1 00:00:43,525 --> 00:00:45,276 همين اکنون مطلع شديم که ظاهرا 2 00:00:45,310 --> 00:00:48,218 يک هواپيما در ساحل تنگه شرقي در نيويورک سقوط کرده 3 00:00:48,247 --> 00:00:48,880 ... هواپيما را 4 00:00:48,914 --> 00:00:51,641 گزارش‌هايي مبني بر شليک جت‌هاي جنگنده به هواپيما به دستمان رسيده 5 00:00:51,683 --> 00:00:55,387 مطلع شديم که مقامات از مردم خواستند از آن منطقه دوري کنند 6 00:00:55,420 --> 00:00:59,023 تا وسايل نقليه اضطراري بتوانند خودشان را به محل برسانند 7 00:01:00,259 --> 00:01:01,759 درست شنيديد 8 00:01:01,793 --> 00:01:04,996 مرد ـه... خلبان ـه شليک مي‌کرد 9 00:01:05,030 --> 00:01:06,397 صداي دو تا شليک رو پشت سرم شنيدم 10 00:01:06,431 --> 00:01:08,699 برگشتم و خلبان رو ديدم 11 00:01:08,734 --> 00:01:12,603 رفت توي کابين و به کمک‌خلبان شليک کرد 12 00:01:12,638 --> 00:01:14,405 همه ترسيده بودند و داد مي‌زدند 13 00:01:14,439 --> 00:01:15,907 ... تا به خودم اومدم 14 00:01:15,941 --> 00:01:18,242 چشمام رو باز کردم ... و اين يارو 15 00:01:18,277 --> 00:01:20,711 ... يارويي که کلاه‌ سرش بود - ... هيوولايي بود واسه خودش - 16 00:01:20,746 --> 00:01:22,313 به يه محافظ دستبند خورده بود 17 00:01:22,347 --> 00:01:24,415 و داشت دستش رو مي‌بريد 18 00:01:24,449 --> 00:01:25,616 ... دستش رو قطع مي‌کرد 19 00:01:25,651 --> 00:01:27,685 ... دستش رو - ... قطع مي‌کرد - 20 00:01:36,053 --> 00:01:38,256 مکان سرّي نيويورک 21 00:01:40,899 --> 00:01:44,035 حداقل ديگه نبايد نگران بخشودگيت باشي 22 00:01:44,069 --> 00:01:46,604 هيچوقت واست دادگاه تشکيل نميشه 23 00:01:46,638 --> 00:01:50,875 ناپديد ميشي 24 00:01:56,582 --> 00:01:59,350 ...اون دختره ...بازرس کين 25 00:01:59,384 --> 00:02:01,552 ارزش اين همه بساط رو داشت؟ 26 00:02:01,587 --> 00:02:03,220 که گير بيفتي؟ 27 00:02:03,255 --> 00:02:06,591 موادي که به سرت مي زني کرم بريل ـه؟ 28 00:02:06,625 --> 00:02:08,492 پدرم از کرم بريل استفاده مي‌کرد 29 00:02:14,032 --> 00:02:16,133 و بله 30 00:02:16,168 --> 00:02:18,202 چي بله؟ 31 00:02:18,237 --> 00:02:20,538 دختره ـه 32 00:02:20,572 --> 00:02:22,373 ارزشش رو داره 33 00:02:26,998 --> 00:02:31,866 ترجمه و زيرنويس از GodeatGod & Reza15043 رضا و سعيد 34 00:02:32,862 --> 00:02:35,215 فرجام پرونده برلين شماره 8 35 00:02:42,527 --> 00:02:44,128 ... قربان، درباره‌ي ردينگتون 36 00:02:44,162 --> 00:02:45,596 دستام بسته‌‌ست - مي‌تونه کمکون کنه - 37 00:02:45,631 --> 00:02:48,032 سقوط يا حمله ...هر چي که بود 38 00:02:48,066 --> 00:02:49,667 مطمئنم به قضيه برلين ربط داشته 39 00:02:49,701 --> 00:02:51,369 کاري از دستمون برنمياد 40 00:02:53,205 --> 00:02:54,572 داريم منحل ميشيم؟ 41 00:02:54,606 --> 00:02:56,240 گفتي بعد از اين پرونده کارت تمومه 42 00:02:56,275 --> 00:02:58,075 حاضر نيستي ديگه با ردينگتون کار کني 43 00:02:58,110 --> 00:02:59,377 هنوزم سر حرفت هستي؟ 44 00:02:59,411 --> 00:03:00,645 بله ... بعد از اين پرونده 45 00:03:00,679 --> 00:03:02,146 خب خودت جوابت رو دادي 46 00:03:03,348 --> 00:03:04,348 صبر مي‌کنه 47 00:03:04,383 --> 00:03:05,750 چي مي‌دونيم؟ 48 00:03:05,784 --> 00:03:07,318 يه انتقال زنداني بوده هشت نفر تو سقوط مُردن 49 00:03:07,352 --> 00:03:09,520 سازمان امنيت هوايي ميگه کابين رو تغيير شکل داده بودند 50 00:03:09,555 --> 00:03:12,325 دو تا قرباني که شناسايي نشدند به صندلي‌هاشون دستبند خورده بودند 51 00:03:12,357 --> 00:03:14,926 کسي زنده مونده؟ - گفته‌ي شاهدها متفاوته 52 00:03:14,960 --> 00:03:16,694 گزارش شده که از مرکز شهر تا وال استريت هواپيما رو ديدند 53 00:03:16,728 --> 00:03:18,095 ...ليست مسافرا چطور 54 00:03:18,130 --> 00:03:19,564 گزارش رسمي ليست مسافرا؟ 55 00:03:19,598 --> 00:03:20,965 توي اين ماجرا چيز رسمي وجود نداره 56 00:03:20,999 --> 00:03:22,533 امنيت هوايي ميگه رد يه هواپيما رو داشتند 57 00:03:22,568 --> 00:03:23,901 که ظاهرا هواپيماي مسافربري بوده 58 00:03:23,936 --> 00:03:25,236 که از بوگوتا اومده 59 00:03:25,270 --> 00:03:26,704 ساعت 4 و 53 دقيقه 60 00:03:26,738 --> 00:03:28,773 ارتباط رادار و پاسخ‌گر و امواج راديويي‌شون قطع ميشه 61 00:03:30,475 --> 00:03:33,144 الان اعتقاد دارند که مسير پرواز الکي بوده 62 00:03:33,178 --> 00:03:35,985 گزارش فرازسنجشون نشون ميده که پايين تر از ارتفاع 3000 پايي 63 00:03:36,014 --> 00:03:38,851 و بين مراکز کنترل هوايي مختلف پرواز مي کردند 64 00:03:38,884 --> 00:03:43,328 در خطوط بدون رادار پرواز مي کردند تا توي مرز هوايي آمريکا شناسايي نشن 65 00:03:43,355 --> 00:03:46,424 پليس نيويورک 2 تا مظنون رو در حال سرقت ماشين دستگير کرده 66 00:03:46,458 --> 00:03:48,493 ...فکر مي‌کنند مسافر اون هواپيما بودند 67 00:03:48,527 --> 00:03:50,995 يه گنگستر روسي که به جرم قاچاق اسلحه توي برزيل دنبالشن 68 00:03:51,029 --> 00:03:53,865 و يه فروشنده مواد مخدر کلمبيايي 69 00:03:53,899 --> 00:03:56,234 داريد واسه دزديدن ماشين بازجوييـم مي‌کنيد؟ 70 00:03:56,268 --> 00:03:57,335 منو دزديدند 71 00:03:57,369 --> 00:03:58,469 و سوار هواپيما کردند 72 00:03:58,504 --> 00:04:01,439 کس ديگه‌اي رو توي هواپيما نمي‌شناختم 73 00:04:01,473 --> 00:04:03,174 برلين؟ - برلين؟ - 74 00:04:03,208 --> 00:04:04,375 هيچوقت برلين نرفتم 75 00:04:04,409 --> 00:04:06,577 کسي رو به اسم برلين نمي‌شناسم 76 00:04:06,612 --> 00:04:09,780 تنها چيزي که مي‌دونم اينه که يه يارويي رو آوردند 77 00:04:09,815 --> 00:04:12,049 خب؟ گنده بود سر‌پوش تنش بود 78 00:04:12,084 --> 00:04:14,051 به يه نفر دستبند زده شده بود يه نگهباني 79 00:04:14,086 --> 00:04:18,589 و اين نگهبانه با دستبند بهش وصل بود 80 00:04:18,624 --> 00:04:22,093 وقتي هواپيما داشت سقوط مي‌کرد 81 00:04:22,127 --> 00:04:25,730 طرف به خلبان دستور مي‌داد چيکار کنه 82 00:04:25,764 --> 00:04:27,532 انگار که رئيس باشه 83 00:04:29,134 --> 00:04:30,768 آقاي سرپوش‌دار 84 00:04:30,802 --> 00:04:32,870 اسمي نمي‌دونم اما اصالتشون رو چرا 85 00:04:32,905 --> 00:04:35,940 ... کلمبيايي، صربستاني، روسي 86 00:04:35,974 --> 00:04:37,475 از کجا بدونم روسي توشون بوده؟ 87 00:04:37,509 --> 00:04:40,244 به غير از اينکه بتونم بو بکشم؟ 88 00:04:40,279 --> 00:04:42,880 علامت روي بدنش رو ديدم...خالکوبيش رو 89 00:04:42,915 --> 00:04:44,882 روسي‌ها عاشق خالکوبي‌هاشون هستند 90 00:04:44,917 --> 00:04:47,451 مي‌خواي عکسش رو واستون بکشم؟ 91 00:04:47,486 --> 00:04:49,420 باوجود جستجوهاي وسيع 92 00:04:49,454 --> 00:04:52,658 سه زنداني هواپيماي سقوط کرده آزاد هستند 93 00:04:52,691 --> 00:04:59,255 مقامات محلي پس از درگيري با يکي از مظنونين در پارک گرامرسي در حالت آماده باش به سر مي‌برند 94 00:04:59,331 --> 00:05:02,066 به نظر مي‌رسه اون يکي از زنداني‌ها بوده 95 00:05:02,100 --> 00:05:05,404 مظنون قبل از اينکه با 2 گروگان به انباري در اون حوالي فرار کنه 96 00:05:05,437 --> 00:05:09,478 با اسلحه 9 ميليمتري نيمه خودکار به طرف پليس شليک کرده 97 00:05:09,508 --> 00:05:11,509 چه اتفاقي افتاد؟ 98 00:05:11,543 --> 00:05:13,010 کس ديگه اي زنده موند؟ 99 00:05:14,646 --> 00:05:15,813 ليست 100 00:05:19,384 --> 00:05:20,685 همشون همينان 101 00:05:28,760 --> 00:05:30,728 هنوزم طبق برنامه پيش ميريم؟ 102 00:05:35,467 --> 00:05:37,535 حتما بايد باهاش حرف بزنم - امکانش نيست - 103 00:05:37,569 --> 00:05:39,036 مي‌تونه کمکمون کنه 104 00:05:39,071 --> 00:05:43,072 اون اسلحه گرفتن ردينگتون طرفت گولـم نزد 105 00:05:43,108 --> 00:05:45,009 نزديک بود باهاش فرار کني 106 00:05:45,043 --> 00:05:46,677 من با ردينگتون هيچ رابطه‌اي ندارم 107 00:05:46,712 --> 00:05:48,012 اون پدرم رو کُشته 108 00:05:48,046 --> 00:05:49,947 ...اما ايني که مي‌خوايم بگيريمش ...برلين 109 00:05:49,982 --> 00:05:51,916 همه اين ماجراها زير سر اونه 110 00:05:51,950 --> 00:05:54,752 و تنها هدف من پيدا کردنشه 111 00:05:54,786 --> 00:05:57,789 ردينگتون مي‌تونه کمکمون کنه 112 00:06:06,331 --> 00:06:08,065 ملاقاتي داري 113 00:06:17,276 --> 00:06:19,176 سلام ري 114 00:06:23,145 --> 00:06:25,646 بايد بهت بگم ري اين جريان نگرانم مي‌کنه 115 00:06:25,680 --> 00:06:27,248 با اينکه من تو کار آمار و اطلاعاتم 116 00:06:27,282 --> 00:06:28,949 که يعني دونستن همه چيز 117 00:06:28,984 --> 00:06:31,252 و سعي کرديم بفهميم هواپيما از کجا اومده 118 00:06:31,286 --> 00:06:32,820 ...کجا مي خواسته بره 119 00:06:32,854 --> 00:06:34,722 حتي واسه کي بوده 120 00:06:34,756 --> 00:06:37,325 اما چيزي دستگيرمون نشد 121 00:06:37,359 --> 00:06:41,896 چرا به نظرم مياد اين ماجرا به دشمن تو ربط داره؟ 122 00:06:41,930 --> 00:06:45,299 شايد اگه پيشنهاد همکاريم رو قبول مي‌کرديد 123 00:06:45,333 --> 00:06:48,102 ...هيچکدوم‌مون توي اين موقعيت قرار نمي‌گرفتيم 124 00:06:48,136 --> 00:06:50,771 اينکه شما يه گند اطلاعاتي به‌بار بياريد 125 00:06:50,806 --> 00:06:52,373 و مضحکه رسانه‌ها بشيد 126 00:06:52,407 --> 00:06:54,809 ...و منم اين فضا رو نبينم 127 00:06:54,843 --> 00:06:56,544 تصميم اونا بود 128 00:06:56,578 --> 00:06:58,712 اما بازم ميگم به نظر من اشتباه کردند 129 00:06:58,747 --> 00:07:03,252 ناپديد شدن تو به ناکجا آباد به سود هيچکدوم‌مون نيست 130 00:07:03,285 --> 00:07:05,953 اين يعني که مي‌خواي بذاري حيوون از قفسـش در بره؟ 131 00:07:05,987 --> 00:07:07,888 متاسفانه به اين سادگي نيست 132 00:07:07,923 --> 00:07:10,424 بهترين کاري که از دستم برمياد بهت شانس مبارزه دادنه 133 00:07:10,459 --> 00:07:12,093 ترتيب يه انتقال رو دادم 134 00:07:12,127 --> 00:07:13,727 همين کافيه 135 00:07:13,762 --> 00:07:16,030 بقيه‌اش با من 136 00:07:16,064 --> 00:07:19,300 مي‌دوني هر دفعه که همچين صحبت‌هايي باهم داريم 137 00:07:19,334 --> 00:07:21,268 با خودم ميگم نکنه آخرين بارمون باشه 138 00:07:21,303 --> 00:07:22,870 اما وقتي احتمالات رو در نظر مي‌گيرم 139 00:07:22,904 --> 00:07:24,839 معمولا فکر مي‌کنم طوريت نميشه 140 00:07:24,873 --> 00:07:28,375 ...اما اين دفعه 141 00:07:28,410 --> 00:07:30,378 زياد مطمئن نيستم 142 00:07:30,412 --> 00:07:33,447 تو و گروه ويژه‌ت الان هدف هستيد 143 00:07:36,818 --> 00:07:38,452 موفق باشي ري 144 00:07:54,336 --> 00:07:56,537 معلومه که بايد تو مي‌بودي 145 00:07:56,571 --> 00:07:58,539 چون فرشته بخت عاشق منه 146 00:07:59,975 --> 00:08:02,877 محض اطلاع بگم که فيچ بهم دستور داده اينکارو بکنم 147 00:08:02,911 --> 00:08:05,713 اميدوارم وسطش کُشته بشي 148 00:08:14,689 --> 00:08:17,825 ...دو تا ضربه به فکـم فقط همين شانس رو داري 149 00:08:17,859 --> 00:08:20,528 پس بهتره خوب بزني چون اگه بيهوش نشم 150 00:08:20,562 --> 00:08:22,530 يه گلوله تو مخت نصيبت ميشه 151 00:08:22,564 --> 00:08:26,267 من هيچوقت از چالش بدم نميومده 152 00:08:52,194 --> 00:08:53,995 ليزي، گوش بده 153 00:08:54,029 --> 00:08:55,296 شما در خطريد 154 00:08:55,330 --> 00:08:56,964 همه‌ي نيروي ويژه هدف حمله هستند 155 00:08:56,998 --> 00:08:58,232 چي ميگي؟ 156 00:08:58,266 --> 00:08:59,733 بعدا توضيح ميدم 157 00:08:59,768 --> 00:09:01,335 اما الان همه رو جمع کن 158 00:09:01,369 --> 00:09:02,970 همتون در خطريد 159 00:09:03,004 --> 00:09:05,239 شماره‌ي رسلر و ميرا رو برام بگير 160 00:09:09,945 --> 00:09:11,312 مطمئني؟ 161 00:09:11,346 --> 00:09:13,414 منابعم تاييد کردند اينجا مي‌پلکه 162 00:09:18,453 --> 00:09:20,087 وي.آي.پي رو چک مي‌کنم 163 00:09:33,735 --> 00:09:35,569 مامور فدرال دستا روي ميز 164 00:09:37,806 --> 00:09:39,673 ...بجنبين !دستا روي ميز 165 00:09:39,708 --> 00:09:42,076 نمي‌تـونم پيداشون کنم ديگه الان سر ماموريت هستن 166 00:09:42,110 --> 00:09:43,878 آدرسش رو مي‌خوام 167 00:09:59,694 --> 00:10:02,997 بجنبين دستاتون رو بذارين روي ميز 168 00:10:21,583 --> 00:10:24,752 يه مظنون ناشناس رو مي‌بينم فکر کنم منو ديده، مي‌شنوي؟ 169 00:10:26,521 --> 00:10:28,923 جواب بده 170 00:10:28,957 --> 00:10:30,391 !منفي ـه 171 00:10:30,425 --> 00:10:32,326 ...مظنون رو دستگير 172 00:10:56,785 --> 00:10:58,185 !رسلر ، رسلر 173 00:10:58,220 --> 00:11:01,589 !ميرا رو پيدا کن !پيداش کن 174 00:11:05,627 --> 00:11:07,595 !ميرا 175 00:11:07,629 --> 00:11:09,897 !ميرا !خداي من، نه 176 00:11:09,931 --> 00:11:11,399 نه 177 00:11:11,433 --> 00:11:13,267 طاقت بيار 178 00:11:16,200 --> 00:11:20,203 هواپيمايي که امروز در تنگه شرقي سقوط کرد 179 00:11:20,237 --> 00:11:23,406 ظاهرا به عنوان هواپيماي انتقال زنداني شناسايي شده 180 00:11:23,441 --> 00:11:25,308 ماموران نجات گزارش دادند که 181 00:11:25,342 --> 00:11:29,670 کابين هواپيما رو براي گنجايش 10 تا 12 زنداني تعبيه کرده بودند 182 00:11:29,714 --> 00:11:31,381 هنوز خبري از بازماندگان حادثه حاصل نشده 183 00:11:31,415 --> 00:11:33,850 ...مقصد اصلي پرواز نيز هنوز نامشخص 184 00:11:33,884 --> 00:11:35,986 ميرا مُرده 185 00:11:43,094 --> 00:11:46,096 گفتي هممون هدف حمله هستيم 186 00:11:46,130 --> 00:11:47,864 چرا؟ 187 00:11:47,898 --> 00:11:51,267 اولين روزي که همديگه رو ديديم ازم پرسيدي چرا تسليم اف.بي.آي شدم 188 00:11:51,302 --> 00:11:53,269 دلايل زيادي داشت 189 00:11:53,304 --> 00:11:55,205 يکيش برلين بود 190 00:11:55,239 --> 00:11:57,574 ... به خاطر همين اومده اينجا کارهايي که کرديم 191 00:11:57,608 --> 00:12:01,144 باعث شده از لونه‌اش بيرون بياد 192 00:12:01,178 --> 00:12:04,080 نمي‌تونه بذاره گروه ضربت به کارش ادامه بده 193 00:12:11,956 --> 00:12:17,123 ميرا قرباني جنگي بود که حتي نمي‌دونست داره توش مي‌جنگه 194 00:12:17,161 --> 00:12:18,995 متاسفانه بواسطه ارتباطم با شماها 195 00:12:19,030 --> 00:12:21,097 همتون رو اهدافش کردم 196 00:12:21,132 --> 00:12:23,400 کار تام بوده 197 00:12:23,434 --> 00:12:26,002 اگه برلين اسم ماموراي گروه رو داشته 198 00:12:26,037 --> 00:12:27,804 بايد از تام گرفته باشه 199 00:12:27,838 --> 00:12:31,241 اسم سَم هم توي اون دفتر بود 200 00:12:35,746 --> 00:12:36,946 چرا؟ 201 00:12:36,981 --> 00:12:39,482 پدرم چه نقشي توي اين ماجراها داشته؟ 202 00:12:39,517 --> 00:12:43,219 همه اينا تکه‌هاي يه پازل خيلي بزرگتره 203 00:12:43,254 --> 00:12:45,588 و تا وقتي همه تکه‌ها جلوت نباشه 204 00:12:45,623 --> 00:12:47,290 نميشه حلش کرد 205 00:12:47,324 --> 00:12:49,125 ...اما چيزي که مي‌دونم اينه 206 00:12:49,160 --> 00:12:52,595 نقش سَم، پدر تو بودن بود 207 00:12:52,630 --> 00:12:56,833 و هيچکس نمي‌تونه اينو تغييرش بده 208 00:12:56,867 --> 00:13:01,304 ...الان کار ما شناسايي دشمنمونه 209 00:13:01,338 --> 00:13:03,239 دشمن امروزمون 210 00:13:03,274 --> 00:13:05,241 برلين تنها زنداني توي اون هواپيما نبود 211 00:13:05,276 --> 00:13:08,278 و هر کس که اونو مي‌خواسته بقيه‌شونم مي‌خواسته 212 00:13:08,312 --> 00:13:11,614 بايد بفهمي اون طرف کيه 213 00:13:11,649 --> 00:13:14,351 نمي‌دونم 214 00:13:14,385 --> 00:13:16,152 اينجا آمريکاست ديگه؟ 215 00:13:17,655 --> 00:13:20,390 تو آمريکا حق داشتن وکيل دارم 216 00:13:21,459 --> 00:13:25,389 بذار بهت بگم تو آمريکا چطور عمل ميشه، ديميتري 217 00:13:25,429 --> 00:13:27,597 بهم ميگي کي توي هواپيما گذاشتت 218 00:13:27,631 --> 00:13:29,132 کجا مي‌بردنت 219 00:13:29,166 --> 00:13:32,502 و منم تمام تلاشم رو مي‌کنم که از دست اونا در امان باشي 220 00:13:32,536 --> 00:13:36,606 ...يا اينکه خودم اينا رو مي‌فهمم که آخرش هم مي‌فهمم 221 00:13:36,640 --> 00:13:40,515 و وقتي فهميدم به اوني که داري ازش فرار مي‌کني تحويلت ميدم 222 00:13:40,544 --> 00:13:42,479 و مي‌ذارم خودشون تصميم بگيرند باهات چي کار کنند 223 00:13:42,513 --> 00:13:44,814 ...پس بذار دوباره ازت بپرسم 224 00:13:44,849 --> 00:13:47,550 کي سوار هواپيمات کرد؟ 225 00:13:52,256 --> 00:13:53,223 خيلي‌خب 226 00:13:53,257 --> 00:13:55,759 عاشق اف.بي.آي ـم 227 00:13:55,793 --> 00:13:58,261 توي روسيه حکم جلبـم رو داشتند 228 00:13:58,295 --> 00:14:00,597 رفتم ونزوئلا قايم شدم 229 00:14:00,631 --> 00:14:02,232 ...اونجا پيدام کردند 230 00:14:02,266 --> 00:14:05,368 سوار ماشينم کردند و بردنم فرودگاه 231 00:14:05,403 --> 00:14:08,038 من که رسيدم هواپيما اونجا بود 232 00:14:08,072 --> 00:14:10,073 ديدم فقط من نيستم 233 00:14:10,107 --> 00:14:11,474 افراد ديگه‌اي هم بودند 234 00:14:11,509 --> 00:14:13,777 اجازه حرف زدن نداشتيم 235 00:14:15,980 --> 00:14:17,414 ديگه چيزي نمي‌دونم 236 00:14:17,448 --> 00:14:19,649 کي پيدات کرد؟ 237 00:14:23,788 --> 00:14:24,954 کار سازمان جاسوسي روسيه بوده 238 00:14:24,989 --> 00:14:29,156 طرف فراري روسي ـه که ماموراي کشورش دوباره دزديدنش 239 00:14:29,193 --> 00:14:30,727 پس تعجبي نداره که هواپيما آرم نداشت 240 00:14:30,761 --> 00:14:32,696 روس‌ها هيچوقت ازش حرفي نمي‌زنند 241 00:14:32,730 --> 00:14:34,364 چه برسه به اينکه ليست مسافرها رو بهمون بدن 242 00:14:34,398 --> 00:14:36,733 مي خواين وزارت امور خارجه رو مطلع کنم 243 00:14:36,767 --> 00:14:38,735 نه 244 00:14:38,769 --> 00:14:41,071 مي خوام ردينگتون رو بياري تو کار 245 00:14:41,105 --> 00:14:44,574 شايد بتونه يه سري به سفير روسيه بزنه 246 00:14:46,811 --> 00:14:49,579 توزيک؟ 247 00:14:49,613 --> 00:14:51,214 !توزيک، بيا اينجا 248 00:14:52,983 --> 00:14:54,351 توزيک 249 00:14:58,589 --> 00:15:00,323 عصر بخير جناب سفير 250 00:15:00,358 --> 00:15:02,325 تو ديگه چه خري هستي؟ 251 00:15:02,360 --> 00:15:05,628 نگران نباشين منو توزيک خفن باهم رفيق شديم 252 00:15:05,663 --> 00:15:07,097 هلو مي‌زنين؟ 253 00:15:07,131 --> 00:15:10,832 به ندرت ميشه که اولين بار خونه کسي برم و هديه نبرم 254 00:15:10,868 --> 00:15:14,504 و يه مغازه معرکه نزديک اينجا بود 255 00:15:14,538 --> 00:15:15,839 به پليس زنگ مي‌زنم 256 00:15:16,841 --> 00:15:18,575 جناب سفير الان که داريم صحبت مي‌کنيم 257 00:15:18,609 --> 00:15:21,845 يه هواپيماي بدون آرم رو دارن از تنگه شرقي مي‌کشن بيرون 258 00:15:21,879 --> 00:15:24,314 گمونم هر دومون بدونيم که روسي ـه 259 00:15:24,348 --> 00:15:26,916 اون هواپيما هيچ ارتباطي به دولت روسيه نداره 260 00:15:26,951 --> 00:15:28,518 جدا بايد هلو‌ها رو امتحان کني 261 00:15:28,552 --> 00:15:30,820 رسيده و هسته‌جدا هستند 262 00:15:30,855 --> 00:15:32,422 برعکس هلوي معمولي 263 00:15:32,456 --> 00:15:36,059 هسته‌ي هلوي هسته‌جدا راحت‌تر از پوست جدا ميشه 264 00:15:36,093 --> 00:15:37,994 که واسه خوردن معرکه‌شون مي‌کنه 265 00:15:40,965 --> 00:15:44,768 ...زنداني‌هاي توي اون هواپيما ليست اسامي‌شون رو مي‌خوام 266 00:15:44,802 --> 00:15:46,836 ...به جان خودم 267 00:15:46,871 --> 00:15:48,238 ...اگه بهش صدمه‌اي بزني 268 00:15:48,272 --> 00:15:49,939 خداي من نه 269 00:15:49,974 --> 00:15:51,174 هيولا که نيستم 270 00:15:51,208 --> 00:15:53,643 جدا فکر مي‌کني به يه سگ آسيب مي‌زنم؟ 271 00:16:03,521 --> 00:16:04,988 ...اما به تو 272 00:16:06,924 --> 00:16:08,358 ليست مسافرا 273 00:16:08,392 --> 00:16:11,227 همين الان ردينگتون بهم داد 274 00:16:11,262 --> 00:16:13,263 طبق اين ليست سه تا نگهبان داشتند 275 00:16:13,297 --> 00:16:14,764 دو تاشون توي تصادف مُردند 276 00:16:14,799 --> 00:16:16,199 سومي توي آي.سي.يو ـه 277 00:16:16,233 --> 00:16:18,068 همين الان دارند از اتاق عمل ميارنش بيرون 278 00:16:18,102 --> 00:16:19,502 طبق همه اطلاعاتمون 279 00:16:19,537 --> 00:16:21,004 ده تا زنداني رو انتقال مي‌دادند 280 00:16:21,038 --> 00:16:23,139 سه تاشون رو دستگير کرديم چهار‌تاشون تاييد شده که مُردند 281 00:16:23,174 --> 00:16:25,108 که يکيشون اينقدر سوخته که قابل شناسايي نيست 282 00:16:25,142 --> 00:16:27,077 پزشک قانوني داره شناساييش مي کنه 283 00:16:27,111 --> 00:16:29,179 که مي‌مونه 3 تا فراري 284 00:16:30,481 --> 00:16:33,750 الکسي فاير بادگان کريکاف وديم اُکيِکا 285 00:16:33,784 --> 00:16:35,585 بايد يکيشون برلين باشه 286 00:16:35,619 --> 00:16:37,420 با اون نگهباني که زنده مونده حرف بزنين 287 00:16:37,455 --> 00:16:39,322 عکس فراري‌ها رو بيارين 288 00:16:39,357 --> 00:16:42,559 تا قاتل سرکار مالک رو پيدا نکرديم کسي چشم روهم نمي‌ذاره 289 00:16:42,593 --> 00:16:44,327 بازرس کين 290 00:16:46,464 --> 00:16:49,065 توي مدارک روز اول کارت پيداش کردم 291 00:16:54,338 --> 00:16:56,272 ...مجبور نيستي دست کني 292 00:16:56,307 --> 00:16:59,876 خيلي ممنون خيلي خوشگله 293 00:16:59,910 --> 00:17:01,711 294 00:17:01,746 --> 00:17:06,049 فکر کردم کارهاي خوبي رو که انجام داديم يادت بياره 295 00:17:13,591 --> 00:17:14,724 نه 296 00:17:16,027 --> 00:17:17,460 نه نه نه 297 00:17:17,495 --> 00:17:19,429 ببين مي‌دونيم تو چه وضعي هستي 298 00:17:19,463 --> 00:17:21,264 ...آدمايي که واسشون کار مي‌کني مي‌دونن اينجايي 299 00:17:21,298 --> 00:17:23,033 ...پس هر رازي که داري مخفي مي‌کني 300 00:17:23,067 --> 00:17:24,868 قضيه فردي که به برلين معروفـه رو مي‌دونيم 301 00:17:24,902 --> 00:17:26,469 مي‌دونيم يکي از اين 3 تاست 302 00:17:26,504 --> 00:17:28,204 و بايد بهمون بگي کدومشونه 303 00:17:28,239 --> 00:17:31,708 نمي‌دونين با کي طرف هستين 304 00:17:31,742 --> 00:17:33,176 خب چرا بهمون نميگي؟ 305 00:17:33,210 --> 00:17:37,247 اسمش رو نمي‌دونم هيچکس نمي‌دونه 306 00:17:37,281 --> 00:17:39,282 فقط اون داستان رو ازش مي‌دونم 307 00:17:39,317 --> 00:17:41,484 داستان؟ کدوم داستان؟ 308 00:17:45,122 --> 00:17:48,525 ميگن از ارتش شوروي شروع کرده 309 00:17:48,559 --> 00:17:50,260 و بعدش کا.گ.ب 310 00:17:50,294 --> 00:17:58,368 و معروف بوده به اينکه...دشمناش رو مي‌فرستاده به اردوگاه‌هاي جنگي توي سيبري 311 00:17:58,402 --> 00:18:01,638 بعد، آخر جنگ سرد 312 00:18:01,672 --> 00:18:08,067 يه سري داستان‌ها گفته شد که دخترش عاشق يه نفر از جناح مخالف شده 313 00:18:09,447 --> 00:18:12,716 گرفتنش و زندانيش کردند 314 00:18:12,750 --> 00:18:15,352 ...اما خب سرهنگ بلد بوده چي کار کنه 315 00:18:15,386 --> 00:18:18,521 ترتيبي داده که فراريش بده 316 00:18:18,556 --> 00:18:20,757 وقتي شوروي مي‌فهمه 317 00:18:20,791 --> 00:18:23,026 تصميم مي‌گيرن ازش يه درس عبرت واسه بقيه بسازن 318 00:18:23,060 --> 00:18:26,429 مي‌فرستنش سيبري که پيش دشمناش بپوسه 319 00:18:29,033 --> 00:18:35,272 ميگن هر شب صداش رو مي‌شنيدن که واسه امنيت دخترش دعا مي‌کرده 320 00:18:35,306 --> 00:18:37,574 که هيچوقت نتونن پيداش کنن 352 00:18:37,608 --> 00:18:40,543 يه‌روز يه چيزي تو سلولش رسيد دستش 353 00:18:40,578 --> 00:18:43,747 يه ساعت‌جيبي بود که به دخترش داده بود 354 00:18:43,781 --> 00:18:47,050 و داخلش عکس دخترش بود 355 00:18:47,084 --> 00:18:50,820 چند ماه بعدش يه چيز ديگه واسش اومد 356 00:18:50,855 --> 00:18:52,155 گوش دخترش 357 00:18:52,189 --> 00:18:54,624 و بعد يه انگشت 358 00:18:54,659 --> 00:19:01,998 دشمن‌هاش دخترشو تيکه ‌تيکه بهش برگردوندن 359 00:19:02,033 --> 00:19:05,936 کسي نمي‌دونه چطوري موفق شد اما تونست 360 00:19:05,970 --> 00:19:09,439 بعضيا ميگن که با يکي از استخون‌هاي دخترش 361 00:19:09,473 --> 00:19:13,343 يه چاقو تراشيد 362 00:19:13,377 --> 00:19:15,512 و شکم همه‌ي اونايي که 363 00:19:15,546 --> 00:19:19,182 اون همه سال زندانيش کرده بودن رو سفره کرد 364 00:19:19,216 --> 00:19:21,918 بعدش غيب شد ناپديد شد 365 00:19:21,953 --> 00:19:24,387 مثل روحي که 366 00:19:24,422 --> 00:19:26,122 مي‌گرده 367 00:19:26,157 --> 00:19:29,826 افراد مسئول مرگ دخترش رو مي‌کشه 368 00:19:29,860 --> 00:19:34,631 کسي که دنبالشيد تو اون عکسا نيست 369 00:19:34,665 --> 00:19:39,703 مردي که دنبالشيد اصلا تو اون ليست نبوده 370 00:19:51,608 --> 00:19:53,409 يکي از تحت‌ تعقيب‌ترين آدم‌هاي دنيا 371 00:19:53,443 --> 00:19:54,810 از چنگال پليس فدرال فرار کرده 372 00:19:54,844 --> 00:19:57,646 چندتا زنداني هم هستن که دارن راست راست تو اين شهر راه ميرن 373 00:19:57,681 --> 00:19:59,615 يه مامور سي.آي.اِي هم که به قتل رسيده 374 00:19:59,649 --> 00:20:02,017 الان کجاي اين پرونده‌ هستين؟ 375 00:20:02,052 --> 00:20:04,086 ما ليست سرنشين‌هاي هواپيما رو داريم 376 00:20:04,120 --> 00:20:05,888 متاسفانه اوني که دنبالشيم تو اين ليست نيست 377 00:20:05,922 --> 00:20:07,389 پس به هيچ‌جا نرسيدين؟ 378 00:20:07,424 --> 00:20:08,824 داريم قطعاتش رو کنار هم مي‌چينيم 379 00:20:08,858 --> 00:20:10,192 خبر خوب اينه که 380 00:20:10,226 --> 00:20:12,127 فرار ردينگتون از دست اِف.بي.آي 381 00:20:12,162 --> 00:20:13,762 فعلا دراولويت قرار نداره 382 00:20:13,797 --> 00:20:17,366 که يعني اگه کين بخواد نيروي ويژه مي‌تونه به کارش ادامه بده 383 00:20:17,400 --> 00:20:19,968 تو ردينگتون رو دستگير کردي اون فرار کرده 384 00:20:20,003 --> 00:20:22,404 حالا هم ازم مي‌خواي يه قرار مخفيانه و خصوصي بذاريم 385 00:20:22,439 --> 00:20:24,973 تا بهم بگي مايلي باهاتش کار کني؟ 386 00:20:25,008 --> 00:20:26,942 خودت ميذاري ردينگتون فرار کنه و اون بيرون آزاد بچرخه 387 00:20:26,977 --> 00:20:28,644 من نه 388 00:20:28,678 --> 00:20:30,012 يه افرادي اينطوري مي‌خوان 389 00:20:30,046 --> 00:20:31,380 کدوم افراد؟ 390 00:20:33,283 --> 00:20:35,884 فقط ردينگتون و کين رو برگردون 391 00:20:37,721 --> 00:20:39,021 کدوم آدما؟ 392 00:21:08,318 --> 00:21:10,452 به من چه که يه پليسي مُرده؟ 393 00:21:10,487 --> 00:21:13,088 ميگم من هيچ دخلي بهش نداشتم 394 00:21:13,123 --> 00:21:14,556 نه نه نه 395 00:21:14,591 --> 00:21:17,626 شما بايد دنبال اوني باشيد که کلاه سرپوش‌دار مي‌ندازه 396 00:21:17,661 --> 00:21:19,261 از آقاي سرپوش‌دار بپرسيد 397 00:21:19,295 --> 00:21:20,796 ما يه شاهدعيني داريم 398 00:21:20,831 --> 00:21:23,632 تو شش بلوک اونورتر از صحنه‌ي جرم دستگير شدي 399 00:21:23,666 --> 00:21:25,734 ما يه اثر انگشت آغشته به خون داخل اتوموبيل داريم 400 00:21:25,769 --> 00:21:27,403 و فيلم دوربين اون باشگاه هم هست 401 00:21:27,437 --> 00:21:29,338 همين الان يه فرصت داري 402 00:21:29,372 --> 00:21:30,906 که بگي کي دستور قتل رو داد؟ 403 00:21:30,941 --> 00:21:33,108 اسم و جاش رو مي‌خوام 404 00:21:36,713 --> 00:21:38,981 خيلي‌خب. باشه 405 00:21:40,817 --> 00:21:43,552 جالبه که من قبلا يه پيشاهنگ واقعي بودم 406 00:21:43,586 --> 00:21:46,288 عينا طبق اصول و مقررات عمل مي‌کردم 407 00:21:48,625 --> 00:21:50,392 بعد يه اتفاقي افتاد 408 00:21:50,427 --> 00:21:53,429 نامزدم کشته شد درست جلوي چشمام به قتل رسيد 409 00:21:53,463 --> 00:21:55,831 تنها راه گير آوردن قاتلش 410 00:21:55,865 --> 00:21:57,399 فراموش کردن قوانين بود 411 00:21:57,434 --> 00:21:59,969 جدا سر يه دوراهي مونده بودم 412 00:22:00,003 --> 00:22:02,571 بايد انتخاب مي‌کردم از کدوم مسير برم 413 00:22:02,605 --> 00:22:04,039 مساله اينجاس که 414 00:22:04,074 --> 00:22:06,475 به‌نظرم مهمه که بدوني 415 00:22:06,509 --> 00:22:09,078 راهي که انتخاب کردم 416 00:22:09,112 --> 00:22:10,846 راه بي‌قانوني بود 417 00:22:10,880 --> 00:22:14,149 و چيزي که فهميدم اين بود که بعضي‌وقتا انتخاب اين راه 418 00:22:14,184 --> 00:22:16,352 هيچ مشکلي نداره 419 00:22:17,754 --> 00:22:21,423 مثلا وقتي يه روسي کله‌خر 420 00:22:21,458 --> 00:22:23,525 دست به کشتن دوستام مي‌زنه 421 00:22:23,560 --> 00:22:24,760 يه اسم مي‌خوام 422 00:22:24,794 --> 00:22:26,729 اسم مي‌خوام 423 00:22:27,897 --> 00:22:29,732 اسم مي‌خوام 424 00:22:29,766 --> 00:22:34,770 ميلوش پاول کينسکي گاهي‌اوقات بهش ميگن برلين 425 00:22:34,804 --> 00:22:38,173 اصالتا روسي هستش کماندو سابق اسپتنازـه [نيروهاي ويژه‌ي روسي] 426 00:22:38,208 --> 00:22:41,143 تو رسته‌ي 45م کا.گ.‌ب تعليم ديده [وزارت اطلاعات امنيت شوروي سابق] 427 00:22:41,177 --> 00:22:43,579 جديدا هم زده تو کار جنايت‌هاي سازمان يافته شده 428 00:22:43,613 --> 00:22:47,016 پوتين جلوش درس پس ميده 429 00:22:48,451 --> 00:22:50,452 حالا که ديگه مي‌دوني اون کيه 430 00:22:50,487 --> 00:22:54,523 دقيقا چيکار کردي که اونو انقدر عصباني کرده؟ 431 00:22:54,557 --> 00:22:58,060 منم مثل تو در عجبم 432 00:22:58,094 --> 00:23:00,729 ... و اومدي اينجا ... چون ... که 433 00:23:00,764 --> 00:23:02,298 دسترسي مي‌خوام 434 00:23:02,332 --> 00:23:04,767 از اون دسترسي‌هايي که اِف.بي.آي نداره 435 00:23:04,801 --> 00:23:07,002 دسترسي به اون ماهواره‌هاي گرداني 436 00:23:07,037 --> 00:23:09,305 که هر ضربه‌ي کيبورد، هر تماس تلفني 437 00:23:09,339 --> 00:23:13,208 و رازهاي زننده‌ي همه رو ضبط مي‌کنه 438 00:23:13,243 --> 00:23:17,146 تو فقط واسم پيداش کن بقيه‌اش با من 439 00:23:19,015 --> 00:23:20,816 خبر هارولد رو شنيدم 440 00:23:24,621 --> 00:23:26,689 پيداش کن 441 00:23:39,703 --> 00:23:43,372 اونا مطمئن نيستن کوپر مي‌تونه شب رو صبح کنه يا نه 442 00:23:44,374 --> 00:23:47,610 تو هنوزم بهم نگفتي سم چجوري به اين ماجرا ارتباط پيدا مي‌کنه 443 00:23:51,548 --> 00:23:55,918 سم داستان رو اينطوري گفت که 444 00:23:55,952 --> 00:23:57,419 يه شب 445 00:23:57,454 --> 00:24:02,124 يکي از دوستاي قديميش درحاليکه ترسيده بود مياد جلو در خونه‌اش 446 00:24:02,158 --> 00:24:04,760 به سم ميگه که داره از شهر ميره 447 00:24:04,794 --> 00:24:06,729 ... و در خطره 448 00:24:09,699 --> 00:24:14,470 و به يکي نياز داره تا از يه دختر کوچولو مراقبت کنه 449 00:24:14,504 --> 00:24:18,140 و اينکه پدرش اون شب تو آتيش‌سوزي مُرده 450 00:24:18,174 --> 00:24:20,743 ... سم هم 451 00:24:22,345 --> 00:24:24,847 دختره رو قبول مي‌کنه 452 00:24:24,881 --> 00:24:27,883 و مثل بچه‌ي خودش بزرگش مي‌کنه 453 00:24:30,453 --> 00:24:31,920 هميشه در برابر اين حقيقت که 454 00:24:31,955 --> 00:24:34,957 پدر بيولوژيکيش کيه ازش محافظت مي‌کنه [پدر اسپرمي] 455 00:24:34,991 --> 00:24:37,192 بخاطر همين کشتيش 456 00:24:37,227 --> 00:24:40,996 من سم رو چون درد مي‌کشيد و خودش مي‌خواست که راحت شه 457 00:24:41,031 --> 00:24:44,300 و همين‌طور بخاطر محافظت از تو دربرابر حقيقت کشتم 458 00:24:44,334 --> 00:24:46,035 چه حقيقتي؟ 459 00:24:50,507 --> 00:24:53,742 تنها خاطره‌‌اي که از پدر واقعيم دارم 460 00:24:57,013 --> 00:24:59,748 از همون شب آتيش‌سوزيه 461 00:25:04,521 --> 00:25:07,656 ... يادم مياد که از شعله‌ها منو مي‌کشيد بيرون 462 00:25:10,460 --> 00:25:12,528 نجاتم مي‌داد 463 00:25:17,834 --> 00:25:19,268 آره 464 00:25:24,441 --> 00:25:29,178 و دونستن هويتش تو رو در معرض خطر بزرگي قرار ميده 465 00:25:30,347 --> 00:25:32,548 چرا؟ 466 00:25:32,582 --> 00:25:36,085 چون يه فراري تو ليست تحت‌تعقيب‌ترين‌هاست؟ 467 00:25:37,954 --> 00:25:41,156 من سم رو دوست داشتم، ليزي 468 00:25:45,228 --> 00:25:48,163 از بين اون همه 469 00:25:50,834 --> 00:25:52,768 ... کارهاي سختي که کردم 470 00:25:56,406 --> 00:26:00,042 ... گرفتن جونش 471 00:26:06,883 --> 00:26:09,518 ... ميشه گفت 472 00:26:09,552 --> 00:26:12,788 سخت‌ترينش بوده 473 00:26:12,822 --> 00:26:15,357 اما انجامش دادم 474 00:26:15,392 --> 00:26:18,227 تا واسه محافظت ازت نذارم اسم پدر واقعيت رو 475 00:26:18,261 --> 00:26:20,663 بدوني 476 00:26:20,697 --> 00:26:22,965 و بايد درک کني که حالا که اون کارو کردم 477 00:26:22,999 --> 00:26:25,901 قطعا الانم بهت نميگم که پدرت کي بوده 478 00:26:32,876 --> 00:26:34,276 بله؟ 479 00:26:34,311 --> 00:26:35,811 پيداش کردم 480 00:26:35,845 --> 00:26:36,812 قلم داري؟ 481 00:26:36,846 --> 00:26:37,813 گوش ميدم 482 00:26:37,847 --> 00:26:39,281 خيابون کترين 5152 483 00:26:39,316 --> 00:26:41,583 منبعت بود؟ 484 00:26:41,618 --> 00:26:42,818 آره 485 00:26:42,852 --> 00:26:44,553 برلين رو پيدا کرده؟ 486 00:26:45,822 --> 00:26:47,656 بايد بازم بگرديم 487 00:26:52,329 --> 00:26:53,462 مواظب باش 488 00:27:12,582 --> 00:27:15,684 بيا اول ترتيب اون يکي خانم مامورـه رو بديم 489 00:27:15,719 --> 00:27:20,122 بعدش مي‌خوام کلک موقرمزه رو بکني 490 00:27:21,691 --> 00:27:25,527 تو بايد هموني باشي که برلين صداش مي‌کنن 491 00:27:31,570 --> 00:27:33,570 نه، گزارشات اشتباهن 492 00:27:33,605 --> 00:27:34,972 ليست واسم اهميتي نداره 493 00:27:35,006 --> 00:27:37,474 تو اون هواپيما 11 تا زنداني بوده 494 00:27:37,509 --> 00:27:39,810 به‌نظرت الان به منابع اهميتي ميدم؟ 495 00:27:39,844 --> 00:27:42,446 اين يارو همکارمو کشته گلوي رئيسم رو پاره کرده 496 00:27:42,480 --> 00:27:44,882 مي‌خوام هر چي مامور ويژه داري رو 497 00:27:44,916 --> 00:27:46,517 بفرستي دنبال اون مرتيکه بگردن 498 00:27:49,955 --> 00:27:51,822 تو 499 00:27:51,856 --> 00:27:53,157 ميرا 500 00:27:53,191 --> 00:27:56,860 همه‌اش بخاطر منه 501 00:28:18,450 --> 00:28:22,953 بايد بگم که من تو پيدا کردن آدما خيلي ماهرم 502 00:28:22,988 --> 00:28:26,156 تا جاهاي دور و درازي رد دشمنام رو زدم 503 00:28:28,293 --> 00:28:30,260 يه‌بار مدير يه صندوق سرمايه‌گذاري رو 504 00:28:30,295 --> 00:28:32,696 درحالي‌که تو قبيله‌ي يوالاپيچي در کنار 505 00:28:32,731 --> 00:28:34,832 رودخونه‌ي کووئين تو آمازون مخفي شده بود پيدا کردم 506 00:28:34,866 --> 00:28:38,202 مي‌دوني کليد پيدا کردن دشمنات چيه؟ 507 00:28:38,236 --> 00:28:40,671 به يادآوردن اسم همه‌ي کس و کارشونه 508 00:28:40,705 --> 00:28:43,374 تو زنده موندنم نقش حياتي داره 509 00:28:43,408 --> 00:28:46,744 اسم رئيس يه کارتل مواد تو کلمبيا يا يه سياستمدار تو پاريس رو 510 00:28:46,778 --> 00:28:48,579 که هر کسي مي‌دونه 511 00:28:48,613 --> 00:28:52,416 اما من، زن‌هاشون، دوست‌دخترهاشون، بچه‌هاشون 512 00:28:52,450 --> 00:28:54,084 دوست و دشمناشون رو مي‌شناسم 513 00:28:54,119 --> 00:28:56,520 متصدي‌بار مورد علاقه‌شون آدم‌کش‌هاشون رو مي‌شناسم 514 00:28:56,554 --> 00:28:58,122 من اسم نانوا رو يادم مياد 515 00:28:58,156 --> 00:29:01,492 وقتي 11 ساله بودم يه دونات توت‌فرنگي ازش کش رفتم 516 00:29:01,526 --> 00:29:03,427 حتي اسم زنش رو يادمه ترودي زابودا 517 00:29:03,461 --> 00:29:07,598 اما تو ... روحمم خبر نداره تو اين دنياي خراب‌شده تو کي هستي؟ 518 00:29:07,632 --> 00:29:10,167 حتي اصلا نمي‌دونم باهات چيکار کردم 519 00:29:10,201 --> 00:29:11,802 چي رو ازت گرفتم 520 00:29:11,836 --> 00:29:14,271 و تازه از بين اين همه آدم که حالشون رو گرفتم 521 00:29:14,306 --> 00:29:16,073 هيچکدومشون به اندازه‌ي نصف جديت و پشتکار تو 522 00:29:16,107 --> 00:29:19,576 تا حالا دنبالم نيومدن 523 00:29:19,611 --> 00:29:21,779 حتي چهره‌ات واسم آشنا نيست 524 00:29:21,813 --> 00:29:23,314 تو کارت موندم والا 525 00:29:23,348 --> 00:29:25,349 با اين حال الان اينجاييم 526 00:29:26,718 --> 00:29:28,953 بالاخره پيدام کردي 527 00:29:28,987 --> 00:29:31,121 از طريق نقطه ضعفت 528 00:29:31,156 --> 00:29:34,291 سال‌ها دنبال يه نقطه ضعفي ازت بودم 529 00:29:34,326 --> 00:29:37,995 که بتونم از طريقش بهت برسم 530 00:29:38,029 --> 00:29:40,097 ديگه داشتم بيخيال ميشدم 531 00:29:40,131 --> 00:29:43,200 اما يه‌دفعه متوجه "اون" شدم 532 00:29:44,336 --> 00:29:45,769 خيلي غيرمحتمل به نظر ميومد 533 00:29:45,804 --> 00:29:49,740 که يه آدم خيلي محتاط بتونه انقدر بي‌احتياط باشه 534 00:29:51,676 --> 00:29:55,112 تا اينکه ازش نهايت استفاده رو کردم و منتظر موندم 535 00:29:55,146 --> 00:29:57,414 و حالا با تشکر از 536 00:29:57,449 --> 00:30:01,652 اليزابث کين، اينجا هستيم 537 00:30:15,200 --> 00:30:17,668 سلام عزيزم 538 00:30:21,740 --> 00:30:25,209 بگو ببينم چه بلاي وحشتناکي سرت آوردم 539 00:30:25,243 --> 00:30:28,412 که يحتمل ارزش اين همه تلاشت رو داشته 540 00:30:28,446 --> 00:30:32,816 تو اين دنياي بي‌صاحب کي هستي تو؟ 541 00:30:35,153 --> 00:30:36,687 چي گفتي؟ 542 00:30:53,204 --> 00:30:56,674 شليک تو دست با اون همه استخوني که داره 543 00:30:56,708 --> 00:30:58,542 بدجوري دهن‌سرويس‌کنه 544 00:30:58,577 --> 00:31:00,711 لااقل تير از اونورش درمياد 545 00:31:00,745 --> 00:31:05,149 اما روراست بگم بدترين قسمتش اينه که از اين به بعد يکي ديگه بايد زيپ شلوارتو بکشه بالا 546 00:31:06,584 --> 00:31:09,119 داستانت رو بهم بگو 547 00:31:09,154 --> 00:31:11,789 چون من بدون شنيدنش از اينجا نميرم 548 00:31:17,295 --> 00:31:19,363 تير خوردن تو کپل آدم يا به عبارتي ديگه 549 00:31:19,397 --> 00:31:20,931 جيميني کريکت 550 00:31:20,966 --> 00:31:22,900 ... استخون ضخيم، شاهرگ بزرگ 551 00:31:22,934 --> 00:31:25,336 لازم به ذکر نيست که ديگه تا آخر عمرت به‌هيچ‌وجه 552 00:31:25,370 --> 00:31:26,837 نمي‌توني درست راه بري 553 00:31:26,871 --> 00:31:29,573 فقط بيهوش نشو متمرکز بمون 554 00:31:32,410 --> 00:31:33,677 روي داستان 555 00:31:33,712 --> 00:31:35,646 من باهات چيکار کردم؟ 556 00:31:37,082 --> 00:31:38,482 کاسه‌ي زانو چطوره؟ 557 00:31:38,516 --> 00:31:42,353 آي.آر.اِي هميشه توکار شل و پل کردن کشکک زانو بود [ارتش جمهوري‌خواه ايرلند] 558 00:31:44,189 --> 00:31:45,623 بيروت 559 00:31:48,693 --> 00:31:50,160 بيروت 560 00:31:51,329 --> 00:31:53,297 2010 561 00:31:54,866 --> 00:31:57,301 حادثه‌ي کامپولونگو 562 00:32:02,674 --> 00:32:05,776 بندازش اسلحه رو زود بنداز 563 00:32:05,810 --> 00:32:07,144 نه 564 00:32:09,314 --> 00:32:11,148 صدمه ديدي؟ 565 00:32:12,684 --> 00:32:14,151 زودباش 566 00:32:14,185 --> 00:32:15,986 بکشش 567 00:32:16,021 --> 00:32:18,989 ماشه رو بکش يالا 568 00:32:20,358 --> 00:32:22,293 زود 569 00:32:24,340 --> 00:32:27,341 بکشش. ماشه رو بکش زود باش 570 00:32:27,375 --> 00:32:28,542 اينکارو نکن - مي‌شنوي چي ميگم؟ - 571 00:32:28,576 --> 00:32:29,843 تام، لطفا - بزنش - 572 00:32:29,878 --> 00:32:32,613 اين مرد همه چيزمو ازم گرفت 573 00:32:32,647 --> 00:32:34,047 اونم سر چي؟ سر هيچي 574 00:32:34,082 --> 00:32:35,716 بخاطر پول ... تجارت 575 00:32:35,750 --> 00:32:37,484 ... با يه بشکن زدن زندگيمو 576 00:32:39,754 --> 00:32:41,388 خب اينطوري مساله ساده ميشه 577 00:32:41,422 --> 00:32:43,156 فقط ما 3 نفريم 578 00:32:43,191 --> 00:32:44,858 تام قبل اينکه کاري کني که پشيموني عميقي واست به‌بار بياره 579 00:32:44,893 --> 00:32:47,127 اسلحه رو بذار زمين 580 00:32:47,161 --> 00:32:49,263 من اونيم که مي‌خواي 581 00:32:49,297 --> 00:32:51,498 تصميم درست رو بگير، تام 582 00:32:51,532 --> 00:32:54,101 اما سريع باش 583 00:32:54,135 --> 00:32:56,036 چون وقتي برسم اونجا 584 00:32:56,070 --> 00:32:57,871 اون اسلحه رو ازت مي‌گيرم 585 00:33:22,096 --> 00:33:23,263 نه - نبايد زنده ولش کنيم بريم - 586 00:33:23,298 --> 00:33:24,264 لطفا برو 587 00:33:25,767 --> 00:33:27,467 خودم تمومش مي‌کنم 588 00:33:27,502 --> 00:33:29,169 اين بين ما دوتاست 589 00:33:36,311 --> 00:33:38,278 زود تمومش کن من بيرون منتظرم 590 00:33:49,624 --> 00:33:51,425 معذرت مي‌خوام 591 00:33:57,699 --> 00:34:00,500 چي؟ 592 00:34:12,113 --> 00:34:14,014 اکنون مسئولين مي‌گويند که 593 00:34:14,048 --> 00:34:16,216 تمامي زنداني‌هاي هواپيماي سقوط کرده 594 00:34:16,251 --> 00:34:18,952 بازداشت شده و در حبس پليس مي‌باشند 595 00:34:18,987 --> 00:34:21,488 شهردار در بيانيه‌اي که لحظاتي قبل شهرداري منتشر کرد 596 00:34:21,523 --> 00:34:24,558 ... به نيروهاي پليس محلي و فدرال تبريک گفت 597 00:34:24,592 --> 00:34:26,026 هر چي مي‌دونستم بهتون گفتم 598 00:34:26,060 --> 00:34:27,794 دارم ميگم من هيچ دخلي به اين ماجرا نداشتم 599 00:34:27,829 --> 00:34:30,597 من که هر چي مي‌دونستم بهتون گفتم ديگه چي مي‌خواين بدونين؟ 600 00:34:30,632 --> 00:34:32,399 اين جريان به من اصلا هيچ ربطي نداشت 601 00:34:33,835 --> 00:34:36,937 چقدر مي‌خواين منو اينجا نگه دارين؟ 602 00:34:38,773 --> 00:34:40,540 نامشخصه 603 00:34:48,783 --> 00:34:51,752 بچه‌هاش فقط پنج ساله و 8 ساله هستن 604 00:34:55,857 --> 00:34:58,225 خبر جديدي از کوپر نرسيده؟ 605 00:35:00,295 --> 00:35:02,029 606 00:35:02,063 --> 00:35:05,566 پزشکي قانوني همين الان نتيجه‌ي آزمايش روي اون فرد ناشناسي 607 00:35:05,600 --> 00:35:07,501 که تو هواپيما سوخته بود رو داد 608 00:35:07,535 --> 00:35:08,602 طرف زنداني نبوده 609 00:35:08,636 --> 00:35:10,337 امکان نداره 610 00:35:10,371 --> 00:35:12,105 يعني همه اينطوري گفتن 611 00:35:12,140 --> 00:35:13,273 بر طبق اين گزارش اون به‌عنوان 612 00:35:13,308 --> 00:35:15,209 نگهبان سوم ليست آورده شده 613 00:35:15,243 --> 00:35:16,643 چي؟ نه 614 00:35:16,678 --> 00:35:18,612 آخه سومين نگهبان تو بيمارستانه 615 00:35:18,646 --> 00:35:20,447 برلين دستش رو قطع کرده 616 00:35:23,885 --> 00:35:25,552 اوه نه 617 00:35:25,587 --> 00:35:26,820 چيه؟ 618 00:35:52,780 --> 00:35:53,814 دستشو قطع کرده؟ 619 00:35:53,848 --> 00:35:55,749 به يه نگهبان دستبند زده شده بود 620 00:35:55,783 --> 00:35:57,718 و دست اونو قطع کرد 621 00:35:57,752 --> 00:35:58,886 دست اونو قطع کرد 622 00:35:58,920 --> 00:36:00,988 ... دستشو قطع کرد 623 00:36:01,022 --> 00:36:03,123 آره، زنداني‌ها هم همينو گفتن دستش رو قطع کرد 624 00:36:03,157 --> 00:36:04,691 نه نه 625 00:36:04,726 --> 00:36:06,393 626 00:36:06,427 --> 00:36:08,729 اين حرف ايهام داره 627 00:36:08,763 --> 00:36:10,230 دست خودشو قطع کرده 628 00:36:15,703 --> 00:36:17,971 برلين دست خودشو قطع کرده؟ 629 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 نگهبانه همون برلينه 630 00:36:27,449 --> 00:36:30,384 اوني که کشتي برلين نبود 631 00:36:30,418 --> 00:36:31,585 آره مي‌دونم 632 00:36:31,619 --> 00:36:32,786 مي‌دوني؟ 633 00:36:32,820 --> 00:36:34,388 از کجا؟ 634 00:36:34,422 --> 00:36:38,192 از واقعه‌ي کامپولونگو تو بيروت سال 2010 حرف زد 635 00:36:38,226 --> 00:36:39,927 که يه هرج و مرج تاسف‌آور بود 636 00:36:39,961 --> 00:36:42,496 اما برلين چند سال قبلش 637 00:36:42,530 --> 00:36:44,264 حمله به کسب و کارم رو شروع کرد 638 00:36:44,299 --> 00:36:46,400 همون موقع که اين حرف رو زد فهميدم 639 00:36:46,434 --> 00:36:47,801 اما چيزي ازش نگفتي؟ 640 00:36:47,836 --> 00:36:49,770 لازمه که برلين بدونه من فکر مي‌کنم اون مُرده 641 00:36:49,804 --> 00:36:52,139 اين واسمون يه امتياز محسوب ميشه 642 00:36:53,641 --> 00:36:56,210 پس هنوز زنده و اون بيرونه 643 00:36:56,244 --> 00:36:58,145 اما مطمئنم که پيداش مي‌کني 644 00:37:02,817 --> 00:37:05,285 ليزي، يه مساله‌اي در مورد پدرت سم هست 645 00:37:05,320 --> 00:37:07,287 که مي‌خوام بدوني 646 00:37:07,322 --> 00:37:10,290 شبي که تو رو بدون هيچ تاملي 647 00:37:10,325 --> 00:37:12,392 قبول کرد 648 00:37:12,427 --> 00:37:14,528 درست همون لحظه يه تصميم سختي گرفت 649 00:37:14,562 --> 00:37:17,231 که مسير زندگيشو عوض کرد 650 00:37:17,265 --> 00:37:20,334 که حالا بايد بخاطرش تصميم‌گيري کني 651 00:37:20,368 --> 00:37:22,436 مي‌توني رو برگردوني و ازش فرار کني 652 00:37:22,470 --> 00:37:24,805 مي‌توني ازش قايم شي 653 00:37:24,839 --> 00:37:29,776 و اگه انتخابت اين باشه پرواز مي‌کنم ميرم پي کارم 654 00:37:29,811 --> 00:37:33,780 يا مي‌توني درمقابلش قرار بگيري و باهاش روبه‌رو شي 655 00:37:33,815 --> 00:37:36,516 باهاش مبارزه کني 656 00:37:36,551 --> 00:37:39,353 ... و شايد ... شايد 657 00:37:39,387 --> 00:37:43,190 بهش غلبه کني و فائق شي 658 00:37:52,767 --> 00:37:55,302 درک مي‌کنم 659 00:37:59,741 --> 00:38:02,042 امشب با هواپيما از اينجا ميرم 660 00:38:23,398 --> 00:38:27,534 661 00:38:27,569 --> 00:38:29,937 662 00:38:32,106 --> 00:38:36,376 663 00:38:36,411 --> 00:38:38,479 664 00:38:40,482 --> 00:38:42,683 665 00:38:42,717 --> 00:38:47,121 666 00:38:49,424 --> 00:38:53,660 667 00:38:53,695 --> 00:38:55,896 668 00:38:58,499 --> 00:39:02,336 669 00:39:02,370 --> 00:39:06,840 670 00:39:10,211 --> 00:39:16,550 671 00:39:16,584 --> 00:39:20,754 672 00:39:20,788 --> 00:39:22,923 673 00:39:25,293 --> 00:39:29,496 674 00:39:29,531 --> 00:39:31,365 675 00:39:33,668 --> 00:39:36,069 676 00:39:36,104 --> 00:39:40,607 677 00:39:43,111 --> 00:39:46,146 678 00:39:46,181 --> 00:39:50,450 679 00:39:52,187 --> 00:39:55,656 680 00:39:55,690 --> 00:40:00,427 681 00:40:00,462 --> 00:40:04,865 682 00:40:04,899 --> 00:40:08,836 683 00:40:08,870 --> 00:40:10,804 684 00:40:10,839 --> 00:40:15,476 685 00:40:15,510 --> 00:40:17,611 686 00:40:20,014 --> 00:40:24,218 687 00:40:24,252 --> 00:40:27,421 688 00:40:27,455 --> 00:40:30,858 تام قبل مرگش يه چيزي بهم گفت 689 00:40:30,892 --> 00:40:33,126 چي گفت؟ 690 00:40:33,161 --> 00:40:35,863 پدرت زنده‌ست 691 00:40:36,965 --> 00:40:38,966 ليزي، منو ببين 692 00:40:39,000 --> 00:40:41,502 693 00:40:41,536 --> 00:40:44,471 اينو با اطمينان بهت ميگم که 694 00:40:44,506 --> 00:40:46,673 پدرت مُرده 695 00:40:46,708 --> 00:40:48,509 تو اون آتيش‌سوزي مُرد 696 00:40:48,543 --> 00:40:51,245 697 00:40:51,279 --> 00:40:55,149 698 00:40:55,183 --> 00:40:58,085 ... اون يارو 699 00:40:58,119 --> 00:40:59,820 ... برلين 700 00:40:59,854 --> 00:41:02,156 اون بيرونه 701 00:41:04,392 --> 00:41:05,926 آره 702 00:41:09,197 --> 00:41:11,999 و ما پيداش مي‌کنيم 703 00:41:33,054 --> 00:41:37,024 704 00:41:37,058 --> 00:41:41,428 705 00:41:41,463 --> 00:41:45,599 706 00:41:45,633 --> 00:41:52,904 پايان فصل اول ارائه‌اي مشترک از Free-offline & Tvcenter 707 00:41:51,541 --> 00:41:55,693