1
00:00:15,210 --> 00:00:16,580
هل أنت واثق انك بخير؟
2
00:00:16,580 --> 00:00:18,850
لقد كنت تسعل طول الليل
3
00:00:18,850 --> 00:00:21,550
أنا بخير، لا شيء مُقلق
4
00:00:21,550 --> 00:00:24,480
متى يُذاع برنامج مواهب "ستيلا"؟ -
الساعة السابعة -
5
00:00:24,490 --> 00:00:26,690
هل من فكرة متى سينتهي
أن أنه يجب علي الجلوس ومشاهدة
6
00:00:26,690 --> 00:00:29,990
الفتى (دويلي) يتشقلب لعشرين دقيقة؟
7
00:00:29,990 --> 00:00:31,460
كن لطيفا
8
00:00:31,460 --> 00:00:36,400
لا، لا أريدك أن تحصلي على ما حصلت عليه
سأراك الليلة
9
00:01:26,750 --> 00:01:28,550
(صباح الخير (بول
10
00:01:58,910 --> 00:02:01,510
...911
ما هي حالتك؟
11
00:02:01,520 --> 00:02:05,420
..أحتاج لطبيب
"بنك "ويستلاند" تقاطع الجادة 14 و"فيرمونت
12
00:02:05,420 --> 00:02:07,690
ماذا يحدث؟
هل أنت مصاب؟
13
00:02:07,690 --> 00:02:09,020
هل تسجلين هذه المكالمات؟
14
00:02:09,020 --> 00:02:11,460
..نعم
ما هي حالتك؟
15
00:02:11,460 --> 00:02:12,930
...(آماندا)
16
00:02:12,930 --> 00:02:16,130
،مرحبا هذا أنا
17
00:02:16,330 --> 00:02:20,470
اسمعي.. شيء ما قد حدث
أنا مريض
18
00:02:21,440 --> 00:02:25,070
أريدك أن تعرفي مدى حبي لك
19
00:02:29,010 --> 00:02:30,510
بول)، هل أنت بخير؟)
20
00:02:30,510 --> 00:02:32,880
(بول)
21
00:02:32,880 --> 00:02:35,180
،بول)، (بول)، انظر إليَّ)
هل أنت بخير؟
22
00:02:35,180 --> 00:02:37,250
!ليستدعي أحدكم طبيبا
23
00:02:37,250 --> 00:02:39,790
بول)، (بول)، انظر إليَّ)
(بول)
24
00:02:39,790 --> 00:02:42,720
،بول)، انظر إليَّ)
(انظر إلي، على مهلك.. (بول
25
00:02:45,660 --> 00:02:47,790
..ماذا يحدث؟ أنا -
تراجع يا سيدي -
26
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
تراجع -
لقد قلت ما الذي يحدث؟ -
27
00:02:48,760 --> 00:02:50,100
تراجع الآن -
اسمعوا، أعيروني انتبهاكم -
28
00:02:50,100 --> 00:02:53,530
لدينا حالة تستوجب
بقاء الجميع هنا
29
00:02:53,540 --> 00:02:54,070
لن أبقى -
30
00:02:54,070 --> 00:02:56,040
استنادا إلى أعراض هذا الرجل، نعتقد
31
00:02:56,040 --> 00:02:57,370
أن مهما كان ما يعاني منه
فإنه قد يكون معدِياً
32
00:02:57,370 --> 00:02:59,570
مهلا، أتقولين أننا.. ماذا؟
مصابون بهذا؟
33
00:02:59,570 --> 00:03:03,940
دعوني أخرج من هنا -
عليكم البقاء في هذا المبنى من أجل سلامتكم -
34
00:03:03,950 --> 00:03:06,250
لا أحد سيغادر، لا أحد -
35
00:03:06,250 --> 00:03:06,950
"!قلت، "دعوني اخرج
36
00:03:06,950 --> 00:03:09,880
!لا أحد سيغادر هذا المبنى
37
00:03:09,890 --> 00:03:12,050
نحن تحت الحجر الصحي
!هيا، هيا
38
00:03:15,305 --> 00:03:16,947
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe & kenchii {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators
39
00:03:24,300 --> 00:03:27,270
كان يجب علي تركك تضربه
40
00:03:28,600 --> 00:03:30,040
...اسمعي
41
00:03:30,170 --> 00:03:31,370
لا أستطيع أن أجزم كيف
،سيتعامل كوبر
42
00:03:31,370 --> 00:03:33,510
أو المكتب مع هذا
43
00:03:33,740 --> 00:03:35,480
..(لكن هذا، (توم
44
00:03:35,480 --> 00:03:36,680
(أنت تقومين بالصواب هنا (ليز
45
00:03:36,680 --> 00:03:39,510
مهما كان ما سيؤول إليه كل هذا
سوف أجد توم
46
00:03:39,510 --> 00:03:40,810
أو مهما كان اسمه
47
00:03:40,820 --> 00:03:43,380
وسأمزقه فطعة قطعة
48
00:03:43,390 --> 00:03:45,120
حتى يخبرني بكل شيء
49
00:03:45,120 --> 00:03:47,820
وسأساعدك للقيام بذلك
50
00:03:48,020 --> 00:03:51,760
لكن الآن
الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الأمر
51
00:03:51,760 --> 00:03:54,130
هو الخوض فيه مباشرة
52
00:03:56,200 --> 00:03:57,800
هل أنت مستعدة؟
53
00:03:57,800 --> 00:04:01,970
قابلت المدعو (توم كين) أول مرة
54
00:04:01,970 --> 00:04:05,110
في التاسع من يوليو/تموز 2010
"في مقهى في "جورج تاون
55
00:04:05,110 --> 00:04:07,340
أعتقد أنه دخل حياتي
56
00:04:07,340 --> 00:04:09,740
في محاولة لتحديد
(مكان (رايموند ريدينغتون
57
00:04:09,750 --> 00:04:11,310
أعتقد أنه كان على علم مسبق
58
00:04:11,310 --> 00:04:13,450
أن (ريدينغتون) سيتصل بي
59
00:04:13,450 --> 00:04:15,050
...كيف ذلك أو لماذا
لا أعلم
60
00:04:15,050 --> 00:04:17,950
لا، هذا سيبقى
61
00:04:22,490 --> 00:04:25,060
أعتقد أيضا أنه من عملية الإتصال
62
00:04:25,060 --> 00:04:26,030
طلب زواج (توم كين) المزدوج
63
00:04:26,030 --> 00:04:28,830
كان من أجل تجميع البيانات
64
00:04:28,830 --> 00:04:32,830
هل أخبرت زوجك
أنك كنت تعملين مع (رايموند ريدينغتون)؟
65
00:04:32,830 --> 00:04:34,930
لم أفعل
ولو امتنعت عن الإشارة إليه
66
00:04:34,940 --> 00:04:36,500
،على أنه زوجي
67
00:04:36,510 --> 00:04:38,610
سأكون ممتنة لذلك
68
00:04:41,140 --> 00:04:44,610
ولا فكرة لديك عن مكانه حاليا؟
69
00:04:44,910 --> 00:04:45,510
لا
70
00:04:45,510 --> 00:04:50,450
(عندما أدرك (توم كين
...أنني لن أشاركه تفاصيل عملي
71
00:04:50,450 --> 00:04:52,320
أصَّر على تسليم نفسه لي
72
00:04:52,320 --> 00:04:55,120
حتى يتمكن من دخول هذه المنشأة
من الباب الأمامي
73
00:04:55,120 --> 00:04:55,920
لجمع المزيد من البيانات
74
00:04:55,920 --> 00:04:58,690
هل تعتقدين أنه أراد
أن يتم كشفه بواسطتك
75
00:04:58,690 --> 00:05:01,060
من أجل أن يتم احتجازه هنا؟
76
00:05:01,060 --> 00:05:01,800
هل هذا صحيح؟ -
نعم -
77
00:05:01,800 --> 00:05:05,030
أراد أن يكون داخل هذه المنشأة
78
00:05:05,030 --> 00:05:08,130
ماذا علمت بخصوص وجود
شركاء محتملين؟
79
00:05:08,140 --> 00:05:09,770
أعرف ثلاتة
كريستوفر مالي،
80
00:05:09,770 --> 00:05:11,910
الذي زعم أنه شقيقه كريغ كين
81
00:05:11,910 --> 00:05:15,040
جولين باركر) والمعروفة)
(أيضا باسم ( لوسي بروكس
82
00:05:15,040 --> 00:05:15,640
كلاهما ميتان
83
00:05:15,640 --> 00:05:20,950
مالي) انتحر)
(وأعتقد أن (توم كين) قتل (جولين باركر
84
00:05:20,950 --> 00:05:22,520
(الثالتة هي (جينا زيناتوكس
85
00:05:22,520 --> 00:05:23,580
لست متأكدة عن كيفية ارتباطها
86
00:05:23,590 --> 00:05:26,950
،لكنها متاحة للإستجواب
بما أنها تقضي عقوبة
87
00:05:26,960 --> 00:05:28,620
بتهمة
"التآمر والقتل في "دانبوري
88
00:05:28,620 --> 00:05:31,620
لا، (جينا زيناتوكس) هربت قبل أسبوعين
89
00:05:31,630 --> 00:05:32,990
عندما كانت في إجازة عمل
90
00:05:32,990 --> 00:05:34,030
مكانها حاليا مجهول
91
00:05:34,030 --> 00:05:36,030
لماذا لم تُعلمي المكتب
(بشأن (توم كين
92
00:05:36,030 --> 00:05:38,300
بعد كشف نيته؟
93
00:05:38,300 --> 00:05:40,870
أردت التحقيق بشأنه -
لماذا؟ -
94
00:05:40,870 --> 00:05:43,670
حتى أتمكن من اكتشاف
مدى عمق هذه المؤامرة
95
00:05:43,670 --> 00:05:45,910
لم ترغبي في مساعدته
على الهرب؟
96
00:05:45,910 --> 00:05:48,780
هذا سؤال غبي فعلا
97
00:05:55,350 --> 00:05:57,750
(اتصل بـ(ريدينغتون
أخبره أنك فقدت الهدف
98
00:05:57,750 --> 00:05:59,420
الآن
99
00:06:08,760 --> 00:06:11,060
لقد فقدوا الزوج
100
00:06:16,570 --> 00:06:18,500
ما مدى سوء الأمر؟
101
00:06:18,670 --> 00:06:21,110
أسوأ مما اعتقدت
102
00:06:28,850 --> 00:06:30,780
..أتعلم
عرفت شخصا في وقت سابق
103
00:06:30,790 --> 00:06:32,220
كان يملك شبكة عنكبوت
على طول دراعه
104
00:06:32,220 --> 00:06:37,660
وكان يحتفظ بخاتمٍ لكل من كان مسؤولا عنه
105
00:06:38,760 --> 00:06:40,460
ما اسمك؟
106
00:06:50,240 --> 00:06:52,070
ما اسمك؟
107
00:06:55,510 --> 00:06:57,910
(جيسي)
(جيسي)
108
00:06:59,680 --> 00:07:00,350
هل انت قاتل يا (جيسي)؟
109
00:07:00,350 --> 00:07:02,520
آمل حقا أن تكون قاتلا
لأنني لا أظنك
110
00:07:02,520 --> 00:07:04,620
تملك مستقبلا في المراقبة
111
00:07:04,620 --> 00:07:06,590
أنا.. لا أستطيع مساعدتك
112
00:07:06,590 --> 00:07:07,750
ريدينغتون).. إنه يثق بي)
113
00:07:08,360 --> 00:07:10,490
ريدينغتون) لا يعرف اسمك حتى)
114
00:07:10,490 --> 00:07:12,930
لكنني أعلم علم اليقين
أنه لم يخبرك
أي شيء عن أعماله
115
00:07:12,930 --> 00:07:14,630
هذا ليس صحيح -
أعرف الكثير -
116
00:07:14,630 --> 00:07:15,700
أعطاك صورة -
117
00:07:15,700 --> 00:07:18,330
،أعطاك بعض المال كمفدم
وطلب منك ملاحقتي
118
00:07:18,330 --> 00:07:20,270
لم تعلم من أكون
119
00:07:20,270 --> 00:07:22,670
...لكن الرجل الذي تعمل لصالحه
إنه في غاية الحذر
120
00:07:22,670 --> 00:07:24,640
إنه حذر، مسيطِر
وعديم الشفقة
121
00:07:24,640 --> 00:07:29,210
أعلم كل هذا لأنني لاحقته لسنوات
122
00:07:31,310 --> 00:07:33,010
..لكن
إليك جوهر الموضوع
123
00:07:33,010 --> 00:07:36,450
...الرجل الذي أعمل لصالحه
إنه أكثر حذر
124
00:07:36,450 --> 00:07:38,720
إنه أكثر سيطرة
وأكثر قساوة
125
00:07:38,720 --> 00:07:43,690
ربما يكون الرجل الذي يجب
أن أعمل لصالحه
126
00:07:45,690 --> 00:07:48,290
"أنت لا تختار "برلين
127
00:07:50,200 --> 00:07:52,130
هو من يختارك
128
00:07:53,130 --> 00:07:54,830
وهو في طريقه
129
00:08:03,580 --> 00:08:08,820
يا رجل
ذلك وشم رائع حقا
130
00:08:15,160 --> 00:08:16,190
ما هذا
131
00:08:16,190 --> 00:08:17,890
استقالتي
132
00:08:17,890 --> 00:08:18,460
(مرحبا، أيتها العميلة (كين -
133
00:08:18,460 --> 00:08:21,390
من اليوم فصاعدا -
أطالب بنقل فوري
134
00:08:21,400 --> 00:08:22,100
للخروج من فريق العمل
135
00:08:22,100 --> 00:08:25,900
(اسمعي أيتها العميلة (كين
...كشف زوجك
136
00:08:25,900 --> 00:08:27,930
أعلم أنه ليس لك دخل فيه
137
00:08:27,940 --> 00:08:30,200
لقد اتخدت قراري -
لدي قضية مستعجلة -
138
00:08:30,710 --> 00:08:32,070
يجب أن يقولها لشخص آخر
139
00:08:32,070 --> 00:08:33,070
لن يفلح هذا
140
00:08:33,840 --> 00:08:35,940
أعلم أنه ليست لك علاقة بزوجك
141
00:08:35,940 --> 00:08:36,900
على عكس المكتب
142
00:08:37,610 --> 00:08:38,780
لكنهم راغبون في افتراض
أنك تقولين الحقيقة
143
00:08:39,280 --> 00:08:40,110
بالضبط لأنهم يعلمون مدى أهميتك
144
00:08:41,120 --> 00:08:43,560
أنا مهمة فقط
لأنني على استعداد
(للحديث إلى (ريدينغتون
145
00:08:44,020 --> 00:08:45,720
وهذا لم يعد مهما بعد الآن -
...(أيتها العميلة (كين -
146
00:08:45,720 --> 00:08:47,350
.لقد قتل والدي
147
00:08:47,860 --> 00:08:49,990
قصد (ريدينغتون) غرفة
والدي في المستشفى
148
00:08:49,990 --> 00:08:50,760
حينما كان على قيد الحياة
149
00:08:51,260 --> 00:08:54,460
(وحينما خرج (ريدينغتون
كان والدي قد مات
150
00:08:54,930 --> 00:08:57,130
أريد أن أحظى بكلمة مع
(العميلة (كين
151
00:08:57,130 --> 00:08:59,100
على انفراد من فضلك
152
00:09:00,130 --> 00:09:01,130
لا
153
00:09:01,140 --> 00:09:01,530
لا؟
154
00:09:01,540 --> 00:09:05,510
هذه القضية متعلقة
مباشرة بزوجك
وعن سبب وحوده هنا
155
00:09:06,010 --> 00:09:08,240
عندي سبب لإعتقاد
أن هجوما على وشك الحدوث
156
00:09:08,740 --> 00:09:10,080
(سيدي، يجب على (ريدينغتون
إخبارك بما يعرفه
157
00:09:10,080 --> 00:09:12,050
أو يجب عليك أن تحتجزه
هنا إلى أجل غير مسمى
158
00:09:12,050 --> 00:09:14,450
لقد كان هناك قطعة من دليل
159
00:09:14,450 --> 00:09:16,120
"في وحدة تخزينك... "برلين
160
00:09:16,120 --> 00:09:18,820
هل هذا ما في الأمر؟
شيء ما في "برلين"؟
161
00:09:18,820 --> 00:09:20,320
(سيموت الناس يا (هارولد
162
00:09:20,320 --> 00:09:23,360
تلك الحيوات هي على عاتقه
163
00:09:23,790 --> 00:09:25,070
لا أريد أن أبدو كأنني أرفض
164
00:09:25,430 --> 00:09:27,060
لكن أعدك أنني سأنظر
في طلبك
165
00:09:27,060 --> 00:09:28,140
وكل شكاويك
166
00:09:28,530 --> 00:09:29,700
..لكن لو كان ما يقوله صحيح
167
00:09:29,700 --> 00:09:31,360
سيدي، من فضلك وافق على استقالتي
168
00:09:31,870 --> 00:09:35,130
أيتها العميلة (كين)، هل أنت حقا
مستعدة لوضع حقدك عليَّ أولا
169
00:09:35,140 --> 00:09:38,400
فوق حياة أناس أبرياء؟
170
00:09:41,340 --> 00:09:45,550
سأعمل على القضية
،لكن حينما تتنتهي
سأكون قد اكتفيت
171
00:09:45,550 --> 00:09:48,250
مفهوم؟
انتهيت
172
00:09:49,050 --> 00:09:52,450
باكرا هذا اليوم، مات رجل
"داخل بنك "ويستلاند" في "مانهاتن
173
00:09:52,950 --> 00:09:54,390
تشير التقارير إلى أن
سبب الوفاة
174
00:09:54,390 --> 00:09:56,190
قد يكون
"جرَّاء فايروس "كولين
175
00:09:56,690 --> 00:09:58,210
فرق المواد الخطرة
قاموا بوضع البنك تحت الحجر الصحي
176
00:09:58,230 --> 00:10:01,090
تم تحديد هوية المتوفي
(وقد كان (بول بلنكنشيب
177
00:10:01,100 --> 00:10:01,960
سائق شاحنة مدرعة
178
00:10:01,960 --> 00:10:04,000
إنهم يعملون على تحديد
كيف تمت إصابته
179
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
بول بلانكشيب) لم يلتقط هذه الحقيبة)
180
00:10:06,000 --> 00:10:08,170
"بينما كان يتجول "إفريقيا
181
00:10:08,170 --> 00:10:10,100
أعتقد أنه أصيب
182
00:10:10,100 --> 00:10:13,610
في إطار مؤامرة كبيرة
تتضمنني أنا وفريق العمل هذا
183
00:10:13,610 --> 00:10:17,440
كيف لرجل مات في بنك
أن يكون له دخل بك؟
184
00:10:17,450 --> 00:10:19,880
التهديدات على حياتي
هي ثابتة
185
00:10:19,880 --> 00:10:20,610
أنا أراقبهم عن قرب
186
00:10:20,620 --> 00:10:24,180
قبل يومين، تلقيت تهديدا بيولوجيا
187
00:10:24,190 --> 00:10:25,220
هل هذا مرتبط بـ"برلين"؟
188
00:10:25,220 --> 00:10:28,490
أفترض أن حادثة البنك هذه
ليست كما تبدو
189
00:10:28,490 --> 00:10:30,890
لكنها بالأحرى الطلقة الأولى
190
00:10:30,890 --> 00:10:32,960
خلال هجوم كبير منسق
مصوب مباشرة نحوي
191
00:10:32,960 --> 00:10:37,530
لا أعتقد أن (بول بلانكنشيب
كان ضحية تفشِّي للفيروس
192
00:10:37,530 --> 00:10:40,770
أعتقد أنه كان جندي مشاة
في جيش بيولوجي
193
00:10:40,770 --> 00:10:44,900
أعتقد أنه كان يقصد
تنفيد أوامر من طرف رئيس
194
00:10:44,910 --> 00:10:45,940
أحد مستعد لإستخدام
195
00:10:45,940 --> 00:10:49,840
أحد أكثر الفايروسات فتكا
في العالم لتعزيز قضيتهم
196
00:10:50,340 --> 00:10:52,680
تفشي "كولين" يمكنه أن
يؤدي إلى وباء عالمي
197
00:10:53,180 --> 00:10:55,100
التهديد ذاته لتفشي الفيروس
يمكنه أن يسبب الرعب والخوف
198
00:10:55,980 --> 00:10:59,450
والخوف آداة ثمينة لجعل
الناس يقومون بما تريد
199
00:10:59,950 --> 00:11:02,070
تبدو مثل خطة محكمة
للوصول إليك فحسب
200
00:11:02,460 --> 00:11:04,340
لا أستطيع وصل جميع النقاط
201
00:11:04,920 --> 00:11:07,590
بين حادثة البنك والنتيجة النهائية
202
00:11:08,100 --> 00:11:11,960
لكني أشك في أن وفاته
كانت جزءا من الخطة
203
00:11:11,970 --> 00:11:14,230
خطة وُضعت من قِبل شخص
204
00:11:14,240 --> 00:11:18,970
لا يكترث بشأن عدد الأشخاص
الذي يموتون، طالما أنا واحد منهم
205
00:11:25,950 --> 00:11:28,850
"بنك ويستلاند
"مانهاتن، نيو يورك"
الدكتورة (نينا باكنر)، دائرة المخابرات الوبائية
مراكز مكافحة الأمراض واتقائها
206
00:11:28,850 --> 00:11:30,650
من الجيد رؤيتك مجددا
وشكرا لك على توفير الوقت
207
00:11:30,650 --> 00:11:32,350
لا نريد التدخل في تحقيقكم
208
00:11:32,350 --> 00:11:35,650
بلى، خصوصا بعد ما أنا على
وشك أن أريكم إياه
209
00:11:35,660 --> 00:11:37,060
لقد قمنا بفحص كامل للضحية
210
00:11:37,060 --> 00:11:39,460
"لقد أصيب بما نسميه "كولين
211
00:11:39,460 --> 00:11:40,960
نوع قاتل من الفايروسات
212
00:11:40,960 --> 00:11:43,060
حيث أعلنت أقوى المختبرات الفايروسية
الرائدة على الصعيد العالمي
213
00:11:43,060 --> 00:11:45,860
تعليقها لكل البحوث بخصوصه
214
00:11:45,870 --> 00:11:47,070
هل هو مميت جدا لدراسته؟
215
00:11:47,070 --> 00:11:49,130
جميع الثقافات المعروفة تحت التأمين
216
00:11:49,140 --> 00:11:50,070
المخاطرة كبيرة جدا
217
00:11:50,070 --> 00:11:54,540
وباء الإنفلونزا سنة 1918
قتل 50 مليون شخص
218
00:11:54,540 --> 00:11:55,440
لو تحول هذه النوع
إلى محمول عبر الجو
219
00:11:55,440 --> 00:11:56,740
سيقوم بإبادة هذا القدر من الناس
في الشهر الأول
220
00:11:56,740 --> 00:11:59,780
لو تحول الى محمول جوا. إذا أنت تقولين
أنك تعتقدين أن ذلك لم يحدث؟
221
00:11:59,780 --> 00:12:01,610
|صحيح، لقد تقدنا جميع
من كانوا في البنك
222
00:12:01,620 --> 00:12:03,480
لم يصب أحد
223
00:12:03,480 --> 00:12:05,450
يبدو أنه تم تحويل هذا الفيروس عمدا
224
00:12:05,450 --> 00:12:08,690
لإحتواء نفسه داخل
المضيف الأصلي
لم ينتشر
225
00:12:08,690 --> 00:12:11,020
تقولين إذن أن أحدهم صمَّم هذا الفيروس
226
00:12:11,030 --> 00:12:13,360
قام ببنائه لإصابة الضحية
227
00:12:13,360 --> 00:12:14,390
نعم، لقد تم تسميمه
228
00:12:14,400 --> 00:12:16,460
أعتقد أننا ربما وجدنا سلاح الجريمة
229
00:12:16,460 --> 00:12:18,430
(كانت هذه داخل سترة (بلانكنشيب
230
00:12:18,430 --> 00:12:19,060
هذا هو الفيروس؟ -
231
00:12:19,070 --> 00:12:21,470
لا نعلم بعد -
سنعيدها من أجل التحليل الآن
232
00:12:21,470 --> 00:12:22,970
لما قد يرسلها له أحدهم؟
233
00:12:22,970 --> 00:12:23,670
هل قام بحقن نفسه؟
234
00:12:23,670 --> 00:12:25,550
حسنا، هذا قسمكم
...لكن سأقول هذا
235
00:12:26,310 --> 00:12:29,780
ليس هناك الكثير من العلماء بارعون
بما يكفي لتحويل فايروس بهذا الشكل
236
00:12:29,780 --> 00:12:32,880
"أيا كان من يعمل على "كولين
فهو يفعل ذلك في عزلة تامة
237
00:12:32,880 --> 00:12:36,180
،بكشل غير قانوني
وليس من أجل شيء جيد
238
00:12:39,920 --> 00:12:41,950
،تدركين أنه إن غادرت
سينتهي أمر فريق العمل
239
00:12:42,460 --> 00:12:45,890
،ستعود حياة الجميع للشكل العادي
ما عدا حياتك
240
00:12:45,890 --> 00:12:48,560
...صديقك الدكتور هذا
أخبرني بشأنه
241
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
لقد كان العالم الرئيسي خلال البحث
242
00:12:50,430 --> 00:12:52,500
بخصوص الأمراض المعدية في معهد البحوث
الطبية للأمراض المعدية في جيش الولايات المتحدة
243
00:12:52,500 --> 00:12:55,430
"والخبير الأول في فايروس "كولين
244
00:12:55,440 --> 00:12:56,200
"كان"
والآن هو مجرم
245
00:12:56,200 --> 00:12:58,800
لا، العمل الذي قام تم تجريمه
246
00:12:58,810 --> 00:13:00,510
وهو ما جعله يغادر معهد البحوث الطبية
للأمراض المعدية في الجيش الأمريكي
247
00:13:01,510 --> 00:13:07,450
لكن لو كان هناك أحد يعلم شيئا
بخصوص الفايروسات في السوق السودا
(فهو الدكتور (بروس ساندرز
248
00:13:07,780 --> 00:13:10,280
(هذه نسخة من كتاب شفرات (توم
249
00:13:10,280 --> 00:13:14,350
تم استعماله لتبادل المعلومات بين (توم) ورؤسائه
250
00:13:14,360 --> 00:13:16,720
لقد قام معاوني (بوراكوف) بفك تشفيره
251
00:13:17,720 --> 00:13:21,830
هناك شيء مستغرب
بالنسبة لي ولمنظمتي
252
00:13:21,830 --> 00:13:25,300
لكنه يحتوي على تخمين
بخصوص قضايانا
253
00:13:25,300 --> 00:13:26,380
وصفقة كبيرة بشأنك
254
00:13:27,300 --> 00:13:32,600
أقترك أن تستخدمي بعض الحكمة
في كيفية الكشف عن أي منها
255
00:13:33,410 --> 00:13:35,870
(إنه غصن زيتون يا (ليزي
256
00:13:41,180 --> 00:13:45,820
ديمبي)، هل تمانع في مبادلة المقاعد معي؟)
257
00:13:53,630 --> 00:13:55,330
لقد وصل رد مراكز مكافحة الأمراض للتو
258
00:13:55,330 --> 00:13:57,060
الحقنة التي وجدت مع الضحية؟
259
00:13:57,060 --> 00:13:59,670
حسنا، لم تكن تحتوي على الفيروس
260
00:14:00,070 --> 00:14:00,800
بل كانت تحتوي على المصل
261
00:14:00,800 --> 00:14:04,200
أنتم تنظرون إلى علاج
أخطر فايروس في العالم
262
00:14:04,210 --> 00:14:04,900
علاج؟
263
00:14:04,910 --> 00:14:07,070
اعتقدت أن مراكز مكافحة الأمراض
قالت أنه لم يكن هناك علاج معروف
264
00:14:07,070 --> 00:14:08,270
لم يكن هناك.. إلى أن وصل هذا -
265
00:14:08,280 --> 00:14:12,850
أنا.. لا أفهم -
،لو كان (بلانكنشيب) يملك العلاج
لماذا مات إذن؟
266
00:14:12,850 --> 00:14:16,350
فورينسيكس" سحب رسالة نصية"
(من هاتف (بلانكنشيب
267
00:14:16,350 --> 00:14:17,580
علاجك التالي في الطريق"
268
00:14:17,590 --> 00:14:20,690
قم بمهمتك في الثلاتين
".وستستمر العلاجات
269
00:14:20,690 --> 00:14:22,920
"قم بمهمتك"
أية مهمة؟
270
00:14:22,920 --> 00:14:24,020
غدا يوافق الثلاتين
271
00:14:24,020 --> 00:14:25,590
هذا ليس تفشيا
بل هو ابتزاز
272
00:14:26,290 --> 00:14:29,630
بلانكنشيب) كان مصابا بفايروس مميت)
وتم ابتزازه من أجل العلاج -
273
00:14:29,630 --> 00:14:30,360
وهو الأمر الذي رفضه -
274
00:14:30,360 --> 00:14:33,100
اختار هذا الشخص الموت
على أن يتبع الأوامر
275
00:14:33,100 --> 00:14:34,900
لماذا؟ تم ابتزازه من أجل ماذا؟
276
00:14:34,900 --> 00:14:35,600
لقتل (ريدينغتون)؟
277
00:14:35,600 --> 00:14:36,840
ما يزال يبدو أنه في المتناول
278
00:14:36,840 --> 00:14:38,970
ريدينغتون) كان محقا)
بخصوص شيء واحد
279
00:14:38,970 --> 00:14:41,410
مهما كان ما تخطط له
،"هذه المنظمة "برلين
280
00:14:41,410 --> 00:14:42,310
كان (بلانكنشيب) ضروريا له
281
00:14:42,310 --> 00:14:46,410
ومع ذهابه، ستحتاح "برلين" إلى بديل
282
00:15:01,390 --> 00:15:04,660
سيد (كلين)، أنت تحتضر
283
00:15:04,670 --> 00:15:07,100
"لقد قمت بإصابتك بفايروس "كولين
284
00:15:07,100 --> 00:15:10,470
إنه مسبب المرض الأكثر فتكا في الوجود
285
00:15:10,470 --> 00:15:12,910
في غضون ساعات
سترتفع درجة حرارتك
وسينتشر الطفح الجلدي
286
00:15:13,410 --> 00:15:17,710
وستعاني من فقدان الوعي
والنزيف
287
00:15:17,710 --> 00:15:20,380
،وفي غضون 24 ساعة
ستكون ميتا
288
00:15:20,380 --> 00:15:23,380
لم تتوصل العلوم الطبية لعلاج
289
00:15:23,580 --> 00:15:25,050
لكنني فعلت ذلك
290
00:15:25,050 --> 00:15:27,950
في الحقنةالتي أمامك
سوف تجد العلاج الأولي
291
00:15:27,960 --> 00:15:31,590
والذي سيبقيك حيا للـ24
ساعة القادمة
292
00:15:31,590 --> 00:15:33,830
اتصل بالشرطة، أو اعلم أي أحد
بما فيهم عائلتك
293
00:15:33,830 --> 00:15:37,830
ولن تحصل على المزيد
294
00:15:37,830 --> 00:15:39,500
لو بقيت حيا للـ24 ساعة القادمة
295
00:15:39,500 --> 00:15:41,270
سوف تتوصل بعلاجك الثاني
296
00:15:41,270 --> 00:15:44,270
برفقة طريقة استعماله
297
00:15:51,080 --> 00:15:55,250
لدكتور (ساندرز) محترم تماما
من قبل جميع العاملين
298
00:15:55,250 --> 00:15:58,450
لم أر أحدا أبدا مكرَّس لعمله مثله
299
00:15:58,450 --> 00:16:00,890
من فضلك (مونيك) أخبريني
أنه يقوم بتجريب
300
00:16:00,890 --> 00:16:03,220
وسادة دبابيس فودو حاصته
على مرضاه
301
00:16:03,220 --> 00:16:04,090
ما يزال يقوم بالأبحاث؟ -
302
00:16:04,090 --> 00:16:07,030
نعم -
باعتباركم، كل شيء فوق رأسي
303
00:16:07,030 --> 00:16:10,230
لكن الأبحاث الفيروسية هي
(عمل حياة الدكتور (ساندرز
304
00:16:10,230 --> 00:16:11,460
سأتفقدك فيما بعد
305
00:16:11,470 --> 00:16:15,000
أحد أذكى الرجال
الذين قابلتهم على الإطلاق
306
00:16:21,740 --> 00:16:23,380
دكتور ساندرز
307
00:16:23,380 --> 00:16:25,410
لا أعرف إن كنت
...تتذكرني، لكن
308
00:16:25,410 --> 00:16:28,010
"ليشتنشتاين"
309
00:16:28,080 --> 00:16:30,820
صحيح -
ديسمبر 2010 -
لا، لا
310
00:16:31,080 --> 00:16:33,250
يناير 2011
311
00:16:33,250 --> 00:16:36,050
...(ريمين)
(لا، لا، لا، (ريدينغتون
312
00:16:36,060 --> 00:16:37,260
(رايموند) -
!نعم
313
00:16:37,260 --> 00:16:40,690
!(رايموند)
(اجلس (رايموند
314
00:16:40,990 --> 00:16:42,030
اجلس من فضلك
315
00:16:42,030 --> 00:16:45,530
(قابلت الدكتور (ساندرز
هنا من خلال صديق مشترك
316
00:16:46,230 --> 00:16:51,240
لمناقشة مشروع بحث حساس جدا
ويعاني من نقص في التمويل
317
00:16:51,240 --> 00:16:56,580
،جسب ما أتذكر
...فقد كان العلم رائعا
318
00:16:56,580 --> 00:16:58,010
لكن لم يكن ثابتا ماليا
319
00:16:58,010 --> 00:17:01,050
لكن على أية حال
قضينا نهاية أسبوع مميزة
320
00:17:01,050 --> 00:17:02,750
في دولة الرب
برفقة أرنبي ثلج
321
00:17:02,750 --> 00:17:06,320
الذين كانا يشبهان الفتاة السويسرية
322
00:17:07,350 --> 00:17:10,420
"وشاهدنا "حراس الفضاء
323
00:17:10,420 --> 00:17:15,130
"نعم، "حراس الفضاء
يا لهما من ذكريات
324
00:17:15,630 --> 00:17:18,800
سمعت أنك مررت بفترة
قاسية بعض الشيء
325
00:17:18,800 --> 00:17:22,770
لكن يبدو أن وقفت على قدميك
326
00:17:22,770 --> 00:17:24,440
لم أكن بأفضل حال
327
00:17:24,440 --> 00:17:26,200
وأنت انتقلت
328
00:17:26,710 --> 00:17:32,780
موظفون ليسوا من بالإمكان
"أن تطلق عليهم "المستوى الأعلى
329
00:17:33,050 --> 00:17:35,480
لقد طردت (مونيك) مرتين
330
00:17:35,980 --> 00:17:40,890
وما تزال تأتي للعمل كل يوم
مثل ساعة العمل
331
00:17:41,990 --> 00:17:45,890
لا أملك القلب لسحب
شارة الأمن الخاصة بها
332
00:17:46,630 --> 00:17:49,760
الدكتور (ساندرز) في طليعة
الأبحاث الفيروسية
333
00:17:49,760 --> 00:17:52,730
لقد كان يعمل بدون كلل
من أجل إيجاد علاجات
334
00:17:52,730 --> 00:17:57,140
لبعض الأمراض القاتلة في العالم
335
00:17:57,140 --> 00:18:00,670
قبل بضعة سنوات، حقن نفسه
بداء التهاب السحايا
336
00:18:00,670 --> 00:18:04,810
برفقة ما اعتقده علاجا مركَّبا
337
00:18:07,210 --> 00:18:09,350
لكن، أنا.. لا، أنا.. أنا
أنا بخير، حقا
338
00:18:09,350 --> 00:18:10,950
معافى تماما
339
00:18:10,950 --> 00:18:14,550
دكتور، لقد قدمنا إليك بغرض العمل
340
00:18:14,560 --> 00:18:18,360
ماذا يمكنك أن تخبرنا
بشأن فايروس "كولين"؟
341
00:18:18,930 --> 00:18:23,260
أوه.. مخيف
أشياء مخيفة
342
00:18:23,500 --> 00:18:25,200
أخبار سيئة
343
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
هل قمت بالبحث بخصوصه؟
344
00:18:27,470 --> 00:18:30,670
حسنا، لقد تم استعماله مؤخرا كسلاح
345
00:18:30,670 --> 00:18:34,240
(لإستهداف رجل يسمى (بول بلانكنشيب
346
00:18:34,770 --> 00:18:36,640
لا بد وأنه الأول،
347
00:18:37,080 --> 00:18:38,440
سيكون هناك المزيد
348
00:18:38,450 --> 00:18:40,210
كيف تعلم ذلك؟
349
00:18:40,210 --> 00:18:44,550
كولين" هو أداة لنهاية العالم"
350
00:18:45,320 --> 00:18:47,790
الفرسان الخمسة قادمون
351
00:18:47,790 --> 00:18:50,790
وسيجلبون الموت والخراب
...على عكس
352
00:18:50,790 --> 00:18:53,890
هناك أربعة فرسان -
هناك خمسة -
353
00:18:56,300 --> 00:18:59,200
هذا أعرفه
354
00:19:00,200 --> 00:19:02,570
كيف تعرف؟
355
00:19:02,600 --> 00:19:05,300
رجل الفضاء
356
00:19:05,410 --> 00:19:08,170
رجل الفضاء
357
00:19:09,080 --> 00:19:11,380
"يو دي - 4126"
358
00:19:11,380 --> 00:19:13,110
هل ما يزال نشيطا؟
359
00:19:13,110 --> 00:19:14,610
نشيط وساري المفعول
360
00:19:14,620 --> 00:19:17,180
...يو دي-4162" لم يكن أبدا"
361
00:19:17,180 --> 00:19:21,550
ذلك المتسوِّس اللعين
بالكاد يحصل المحاكي
362
00:19:21,560 --> 00:19:24,190
"ناهيك عن تنفيد مهمة من المستوى "آلفا
363
00:19:24,190 --> 00:19:25,920
شيسترفيلد" برأته"
364
00:19:25,930 --> 00:19:28,230
بعدها بيومين، آتى إلى
من أجل إعادة البحث
365
00:19:28,230 --> 00:19:31,500
...أرادني أن أنظر إلى بعض
بعض التجارب الميدنية
366
00:19:31,500 --> 00:19:33,970
ملاحظات منهجية
367
00:19:33,970 --> 00:19:35,370
هل من شيء يمكنك أن تشاركنا إياه؟
368
00:19:35,370 --> 00:19:39,370
"حسنا، لدي بعض البحوث حول "كولين
لو كان هذا ما تعنيه
369
00:19:39,370 --> 00:19:42,610
،عينات من كربون منشَّط
370
00:19:42,610 --> 00:19:43,980
عينات امتصاص
371
00:19:43,980 --> 00:19:44,780
أيا كان ما تملكه
372
00:19:44,780 --> 00:19:50,050
أحب أن يلقي الرجال في المختبر نظرة سريعة على هذا -
نعم -
373
00:19:50,050 --> 00:19:54,190
يو دي-4126" هو طريق الخروج من الخط
هذه المرة،
374
00:19:54,190 --> 00:19:55,950
طريق الخروج من الخط
375
00:19:55,960 --> 00:19:57,420
حسنا، أنا سأقول
376
00:19:58,360 --> 00:20:00,860
"عميل الفضاء يو دي -4126"
377
00:20:00,860 --> 00:20:02,160
ما مقدار غبائي بظنك؟
378
00:20:02,160 --> 00:20:04,600
لست الأدنى-
إنه مريض في مصحة عقلية-
379
00:20:05,100 --> 00:20:07,860
هذه الرحلة الميدانية الصغيرة
لا صلة لها بمحاولة حل القضية
380
00:20:07,870 --> 00:20:11,770
وكلّ شيء لفعله معك هو
وضعي وحيدة بتلك الطائرة
381
00:20:11,770 --> 00:20:13,210
حتى تتمكن من محاولة
تغيير رأيي
382
00:20:13,210 --> 00:20:17,740
ليزي)، شخص ما يستعمل)
مسبب مرض فريد وقاتل
383
00:20:17,740 --> 00:20:21,510
نعم، أنت تستمرّ بقول ذلك
من؟ من هذا
الشخص الغامض؟
384
00:20:23,250 --> 00:20:25,150
أنا لا أعرف
385
00:20:25,220 --> 00:20:29,020
هل كانت لديك لحظة لم تكن
أنانيا فيها في حياتك كلها؟
386
00:20:29,020 --> 00:20:32,560
لحظة حيث لم تكن لتفكر
باحتيال يمكنك تمثيله
387
00:20:32,560 --> 00:20:35,160
أو الاستفادة من مكاسب؟
388
00:20:35,490 --> 00:20:37,530
يا إلهي، مدهش
389
00:20:37,530 --> 00:20:40,600
إذا كنت تتوقّع أن أغفر لك
390
00:20:42,900 --> 00:20:43,700
ماذا تفعلين؟
391
00:20:43,700 --> 00:20:44,940
سأستقل سيارة أجرة إلى المطار
392
00:20:44,940 --> 00:20:47,810
سأعود بالطائرة لوحدي
393
00:20:55,780 --> 00:20:59,320
(أنت تعلم إذا ذهبت العميلة (كين
فالاتفاق ملغى
394
00:20:59,320 --> 00:21:01,920
ريدينغتون) لن تبقي لديه حصانة)
395
00:21:01,920 --> 00:21:02,620
أفهم
396
00:21:02,620 --> 00:21:05,690
سنسجنه، أوقف
الأمر القضائي لأجل آخر
397
00:21:05,690 --> 00:21:08,330
و يحتمل أن (ريدينغتون) لن
يرى ضوء الشمس ثانية
398
00:21:08,330 --> 00:21:10,460
(أما بالنسبة للعميلة (كين
يمكنني أن أخبرك الآن
399
00:21:10,460 --> 00:21:13,770
لقد قمت بإخبار المدير برأي
400
00:21:13,770 --> 00:21:15,500
مشيرا بأننا كنا جد متساهلين معها
401
00:21:15,500 --> 00:21:18,000
ما زلنا لا نعلم بالكامل
ماهية العلاقة الحقيقية
402
00:21:18,010 --> 00:21:19,840
(بينها وبين (ريدينغتون
403
00:21:19,840 --> 00:21:21,200
والآن زوجها هارب؟
404
00:21:21,370 --> 00:21:23,660
إذا كنت تحاول الطعن
بنزاهتها، يمكن أن أؤكد
405
00:21:24,040 --> 00:21:26,540
أن العميلة (كين) لم تكن سوى
عميلة جدية ومتفانية
406
00:21:26,550 --> 00:21:28,510
ويمكنني أن أؤكد لك
407
00:21:28,520 --> 00:21:29,680
لغاية إنتهاء لجنة العمل هذه
408
00:21:29,680 --> 00:21:33,650
مستقبلك في المكتب
أيضا موضع تسائل
409
00:21:36,860 --> 00:21:38,490
(لكن حول (ريدينغتون
410
00:21:38,490 --> 00:21:41,990
تكلّم معي حول
كيفية جلبه
411
00:21:43,000 --> 00:21:44,860
ماذا لديك؟
412
00:21:46,470 --> 00:21:48,230
ماذا؟
413
00:21:48,400 --> 00:21:52,240
هل هو صحيح؟
هل أنت تغادرين؟
414
00:21:52,770 --> 00:21:54,210
أنظروا ، أنا آسفة
415
00:21:54,210 --> 00:21:56,240
ليز) لا تكوني آسفة)
416
00:21:56,240 --> 00:21:59,410
سندعم أي قرار تتخذين
417
00:22:01,080 --> 00:22:05,050
ريدينغتون) أرسل ملاحظات البحث)
من الطبيب الذي إجتمعتم معه
418
00:22:05,050 --> 00:22:05,720
الطبيب" الذي إجتمعنا به"
419
00:22:05,720 --> 00:22:08,020
ساندرز) مريض)
بمصحة عقلية
420
00:22:08,020 --> 00:22:10,220
نعم، حسنا
(طبقا للدّكتور (بوكنير
421
00:22:10,220 --> 00:22:11,620
(فقد صنع ترياق للـ(كولين
422
00:22:11,760 --> 00:22:15,460
ساندرز) يبحث)
عن فيروس فتاك من
داخل الجناح النفسى؟
423
00:22:15,460 --> 00:22:15,990
ذلك ليس كلّ شيء
424
00:22:16,000 --> 00:22:18,600
لكي يختبر هذه النظريات
يجب أن يركّب
الجزيئات
425
00:22:18,600 --> 00:22:20,700
ليكتشف كيف يتفاعلون في الجسم الحي
426
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
لذلك، هو يحتاج إلى مختبر
427
00:22:22,100 --> 00:22:24,300
أتعتقدون حقا بأنّه يعمل
مع شخص ما من الخارج
428
00:22:24,300 --> 00:22:26,470
الذي إختبر نظرياته
لتصنيع الترياق؟
429
00:22:26,970 --> 00:22:30,140
إذا كان لـ (ساندرز) شريك
(قد يكون الذي أصاب (بلنكنشيب
430
00:22:30,640 --> 00:22:34,750
يجب أن تعودي إليه
(إكتشفي مع من يتعامل (ساندرز
431
00:22:38,980 --> 00:22:41,250
بروس ساندرز) لن يتكلّم معي)
432
00:22:41,250 --> 00:22:42,590
بالطبع لن يفعل
433
00:22:42,590 --> 00:22:43,320
أحتاج إلى مساعدتك
434
00:22:43,320 --> 00:22:46,020
ظننت أننا لا نتكلم مع بعضنا-
435
00:22:46,030 --> 00:22:47,690
لسنا كذلك-
436
00:22:47,690 --> 00:22:50,900
يا لها من ذكر من
المدرسة الإبتدائية
437
00:22:54,330 --> 00:22:55,400
ماذا هذا؟-
438
00:22:55,400 --> 00:22:57,140
هدية من زوجك-
439
00:22:57,140 --> 00:23:00,710
وشم من رقبة شريك لي
440
00:23:00,710 --> 00:23:01,510
نوع من الرسائل
441
00:23:01,510 --> 00:23:05,610
رسالة تذكير لنوع الاشخاص
الذين نتعامل معهم
442
00:23:05,610 --> 00:23:06,850
بخصوص سفرنا لرؤية
(الدّكتور ساندرز)
443
00:23:06,850 --> 00:23:10,680
ستسافرين معي أو تطيرين
على متن الدرجة الرخيصة؟
444
00:23:11,320 --> 00:23:16,120
دعنا نتحدّث عن
وكيل فضاء يو دي -4126
445
00:23:16,620 --> 00:23:17,890
لا يمكن ذلك
446
00:23:17,890 --> 00:23:18,660
هل زارك هنا؟
447
00:23:18,660 --> 00:23:22,060
لا أتذكّر-
هل أتى إليك طلبا للمساعدة؟-
448
00:23:23,400 --> 00:23:26,430
قلت بأنّها جديرة بالثقة
ما كلّ هذه الأسئلة؟
449
00:23:26,430 --> 00:23:28,230
لديها تصريح ألفا
450
00:23:28,240 --> 00:23:30,970
تريدني أن أضع
تشيسترفيلد) على الخطّ؟)
451
00:23:32,410 --> 00:23:35,540
أحتاج للأجوبة
452
00:23:35,540 --> 00:23:37,880
حسنا ..نعم، جاء
لطلب للمساعدة
453
00:23:37,880 --> 00:23:40,550
طلب مني النظر
في بعض العمل الميداني
454
00:23:40,550 --> 00:23:41,980
من جاء إليك للمساعدة؟
455
00:23:41,980 --> 00:23:42,780
"يو دي -4126"
456
00:23:42,780 --> 00:23:45,050
يجب أن تعطيني
إسم العالم
457
00:23:45,050 --> 00:23:45,920
الذي قام بالتجارب؟
458
00:23:45,920 --> 00:23:48,220
أخبرتك اسمه
"يو دي -4126"
459
00:23:48,220 --> 00:23:50,020
إسمه-
هو لا يعرف إسمه-
460
00:23:50,020 --> 00:23:51,460
(4126) كلّ الذي أعرفه
حياة (بروس) مهددة بالخطر-
461
00:23:51,460 --> 00:23:53,290
يو دي -4126" "
462
00:23:53,290 --> 00:23:55,760
أحتاج
لطرق لمعرفة من هو
463
00:23:55,760 --> 00:23:57,360
لا-
!الفارس
464
00:23:57,360 --> 00:23:59,000
!أخبرتك ما أعرفه
465
00:23:59,000 --> 00:24:01,800
هذه كانت مهمّة سريّة للغاية
466
00:24:01,800 --> 00:24:04,340
!هذا كل ما أعلمه
467
00:24:04,740 --> 00:24:09,140
"يو دي -4126"
(مونيك)..( مونيك)
468
00:24:14,850 --> 00:24:18,080
ما هو؟
ماذا رأيت؟
469
00:24:18,850 --> 00:24:20,590
أدرت كلّ شارة
من كلّ وكالة
470
00:24:20,590 --> 00:24:22,890
الذين استجابو للحادثة
"في "بنك وستلند
471
00:24:22,890 --> 00:24:26,790
الامن الداخلي، مكتب التحقيقات الفدرالي
الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ و قسم الشرطة
472
00:24:26,790 --> 00:24:28,060
لماذا حصرت البحث
في المصرف؟
473
00:24:28,060 --> 00:24:30,730
لأنني رأيته هناك
"شارة مع تصنيف "يو دي
474
00:24:30,730 --> 00:24:33,230
البحث عن المقدمة "يو دي" لم
يسفر أي نتيجة
475
00:24:33,230 --> 00:24:38,370
لذا توسّعت إلى وزارة الصحة والخدمات البشرية
ووكالة المواد السامة وسجل الأمراض
476
00:24:38,870 --> 00:24:43,410
ووجدت نتيجة
القسم الوحيد
"الذي يستعمل المقدّمة "يو دي
477
00:24:43,410 --> 00:24:45,610
مركز السيطرة على الامراض
478
00:24:45,610 --> 00:24:49,450
"وكيل الفضاء 4126 "
479
00:24:49,450 --> 00:24:54,750
(الدّكتور (نيكولاوس فوجال
"يعيش في "أرلينغتون
480
00:24:54,920 --> 00:24:56,690
!مكتب التحقيقات الفدرالي
481
00:24:56,720 --> 00:24:58,090
آمن-
482
00:24:58,090 --> 00:24:59,390
إنطلق! إنطلق-
483
00:24:59,390 --> 00:25:01,890
السرداب
الطابق العلوي
484
00:25:27,520 --> 00:25:30,290
(نحتاج للتكلم دكتور (فوجال
485
00:25:30,290 --> 00:25:33,160
من تبتز و لما؟
486
00:25:33,160 --> 00:25:33,890
سألتك سؤالا
487
00:25:33,890 --> 00:25:36,730
مهما كانت الحادثة
نعرف بأنّه قررت
لتحدث اليوم
488
00:25:36,730 --> 00:25:38,760
أخبرنا بما نريد معرفته
489
00:25:38,770 --> 00:25:40,270
ساعدنا لنوقف هذا
يمكننا أن نساعدك
490
00:25:40,270 --> 00:25:44,000
لا يوجد شيء أقوله
لا يوجد شيء يمكنكم فعله
491
00:25:44,000 --> 00:25:45,040
إنه قادم
492
00:25:45,040 --> 00:25:47,240
من الذي قادم؟
493
00:25:48,110 --> 00:25:50,880
تعرفين ما سيحدث إذا ذهبت
بإستقالتك
494
00:25:50,880 --> 00:25:53,110
هم سيأخذونه
ريدينغتون ) سيختفي)
495
00:25:53,110 --> 00:25:55,510
هذه الفرقة ليس لها وجود على الاطلاق
496
00:25:55,520 --> 00:25:57,150
لن يذهب إلى المحاكمة
ولن يكون في السجن
497
00:25:57,150 --> 00:26:00,390
سيوضع في صندوق
ويستجوب لبقية حياته
498
00:26:00,390 --> 00:26:02,590
(وبمعرفة (ريدينغتون
ذلك لن يكون طويل
499
00:26:02,590 --> 00:26:03,960
هذا ليس حول زوجي
500
00:26:03,960 --> 00:26:08,060
أو حتى ما فعل (ريدينغتون) لأبي
هذا. . . كلّه
501
00:26:08,230 --> 00:26:11,700
أكثر من اللازم
502
00:26:12,200 --> 00:26:14,700
لست قوية بما فيه الكفاية
503
00:26:15,200 --> 00:26:18,940
أنت كذلك
أثبتي ذلك
504
00:26:22,940 --> 00:26:25,110
أين تريده أن يحدث؟
505
00:26:25,280 --> 00:26:27,610
أي مكان لن يشكّ به
506
00:26:31,880 --> 00:26:34,420
دمبي) هذه أنا)
هل هو هنا؟
507
00:26:34,420 --> 00:26:36,990
(أحتاج لرؤية (ريدينغتون
508
00:26:39,530 --> 00:26:41,790
أخبرني عن الناس الذين إبتززتهم
509
00:26:41,800 --> 00:26:42,630
من هم؟
510
00:26:42,630 --> 00:26:45,530
أنت لا تبدو كشخص مع الأعداء
511
00:26:45,860 --> 00:26:48,470
لا، هم ليسوا كذلك
ليسوا أعدائي مطلقا
512
00:26:48,470 --> 00:26:51,870
هم فقط. . . أناس مختلفون
513
00:26:52,440 --> 00:26:54,340
من مختلف ميادين الحياة
514
00:26:55,640 --> 00:26:58,310
-سأحتاج للأسماء
لا يمكن الحصول عليهم-
515
00:26:58,310 --> 00:27:00,910
ولن يشكل أيّ إختلاف، على كل حال
516
00:27:00,910 --> 00:27:02,810
كيف ستساعدينهم؟
517
00:27:02,820 --> 00:27:05,280
أنا الوحيد الذي لديه ما يريدون
518
00:27:08,550 --> 00:27:10,150
و الذي يحتاجونه...
519
00:27:14,730 --> 00:27:16,160
يا أولاد
520
00:27:17,960 --> 00:27:21,930
لذا، هم سينفّذون
أوامري أو يموتون محاولين ذلك
521
00:27:21,940 --> 00:27:25,970
مهما تفعلين
522
00:27:29,170 --> 00:27:32,010
هكذا يتم الإبتزاز يا عزيزتي
523
00:27:33,910 --> 00:27:38,120
يجب أن أعترف لك
انها هجمة حادة جدا
524
00:27:38,120 --> 00:27:42,620
إصابة الناس
بفيروس قاتل
وأنك الوحيد الذي يملك الترياق
525
00:27:42,620 --> 00:27:44,720
وبعد ذلك تخبرهم
لا يمكنهم أخذ ذلك الترياق
526
00:27:44,720 --> 00:27:47,430
مالم يفعلوا
بالضبط ما تريد
527
00:27:47,430 --> 00:27:50,260
...يا لها من خطة ذكية
528
00:27:57,140 --> 00:27:59,400
لقد استعرتها
529
00:28:03,240 --> 00:28:04,210
الآن، لست طبيبة
530
00:28:04,210 --> 00:28:07,450
لذا أنا لا أعرف
ما مدى سرعة هذا الفيروس
531
00:28:07,450 --> 00:28:11,480
حتى يبدأ مفعوله
لكنّي أعرف
أنه سيقتلك
532
00:28:11,480 --> 00:28:13,250
قريبا
533
00:28:15,920 --> 00:28:19,990
لذا ستفعل ما أقول
وتعطيني تلك الأسماء الخمسة
534
00:28:20,430 --> 00:28:23,530
لأنه هكذا يتم الإبتزاز يا عزيزي
535
00:28:24,630 --> 00:28:27,200
أعلمني عندما تكون مستعدا للكلام
536
00:28:59,730 --> 00:29:03,800
ما الذي تعرفه حول آخر
نشاط إجرامي في "برلين"؟
537
00:29:11,080 --> 00:29:13,980
"المهاجر"
كيف تهجّى ذلك؟
538
00:29:19,250 --> 00:29:21,090
ماذا عن عصابة (تامبوف)؟
539
00:30:17,510 --> 00:30:19,040
يا إلهي
540
00:30:23,950 --> 00:30:25,820
كلها مرتبطة
ماذا؟-
541
00:30:25,820 --> 00:30:28,050
كلّه، كلّ شيء .. القائمة السوداء
542
00:30:28,050 --> 00:30:29,450
كنا ننظر إليها بشكل خاطئ
543
00:30:29,590 --> 00:30:32,490
كنا نرى هذه القضايا
(التي أعطانا (ريدينغتون
544
00:30:32,490 --> 00:30:34,030
كأفراد منفصلين
545
00:30:34,030 --> 00:30:35,930
لكن ماذا لو أنهم ليسوا عشوائيين؟
546
00:30:35,930 --> 00:30:39,200
ماذا لو كان هناك صورة أكبر لكل هذا؟
547
00:30:39,200 --> 00:30:43,730
حصل (ريدينغتون) على رقم
(من (ووجينغ
الرمز الذي أدخله في
برنامج الاعتقالات الجنائية العنيفة
548
00:30:43,740 --> 00:30:48,910
بعد مساعدتنا لتوقّيف
(الجنرال (لود
لكي يتعرف على
(لوسي بروكس)
549
00:30:48,910 --> 00:30:53,010
(معروفة كذلك ب (جولين باركر
550
00:30:53,010 --> 00:30:55,680
الذي تعقبها عن طريق قائمة
(عملاء (الكيميائي
551
00:30:55,680 --> 00:30:57,010
هم مرتبطون
552
00:30:57,020 --> 00:31:00,450
لربّما ليس الكلّ، لكن البعض
جينا زينتاكوس)، الساعي)
553
00:31:00,450 --> 00:31:05,490
أعتقد بأنّهم جميعا
ينتمون إلى كيان واحد
554
00:31:05,490 --> 00:31:06,260
"في "برلين
555
00:31:06,260 --> 00:31:08,930
لذا (ريدينغتون) إستعملنا
لتنظيف الساحة
556
00:31:08,930 --> 00:31:10,490
للقضاء على المنافسة
557
00:31:10,500 --> 00:31:13,230
ذلك ما إعتقدته. ذلك
ما تم تدريبنا على التفكير به
558
00:31:13,230 --> 00:31:15,130
لكنه لا يفكر هكذا
559
00:31:15,130 --> 00:31:17,800
إنظر لهذا بمنظوره
مثل المجرم
560
00:31:17,800 --> 00:31:20,500
ريدينغتون) قال)
أنه يستعدّ للحرب
561
00:31:20,510 --> 00:31:21,770
وفي الحرب، تحتاج للحلفاء
562
00:31:21,770 --> 00:31:23,140
ضع نفسك في موقعه
563
00:31:23,140 --> 00:31:25,540
ليس فقط مكتب التحقيقات الفدرالي
الذي يسعى خلفه
564
00:31:25,550 --> 00:31:28,580
ماذا لو كان هناك شخص آخر
شخص لا يستطيع أن يوقفه لوحده؟
565
00:31:28,580 --> 00:31:32,180
ما هي أفضل طريقة لمجرم لقلب
الموازين على شخص ما
566
00:31:32,190 --> 00:31:34,750
من الحصول على مكتب التحقيقات الفدرالي
إلى جانبه؟
567
00:31:34,750 --> 00:31:37,220
مصادرنا و حمايتنا
568
00:31:37,220 --> 00:31:40,390
لا ليوسّع إمبراطوريته
لكن ببساطة للنجاة
569
00:31:40,390 --> 00:31:42,130
لما لم يخبرنا بمن يسعى خلفه فقط؟
570
00:31:42,130 --> 00:31:43,290
لأنه لا يعرف
571
00:31:43,300 --> 00:31:46,160
قال (ساندرز) أن هناك
نبوءة وشيكة
572
00:31:46,170 --> 00:31:48,030
وكلمات (فوجال) إلينا؟
573
00:31:48,030 --> 00:31:49,300
إنه قادم" ؟"
574
00:31:49,300 --> 00:31:50,940
من القادم؟
575
00:31:50,940 --> 00:31:52,100
(برلين)
576
00:31:52,110 --> 00:31:54,310
ليس مكان بل شخص
577
00:31:54,310 --> 00:31:57,040
وذلك الشخص قادم من
أجل ريد
578
00:31:57,040 --> 00:31:58,980
اليوم
579
00:32:02,950 --> 00:32:05,080
الدّكتور (فوجال) قد تكلّم
580
00:32:05,090 --> 00:32:08,650
قابل ضحايا إبتزازنا
كهربائي
عامل صيانة
581
00:32:08,660 --> 00:32:11,360
مهندس ملاحة جوية متقاعد
وسائق شاحنة مسلّح
582
00:32:11,360 --> 00:32:13,420
وكيف هم متصلون ؟-
المطارات-
583
00:32:13,430 --> 00:32:15,830
(إدجر بيفنس)
مهندس متقاعد بالملاحة الجوية
584
00:32:15,830 --> 00:32:18,960
الآخرون لديهم عقود مع
مطارات مختلفة في المنطقة
585
00:32:18,970 --> 00:32:22,530
إدارة النفايات، الأمن
والترقيات الكهربائية
586
00:32:22,540 --> 00:32:23,940
سائق السيارة المدرعة؟
587
00:32:23,940 --> 00:32:26,640
شركته تأخذ الرواتب
من المطارات الإقليمية
588
00:32:26,640 --> 00:32:28,170
(بديل (بول بلنكنشيب
589
00:32:28,170 --> 00:32:29,540
هذا الرجل الأخير
(ديميتري فيدروف)
590
00:32:29,540 --> 00:32:32,840
طيار سابق
لشركة (أيرلوفت) الروسية
591
00:32:32,850 --> 00:32:33,640
اولئك الضحايا الخمسة
592
00:32:33,650 --> 00:32:35,350
الفرسان الخمسة
ذلك اسم فرقة عظيم
593
00:32:35,350 --> 00:32:38,150
و هل أخبرك (فوجال) لأجل ماذا؟
أهو هجوم؟
594
00:32:38,150 --> 00:32:39,250
ليس متأكّد-
كلّ ما يعرف بأنّه
595
00:32:39,250 --> 00:32:41,190
يتضمّن نقل سجين ما
596
00:32:41,190 --> 00:32:43,220
هذا ليس تفشّيا-
بل هروب من السجن-
597
00:32:43,220 --> 00:32:44,660
أشعر إدارة الطيران الفدرالية
و تحذير تكتيكي
598
00:32:44,660 --> 00:32:47,460
ضعه في القيادة المركزية
جد تلك الطائرة الآن
599
00:32:47,460 --> 00:32:51,260
سيدي، معلومات جديدة
حول القضايا وكيفية ارتباطها
600
00:32:51,260 --> 00:32:53,300
في نهاية كلّ هذه
(الهدف هو (ريدينغتون
601
00:32:53,570 --> 00:32:56,070
شخص ما يلاحقه
. أنا حقا أفكر باستقالتي-
602
00:32:56,070 --> 00:32:57,470
(هذا متأخر جدا، عميلة (كين
603
00:32:57,470 --> 00:33:00,200
المدير إتخذ
قراره. إنتهى الأمر
604
00:33:03,680 --> 00:33:04,640
(عميلة (كين
605
00:33:04,640 --> 00:33:06,610
سيدي أعتقد بأن لدي شيء
606
00:33:06,610 --> 00:33:08,710
أنظر إلى هذا
(من حاسوب (فوجال
607
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
هدفك
مطار "لانجستون" المحلي.
608
00:33:11,780 --> 00:33:15,390
إنه بسيط جدا
إذا أردت النجاة
ستكمل مهمّتك
609
00:33:15,890 --> 00:33:20,260
جرعة أخرى للترياق
ستصل بعد انتهاء هذه المهمة
610
00:33:20,930 --> 00:33:24,160
ستأخذين إستراحتك
بالضبط في 2:55 مساء
611
00:33:24,160 --> 00:33:26,200
نحتاج كلّ أوراق إعتمادك
612
00:33:26,200 --> 00:33:28,430
إفتح الباب إلى غرفة الخادم
613
00:33:28,940 --> 00:33:31,770
سيتولى شريك الأمر من هناك
614
00:33:40,050 --> 00:33:41,080
(ليزي)
615
00:33:41,080 --> 00:33:42,750
أحتاجك للمجيء معي
616
00:33:42,750 --> 00:33:45,450
أين؟
تحتاج للدخول إلى السيارة-
617
00:33:46,420 --> 00:33:47,150
لماذا؟
618
00:33:47,150 --> 00:33:49,950
تحتاج لدخول السيارة الآن
619
00:33:51,560 --> 00:33:52,720
ليزي)، ماذا فعلت؟)
620
00:33:52,730 --> 00:33:56,060
عندما تدخل، ستعطّل
شبكة الأمن
621
00:33:56,060 --> 00:33:59,330
النظام يستعمل
(معالج تخزين كمي (إكس
622
00:33:59,330 --> 00:34:01,230
موزع (آي بي) متعدد
623
00:34:01,230 --> 00:34:04,700
عطل جدار الحماية
بالضبط في 3:00 مساء
624
00:34:23,390 --> 00:34:27,160
!إنطلق إنطلق إنطلق
!لنذهب! دعنا نذهب
دعنا نذهب
625
00:35:20,410 --> 00:35:22,710
وحدة المراقبة، (سكواك) 4-4-6
626
00:35:22,720 --> 00:35:25,520
4-4-5-6مسموح لك
"الهبوط على المدرج "سي
627
00:35:25,520 --> 00:35:30,450
إمض إلى سقف الطيران
1-8-0-0
628
00:35:34,590 --> 00:35:37,260
ألغي، ألغي، ألغي
! انطلق،انطلق، انطلق
629
00:36:12,160 --> 00:36:14,100
المدرج محاصر
630
00:36:14,100 --> 00:36:17,200
ألغي، ألغي. لا تهبط
631
00:36:30,050 --> 00:36:33,680
أبطلوا إتفاقيتك
الصفقة منتهية
632
00:36:33,920 --> 00:36:35,490
ليس لديك حصانة
633
00:36:35,490 --> 00:36:39,560
وأنت رتبت هذا الإجتماع
لكي يمكنهم أخذي
634
00:36:39,990 --> 00:36:40,620
نحتاج للمغادرة
635
00:36:40,630 --> 00:36:43,230
(ليزي)
أنت من الواضح هنا الآن
636
00:36:43,230 --> 00:36:46,630
لأنك تحسين بأن هذا الاجتماع خاطئ
هل ذلك صحيح؟
637
00:36:49,340 --> 00:36:50,200
ليس لدينا وقت لهذا
638
00:36:50,200 --> 00:36:53,200
هذا الخطأ
أودّ أن أسمع أكثر حوله
639
00:36:53,210 --> 00:36:54,970
رايموند)، يجب أن نذهب)
640
00:36:55,810 --> 00:36:57,840
ليس حتى أسمع
(من العميلة (كين
641
00:36:57,840 --> 00:37:00,810
دمبي) يجب أن تنتظر)
في السيارة
642
00:37:12,020 --> 00:37:13,960
(أنا آسف يا (ليزي
رجاء إستمري
643
00:37:13,960 --> 00:37:17,730
كنت ستخبرينني
حول تغيير رأيك
644
00:37:23,740 --> 00:37:26,270
(تايغر كات 51)
لديك الاذن للإقلاع
645
00:37:26,770 --> 00:37:28,340
إتصل ببرنامج التحكم بالإقلاع
عند التحليق
646
00:37:28,340 --> 00:37:31,440
(علم. (تايغر كات 51
جاهز للإقلاع
647
00:37:34,910 --> 00:37:36,030
699يردّ على إعادة الإتّجاه
648
00:37:36,620 --> 00:37:40,580
خطّة طيرانك عدلت
تحت تعليمة الطوارئ
لإدارة الطيران الفيدرالية
649
00:37:40,590 --> 00:37:43,550
قيادة دفاع الفضاء الجوي أرسلت
زوج من الطائرات المقاتلة
650
00:37:43,560 --> 00:37:46,920
"يخبروننا بالنزول في مطار "جون كينيدي
لا! لا-
651
00:37:46,930 --> 00:37:48,730
لديهم الأمر بالقتل
652
00:37:48,730 --> 00:37:49,860
كم وقت لدينا؟
653
00:37:49,860 --> 00:37:52,600
7-5دقائق كأقصى حد
654
00:37:52,600 --> 00:37:53,560
!حسنا، انزله
655
00:37:53,570 --> 00:37:55,670
أسفل؟
أنزله-
656
00:37:55,670 --> 00:37:56,370
في مكان ناعم
657
00:37:56,370 --> 00:37:59,400
ما رأيك
حول "النهر الشرقي"؟
658
00:37:59,410 --> 00:38:02,840
هل أنت مجنون؟
ليس هناك وقت
659
00:38:02,840 --> 00:38:05,680
يجب أن نذهب
ما الذي تغيّر، (ليزي)؟
660
00:38:05,680 --> 00:38:06,280
...ما الذي
661
00:38:07,010 --> 00:38:10,150
هل تريد تمضية
بقية حياتك
في السجن الإنفرادي؟
662
00:38:10,650 --> 00:38:13,380
القوة الكاملة لمكتب التحقيقات الفدرالي
قادمة من أجلك
663
00:38:13,390 --> 00:38:14,080
لا شيئ من تلك الأمور
664
00:38:14,090 --> 00:38:17,620
تريدني أن أخبرك
أنك كنت محق، أليس كذلك؟
665
00:38:17,620 --> 00:38:18,960
هذا ما هو عليه الأمر
666
00:38:18,960 --> 00:38:20,220
(هذا حول (سام
667
00:38:20,230 --> 00:38:22,290
لن أعطيك ذلك
668
00:38:22,300 --> 00:38:23,460
ماذا تعلّمين حول (سام)؟
669
00:38:23,900 --> 00:38:27,930
لن أغفر لك
لقتل أبي
670
00:38:29,270 --> 00:38:31,870
لذا، هنا حيث ينتهي
671
00:38:32,940 --> 00:38:34,910
أعرف حول القضايا
672
00:38:34,970 --> 00:38:37,040
كيف هم مرتبطين بطريقة ما
673
00:38:37,040 --> 00:38:39,680
رسلر) تحتاج لرؤية هذا)
674
00:38:43,580 --> 00:38:45,080
من بحقّ الجحيم هذا الرجل؟
675
00:38:45,080 --> 00:38:46,820
أعطيني المفتاح
676
00:38:52,560 --> 00:38:56,030
(أعرف حول (برلين
بأنّه شخص
677
00:38:56,030 --> 00:38:58,260
شخص قادم لأجلك
678
00:38:59,030 --> 00:39:00,930
ريد) مكتب التحقيقات )
قادمون لأجلك
679
00:39:00,930 --> 00:39:02,770
(هم بالفعل هنا يا (ليزي
680
00:39:03,970 --> 00:39:07,340
ما الذي سيفعلونه بي
لم أتعرض له من قبل؟
681
00:39:07,340 --> 00:39:09,610
قتلي؟
682
00:39:11,840 --> 00:39:15,150
لا شيئ أسوأ من خسرانك
683
00:39:20,150 --> 00:39:21,220
أعذريني على استعمال البندقية
684
00:39:21,220 --> 00:39:23,220
أنا أكره إعتقادهم بأننا متواطئون
685
00:39:23,720 --> 00:39:26,190
لا تحتاج دوما لإتباع طريقتك
686
00:39:26,190 --> 00:39:29,490
لن تخرج من هذا
!أسقط السلاح الآن
687
00:39:32,300 --> 00:39:35,230
ليس هناك مخرج من هنا
أنت محاصر
688
00:39:35,230 --> 00:39:36,570
يجب أن تذهبي
689
00:39:36,570 --> 00:39:39,600
إذا كانت هذه إحدى ألاعيبك
690
00:39:39,610 --> 00:39:42,310
محاولا خداعي لمسامحتك
(بخصوص (سام
691
00:39:42,310 --> 00:39:43,710
أنزل السلاح
692
00:39:43,710 --> 00:39:45,880
. . . للذي فعلته. . .
693
00:39:47,610 --> 00:39:48,980
خرّبت حياتي.
694
00:39:48,980 --> 00:39:51,720
و أحلف بالله، الآن
أريد قتلك
695
00:39:51,720 --> 00:39:53,350
لكن هناك أجوبة أحتاجها
696
00:39:53,350 --> 00:39:54,620
و لا أستطيع الحصول عليهم بدونك
697
00:39:54,620 --> 00:39:57,790
و لا أستطيع الحصول عليهم بدونك
698
00:39:59,020 --> 00:40:01,930
لذا أحزر بأنّنا عالقان مع بعضنا
699
00:40:08,970 --> 00:40:12,470
كنت مرة
"على جزيرة "كو ري
700
00:40:12,470 --> 00:40:15,640
"الغوص الحر ببحر "أندمان
701
00:40:16,570 --> 00:40:21,510
بدوت مريض جدا
(عندما لسعت من (دجاج البحر
702
00:40:22,050 --> 00:40:25,720
تعرضت لجفاف وكنت في ألم شديد
703
00:40:25,720 --> 00:40:29,720
فقدت كلّ الأحاسيس بالوقت و المكان
704
00:40:29,720 --> 00:40:32,260
كنت مشوشا تماما
705
00:40:32,760 --> 00:40:34,990
لكنني علمت بأنّني أموت
706
00:40:35,330 --> 00:40:38,160
لذا أعددت نفسي له
707
00:40:38,460 --> 00:40:43,500
وفي تلك اللحظة
على أعتاب الموت، نظرت للأعلى
708
00:40:44,140 --> 00:40:47,770
وتقف امامي في الضوء
709
00:40:48,710 --> 00:40:51,910
كانت تلك الغجرية بدون أرض
(من شعب (الموكين
710
00:40:51,910 --> 00:40:54,110
فقط تقف هناك، مبتسمة
711
00:40:54,110 --> 00:40:57,210
هي وقبيلتها عالجوني
واستعدت صحتي كما كانت
712
00:41:00,920 --> 00:41:06,720
وعندما تركت الجزيرة. . .
قبّلتني
713
00:41:06,730 --> 00:41:11,060
كانت مثل وابل من أشعة الشمس
على خدّي
714
00:41:14,300 --> 00:41:16,100
كانت. . .
715
00:41:23,410 --> 00:41:27,210
لقد جعلت من مقربتي للموت
تستحق ذلك العناء
716
00:41:29,950 --> 00:41:31,950
هذا ما أشعر به الآن
717
00:41:34,620 --> 00:41:38,020
(تايغر كات 51)
لديك الإذن بالإشتباك
718
00:41:38,020 --> 00:41:41,020
علم
الإشتباك مع الهدف
719
00:42:20,830 --> 00:42:22,630
لقد بدأت الأن
720
00:42:22,200 --> 00:42:24,578
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe & kenchii {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators