänta.
525
00:32:58,179 --> 00:32:59,263
Abby.
526
00:33:00,014 --> 00:33:01,390
Är du okej?
527
00:33:01,599 --> 00:33:03,559
Vakna, Abby.
528
00:33:03,726 --> 00:33:05,186
Vi har honom.
529
00:33:08,481 --> 00:33:10,525
Vi går ner dit.
530
00:33:12,109 --> 00:33:14,237
Gå ni. Jag har henne.
531
00:33:14,695 --> 00:33:17,698
- Han flyr längs spåret. Skynda!
- Abby. Jag är agent Malik.
532
00:33:18,574 --> 00:33:20,618
En ambulans är på väg
för att hämta dig, okej?
533
00:33:30,837 --> 00:33:31,921
DÖRRAR ÖPPNA
534
00:33:35,216 --> 00:33:36,217
DÖRRAR STÄNGDA
535
00:34:08,541 --> 00:34:11,210
Ett steg närmare,
så kastar jag den på spåret.
536
00:34:11,377 --> 00:34:13,171
Harrison, mitt namn är agent Keen.
537
00:34:13,379 --> 00:34:14,714
Jag har inget att säga dig.
538
00:34:14,881 --> 00:34:17,550
Du har lagt fyra månader
åt att skapa den perfekta planen-
539
00:34:17,717 --> 00:34:19,844
- och just nu går inget som förväntat.
540
00:34:22,013 --> 00:34:25,266
Allt det här, det var en
romantisk gest, eller hur?
541
00:34:27,560 --> 00:34:29,687
Det var meningen
att hon skulle bli kär i mig.
542
00:34:29,854 --> 00:34:32,064
Precis som jag blev kär i henne.
543
00:34:32,231 --> 00:34:35,151
Det måste kännas som om
hela världen rasar samman.
544
00:34:36,652 --> 00:34:37,653
Men det gör den inte.
545
00:34:39,655 --> 00:34:41,115
Vi kan få ett slut på det här.
546
00:34:41,282 --> 00:34:43,409
Här och nu. Du och jag.
547
00:34:45,036 --> 00:34:47,497
Du har rätt. Det kan vi.
548
00:34:49,207 --> 00:34:50,917
MOTOR IGÅNG
FARLIG HASTIGHET
549
00:34:55,213 --> 00:34:56,380
Nej, Harrison.
550
00:34:56,589 --> 00:34:58,382
Det är för sent.
551
00:34:58,633 --> 00:35:00,176
Tåget kommer att krascha.
552
00:35:04,722 --> 00:35:07,183
Det är omöjligt att ta över
kontrollsystemet-
553
00:35:07,350 --> 00:35:09,227
- utan tillgång till Skelettnyckeln.
554
00:35:09,644 --> 00:35:12,647
Jag vet att det känns som om
det är ditt enda alternativ-
555
00:35:12,855 --> 00:35:14,190
- men det är det inte.
556
00:35:14,357 --> 00:35:15,900
Du har ett val.
557
00:35:16,651 --> 00:35:18,444
Val?
558
00:35:18,653 --> 00:35:19,654
Jag är en mördare.
559
00:35:19,862 --> 00:35:22,156
Både du och jag vet att bilolyckan-
560
00:35:22,365 --> 00:35:24,742
- inte var nåt mer än en olycka.
561
00:35:24,951 --> 00:35:27,787
Du ville inte ta död på honom, eller hur?
562
00:35:30,790 --> 00:35:32,834
Det här är inte vad Abby vill.
563
00:35:37,255 --> 00:35:39,799
42189.
564
00:35:39,966 --> 00:35:42,260
ATCS upphävning.
565
00:35:42,426 --> 00:35:43,427
FARLIGT HASTIGHET
566
00:35:44,387 --> 00:35:45,555
NÖDBROMSAD AKTIVERADE
567
00:35:53,771 --> 00:35:55,314
Hur mycket spår är kvar?
568
00:35:55,481 --> 00:35:57,692
Ungefär 4500 meter.
569
00:35:57,900 --> 00:35:59,068
Räcker det?
570
00:36:00,987 --> 00:36:02,864
Vi kommer att krascha!
571
00:36:12,582 --> 00:36:13,666
TÅG
572
00:36:13,833 --> 00:36:16,752
- Vad hände? Kraschade det?
- Jag vet inte.
573
00:36:38,524 --> 00:36:39,984
Är ni där?
574
00:36:42,111 --> 00:36:44,697
Stanna där. Vi kommer och hämtar er.
575
00:37:01,923 --> 00:37:03,007
Tack.
576
00:37:04,383 --> 00:37:06,010
Det är okej.
577
00:37:15,394 --> 00:37:16,938
Bra jobbat.
578
00:37:17,104 --> 00:37:18,815
Detsamma.
579
00:37:22,401 --> 00:37:23,736
Är du hungrig?
580
00:37:24,445 --> 00:37:25,988
Tom lagar mat i kväll-
581
00:37:26,155 --> 00:37:28,366
- så det kommer att bli
en massa extra mat.
582
00:37:28,574 --> 00:37:30,451
Tack, men jag borde ta mig hem.
583
00:37:31,160 --> 00:37:32,703
Är du säker?
584
00:37:34,413 --> 00:37:36,290
Du har nån som väntar på dig hemma.
585
00:37:36,457 --> 00:37:38,668
Du behöver inte må dåligt över det.
586
00:37:40,336 --> 00:37:42,046
Vi ses i morgon.
587
00:37:43,172 --> 00:37:44,966
Vi ses i morgon.
588
00:37:50,263 --> 00:37:51,264
Hej, älskling.
589
00:37:52,181 --> 00:37:54,559
Jag behöver lite vin,
helst hela flaskan.
590
00:37:54,767 --> 00:37:56,727
Åh, nej. Så illa?
591
00:37:57,395 --> 00:38:00,731
Sist vi pratade, gick du in
i Jolenes lägenhet.
592
00:38:00,898 --> 00:38:02,191
Vad hände? Har ni hört nåt?
593
00:38:02,400 --> 00:38:04,277
Det är inte bra.
594
00:38:08,948 --> 00:38:10,408
Det fanns brottsbevis.
595
00:38:10,992 --> 00:38:12,702
Brottsbevis? Vad menar du?
596
00:38:12,869 --> 00:38:14,036
Det finns inget konkret.
597
00:38:14,912 --> 00:38:17,206
MPD undersöker
fortfarande lägenheten.
598
00:38:17,415 --> 00:38:19,625
Vad vet de? Har de en misstänkt?
599
00:38:19,792 --> 00:38:23,129
Nej, men när jag var vid lägenheten-
600
00:38:23,462 --> 00:38:25,423
- var det nån där. En man.
601
00:38:25,631 --> 00:38:26,966
Han...
602
00:38:27,133 --> 00:38:28,467
Han fällde mig. Han...
603
00:38:28,634 --> 00:38:30,511
- Va? Gjorde han dig illa?
- Jag mår bra.
604
00:38:30,678 --> 00:38:32,388
Hur mår du? Du attackerades, Liz.
605
00:38:32,597 --> 00:38:34,640
Polisen letar efter honom.
606
00:38:34,807 --> 00:38:37,018
Fick du i alla fall en bra titt på honom?
607
00:38:37,226 --> 00:38:38,936
Om ändå.
608
00:38:39,687 --> 00:38:42,523
Bara tanken på att nån gör det,
skadar dig...
609
00:38:43,441 --> 00:38:45,485
En främling.
610
00:38:46,277 --> 00:38:47,987
Vad behöver du?
611
00:38:48,404 --> 00:38:50,281
- Vin.
- Okej.
612
00:39:00,166 --> 00:39:01,167
INSPEKTÖR DEBARROS
613
00:39:01,375 --> 00:39:04,003
Här är bilderna från bevisrapporten.
- Se bifogad fil.
614
00:39:27,443 --> 00:39:28,444
Vad är det här?
615
00:39:31,531 --> 00:39:33,324
Var försiktig med din make.
616
00:39:39,705 --> 00:39:41,833
Snälla, jag har inte gjort nåt.
617
00:39:43,334 --> 00:39:47,004
Jag kan bara leda dig till sanningen.
Jag kan inte få dig att tro den.
618
00:39:51,884 --> 00:39:52,885
Är allt okej?
619
00:39:54,887 --> 00:39:56,931
Jag mår bra. Det är bara arbetet.
620
00:39:57,765 --> 00:39:58,766
Är du säker?
621
00:40:01,060 --> 00:40:02,937
Jag hatar att behöva säga det-
622
00:40:03,146 --> 00:40:07,859
- men efter två års äktenskap, vet jag
att den minen betyder att du är upprörd.
623
00:40:09,235 --> 00:40:10,945
Jag mår bra.
624
00:40:11,404 --> 00:40:13,030
Jag lovar.
625
00:40:14,824 --> 00:40:16,200
Är det sant?
626
00:40:17,910 --> 00:40:19,537
Det är sant.
627
00:40:29,714 --> 00:40:31,424
Du hade rätt.
628
00:40:32,967 --> 00:40:34,218
Stig in.
629
00:40:40,683 --> 00:40:41,767
Vad är det här?
630
00:40:41,934 --> 00:40:45,188
Det är en 40-tals
Sorrento-speldosa.
631
00:40:56,616 --> 00:40:58,743
Jag känner igen den här låten.
632
00:41:06,292 --> 00:41:09,545
När jag var en liten flicka,
hade jag hemska mardrömmar.
633
00:41:12,298 --> 00:41:14,091
Jag minns...
634
00:41:20,515 --> 00:41:22,391
...glimtar...
635
00:41:27,772 --> 00:41:30,858
...av eld och rök.
636
00:41:31,400 --> 00:41:33,861
Så mycket rök.
637
00:41:38,533 --> 00:41:43,329
Min pappa låg i sängen med mig...
638
00:41:46,707 --> 00:41:49,252
...och höll om mig-
639
00:41:49,961 --> 00:41:52,630
- och nynnade låten.
640
00:41:54,465 --> 00:41:56,843
Han sa att jag var säker.
641
00:41:58,135 --> 00:42:01,138
Att allt skulle bli bra.
642
00:42:05,852 --> 00:42:09,272
Du spenderade flera dagar
åt att bygga den.
643
00:42:11,816 --> 00:42:14,277
Du kände till låten.
644
00:42:15,361 --> 00:42:17,321
Min far.
645
00:42:19,949 --> 00:42:22,493
Du visste att jag skulle få
reda på sanningen.
646
00:42:25,246 --> 00:42:27,456
Och du ville att jag...
647
00:42:38,885 --> 00:42:42,054
Att du skulle veta att allt
kommer att bli bra.
648
00:42:47,018 --> 00:42:49,312
Du kommer att bli bra.
649
00:43:32,396 --> 00:43:34,440
Översättning:
Sebastian Ardesjö