1
00:00:07,094 --> 00:00:09,395
نيومدم که بهت آسيب بزنم ليز
2
00:00:09,397 --> 00:00:10,930
من جزء آدم خوب هام
3
00:00:10,932 --> 00:00:14,167
ردينگتون اوني نيست که فکر مي کني
4
00:00:14,169 --> 00:00:16,002
بايد به ليزي بگم
5
00:00:16,004 --> 00:00:17,603
نمي تونم بذارم همچين کاري بکني
6
00:00:17,605 --> 00:00:20,073
حقشه حقيقت رو بدونه
7
00:00:24,246 --> 00:00:25,645
متوجه نميشم ري
8
00:00:25,647 --> 00:00:27,280
فکر کردم باهم يه قراري داريم
9
00:00:27,282 --> 00:00:29,149
...آدمايي که نماينده ـشونم
10
00:00:29,151 --> 00:00:30,749
نگران هستن
11
00:00:30,751 --> 00:00:32,751
کليد توي لامپ
مي دونم پيداش کردي
12
00:00:32,753 --> 00:00:36,354
ببر بانک ردفورد
جعبه 3929
13
00:00:36,356 --> 00:00:38,356
خدافظ ليز
14
00:00:40,273 --> 00:00:42,300
پراگ ، جمهوري چک
15
00:00:53,562 --> 00:00:57,412
نه فکر نمي کنم نيازي به
گرفتن حمايت واندا داشته باشيم
16
00:00:57,669 --> 00:00:59,274
ممنون که صبر کردين
17
00:00:59,397 --> 00:01:01,764
الانشم با وزير اقتصاد توافق کرديم
18
00:01:01,905 --> 00:01:05,745
به آقاي ردينگتون بگو
همه چيز طبق برنامه داره جلو ميره
19
00:01:08,254 --> 00:01:10,554
ميرين به استپانسکا ، درسته؟
20
00:01:10,556 --> 00:01:12,089
انگليسي حرف مي زني
21
00:01:12,091 --> 00:01:13,858
انگليسي هستم قربان
اميدوار مسئله اي نباشه
22
00:01:13,860 --> 00:01:16,660
يه جا خوندم که شما هم انگليسي حرف مي زنين
23
00:01:16,662 --> 00:01:18,462
زندگي رو واسم يه کم راحت تر مي کنه
24
00:01:18,464 --> 00:01:19,563
البته
25
00:01:19,565 --> 00:01:21,632
انگليسي هاي زيادي توي پراگ رانندگي نمي کنند
26
00:01:22,702 --> 00:01:24,702
اينجا يه کم گرمه
27
00:01:24,704 --> 00:01:26,637
ميشه کولر رو روشن کنين؟
28
00:01:26,639 --> 00:01:28,806
چشم قربان
29
00:01:28,808 --> 00:01:31,642
چند تا بطري آب هم اون پشت هست
اگه بخواين
30
00:01:31,644 --> 00:01:33,444
اُه آره
31
00:02:14,053 --> 00:02:15,002
!هي
32
00:02:15,991 --> 00:02:17,081
تو ديگه کي هستي؟
33
00:02:19,988 --> 00:02:22,357
!بلند شو
!کجاييم؟ ، بلند شو
34
00:02:23,371 --> 00:02:26,311
!پليس ، درو باز کنين
35
00:02:26,462 --> 00:02:30,691
آقاي اميل دوشک يکي از اعضاي پارلمان
در پراگ بازداشت شدند
36
00:02:30,701 --> 00:02:35,271
منابعمون اطلاع دادند که آقاي دوشک
در پرونده قتلِ در جريان مظنون هستند
37
00:02:35,272 --> 00:02:37,205
ايشون رو در آپارتمان مرد جواني پيدا کردند
38
00:02:37,207 --> 00:02:39,240
که روسپي شناخته شده ايه
39
00:02:39,242 --> 00:02:41,576
که پليس معتقده بر اثر خفگي کُشته شده
40
00:02:41,578 --> 00:02:43,211
بذارين صريح بگم
41
00:02:43,213 --> 00:02:45,680
کاملا بي گناه ـم
42
00:02:45,682 --> 00:02:48,911
و آماده ام تا از خودم دفاع کنم
و از اين جرايم مبرا بشم
43
00:02:48,919 --> 00:02:54,921
با اين حال تصميم گرفتم از کانديداتوري مجلس سنا
کنار بکشم تا بتونم روي دفاع از خودم تمرکز کنم
44
00:02:56,726 --> 00:02:58,893
سوال ديگه اي رو جواب نميدم
45
00:03:08,538 --> 00:03:10,804
!نيکو ، خداي من
46
00:03:10,806 --> 00:03:12,672
!رد ، خوش اومدي
47
00:03:12,674 --> 00:03:14,908
خونه تا برگردم در اختيار خودته
48
00:03:14,910 --> 00:03:16,810
پروازم 3 ساعت ديگه ـست
49
00:03:16,812 --> 00:03:18,979
ببينش
داري از دست ميري
50
00:03:18,981 --> 00:03:20,814
17کيلو کم کردم
51
00:03:20,816 --> 00:03:21,949
همش با شنا؟
52
00:03:21,951 --> 00:03:24,151
آره با شنا
53
00:03:24,153 --> 00:03:25,319
و نون
54
00:03:25,321 --> 00:03:27,120
اصلا نون نخوردم
55
00:03:27,122 --> 00:03:29,822
سال اول دبيرستان غريق نجات بودم
56
00:03:29,824 --> 00:03:32,858
مجبور شدم به خانم بيرمن
تنفس دهان به دهان بدم
57
00:03:32,860 --> 00:03:35,428
يه عالمه گوشت و کُلر بالا آورد
58
00:03:35,430 --> 00:03:37,029
از اون به بعد ديگه پامو توي استخر نذاشتم
59
00:03:37,031 --> 00:03:38,797
متاسفم
اما مگه توي نيروي دريايي نبودي؟
60
00:03:38,799 --> 00:03:40,666
بسه ديگه
بريم سراغ کارمون
61
00:03:40,668 --> 00:03:45,171
اتفاقي که توي پراگ افتاد
از دست دادن اميل دوشک
62
00:03:45,173 --> 00:03:46,872
خيلي نگران کننده ـست
63
00:03:46,874 --> 00:03:50,276
اتفاقي که توي پراگ افتاد خيلي ناراحت کننده بود
64
00:03:50,278 --> 00:03:53,878
اما چجوري اتفاق افتادنش مهم تره
65
00:03:53,880 --> 00:03:55,546
به نظر من براش پاپوش دوختند
66
00:03:55,548 --> 00:03:57,048
دوشک مورد هدف قرار گرفته
67
00:03:57,050 --> 00:03:58,450
از طرف کي؟
68
00:03:58,452 --> 00:03:59,650
تاج بخش
69
00:03:59,652 --> 00:04:02,753
يعني ميگي يکي رو اجير کردند
که دوشک از ورطه خارج بشه
70
00:04:02,755 --> 00:04:05,423
تا منافع ما رو تضعيف کنند؟
71
00:04:05,425 --> 00:04:06,624
آره
72
00:04:07,693 --> 00:04:09,760
چيزي که نمي دونم اينه که کي اجيرش کرده
73
00:04:09,762 --> 00:04:11,963
چرا خوب مي دوني
74
00:04:11,965 --> 00:04:14,665
ممکنه اسمش رو ندوني
اما رد
75
00:04:14,667 --> 00:04:17,702
اين کار زير سر همون دشمن مرموزي ـه
76
00:04:17,704 --> 00:04:20,638
که ماه هاست داره تو کارهات موش مي دوونه
77
00:04:20,640 --> 00:04:22,907
ماجراي پراگ فقط يه نمونه ـشه
78
00:04:22,909 --> 00:04:28,473
يکي يه عالمه زمان و قدرتش رو صرف
مختل کردن کارهات کرده
79
00:04:28,481 --> 00:04:29,647
مواظب حرف زدنت باش
80
00:04:29,649 --> 00:04:31,181
مسئله نحوه حرف زدن من نيست
81
00:04:31,183 --> 00:04:33,417
همه دارند دربارش حرف مي زنند
82
00:04:33,419 --> 00:04:36,587
رفيقات دربارش حرف مي زنند
مخفيانه پچ پچ مي کنند
83
00:04:36,589 --> 00:04:38,255
من رفيقي ندارم
84
00:04:38,257 --> 00:04:41,158
اين دشمن ناشناخته هر کي که هست
85
00:04:41,160 --> 00:04:43,093
فکر نمي کنند دنبال ما باشه
86
00:04:43,095 --> 00:04:44,761
فکر مي کنند دنبال تو ـه
87
00:04:44,763 --> 00:04:49,133
فعلا بهت وفادار مي مونند
اما دوومي نداره
88
00:04:49,135 --> 00:04:51,101
اين رفقايي که حرفشون رو زدي
89
00:04:51,103 --> 00:04:53,837
اونايي که مخفيانه پچ پچ مي کنند
90
00:04:53,839 --> 00:04:55,972
...از قول من بهشون بگو
91
00:04:55,974 --> 00:04:58,542
خفه شيد
92
00:04:59,309 --> 00:05:03,037
GodeatGod - Reza15043
93
00:05:03,881 --> 00:05:06,381
تاج بخش
شماره 42
94
00:05:18,996 --> 00:05:20,897
بيمارستان سينت آدريان؟
95
00:05:20,899 --> 00:05:22,966
همون جاييه که پدرت فوت کرد
96
00:05:22,968 --> 00:05:24,200
سم
97
00:05:24,202 --> 00:05:26,570
همون ساختمونه
4باري چک کردم
98
00:05:26,572 --> 00:05:28,071
اينارو از کجا آوردي؟
99
00:05:28,073 --> 00:05:30,707
حداقل اينو بهم بگو
به منبع ـت اعتماد داري؟
100
00:05:30,709 --> 00:05:31,908
نه
101
00:05:31,910 --> 00:05:34,277
اثبات نمي کنه روزي که سم مُرده
ردينگتون اونجا بوده
102
00:05:34,279 --> 00:05:36,580
اگه ردينگتون اين همه راه رو
کوبيده رفته تا نبراسکا
103
00:05:36,582 --> 00:05:38,147
براي اينکه با پدرم قبل از مرگش حرف بزنه
104
00:05:38,149 --> 00:05:39,849
بايد يه چيزي ازش مي خواسته
105
00:05:39,851 --> 00:05:41,384
خب ممکنه که باهم رفيق بودند
106
00:05:41,386 --> 00:05:42,719
و رفته عيادتش کنه
107
00:05:42,721 --> 00:05:44,954
از کي تا حالا ردينگتون رفيق داره؟
108
00:05:48,182 --> 00:05:50,062
پيتزاي نيکي: ايالت دماکيس
جاده 1143 ، 20 دقيقه ديگه
109
00:05:51,962 --> 00:05:53,428
ازش مي پرسي اونجا چي کار داشته؟
110
00:05:53,430 --> 00:05:55,363
تا مطمئن نشم عکس ها واقعي ـن نه
111
00:05:55,365 --> 00:05:58,699
جيمي به آدما ـت بگو
تا آخر هفته جوابش رو بهشون ميدم
112
00:05:58,703 --> 00:06:00,402
اما آيا باهم تجارت مي کنيم
113
00:06:00,404 --> 00:06:02,004
همه نمونه ها پيش ـم مي مونه
114
00:06:02,006 --> 00:06:04,206
ليزي چه موقع خوبي اومدي
به جيمي سلام کن
115
00:06:04,208 --> 00:06:05,941
سلام
116
00:06:05,943 --> 00:06:07,775
تام کجاست؟
117
00:06:07,777 --> 00:06:09,276
...عجب آدم محشريه
118
00:06:09,278 --> 00:06:12,080
دقت کاري معرکه اي داره
خيلي باهوشه
119
00:06:12,082 --> 00:06:13,748
رد ، ميگم تام کجاست؟
120
00:06:13,750 --> 00:06:15,316
توي نيويورک ـه
121
00:06:15,318 --> 00:06:17,284
جاي نگراني نيست
آدمام حواسشون بهش هست
122
00:06:17,286 --> 00:06:18,519
واسه خونه شرمنده
123
00:06:18,521 --> 00:06:22,482
ميزبان ـم يه عالمه پول خرج چيزاي الکي مي کنه
124
00:06:22,492 --> 00:06:23,992
اينا ديگه چه کوفتي ـن؟
125
00:06:23,994 --> 00:06:25,059
حشيش
126
00:06:25,061 --> 00:06:29,861
جيمي مي خواد يه گروه بزرگ
از مزرعه ها و انبارها رو توي دنور رديف کنه
127
00:06:29,866 --> 00:06:31,832
و واسه خرجش يه کم به مشکل خورده
128
00:06:31,834 --> 00:06:34,101
که من سرمايه گذارش ميشم
129
00:06:34,103 --> 00:06:36,870
اگه کار نداشتيم يه بست بهت تعارف مي کردم
130
00:06:39,274 --> 00:06:40,574
تاج بخش
131
00:06:40,576 --> 00:06:42,776
تا به حال نديدمش
132
00:06:42,778 --> 00:06:48,347
اما اخيرا يه عالمه وقت و پولم رو
به توانايي هاش باختم
133
00:06:48,351 --> 00:06:56,418
خودش تنهايي مسئول به عرش و فرش رسوندن
يه سري از سياستمدار هاي مهمه
134
00:06:56,425 --> 00:06:58,626
يعني يه جور تدبيرگر سياسي ـه؟
135
00:06:58,628 --> 00:07:02,429
سرنگوني رقباي سياسي رو تبديل کرده
به يه جور کار هنري
136
00:07:02,431 --> 00:07:06,033
براي ملت آبروريزي به بار مياره
از تمايلات آدما سوء استفاده مي کنه
137
00:07:06,035 --> 00:07:08,568
هر وقت لازم باشه هم آدم مي کشه
138
00:07:08,570 --> 00:07:10,904
نمي دونم چجوري مشتري هاش رو انتخاب مي کنه
139
00:07:10,906 --> 00:07:13,506
اما ميگن از سال ها قبلش
اونا رو آماده مي کنه
140
00:07:13,508 --> 00:07:15,375
...مي فرستدشون دانشگاه هاي مناسب
141
00:07:15,377 --> 00:07:17,377
معلمين ويژه ، حتي همسرهاي خاص
142
00:07:17,379 --> 00:07:19,012
و وقتي آماده حکومت باشند
143
00:07:19,014 --> 00:07:21,414
هر کاري واسه برنده شدن در انتخابات لازم باشه
رو انجام ميده
144
00:07:21,416 --> 00:07:23,884
واسه يه عده از
سياستمدار هاي توي مشت ـت دردسر ساز شده
145
00:07:23,886 --> 00:07:25,719
و مي خواي اف.بي.آي برات دستگيرش کنه؟
146
00:07:25,721 --> 00:07:27,353
بله خواهشا
147
00:07:27,355 --> 00:07:28,722
و تشکر هم مي کنم
148
00:07:28,724 --> 00:07:34,508
منابعم ميگن حدود 12 ساعت پيش
پراگ رو به مقصد آمريکا ترک کرده
149
00:07:34,529 --> 00:07:35,695
يه تخت معمولي هتل
150
00:07:35,697 --> 00:07:41,070
مي تونه چيزي بين 100 هزار
...تا 2 ميليون کرم و ساس
151
00:07:42,103 --> 00:07:47,907
ميکروب هاي مربوط به مدفوع ، ادرار ، آب مني
و باکتري هاي پوستي داشته باشه
152
00:07:47,909 --> 00:07:53,746
فقط همين باکتري ساليانه
بيش از 15 هزار نفر آمريکايي رو مي کشه
153
00:07:53,748 --> 00:07:57,250
من بهشون ملحق نميشم
154
00:07:57,252 --> 00:08:00,786
اين پرونده هايي که مياري
اکثرا يه چي عوضش مي خواي
155
00:08:00,788 --> 00:08:02,388
حالا من ازت مي خوام
156
00:08:02,390 --> 00:08:03,456
...تام
157
00:08:03,458 --> 00:08:05,558
مي خوام تک تک حرکاتش رو بدونم
158
00:08:05,560 --> 00:08:09,095
تاج بخش تو راه اينجاست ليزي
159
00:08:09,097 --> 00:08:14,133
و هر کاري که مي خواد بکنه
خيلي ناجور ميشه
160
00:08:26,177 --> 00:08:28,511
حدود 10 سال پيش
161
00:08:28,513 --> 00:08:31,314
بهت قول دادم همچين روزي مي رسه
162
00:08:31,316 --> 00:08:35,418
اولين مرحله از اين سفر بزرگ ـت ميشه
163
00:08:35,420 --> 00:08:37,454
چند متره؟
164
00:08:37,456 --> 00:08:38,555
8متر
165
00:08:38,557 --> 00:08:40,623
بايد متقاعد کننده باشه
166
00:08:40,625 --> 00:08:43,893
خب اگه بميريم خيلي متقاعد کننده ميشه
167
00:08:46,230 --> 00:08:48,264
مثل همه اشيا
168
00:08:48,266 --> 00:08:53,269
ماشين در مسير سقوط
شتابي معادل 10 متر مربع بر ثانيه مي گيره
169
00:08:53,271 --> 00:09:01,602
با وزن 2800 کيلويي ماشين ـت قدرتي
به اندازه 557 کيلو نيوتون توليد مي کنه
170
00:09:01,612 --> 00:09:06,849
خيلي کمتر از سرعت مجاز بزرگراه
براي تصادف عقب و جلو دو ماشين به همديگه
171
00:09:09,285 --> 00:09:10,686
چطور اتفاق ميفته؟
172
00:09:10,688 --> 00:09:14,022
هر چي کمتر بدوني به نفعته
173
00:09:14,024 --> 00:09:18,426
زندگي که طلب کردي راه بي پروايي ـه ، پاتريک
174
00:09:18,428 --> 00:09:21,796
پر از انتخاب هاي بي پروا مثل اين مورد
175
00:09:21,798 --> 00:09:24,799
خيلي بد ميشه که بعد از اين همه وقت بفهميم
176
00:09:24,801 --> 00:09:27,102
که اصلا اين جربزه رو نداشتي
177
00:09:27,104 --> 00:09:30,005
اگه مي خواي کارمون رو باهم ادامه بديم
178
00:09:30,007 --> 00:09:33,174
راس ساعت 4 بعد از ظهر مياي روي اين پل
179
00:09:33,176 --> 00:09:36,878
اگه پيدات نشه
اونوقت واسه خودت و خونواده ـت
180
00:09:36,880 --> 00:09:41,116
زيباترين زندگي معمولي رو خواستارم
181
00:09:41,118 --> 00:09:42,484
حتما ميام
182
00:09:42,486 --> 00:09:43,485
آره
183
00:09:43,487 --> 00:09:46,320
اما زياد نمي موني
184
00:09:48,223 --> 00:09:52,954
منابع ردينگتون گفته مظنون ـمون
حدود 12 ساعت پيش از پراگ به آمريکا اومده
185
00:09:52,962 --> 00:09:55,095
6تا پرواز توي اين محدوده زماني بوده
186
00:09:55,097 --> 00:09:56,797
ليست مسافرها رو در آورديم
187
00:09:56,799 --> 00:09:58,633
و پروفايلي رو که تهيه کردي باهاش تطبيق داديم
188
00:09:58,635 --> 00:10:01,636
مسافر خارجي ، مرد
و بين 35 تا 65 سال
189
00:10:01,638 --> 00:10:03,905
که تنهايي با پرواز درجه يک اومده
190
00:10:03,907 --> 00:10:06,908
ليست رو به 47 نفر کاهش داد
191
00:10:06,910 --> 00:10:08,843
که 40 نفرشون واسه تجارت اومده بودند
192
00:10:08,845 --> 00:10:12,575
تونستيم مشخصات و برنامه سفرشون
رو با شرکت هاي طرف قراردادشون چک کنيم
193
00:10:12,582 --> 00:10:14,148
که 7 نفر مي مونه
194
00:10:14,150 --> 00:10:18,380
که 6 تاشون رفتند هتل هايي که
توي فرم مهاجرتشون قيد کردند
195
00:10:18,387 --> 00:10:20,087
يکيشون نرفته
196
00:10:20,089 --> 00:10:22,822
دارين تاج بخش رو مي بينين
197
00:10:22,824 --> 00:10:24,358
پائول فردريک اسميسون
198
00:10:24,360 --> 00:10:26,293
بايد فرض کنيم اسم مستعارش ـه
199
00:10:26,295 --> 00:10:27,528
هواپيماش کجا نشسته؟
200
00:10:27,530 --> 00:10:28,852
ساعت 4 و 52 دقيقه توي فرودگاه جان کندي
201
00:10:28,854 --> 00:10:29,863
...و اينو داشته باشين
202
00:10:29,865 --> 00:10:34,529
کارت اعتباري که مظنون ـمون واسه خريد بليطش
به آمريکا استفاده کرده رو چک کرديم
203
00:10:34,537 --> 00:10:38,931
45دقيقه بعد ، از کارت
واسه رزرو کردن يه اتاق توي منهتن استفاده شده
204
00:10:38,941 --> 00:10:40,374
کدوم هتل؟
205
00:10:40,376 --> 00:10:42,943
هتل سينت رُز در مرکز شهر
206
00:10:51,351 --> 00:10:53,519
مامورين فدرال
!دستاتون رو جايي بذارين که ديده بشه
207
00:10:53,521 --> 00:10:54,854
چه خبره؟
208
00:10:57,524 --> 00:10:59,225
هويت جعلي استفاده کرده
209
00:10:59,227 --> 00:11:01,294
2تا کارت اعتباري و پاسپورت داشته
210
00:11:01,296 --> 00:11:03,496
و تاجري ـه که مدام در حال سفر ـه
211
00:11:03,498 --> 00:11:06,399
اصلا معلوم نيست
طرف الان ديگه توي نيويورک باشه
212
00:11:06,401 --> 00:11:08,468
ممکنه اين محل ورودش بوده باشه
213
00:11:21,415 --> 00:11:22,781
عقلت رو از دست دادي؟
214
00:11:22,783 --> 00:11:25,184
چيزي که از دست دادم وقت ـه ، اَلن
215
00:11:25,186 --> 00:11:26,885
وقت ندارم يه هفته منتظر بمونم
216
00:11:26,887 --> 00:11:29,622
تا سوگلي هات درخواستم رو
برسونن به بچه هاي بالا
217
00:11:29,624 --> 00:11:31,390
پات رو از حد ـت فراتر گذاشتي ري
218
00:11:31,392 --> 00:11:34,093
با اينکه با استعاره هاي ورزشي حال مي کنم
219
00:11:34,095 --> 00:11:38,965
چيزي که اومدم دربارش حرف بزنم
به تشبيه قوي تري نياز داره
220
00:11:38,966 --> 00:11:42,567
بهم حمله شده
و چند وقتي هم ميشه که همينجوره
221
00:11:42,569 --> 00:11:45,303
منافعم ، متحدين ـم
222
00:11:45,305 --> 00:11:47,873
يکي اساس کارم رو هدف گرفته
223
00:11:47,875 --> 00:11:49,808
و واقعيتش اينه که
بدجوري دارم ضرر مي کنم
224
00:11:49,810 --> 00:11:53,012
چرا اصلا بايد به درگير کردن خودم
توي بدبختي هاي تو فکر کنم؟
225
00:11:53,014 --> 00:11:55,114
چون دشمن من دشمن شماست
226
00:11:55,116 --> 00:11:56,581
ما در کنار هم زندگي مي کنيم ري
227
00:11:56,583 --> 00:11:59,417
اما قطعا آخرين رويارويي ـمون نشون داد
که باهم دوست نيستيم
228
00:11:59,419 --> 00:12:03,255
به ماهيت رابطه ـمون زيادي خوشبين نباش
229
00:12:03,257 --> 00:12:05,658
از نظر من
نه تنها ما در کنار هم پيش ميريم
230
00:12:05,660 --> 00:12:07,760
بلکه واسه باقي موندن به همديگه وابسته هستيم
231
00:12:07,762 --> 00:12:11,830
چيزي که من دارم
مي تونه تو و هم پيمان هات رو نابود کنه
232
00:12:11,832 --> 00:12:16,035
درسته و اگه اون اطلاعات علني بشه
233
00:12:16,037 --> 00:12:19,538
ديگه دليلي واسمون نمي مونه
که همون لحظه نکشيمت
234
00:12:19,540 --> 00:12:23,575
نمي خوام علني ـش کنم
235
00:12:23,577 --> 00:12:25,943
اما اين دشمنم
...اگه پيروز بشه
236
00:12:25,945 --> 00:12:27,279
و توي راهش
237
00:12:27,281 --> 00:12:30,182
به اين اطلاعات دسترسي پيدا کنه
238
00:12:30,184 --> 00:12:33,885
احتمالش خيلي زياده که
مثل من اينقدر ملاحظه کار نباشه
239
00:12:33,887 --> 00:12:36,388
شما الانشم توي اين بساط هستين اَلن
240
00:12:36,390 --> 00:12:39,558
و اگه کنترل اطلاعات از دستم خارج بشه
241
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
ممکنه لو برين
242
00:12:41,562 --> 00:12:45,963
و اگه بميرم
خود به خود پروتکل لو دادن اطلاعات فعال ميشه
243
00:12:45,965 --> 00:12:50,402
با تهديدها خوب تا نمي کنم
244
00:12:50,404 --> 00:12:54,305
نيومدم تهديدت کنم
245
00:12:54,307 --> 00:12:57,608
اومدم ببينم بلکه بتونيم باهم کار کنيم
246
00:13:02,348 --> 00:13:03,847
اوضاع چطوره؟
247
00:13:03,849 --> 00:13:05,015
خوبه
248
00:13:05,017 --> 00:13:05,882
جدا؟ -
عالي ـه -
249
00:13:05,884 --> 00:13:06,917
خوبه
250
00:13:06,919 --> 00:13:08,519
هي خيلي خوشحالم امروز رو مرخصي گرفتي
251
00:13:08,521 --> 00:13:10,421
آره -
خيلي زياد کار مي کني -
252
00:13:10,423 --> 00:13:12,122
بيا اينجا
253
00:13:13,991 --> 00:13:15,192
دوستت دارم
254
00:13:15,194 --> 00:13:17,293
من دوستت دارم
255
00:13:22,700 --> 00:13:24,735
کجا داري ميري؟
256
00:13:24,737 --> 00:13:26,569
از جاده لنکستر زودتر مي رسيم
257
00:13:26,571 --> 00:13:28,205
آره
گفتم بهتره
258
00:13:28,207 --> 00:13:31,208
از پل بريم و از کنار رودخونه رد بشيم
259
00:13:31,210 --> 00:13:33,376
که پياده بشيم
و مدي بتونه به اردک ها غذا بده
260
00:13:33,378 --> 00:13:35,311
چه فکر خوبي
261
00:13:40,083 --> 00:13:42,452
داره مياد طرفت
262
00:14:05,276 --> 00:14:07,109
!آه
263
00:14:12,811 --> 00:14:15,986
يک بار ديگه اشاره مي کنم
دارين به فيلمي که توسط دوربين موبايل
264
00:14:15,988 --> 00:14:17,755
يکي از عابرين که از محل وقوع حادثه
گرفته شده مشاهده مي کنين
265
00:14:17,757 --> 00:14:22,457
پاتريک چندلر
عضو قوه مقننه ايالت تصادف داشته
266
00:14:22,461 --> 00:14:25,261
و ماشينش به حفاظ کنار جاده برخورد کرده
267
00:14:25,263 --> 00:14:27,196
يه تصادف و فرار ضارب بسيار هولناک
268
00:14:27,198 --> 00:14:30,525
قانونگذار و خونواده ـش
به نزديک ترين بيمارستان منتقل شدند
269
00:14:30,535 --> 00:14:35,204
اما دکترها نتونستند
جان خانم چندلر رو نجات بدن
270
00:14:35,206 --> 00:14:38,507
اين يه مصيبت غم انگيز واسه
قانونگذار ايالت نيويورک ـه
271
00:14:38,509 --> 00:14:41,144
با ما همراه باشين
...تا آخرين اخبار رو از
272
00:14:41,146 --> 00:14:43,146
فکر مي کني کار خودشه؟
273
00:14:44,481 --> 00:14:48,152
يه سياستمدار نوپا
ناگهان کانون توجه قرار مي گيره
274
00:14:48,153 --> 00:14:51,420
و جان فشاني ـش به تصوير کشيده ميشه
275
00:14:51,422 --> 00:14:56,719
گمون مي کنم آمار انتخاباتي پاتريک چندلر
به زودي سر به فلک مي کشه
276
00:14:56,727 --> 00:14:58,760
کاملا دم از کارهاي تاج بخش مي زنه
277
00:14:58,762 --> 00:15:01,462
الان يه مرد رو ديدم که به زنش
تنفس مصنوعي داد
278
00:15:01,464 --> 00:15:02,964
و داري بهم ميگي
همش يه ترفند رسانه اي ـه؟
279
00:15:02,966 --> 00:15:04,599
بله
280
00:15:04,601 --> 00:15:06,367
برو روي پل
281
00:15:06,369 --> 00:15:09,571
شايد بتوني بفهمي
چرا هيچ اثر لاستيکي روي جاده نيست
282
00:15:09,573 --> 00:15:12,774
آخه با عقل جور درنمياد
چندلر پيشاهنگ ارتش بوده
283
00:15:12,776 --> 00:15:14,910
رئيس شوراي دانش آموزي دبيرستان
284
00:15:14,912 --> 00:15:17,212
رئيس انجمن کارآفرينان جوان
توي پرينستون بوده
285
00:15:17,214 --> 00:15:20,744
قبل از اينکه جوان ترين قانونگذار نيويورک
توي کل 150 منطقه ـش بشه
286
00:15:20,751 --> 00:15:22,684
يه دوره هم توي
پارلمان يکي از بخشداري ها کار کرده
287
00:15:22,686 --> 00:15:23,984
طرف رو کامل آماده کردند
288
00:15:23,986 --> 00:15:26,421
تازه 10 ماه پيش انتخاب شده
289
00:15:26,423 --> 00:15:27,955
دوره کاريش 2 سال ـه
290
00:15:27,957 --> 00:15:29,890
صبر کن ببينم ، يعني اصلا واسه
هيچ انتخاباتي کانديد نيست؟
291
00:15:29,892 --> 00:15:32,126
يعني داريم ميگيم
جون بچه ـش رو به خطر انداخته
292
00:15:32,128 --> 00:15:33,695
و زنش رو کشته
اونوقت واسه چي؟
293
00:15:33,697 --> 00:15:35,162
تازه جون خودشم به خطر انداخته
294
00:15:35,164 --> 00:15:36,264
اينو گوش بدين
295
00:15:36,266 --> 00:15:38,399
اليسون تمام زندگيمه
کانون تمام اخلاقياتم
296
00:15:38,401 --> 00:15:40,067
هميشه منو مرد بهتري مي کنه
297
00:15:40,069 --> 00:15:42,002
ببخشيدا اما مردها زياد
به زن هاشون دروغ ميگن
298
00:15:42,004 --> 00:15:45,441
اصلا واسم مشکل نيست
که باور کنم اين يارو هر کاري ازش برمياد
299
00:15:45,442 --> 00:15:47,475
خب اينا رو تموم کنين
300
00:15:47,477 --> 00:15:49,711
و برين به محل حادثه
301
00:15:49,713 --> 00:15:50,878
بازرس کين
302
00:15:52,615 --> 00:15:55,716
اون آرشيو نظارتي که مي خواستين رو دارم
303
00:15:57,186 --> 00:15:59,220
مشخصا دنبال چي مي گرديم؟
304
00:15:59,222 --> 00:16:00,554
ردينگتون
305
00:16:07,763 --> 00:16:09,797
اُه ، وايسا
306
00:16:09,799 --> 00:16:11,932
جناب ردينگتون
307
00:16:11,934 --> 00:16:13,667
خودشه
308
00:16:13,669 --> 00:16:15,269
4و 37 دقيقه بعد از ظهر
309
00:16:15,271 --> 00:16:18,572
پدرم ساعت 5و نيم فوت کرد
310
00:16:18,574 --> 00:16:20,306
رد يه ساعت قبلش رفته
311
00:16:21,408 --> 00:16:22,608
هي کين ، آماده اي؟
312
00:16:24,211 --> 00:16:25,945
خب بگو ببينم قضيه چيه؟
313
00:16:25,947 --> 00:16:28,014
چندلر از جنوب ميومده
314
00:16:28,016 --> 00:16:29,816
نه پرونده رو نميگم
315
00:16:29,818 --> 00:16:31,017
يه اتفاقي برات افتاده
316
00:16:31,019 --> 00:16:34,154
و فقط بودن ردينگتون توي بيمارستان نيست
317
00:16:34,156 --> 00:16:36,489
با تام به مشکل خوردي؟
318
00:16:38,959 --> 00:16:41,027
ببين ، تو اولين نفري نيستي
که به مشکل برمي خوري
319
00:16:41,029 --> 00:16:43,061
آدما از خواب پاميشن
و متوجه ميشن
320
00:16:43,063 --> 00:16:45,264
شوهر يا همسرشون
اوني نيست که مي خواستند
321
00:16:47,133 --> 00:16:48,667
دعوا کرديم
322
00:16:48,669 --> 00:16:50,068
از خونه گذاشت رفت
323
00:16:50,070 --> 00:16:52,037
اصلا نمي دونم کجا رفته
324
00:16:52,039 --> 00:16:54,173
برمي گرده
325
00:16:54,175 --> 00:16:56,508
آخر کار ـتون که نيست
اينو که مي دوني
326
00:16:59,946 --> 00:17:02,314
خب...چرا از جنوب ميومده؟
327
00:17:02,316 --> 00:17:04,449
اصلا چرا چندلر روي اين پل بوده؟
328
00:17:04,451 --> 00:17:06,918
خونه و محل کارش هر دو توي بخش ورثر ـه
329
00:17:06,920 --> 00:17:08,552
که مسيرش خلاف اينجاست
330
00:17:08,554 --> 00:17:09,787
برنامه ريخته که اينجا باشه
331
00:17:09,789 --> 00:17:11,155
و حق با رد ـه
332
00:17:11,157 --> 00:17:14,717
گروه تجسس جاي سر خوردن لاستيکي
که به محل سقوط منجر بشه پيدا نکرده
333
00:17:14,727 --> 00:17:16,627
چندلر اصلا سعي ـش رو نکرده که وايسه
334
00:17:16,629 --> 00:17:18,595
ازش بپرسيم ميگه زماني نداشته
335
00:17:18,597 --> 00:17:20,932
يا شايدم نقشه ـشون اين بوده
که سقوط کنه
336
00:17:20,934 --> 00:17:23,500
اون يکي ماشين که بهش زده چي؟
337
00:17:23,502 --> 00:17:25,970
راننده کنترلش رو از دست ميده
و اصلا ترمز نمي گيره
338
00:17:25,972 --> 00:17:27,304
...نه نياز به سرعت زياد داشته
339
00:17:27,306 --> 00:17:29,605
اينقدري که بتونه ماشين چندلر رو
پرت کنه به سمت نرده ها
340
00:17:29,607 --> 00:17:32,642
با اينکه خيلي عجيب غريب به نظر مياد
اما جواب داده
341
00:17:32,644 --> 00:17:34,878
...اين چندلر ـه همه جا حرفش هست
342
00:17:34,880 --> 00:17:36,847
توي همه اخبار
و برنامه ها
343
00:17:36,849 --> 00:17:39,816
بيا بريم يه سر به قهرمان جديد نيويورک بزنيم
344
00:17:39,818 --> 00:17:41,617
بايد برگردم بيمارستان
345
00:17:41,619 --> 00:17:42,919
دخترم هنوز اونجاست
346
00:17:42,921 --> 00:17:44,721
با گشت بزرگراه حرف زدم
347
00:17:44,723 --> 00:17:48,158
مي دونيم باهاشون حرف زدين
اما ما پليس نيويورک نيستيم
348
00:17:48,160 --> 00:17:49,425
اف.بي.آي ـيم
349
00:17:49,427 --> 00:17:51,060
اف.بي.آي؟
متوجه نميشم
350
00:17:51,062 --> 00:17:54,292
خب در واقع اميدوار بوديم بتونين
کمک ـمون کنين جواب چند تا سوال برامون روشن بشه
351
00:17:54,298 --> 00:17:57,691
مثلا اينکه چرا شما و خونواده ـتون
داشتين از طرف جنوب و راه طرف پل مي رفتين؟
352
00:17:57,702 --> 00:17:59,702
توي اون مسير زندگي نمي کنين
کجا مي رفتين؟
353
00:17:59,704 --> 00:18:00,803
هيچ جا
354
00:18:00,805 --> 00:18:02,472
فقط وايساديم که بستني بگيريم
355
00:18:02,474 --> 00:18:03,906
بعدش تصميم گرفتيم يه دوري توي مسير بزنيم
356
00:18:03,908 --> 00:18:05,775
ايده شما بود؟
357
00:18:05,777 --> 00:18:07,109
بله
در واقع نه
358
00:18:07,111 --> 00:18:08,310
ببينين ، مطمئن نيستم
359
00:18:08,312 --> 00:18:10,079
شايد دخترم گفته بوده
360
00:18:10,081 --> 00:18:12,915
بايد خيلي سخت باشه که
اينقدر وحشت زده مي بينيدش
361
00:18:12,917 --> 00:18:14,784
خيلي غصه دار ـه
362
00:18:14,786 --> 00:18:17,119
مادرش همه چيزش بود
363
00:18:17,121 --> 00:18:19,088
همه چيز هر دومون بود
364
00:18:19,090 --> 00:18:21,122
بهتون تسليت ميگم
365
00:18:21,124 --> 00:18:22,891
مطلع شديم به سر همسرتون ضربه وارد شده
366
00:18:22,893 --> 00:18:24,459
به خاطر همين غرق شدند؟
367
00:18:24,461 --> 00:18:26,561
مطمئن نيستم آماده حرف زدن در اينباره باشم
368
00:18:26,563 --> 00:18:28,062
فقط دنبال حقايق هستيم
369
00:18:28,064 --> 00:18:30,064
متوجهم اما بايد يه وقت ديگه
دربارش حرف بزنيم
370
00:18:30,066 --> 00:18:31,867
الان بايد پيش دخترم باشم
371
00:18:33,770 --> 00:18:35,604
هي وايسا
372
00:18:35,606 --> 00:18:37,205
الو
373
00:18:37,207 --> 00:18:38,774
آدرس رو برام پيامک کن
374
00:18:38,776 --> 00:18:39,941
يه چي پيدا کرديم
375
00:18:39,943 --> 00:18:43,472
تماس هايي که به 911 شده
همشون يه ماشين رو شناسايي کردند
376
00:18:43,480 --> 00:18:44,913
بذار حدس بزنم...ون بوده
377
00:18:44,915 --> 00:18:48,248
يه ون تجاري با عنوان لولهکشي سيار
378
00:18:48,250 --> 00:18:52,052
صاحب و همهکارهاش شخصي به اسم آرتورو روييزه
379
00:18:56,458 --> 00:18:59,627
ظاهرا يه مشکلي داريم
380
00:18:59,629 --> 00:19:01,161
آره
حق با توئه
381
00:19:01,163 --> 00:19:02,396
قرار بود همونجا بموني
382
00:19:02,398 --> 00:19:04,398
قرار بود به پليس اعتراف کني
383
00:19:04,400 --> 00:19:05,666
که يه حادثه بوده
384
00:19:05,668 --> 00:19:08,001
اما اگه فلنگ رو ببندي
385
00:19:08,003 --> 00:19:09,269
ديگه شبيه يه حادثه نيست آرتورو
386
00:19:09,271 --> 00:19:10,337
شوخيت گرفته الان؟
387
00:19:10,339 --> 00:19:11,939
رو اون پل شاهد بوده
388
00:19:11,941 --> 00:19:14,942
فکر ميکني پليس نمياد پيدات نميکنه؟
389
00:19:14,944 --> 00:19:17,510
دير يا زود ميريزن اينجا
390
00:19:17,512 --> 00:19:18,979
و باهات مثل يه مظنون برخورد ميکنن
391
00:19:18,981 --> 00:19:21,048
نه مثل آدمي که کنترل ماشينش از دستش خارج شده
392
00:19:22,985 --> 00:19:25,718
بايد بگم که
393
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
واقعا از دستت ناراحتم
394
00:19:27,522 --> 00:19:29,522
آخه بهم دروغ گفتي
گفتي اون تنهاست
395
00:19:29,524 --> 00:19:32,225
نگفتي که يه زن و بچه هم تو ماشينش هستن
396
00:19:32,227 --> 00:19:33,793
مگه چه فرقي ميکنه حالا؟
397
00:19:33,795 --> 00:19:36,463
اون زنه مُرده
398
00:19:36,465 --> 00:19:38,631
اين منم که بايد باهاش کنار بيام
399
00:19:38,633 --> 00:19:40,834
نه آرتورو
400
00:19:40,836 --> 00:19:42,302
لازم نيست
401
00:19:44,639 --> 00:19:47,307
بسيار خب
402
00:19:47,309 --> 00:19:51,178
قبل از هر چيز، ممنونم که بلافاصله خودتون رو رسونديد
403
00:19:51,180 --> 00:19:53,912
يه مسالهي مهمي هست که بايد دربارهاش حرف بزنيم
404
00:19:53,914 --> 00:19:56,682
تو پيامت گفته بودي که با ردينگتون صحبت کردي
405
00:19:56,684 --> 00:19:59,352
تو که فکر ميکردي بعد از آخرين مکالمهتون
406
00:19:59,354 --> 00:20:01,854
ديگه چندان مايل به حرف زدن نيست
407
00:20:01,856 --> 00:20:02,821
موافقم
408
00:20:02,823 --> 00:20:04,190
پس تنها دليلي اين تماس گرفتنش
409
00:20:04,192 --> 00:20:07,493
اينه که
فکر ميکنه قطعا ضروريه
410
00:20:07,495 --> 00:20:09,495
چي ميخواد؟
411
00:20:09,497 --> 00:20:11,430
کمکمون رو
412
00:20:11,432 --> 00:20:13,432
به کاسب و کارش حمله شده
413
00:20:13,434 --> 00:20:16,202
يه نفر با مهارتها و منابعي که دراختيارشه
414
00:20:16,204 --> 00:20:18,337
يه حملهي هماهنگشدهي کاملا پيشرفتهي
415
00:20:18,339 --> 00:20:21,240
بينالمللي رو به داراييهاش هدايت ميکنه
416
00:20:21,242 --> 00:20:23,409
انگار فقط به کشتنش رضايت نميدن
417
00:20:23,411 --> 00:20:26,744
اين دشمني که داره انگار ميخواد همه چيزشو از دست بده
418
00:20:26,746 --> 00:20:28,446
من که استقبال ميکنم
419
00:20:28,448 --> 00:20:30,281
انقدر با اطمينان نگو
420
00:20:30,283 --> 00:20:32,683
اگه ردينگتون چيزي واسه
از دست دادن نداشته باشه
421
00:20:32,685 --> 00:20:34,019
پس ديگه دليلي واسه
422
00:20:34,021 --> 00:20:37,989
رو نکردن مدرکش عليهمون نداره
423
00:20:37,991 --> 00:20:39,290
... و اگه بميره
424
00:20:39,292 --> 00:20:42,894
از اين دشمنه چي ميدونيم حالا؟
425
00:20:42,896 --> 00:20:45,696
و مهمتر از اين، اون ازمون چي ميدونه؟
426
00:20:45,698 --> 00:20:48,299
خيلي کم ازش ميدونيم
اما جاي تعجبي هم نداره
427
00:20:48,301 --> 00:20:50,235
چون خود ردينگتون هم چيزي ازش نميدونه
428
00:20:50,237 --> 00:20:52,870
و فعلا معتقديم که
429
00:20:52,872 --> 00:20:55,872
اين دشمن از ما هيچي نميدونه
430
00:20:55,874 --> 00:20:57,741
اما اگه بخوايم همينطوري ادامه بديم
431
00:20:57,743 --> 00:20:59,543
احتمالا مجبوريم مداخله کنيم
432
00:20:59,545 --> 00:21:01,945
از اونجايي که ردينگتون با اون مهارتي که داره
433
00:21:01,947 --> 00:21:03,447
هنوز دستش به اين دشمن نرسيده
434
00:21:03,449 --> 00:21:05,082
بهنظرم اشتباهه که يه همچين
435
00:21:05,084 --> 00:21:08,318
مرد خطرناکي رو دشمن خودمون بکنيم
436
00:21:08,320 --> 00:21:09,920
و اگه لومون بده چي؟
437
00:21:09,922 --> 00:21:13,490
اگه چنين احتمالي عملي بشه
438
00:21:13,492 --> 00:21:16,960
بايد براي محافظت از ائتلافمون مثل گذشته
439
00:21:16,962 --> 00:21:20,264
واکنش نشون بديم
440
00:21:20,266 --> 00:21:21,631
با تمام احترامي که واستون قائلم
441
00:21:21,633 --> 00:21:24,034
اين نظر شماست نه نظر جمع
442
00:21:24,036 --> 00:21:27,070
بايد مساله رو به راي بذاريم و بعدش ببينيم کجاي کاريم
443
00:21:32,742 --> 00:21:35,678
آهاي؟ آقاي روييز؟
444
00:21:58,102 --> 00:22:01,002
با لولهکشي سيار تماس گرفتيد
445
00:22:01,004 --> 00:22:03,572
ساعات کاري ما دوشنبهها تا جمعهها
446
00:22:03,574 --> 00:22:05,006
از 7 صبح تا 5 عصر هستش
447
00:22:05,008 --> 00:22:07,242
اگه کار اضطراري دارين -
آرتورو روييز، اِف.بي.آي -
448
00:22:07,244 --> 00:22:09,444
.... لطفا با خط اورژانسي 24 ساعتهي ما به شمارهي 212
449
00:22:28,097 --> 00:22:29,863
جلوتر نيا
450
00:22:29,865 --> 00:22:31,832
همونجا بشين
451
00:22:31,834 --> 00:22:34,535
ديگه حالا بايد حسابي مراقب باشيم
452
00:22:39,374 --> 00:22:40,641
... همسرم
453
00:22:40,643 --> 00:22:43,844
آره، تمام تلاشتو کردي تا نجاتش بدي
454
00:22:43,846 --> 00:22:46,213
راستش مثل قهرمانها عمل کردي
455
00:22:48,183 --> 00:22:50,783
اين کسب و کار من
456
00:22:50,785 --> 00:22:54,521
يه کار هنريه نه علمي
457
00:22:54,523 --> 00:22:56,822
از صميم قلب تسليت ميگم پاتريک
458
00:22:56,824 --> 00:22:58,458
اما سعي کم واقعبينانه ببيني که
459
00:22:58,460 --> 00:23:01,994
اين جريان کاملا به نفعت عمل ميکنه
460
00:23:01,996 --> 00:23:04,164
تو نهتنها الان يه قهرماني
461
00:23:04,166 --> 00:23:06,832
بلکه دنيا داره باهات سوگواري ميکنه
462
00:23:06,834 --> 00:23:11,204
هيچوقت قدرت همدردي جامعه رو دستکم نگير
463
00:23:11,206 --> 00:23:12,805
اِف.بي.آي اومد سراغم
464
00:23:14,141 --> 00:23:15,875
در مورد چي؟ -
چميدونم -
465
00:23:15,877 --> 00:23:18,544
در مورد اينکه چرا رو پل بودم يهعالمه سوالپيچم کردن
466
00:23:19,547 --> 00:23:21,947
گمونم فعلا بايد دست نگه داريم
467
00:23:21,949 --> 00:23:23,883
نه، الان دست نگهداشتن فقط
468
00:23:23,885 --> 00:23:25,151
زحماتي رو که تا حالا کشيديم به باد ميده
469
00:23:25,153 --> 00:23:27,653
يا بايد از اين فرصتي که ايجاد شده نهايت بهره رو ببريم
470
00:23:27,655 --> 00:23:29,689
يا کلا از چنگمون ميره
471
00:23:29,691 --> 00:23:30,690
نه
472
00:23:30,692 --> 00:23:33,993
حالا وارد مرحلهي بعدي ميشيم
473
00:23:37,898 --> 00:23:40,799
تاجبخش روييز رو کشته
تا سر و ته قضيه رو هم بياره
474
00:23:40,801 --> 00:23:43,201
مشکل اينجاس که هيچوقت نميتونيم ثابتش کنيم
475
00:23:43,203 --> 00:23:45,303
پزشکي قانوني ميگه ممکنه خودکشي باشه
476
00:23:45,305 --> 00:23:46,637
اما قطعي نيست
477
00:23:46,639 --> 00:23:48,539
يه مقداري رد باروت رو
478
00:23:48,541 --> 00:23:49,841
دست راستش پيدا شده
479
00:23:49,843 --> 00:23:53,277
جاي باروتها با جاي گلوله رو طرف بدن نميخونه
480
00:23:53,279 --> 00:23:55,313
بهعبارت ديگه
خودکشي کاملا با کسي که
481
00:23:55,315 --> 00:23:57,749
باعث سقوط يه خونواده از رو يه پل شده جور درمياد
482
00:23:57,751 --> 00:23:59,050
راستي من ليست مکالمات موبايلشو درآوردم
483
00:23:59,052 --> 00:24:01,219
بيشترشون تماسهاي کاري بوده
484
00:24:01,221 --> 00:24:02,286
بيشترشون؟
485
00:24:02,288 --> 00:24:04,322
سه روز پيش با لوييز از يه باجه تلفن
486
00:24:04,324 --> 00:24:07,158
در تقاطع يازدهم خيابون لينکولن تماسي گرفته شده
487
00:24:08,293 --> 00:24:11,561
گفتم که اينجا هيچي نيست
488
00:24:11,563 --> 00:24:13,563
اگه تاجبخش اون باجهتلفن رو
489
00:24:13,565 --> 00:24:15,933
از بين اين همه تلفن شهري انتخاب کرده
يه دليلي داشته
490
00:24:15,935 --> 00:24:17,101
که چي ميتونه باشه؟
491
00:24:17,103 --> 00:24:19,469
سمساري کلر
492
00:24:20,873 --> 00:24:22,472
آقاي گيبنز اومده
493
00:24:22,474 --> 00:24:24,908
خواهش ميکنم
آقاي گيبنز
494
00:24:24,910 --> 00:24:26,276
از اين طرف
495
00:24:26,278 --> 00:24:28,011
ممنون
496
00:24:29,180 --> 00:24:31,080
آقاي گيبنز
مجدد خوش اومدين
497
00:24:31,082 --> 00:24:32,549
دوست داريد کتتون رو بگيرم؟
498
00:24:32,551 --> 00:24:33,550
نه. مرسي
499
00:24:34,620 --> 00:24:37,086
آه، بوي فسق و فجور مياد
500
00:24:39,290 --> 00:24:41,791
دو تا
501
00:24:41,793 --> 00:24:44,394
اولبام فيلي لطفا
502
00:24:44,396 --> 00:24:47,063
اينا کين ديگه؟
503
00:24:47,065 --> 00:24:48,531
دقيقا
504
00:24:50,368 --> 00:24:53,870
تاجبخش اينجا بوده
505
00:24:53,872 --> 00:24:55,538
اون يارو که اونجاست
506
00:24:55,540 --> 00:24:57,906
الان نگاه نکن
507
00:24:57,908 --> 00:25:00,509
حالا، همون که موهاشو ماشين کرده
508
00:25:00,511 --> 00:25:01,877
واسه اون اومديم اينجا؟
509
00:25:01,879 --> 00:25:02,878
نه
510
00:25:02,880 --> 00:25:04,346
اون برندهي مدال طلاي مسابقات جهاني بلاروس
511
00:25:04,348 --> 00:25:07,249
واسه حرکت دوضرب وزنهبرداريه
512
00:25:07,251 --> 00:25:09,785
دويست و 58 کيلوگرم
513
00:25:09,787 --> 00:25:14,356
هم مشروبخور قهاريه
هم مثل دودکش سيگار ميکشه
514
00:25:18,227 --> 00:25:20,462
لااقل بگيرش باهاش ور برو
515
00:25:20,464 --> 00:25:22,898
اداي کسي رو دربيار که ميخواد اينجا باشه
516
00:25:28,771 --> 00:25:31,139
صاحب اينجا بهزودي سرو کلهاش پيدا ميشه
517
00:25:31,141 --> 00:25:33,341
پدرم بخاطر سرطان ريه مرد
518
00:25:34,244 --> 00:25:35,877
معذرت
519
00:25:35,879 --> 00:25:37,078
يعني بايد بريم؟
520
00:25:37,080 --> 00:25:38,479
نه
521
00:25:38,481 --> 00:25:40,081
مطمئني؟
522
00:25:40,083 --> 00:25:41,649
صبر کنيم تا صاحبش بياد
523
00:25:46,789 --> 00:25:48,756
يهبار گفتي بخاطر پدرمه که
524
00:25:48,758 --> 00:25:50,992
الان اينجايي
525
00:25:50,994 --> 00:25:52,961
قضيه چيه ليزي؟
526
00:25:52,963 --> 00:25:55,596
شما دوتا همو ميشناختين؟
527
00:25:55,598 --> 00:25:58,099
نگو که با هم دوست بودين
چون تو اصلا دوستي نداري
528
00:25:59,935 --> 00:26:02,437
من و پدرت همو ميشناختيم
529
00:26:02,439 --> 00:26:04,839
واسه همين روزي که مرد
530
00:26:04,841 --> 00:26:06,441
تو اتاقش بودي؟
531
00:26:09,044 --> 00:26:11,312
اون روز تلفني باهات حرف زدم
532
00:26:11,314 --> 00:26:13,214
اما اصلا نگفتي اونجا بودي
533
00:26:13,216 --> 00:26:14,315
نه نگفتم
534
00:26:14,317 --> 00:26:16,384
ميخواست يه چيزي بهم بگه
535
00:26:16,386 --> 00:26:19,454
وقتي واسه آخرين بار باهاش حرف زدم
ميتونستم اينو از لحن صداش بفهمم
536
00:26:19,456 --> 00:26:21,556
اما چيزي نگفت
537
00:26:21,558 --> 00:26:23,491
بخاطر تو بود؟
538
00:26:24,993 --> 00:26:27,628
روزي که پدرم مرد تو کنار تختش بودي
539
00:26:27,630 --> 00:26:30,631
از اون روز تا حالا تقريبا هر روز باهات بودم
540
00:26:30,633 --> 00:26:33,200
و حتي يه کلمه هم ازش حرفي نزدي
541
00:26:33,202 --> 00:26:35,402
شکي نيست که شما همو ميشناختين
542
00:26:35,404 --> 00:26:38,272
اما پدرم هيچوقت اسمي ازت نياورد
543
00:26:38,274 --> 00:26:39,840
چرا؟
544
00:26:41,442 --> 00:26:43,110
از کجا همو ميشناختين؟
545
00:26:43,112 --> 00:26:45,179
چرا اونجا بودي؟
546
00:26:47,115 --> 00:26:50,351
رفتم واسه خدافظي کردن
547
00:26:50,353 --> 00:26:53,420
سم رو قبل مرگش ببينم
548
00:26:57,860 --> 00:27:00,227
چارلز
549
00:27:00,229 --> 00:27:02,229
از ديدار مجددت خوشحالم رفيق
550
00:27:02,231 --> 00:27:05,399
خدا خيرت بده چارلز
رفيق خودمي
551
00:27:05,401 --> 00:27:08,567
ناتالي که فکر ميکنه من هيچ دوستي ندارم
552
00:27:08,569 --> 00:27:11,037
گوش کن چارلز، ميخوام بدونم
553
00:27:11,039 --> 00:27:14,207
اين شخص محترم اين اواخر اينجا اومده يا نه
554
00:27:14,209 --> 00:27:17,476
من تو کار لو دادن مشتريام نيستم اما
555
00:27:17,478 --> 00:27:21,680
با در نظر گرفتن ميلي
556
00:27:21,682 --> 00:27:24,617
!اوه خداي من ميلي
557
00:27:24,619 --> 00:27:26,920
ريزهپيزه ترين خانم دنيا
558
00:27:26,922 --> 00:27:28,121
عجب شگفتانگيزه
559
00:27:28,123 --> 00:27:29,455
با اون کارايي که از دستش برمياد
560
00:27:29,457 --> 00:27:30,623
رو سرش
561
00:27:30,625 --> 00:27:32,825
راست ميگي ... رو سرش
562
00:27:32,827 --> 00:27:34,627
کاش ديده بوديش
563
00:27:34,629 --> 00:27:36,963
بگذريم، در مورد سوالت بايد بگم که
564
00:27:36,965 --> 00:27:40,098
چند شب پيش واسه شام اينجا بود
565
00:27:40,100 --> 00:27:41,300
آقاي کينگ
566
00:27:41,302 --> 00:27:43,502
چه صاف زدي تو خال
567
00:27:43,504 --> 00:27:45,571
احيانا وقتي ميز رزرو کرده
568
00:27:45,573 --> 00:27:47,139
شماره تماسي نداده؟
569
00:27:47,141 --> 00:27:48,741
نه، اما از سيستم گرمايشي بريکستون
570
00:27:48,743 --> 00:27:51,911
حسابي ميناليد
571
00:28:07,661 --> 00:28:08,794
امنه
572
00:28:08,796 --> 00:28:09,962
کسي نيست
573
00:28:30,215 --> 00:28:33,084
اين ديگه چه کوفتيه؟
574
00:28:40,072 --> 00:28:41,538
خب ديگه اين آخريشه
575
00:28:41,540 --> 00:28:42,605
باشه گرفتمش
576
00:28:42,607 --> 00:28:43,840
اين چي هست حالا؟
577
00:28:43,842 --> 00:28:45,375
مثل يه منزل شخصي ميمونه
578
00:28:45,377 --> 00:28:46,843
و با مقايسهي نقشهةا با عکسها
579
00:28:46,845 --> 00:28:48,745
بايد بگم اين دو مکان مثل هم و يکي هستن
580
00:28:48,747 --> 00:28:51,181
و عکسهاي دوم و سوم که واست فرستادم
581
00:28:51,183 --> 00:28:53,516
ظاهرا نقشهي کدهاي دزدگير و سيمکشيه ساختمونه
582
00:28:53,518 --> 00:28:55,451
اين يه نقشهي نفوذـه
583
00:28:55,453 --> 00:28:57,787
گمونم بايد هدف بعدي مظنون رو پيدا کرده باشيم
584
00:28:57,789 --> 00:28:59,622
ميخوام بدونم مالک اون خونه کيه
585
00:28:59,624 --> 00:29:00,790
صبرکن
586
00:29:00,792 --> 00:29:02,892
ميشه اون عکس پايين سمت چپ رو بزرگ کني؟
587
00:29:02,894 --> 00:29:04,327
چي ميبيني؟
588
00:29:05,762 --> 00:29:08,030
اون چيزه رو اون پنجره
چي شد پس؟
589
00:29:08,032 --> 00:29:11,601
يه لحظه، بذار شفافش کنم
590
00:29:11,603 --> 00:29:12,835
خيليخب
591
00:29:12,837 --> 00:29:14,704
"گروه امنيتي "وي و اِم
592
00:29:14,706 --> 00:29:17,073
ميشه کدهاي دزدگير خونه رو بياري؟
593
00:29:17,075 --> 00:29:19,375
صبرکن
594
00:29:19,377 --> 00:29:21,578
طبق کدهاي پايگاه اطلاعاتي وي و اِم
595
00:29:21,580 --> 00:29:24,547
دزدگير به نام آلبرت آر ميشل ثبت شده
596
00:29:24,549 --> 00:29:25,981
سناتور ايالات متحده؟
597
00:29:25,983 --> 00:29:27,917
هدف بعدي، اما چرا آخه؟
598
00:29:27,919 --> 00:29:29,418
چون وقتي يه سناتور تو اتاق کارش ميميره
599
00:29:29,420 --> 00:29:30,720
يه انتخابات خاص انجام ميشه
600
00:29:30,722 --> 00:29:32,387
و حدس بزنيد کي بخت اول
601
00:29:32,389 --> 00:29:33,823
تصدي جاي ايشونه
602
00:29:33,825 --> 00:29:35,557
نمايندهي مجلس پاتريک چندلر
603
00:29:35,559 --> 00:29:38,994
بريد و ميشل رو تو طرح تحت حفاظت قرار بديد، يالا
604
00:29:38,996 --> 00:29:40,730
سناتور ميشل رو بياريد پاي تلفن
605
00:29:40,732 --> 00:29:43,799
و دفتر حراست منزلش رو درجريان بذاريد
606
00:29:46,437 --> 00:29:48,804
چي شده؟ -
نميدونم -
607
00:29:48,806 --> 00:29:50,139
به پليس خبر ميدم
608
00:29:52,710 --> 00:29:54,042
آنتن نميده
609
00:29:54,044 --> 00:29:56,444
برو حموم و درو قفل کن
610
00:29:56,446 --> 00:29:57,746
تو کجا ميري؟
611
00:29:57,748 --> 00:29:59,280
خونه رو چک کنم
612
00:29:59,282 --> 00:30:01,616
لطفا برو حموم جين
613
00:30:04,019 --> 00:30:05,686
نميتونم با سناتور تماس بگيرم
614
00:30:05,688 --> 00:30:07,455
تونستيم رد اون اطلاعات بانکي رو که
615
00:30:07,457 --> 00:30:10,558
تو هتل رويس پيدا شد، تا حساب بانکيهاي متصل به چندلر بزنيم
616
00:30:10,560 --> 00:30:12,727
واريز برميگرده به سال 2007
617
00:30:12,729 --> 00:30:15,964
سالها بوده که نقشهي اين کارو ميکشيدن
618
00:30:41,890 --> 00:30:44,958
ببين، هر چي ميخواي بردار و برو
619
00:30:44,960 --> 00:30:47,861
نه من علاقهاي به چيز ميزات ندارم سناتور
620
00:30:47,863 --> 00:30:48,896
کي هستي؟
621
00:30:48,898 --> 00:30:50,731
مهم نيست کيم
622
00:30:50,733 --> 00:30:53,233
مهم اينه که اونا فکر ميکنن کي بودم
623
00:30:56,205 --> 00:30:59,439
مدارک که ميگن يه دزدي بوده که خوب پيش نرفته
624
00:30:59,441 --> 00:31:02,676
سيستم امنيتي درجه يکت خبرداده
که يه دزد وارد خونه شده
625
00:31:02,678 --> 00:31:05,378
طبيعتا رفتي سراغ اسلحهات
626
00:31:05,380 --> 00:31:08,715
اما مثل بقيه متاسفانه
627
00:31:08,717 --> 00:31:10,150
متوجه شدي که
628
00:31:10,152 --> 00:31:13,320
فقط از اسلحهات عليه خودت استفاده ميشه
629
00:31:13,322 --> 00:31:16,723
ببين، هر چي بخواي بهت ميدم
630
00:31:16,725 --> 00:31:19,126
چي ميخواي؟
631
00:31:19,128 --> 00:31:21,761
ميخوام که صندليت تو مجلس سنا رو خالي کني
632
00:31:21,763 --> 00:31:24,698
چي داري ميگي؟
633
00:31:24,700 --> 00:31:27,301
استعفانامهات رو تسليم کني
634
00:31:28,536 --> 00:31:29,536
باشه
635
00:31:29,538 --> 00:31:32,138
حتما
هر چي تو بگي
636
00:31:32,140 --> 00:31:33,406
ميتونم فردا انجامش بدم
637
00:31:37,045 --> 00:31:40,613
متاسفانه الان که خوب فکر ميکنم
638
00:31:40,615 --> 00:31:44,150
ميبينم که نميتـونم به حرف يه سياستمدار اعتماد کنم
639
00:31:52,327 --> 00:31:54,527
من از پشت وارد ميشم
640
00:32:12,945 --> 00:32:14,880
من خبر ميدم
ميرم بالا
641
00:33:11,837 --> 00:33:13,738
تقريبا 20 دقيقهست نشستم اينجا
642
00:33:13,740 --> 00:33:14,973
درسته
643
00:33:14,975 --> 00:33:16,374
... يادم نمياد آخرين بار کِي بوده که
644
00:33:16,376 --> 00:33:19,477
ري، قبل اينکه حرفت رو بزني
645
00:33:19,479 --> 00:33:21,979
بهم گفته بودن که اصلا اينجا نيام
646
00:33:21,981 --> 00:33:23,448
احساس ميکني بهت بياحترامي شده
647
00:33:23,450 --> 00:33:25,650
اما همين که من حتي اومدم اينجا
648
00:33:25,652 --> 00:33:27,652
نشون ميده که بهت احترام گذاشتم
649
00:33:27,654 --> 00:33:30,387
اين حرفتو ميذارم رو حساب اينکه
با همکارات حرف زدي
650
00:33:30,389 --> 00:33:32,189
ما نيستيم، ري
651
00:33:32,191 --> 00:33:34,191
اشتباه ميکنيد
652
00:33:34,193 --> 00:33:35,392
همين که تو ميگي بابا
653
00:33:35,394 --> 00:33:38,295
و اگه مدرکي که در اختيارمه بهخطر بيفته چي؟
654
00:33:38,297 --> 00:33:41,766
ما بچه که نيستيم. ميتونيم خطر احتمالي رو سبک سنگين کنيم
655
00:33:41,768 --> 00:33:44,669
ببين، اگه گفتنش کمکي ميکنه
من به مداخله کردن راي دادم
656
00:33:44,671 --> 00:33:48,573
اما بقيه ... چندان آيندهنگر نيستن
657
00:33:48,575 --> 00:33:50,174
نمايندهي چينيها
658
00:33:50,176 --> 00:33:51,676
يه سري از همکارا هستن که
659
00:33:51,678 --> 00:33:54,545
فکر ميکنن بايد همون موقع فورا کارتو ميساختيم
660
00:33:54,547 --> 00:33:56,313
ميگن مطمئن نيستن که واقعا
661
00:33:56,315 --> 00:33:59,516
اين به قول خودت مدرک رو
662
00:33:59,518 --> 00:34:01,317
داري يا بلوف ميزني
663
00:34:01,319 --> 00:34:05,054
و اينم ميتونه يه اشتباه ديگه باشه
664
00:34:05,056 --> 00:34:07,223
منو خيلي بهتر از
665
00:34:07,225 --> 00:34:09,826
اوني ميشناسي که بهش اقرار داريم
666
00:34:09,828 --> 00:34:12,128
من اين جنگ رو ميبرم
667
00:34:12,130 --> 00:34:14,831
اين دشمن من خواهد باخت
668
00:34:14,833 --> 00:34:17,734
حتي با وجود دستبهسينه بودن تو و برادران کوتهبينت
669
00:34:17,736 --> 00:34:21,204
تو يه جاي امن اون دوردورا و هيچ کاري نکردن
670
00:34:21,206 --> 00:34:22,271
چرا؟
671
00:34:22,273 --> 00:34:24,574
چون هر قدر که ممکنه فکر کني آدم بديم
672
00:34:24,576 --> 00:34:27,276
تا وقتي که فکر کني ميخوام برم
673
00:34:27,278 --> 00:34:29,846
از عزيزترين چيزي که دارم محافظت کنم
674
00:34:29,848 --> 00:34:35,462
اما حتي فکرشم نمي توني بکني
تا کجاها حاضرم پيش برم
675
00:34:36,787 --> 00:34:39,222
فکر ميکني اومدي اينجا خيلي راحت بگي
676
00:34:39,224 --> 00:34:41,089
نميتونيد کمکم کنيد
677
00:34:41,091 --> 00:34:45,293
اما اين کارت فقط منو مصمم ميکنه که
678
00:34:45,295 --> 00:34:48,096
بعد از تموم شدن اين المشنگهها هيچ کمکي بهت نکنم
679
00:34:48,098 --> 00:34:49,999
وقتي ناگزير اون روزي بياد
680
00:34:50,001 --> 00:34:52,568
که حسابم رو با اون ائتلاف کوچيکتون صاف کنم
681
00:34:52,570 --> 00:34:57,439
اونوقت اين تويي اَلن، که تو تاريکي تنها و بيکس خواهي بود
682
00:35:10,086 --> 00:35:12,387
مامور کين باهات کار داره
683
00:35:14,190 --> 00:35:15,558
چه خبر شده، ليزي؟
684
00:35:15,560 --> 00:35:16,825
تاجبخش
685
00:35:16,827 --> 00:35:17,826
گرفتينش؟
686
00:35:17,828 --> 00:35:19,126
سناتور ميشل رو هدف گرفته بود
687
00:35:19,128 --> 00:35:20,962
تا چندلر بتونه جاشو بگيره
688
00:35:20,964 --> 00:35:23,898
ليزي، خوب گوش کن چي ميگم
689
00:35:23,900 --> 00:35:26,133
ميخوام واسم نگهش داري
690
00:35:26,135 --> 00:35:28,603
فقط ميخوام 10 دقيقه باهاش حرف بزنم
691
00:35:28,605 --> 00:35:29,837
چرا؟
692
00:35:29,839 --> 00:35:31,472
يه سياستمداري تو پراگ هست که
693
00:35:31,474 --> 00:35:34,341
تاجبخش اجير شده که اونو از جريان خارج کنه
694
00:35:34,343 --> 00:35:36,678
ميخوام بدونم کي دستورشو داده
695
00:35:36,680 --> 00:35:39,847
امکانش وجود نداره
696
00:35:39,849 --> 00:35:43,017
تمام دليلي که اين پرونده رو واست آوردم همين بود
697
00:35:45,287 --> 00:35:47,421
تاجبخش مرده
698
00:35:49,892 --> 00:35:51,593
رد؟
699
00:35:53,261 --> 00:35:55,563
رد؟
700
00:36:05,473 --> 00:36:07,908
آقاي چندلر -
آقاي چندلر -
701
00:36:10,546 --> 00:36:11,778
آقاي چندلر، جريان چيه؟
702
00:36:11,780 --> 00:36:12,913
آقاي چندلر چند دقيقه وقت دارين
703
00:36:12,915 --> 00:36:14,047
تا يکي دوتا از سوالاي مارو جواب بدين؟
704
00:36:15,585 --> 00:36:16,850
آقاي چندلر حالتون چطوره؟
705
00:36:16,852 --> 00:36:18,351
کي برميگرديد سرکار؟
706
00:36:18,353 --> 00:36:21,946
در دعاهامون به ياد سناتور ميچل
و خونواده ـش هستيم
707
00:36:21,956 --> 00:36:23,456
خوشحالم که ميشنوم وضعيت جسمانيش پايداره
708
00:36:23,458 --> 00:36:25,124
و اميدوارم سلامتي کاملشون رو بهدست بيارن
709
00:36:25,126 --> 00:36:26,892
پاتريک چندلر؟ -
بله؟ -
710
00:36:26,894 --> 00:36:29,429
شما بخاطر توطئه براي ارتکاب قتل بازداشتي
711
00:36:31,966 --> 00:36:33,366
به دوربينا لبخند بزن
712
00:36:39,506 --> 00:36:40,672
آرام
713
00:36:40,674 --> 00:36:42,507
سلام، ميدونم سرت خيلي شلوغه
714
00:36:42,509 --> 00:36:45,644
اما يه حرفي بهم زدي
که اين مدت فکرمو درگير کرده بود
715
00:36:45,646 --> 00:36:48,547
آقاي ردينگتون راس ساعت 4:37 از بيمارستان خارج شده
716
00:36:48,549 --> 00:36:50,682
گفتي پدرت تقريبا 1 ساعت بعدش فوت کرده؟
717
00:36:50,684 --> 00:36:52,684
آره. پدرم حدوداي ساعت 5:30 عصر فوت کرد
718
00:36:52,686 --> 00:36:53,953
منظورت چيه؟
719
00:36:53,955 --> 00:36:56,388
از بيمارستان خواستم که گزارش داخليشون رو
720
00:36:56,390 --> 00:36:57,990
که توسط پرستار شيفتي که در زمان مرگ پدرت
721
00:36:57,992 --> 00:36:59,391
نوبتش بوده و تهيه کرده واسمون بفرسته
722
00:36:59,393 --> 00:37:02,527
پرسنل بيمارستان ساعت 5:30 متوجه مرگ پدرت شدن
723
00:37:02,529 --> 00:37:04,696
اما پزشکي قانوني زمان مرگ رو
724
00:37:04,698 --> 00:37:07,633
تقريبا يه ساعت قبلش تخمين زده
725
00:37:08,735 --> 00:37:12,304
اون موقعيه که ردينگتون تو اتاقش بوده
726
00:37:12,306 --> 00:37:15,540
وقتي پدرم مُرده اون پيشش بوده
727
00:37:17,745 --> 00:37:18,677
... امان از دست
728
00:37:22,882 --> 00:37:25,417
يه لحظه تنهامون بذار
729
00:37:26,886 --> 00:37:28,219
ليزي، خبراي جديدي از
730
00:37:28,221 --> 00:37:29,588
تحرکات شوهرت دارم
731
00:37:29,590 --> 00:37:31,189
... ظاهرا تام
732
00:37:31,191 --> 00:37:34,659
وقتي پدرم مُرد اونجا تو اتاقش بودي؟
733
00:37:38,964 --> 00:37:41,599
تو پدرمو کشتي؟
734
00:37:47,239 --> 00:37:49,908
تو کشتيش؟
735
00:37:52,778 --> 00:37:54,078
آره
736
00:37:56,615 --> 00:37:57,882
درست فکر ميکردم
737
00:38:00,052 --> 00:38:02,253
قبل مرگش ميخواست يه حرفي بهم بزنه
738
00:38:02,255 --> 00:38:03,454
که تو نميخواستي بدونم
739
00:38:03,456 --> 00:38:04,889
قضيه به اين سادگيا نيست
740
00:38:04,891 --> 00:38:05,890
برو به درک
741
00:38:05,892 --> 00:38:07,158
انتظار ندارم که درک کني
742
00:38:07,160 --> 00:38:09,927
درک کنم؟
743
00:38:09,929 --> 00:38:11,729
چطور ممکنه درک کنم
744
00:38:11,731 --> 00:38:13,997
وقتي که کسي رو که دوست دارم ميکشي
745
00:38:13,999 --> 00:38:16,233
و بعد ميخواي کارت رو توجيه کني؟
746
00:38:16,235 --> 00:38:18,202
گوش کن
747
00:38:22,674 --> 00:38:24,342
من به اندازهي سنت
748
00:38:24,344 --> 00:38:29,580
و تقريبا تمام زندگيم با سم دوست بودم
749
00:38:29,582 --> 00:38:32,616
داشت جون ميداد
750
00:38:32,618 --> 00:38:35,185
تکتک اعضاي بدنش داشت از کار ميفتاد
751
00:38:35,187 --> 00:38:38,522
واسه لحظهي مُردن بيصبري ميکرد
752
00:38:38,524 --> 00:38:41,792
ازم خواست تا دستگاهها رو ازش جدا کنم
753
00:38:41,794 --> 00:38:46,496
دچار درد و رنج بود
754
00:38:46,498 --> 00:38:48,698
و فکرش درست کار نميکرد
755
00:38:48,700 --> 00:38:49,967
اگه فکرش درست کار مي کرد
756
00:38:49,969 --> 00:38:54,104
هيچوقت نمي خواست که چيزيش رو بهت بگه
757
00:38:54,106 --> 00:38:56,639
اون حق انتخاب نداشت
758
00:39:01,479 --> 00:39:04,848
... ما باهم خدافظي کرديم
759
00:39:04,850 --> 00:39:07,251
و من از درد و رنج خلاصش کردم
760
00:39:13,391 --> 00:39:15,192
کارمون تمومه
761
00:39:17,495 --> 00:39:19,496
ديگه باهات کاري ندارم
762
00:39:21,199 --> 00:39:24,001
اين رابطه همين الان تموم ميشه
763
00:39:27,638 --> 00:39:29,839
خداي من، تو هيولايي
764
00:41:18,615 --> 00:41:21,715
نميدونستم ديگه کجا بايد برم
765
00:41:26,716 --> 00:41:31,716
GodeatGod - Reza15043