1
00:00:00,893 --> 00:00:03,253
[سیدنی، استرالیا]
2
00:00:03,742 --> 00:00:11,206
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,896
سیاه 26
4
00:00:13,797 --> 00:00:15,233
عزیزم، ژتونهای بیشتری میخوام
5
00:00:15,366 --> 00:00:16,933
حرفشم نزن
6
00:00:17,068 --> 00:00:19,470
تو الان صدهزار دلار از دست دادی
این دیگه شرط بندی نیستش
7
00:00:19,603 --> 00:00:22,005
در حد پیشپرداخت خونه
یکی پول از دست دادی ها
8
00:00:22,140 --> 00:00:25,243
عه، تو رو خدا عجیجم
تو پولشو داری دیگه
9
00:00:25,376 --> 00:00:26,710
مشکلی دارید؟
10
00:00:26,843 --> 00:00:28,312
متاسفم، آنیکا
11
00:00:28,446 --> 00:00:30,114
نمیزارم بیشتر از این پولام رو به فنا بده
12
00:00:30,248 --> 00:00:32,116
پول شما؟
آقای لوپینا
13
00:00:32,250 --> 00:00:34,318
اگر همسرتون میفهمیدن
که اینجایید چی میگفتن؟
14
00:00:34,452 --> 00:00:36,454
ایشون فکر میکنه که شما الان
رفتید به دبی. برای مسائل کاری
15
00:00:36,586 --> 00:00:38,822
مسائل کاری خونوادهشون
16
00:00:38,955 --> 00:00:40,557
درضمن، بچهها چطورن؟
17
00:00:40,690 --> 00:00:43,760
دخترتون الان باید دیگه حول
و هوش بیست سالش باشه، نه؟
18
00:00:45,929 --> 00:00:47,564
آره -
آنیکا -
19
00:00:50,000 --> 00:00:51,668
آقای کولن
میتونم کمکتون کنم
20
00:00:51,802 --> 00:00:53,104
یهکم حرف دارم باهات
21
00:00:55,406 --> 00:00:57,241
داشتم نهنگهایی که قراره برای بازی
22
00:00:57,375 --> 00:00:59,643
خصوصی که چهارشنبه آتی
دعوت کنین رو بررسی میکردم
23
00:00:59,776 --> 00:01:01,279
لیست تاثیر برانگیزیه
24
00:01:01,412 --> 00:01:03,847
روی میز اون اتاق صد میلیون دلاری جمع کردی
25
00:01:03,980 --> 00:01:05,782
قابلتون رو نداشته -
کنجکاوم -
26
00:01:05,916 --> 00:01:07,651
...بیشتر این بازیکنها مشتریهای همیشگی شما
27
00:01:07,784 --> 00:01:08,919
تو اینجا یا سالنهای دیگه هستن
28
00:01:09,053 --> 00:01:11,222
ولی اسمی بینشون هست که تا حالا ندیدمش
29
00:01:11,355 --> 00:01:13,757
یه آقایی به نام یائو لیانگ
30
00:01:13,890 --> 00:01:15,992
و شما از کازینو میخواید که براش یه
31
00:01:16,127 --> 00:01:18,496
اعتبار 15 میلیون دلاری در نظر بگیره
32
00:01:18,628 --> 00:01:20,331
متوجه سئوالتون نشدم
33
00:01:20,465 --> 00:01:24,701
من کمی تحقیق کردم
و متوجه شدم که چنین شخصی وجود خارجی نداره
34
00:01:24,835 --> 00:01:28,372
نیازی نیست که نگران
هویت بازیکنهای من باشید
35
00:01:28,506 --> 00:01:31,175
من حقوق میگیرم که نگران این مسائل باشم
و این موضوع رو هم به
36
00:01:31,309 --> 00:01:34,076
کمیسیون قمار و مسابقه منطقه
پایتخت استرالیا، اطلاع میدم
37
00:01:34,512 --> 00:01:35,979
شما اینجا امتیاز میزبانی رو دارید
38
00:01:47,130 --> 00:01:48,665
داری چیکار میکنی؟
39
00:01:48,859 --> 00:01:50,228
!عه
40
00:01:59,070 --> 00:02:00,737
متاسفم
41
00:02:00,871 --> 00:02:02,507
شاید بخاطر این بود که نتونستیم
شناخت خوبی از هم دیگه پیدا کنیم
42
00:02:02,639 --> 00:02:04,475
من معمولاً مثل برگ و باد میام و میرم
43
00:02:04,609 --> 00:02:06,710
یا شایدم از همون اول باهم جور نگفتیم
44
00:02:08,146 --> 00:02:10,214
میخوام که باهام راحت باشی
45
00:02:10,348 --> 00:02:12,617
میخوام فردا صبح که از خونهات میری با
46
00:02:12,749 --> 00:02:16,387
روشن کردن اون هولدن موناروی
سکسیای که داری راحت باشی
(ماشین)
47
00:02:16,521 --> 00:02:18,055
راحت باشی که استارت ماشینات
48
00:02:18,189 --> 00:02:19,524
یه دستگاه محترقه که مملو از
49
00:02:19,656 --> 00:02:21,592
ماده EPX1 هستش رو مشتعل نمیکنه
50
00:02:21,725 --> 00:02:23,727
که بالاترین سرعت انفجار رو در بین
51
00:02:23,860 --> 00:02:25,396
تمام مواد منفجره پلاستیکی داره
52
00:02:27,964 --> 00:02:29,100
حالا دیگه راحتی؟
53
00:02:32,570 --> 00:02:33,837
خوبه
54
00:02:34,557 --> 00:02:41,457
«لیستسیاه»
«فصل دهم، قسمت دوم: صیاد»
55
00:02:34,557 --> 00:02:41,457
{\an8}:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
56
00:02:43,441 --> 00:02:45,276
دختر میرا مالک؟
57
00:02:45,410 --> 00:02:47,611
بعد این همه سال؟
58
00:02:47,744 --> 00:02:50,714
به صورت موقت از امآی6 قرض گرفته شده
59
00:02:50,847 --> 00:02:52,316
تازگیها تمام تیمش رو به ووجینگ باخته
60
00:02:52,450 --> 00:02:54,452
اونم تو این بازی سهمی داره
61
00:02:54,584 --> 00:02:56,287
خب، اگه اون ذرهای شبیه مادرش باشه
62
00:02:56,421 --> 00:02:58,456
برامون مامور با ارزشی میشه
63
00:02:58,588 --> 00:03:00,258
با چشمی بصیر و فهمیده
64
00:03:00,391 --> 00:03:02,260
و با بودنش هم مشکلی نداری؟
65
00:03:02,393 --> 00:03:04,896
گمونم سئوال این باشه که اون
با بودن من مشکلی داره یا نه
66
00:03:05,029 --> 00:03:06,264
اون کاملاً از جریانات مطلع هستش
67
00:03:06,397 --> 00:03:07,932
میدونه داره وارده چه بازیای میشه
68
00:03:10,034 --> 00:03:12,070
خانم مالک، دولت شما موافقئه
69
00:03:12,203 --> 00:03:14,138
مجوز امنیتی شما صادر شده
70
00:03:14,272 --> 00:03:16,274
و میدونید که ما اینجا قراره چیکار کنیم؟
71
00:03:16,407 --> 00:03:18,875
شما قراره با یه مخبر با
سطحبالایی از محرمانگی کار کنین
72
00:03:19,010 --> 00:03:20,445
به اطلاعم رسوندن
73
00:03:20,577 --> 00:03:22,846
هر مخبری نیستش
74
00:03:22,980 --> 00:03:24,549
قراره با ریموند ردینگتون کار کنیم
75
00:03:24,681 --> 00:03:26,284
یه رابطه همزیستانه خواهیم داشت باهاش
76
00:03:26,417 --> 00:03:29,253
درکل، فایدهاش برای ما و
کاری که میکنیم بیشتر از ضررشه
77
00:03:29,387 --> 00:03:31,422
اون بسیار ارزشمنده
78
00:03:31,556 --> 00:03:34,492
متوجهی که الان که اینو
میدونی دیگه راه برگشتی نیستش؟
79
00:03:34,624 --> 00:03:36,494
مادرمم تمام اینا رو میدونست
80
00:03:36,626 --> 00:03:38,329
و با این حال تصمیم گرفت که باهاش کار کنه
81
00:03:38,463 --> 00:03:40,064
درسته
82
00:03:40,198 --> 00:03:42,333
پس دوشنبه صبح ساعت چند باید اینجا باشم؟
83
00:03:44,135 --> 00:03:46,237
مشتاقانه منتظر دیدنشم
84
00:03:46,370 --> 00:03:48,506
از این مِنو چیزی رو دوست داری؟
85
00:03:48,638 --> 00:03:49,974
اینجا چیکار داریم، رد؟
86
00:03:50,108 --> 00:03:52,076
اینجا پناهنترین مکان موجود نیستش
87
00:03:52,210 --> 00:03:54,879
غذای خیابونیـه، هارولد
من اومدم واسه زیارتشون
88
00:03:55,012 --> 00:03:57,415
تا همهشون رو نچشم دست برنمیدارم
89
00:03:57,548 --> 00:04:00,684
مغز تابهایهای اینجا گویا خیلی خوشمزهان
90
00:04:00,817 --> 00:04:03,354
اوه، سینه بز فلفلی، سلام
91
00:04:03,488 --> 00:04:08,192
خیلیخب، لطفاً شمارههای 1، 3، 5 و
92
00:04:08,326 --> 00:04:10,561
گمونم 7 هم، برامون بیارید
93
00:04:10,694 --> 00:04:12,829
امروز شمارههای فرد
فردا هم زوج
94
00:04:12,964 --> 00:04:14,865
هومن هستم
جوری زندگی کن که هر آن ممکنه بمیری
95
00:04:14,999 --> 00:04:16,267
درست نمیگم، هارولد؟
96
00:04:19,904 --> 00:04:22,373
من همین الان سه ساعت با
قطار از دیسی کوبیدم اومدم اینجا
97
00:04:22,507 --> 00:04:24,375
اوه، من عاشق همچین سفریام
98
00:04:24,509 --> 00:04:26,511
سه ساعت تمام آرامش و سکوت
99
00:04:26,643 --> 00:04:28,913
همراه با صدای پس زمینه ریلهای قطار
100
00:04:29,046 --> 00:04:31,715
و نا گفته نماند که یه ساندویچ
خوشمزه ژامبون و پنیر هم کنارش باشه
101
00:04:31,848 --> 00:04:33,551
خواهش میکنم
ووجوینگ
102
00:04:33,683 --> 00:04:35,719
چه کارهایم؟
خبری شده؟
103
00:04:35,852 --> 00:04:38,523
به نظر داره که نیروهاش رو آماده میکنه
104
00:04:38,655 --> 00:04:41,159
و بنا به دلایل نامعلومی
تو هم زدی نیروهات رو پخش و پلا کردی
105
00:04:41,292 --> 00:04:42,927
شنیدم که اصلاً تیم حفاظتی هم نداری
106
00:04:43,060 --> 00:04:44,728
سعی میکنم سبک سفر کنم
107
00:04:44,861 --> 00:04:47,198
سفر کردن برام خیلی آسونتر میشه
108
00:04:47,331 --> 00:04:49,733
ما میدونیم که مشغول چه کاریه
سئوال اینه که کجاست؟
109
00:04:49,866 --> 00:04:51,868
تو یه هفته و نیمه گذشته
110
00:04:52,003 --> 00:04:54,771
ووجینگ تو موناکو، لیسبون
111
00:04:54,906 --> 00:04:56,773
کلرکسدورپ، آفریقای جنوبی دیده شده
112
00:04:56,908 --> 00:04:59,410
میدونی تمام این مکانها چه تشابهی دارن؟
113
00:04:59,544 --> 00:05:01,179
حدس خاصی ندارم
114
00:05:01,312 --> 00:05:03,414
کازینو دارن، هارولد
115
00:05:03,548 --> 00:05:06,951
ووجینگ داره مدام به جاهای پر زرق و برق میره
116
00:05:07,084 --> 00:05:09,020
تا به نظرم با یه سری از
117
00:05:09,153 --> 00:05:11,688
دوستان پر زرق و برقتر بپلکه
118
00:05:11,821 --> 00:05:14,824
همکار من که اونو تو موناکو دیده بودش
119
00:05:14,959 --> 00:05:18,563
ووجینگ رو همراه با یه زن
استرالیایی به نام آنیکا دی بیر دیده
120
00:05:18,695 --> 00:05:20,531
دی بیر؟
کی هستش؟
121
00:05:20,665 --> 00:05:23,800
تو دنیای قماربازها دی بیر
به عنوان صیاد شناخته میشه
122
00:05:23,935 --> 00:05:28,139
یه آزاد کاره که مشتریهای چاق
و چله رو به کازینوها میکشونه
123
00:05:28,272 --> 00:05:29,974
تو کل دنیا مشغول به کارـه
124
00:05:30,107 --> 00:05:32,643
بعد از موناکو هم، رفتش به کراون راکز تو سیدنی
125
00:05:32,776 --> 00:05:35,112
یه زن سرسخته
126
00:05:35,246 --> 00:05:38,449
هر کاری میکنه تا نهنگها رو بکشونه به پای میز
127
00:05:38,583 --> 00:05:40,817
ازش چی میخواد؟
همه اینا راجع به پوله؟
128
00:05:40,952 --> 00:05:42,486
چیزهای زیادی تو زندگی راجع به پوله
129
00:05:42,620 --> 00:05:43,921
همون مردی که الان دنبال جمع کردن یه ارتشـه
130
00:05:44,055 --> 00:05:45,423
وقتش رو که صرف
قماربازی که نمیکنه، مگه نه؟
131
00:05:45,556 --> 00:05:47,791
من نمیدونم
ولی دی بیر ممکنه بدونه
132
00:05:47,925 --> 00:05:49,293
اون بهترین سرنخمونه
133
00:05:52,597 --> 00:05:54,798
شار؟
134
00:05:54,932 --> 00:05:56,100
همه چیز روبراهه؟
135
00:05:57,101 --> 00:05:58,835
وای نه
بازم نه
136
00:05:58,970 --> 00:06:00,972
دیروز بعد مدرسه چیزی نگفتهش
137
00:06:02,974 --> 00:06:04,808
حتماً، چهارشنبه وقتم برای جلسه اولیا آزاده
138
00:06:04,942 --> 00:06:07,178
فقط قراره با معلما باشه؟
139
00:06:07,311 --> 00:06:09,614
باشه، عزیزم
وقتی رسیدم خونه میبینمت
140
00:06:09,746 --> 00:06:10,814
بای
141
00:06:13,584 --> 00:06:16,153
اگنس تو دردسری افتاده؟
142
00:06:16,287 --> 00:06:19,457
اگنس تو مدرسهاش با یه
زورگویی به مشکل افتاده
143
00:06:19,590 --> 00:06:21,758
یه دختر بزرگتر
ولی داریم راست و ریستش میکنیم
144
00:06:21,892 --> 00:06:23,728
کمکی از دستم بر میادش؟
145
00:06:23,860 --> 00:06:26,763
ممنونم، ولی اگنس دو تا پدر و مادر داره
146
00:06:26,897 --> 00:06:30,134
و به نظرمون خودش باید
تلاش کنه این مشکلش رو حل کنه
147
00:06:32,937 --> 00:06:34,538
سفارشت آمادهست، هومن
148
00:06:36,540 --> 00:06:37,774
من حسابش میکنم
149
00:06:37,908 --> 00:06:40,311
هر کاری که تو شارلین فکر
میکنین به نفعشه رو انجام بدید، هارولد
150
00:06:40,444 --> 00:06:42,546
ولی بهتره این ناهار
کاریمون رو یهکاریش بکنیم
151
00:06:42,680 --> 00:06:46,717
چون که معتقدم این صیادـه بهترین فرصت ما
152
00:06:46,850 --> 00:06:48,152
برای گیر انداختن ووجینگ هستش
153
00:06:48,176 --> 00:06:59,176
{\an8}:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master & Theo_S
154
00:06:52,856 --> 00:06:56,327
از شما آقایون میخوام که به
جدیدترین عضو تیممون خوش آمد بگین
155
00:06:56,460 --> 00:06:58,496
سیا؟ -
سلام -
156
00:06:58,629 --> 00:07:02,566
خواستم بگم که خیلی هیجان
زدهام که قراره اینجا کار کنم
157
00:07:02,700 --> 00:07:05,469
میدونم که مادرم به کاری که
اینجا انجام میداد افتخار میکرد
158
00:07:05,603 --> 00:07:08,272
و منم مشتاقانه به دنبال اینم که همچین
احساسی به کارم در اینجا پیدا کنم
159
00:07:08,406 --> 00:07:09,674
خوبه که به جمعمون ملحق شدی
160
00:07:16,147 --> 00:07:17,682
آرام باعث میشد اینکارا آسون به نظر بیادش
161
00:07:17,814 --> 00:07:19,350
بیا، بذار کمکت کنم
162
00:07:23,020 --> 00:07:24,755
ممنون، مامور مالک
163
00:07:24,889 --> 00:07:26,357
صحیح
آنیکا دی بیر
164
00:07:26,490 --> 00:07:28,359
کازینوهای سراسر دنیا باهاش
مثل خونواده سلطنتی رفتار میکنن
165
00:07:28,492 --> 00:07:30,628
چون که فهرست چشمگیری
از مشتریهای چاق و چلهای داره
166
00:07:30,761 --> 00:07:34,298
میلیونرها، میلیاردرها
غولهای تکنولوژی و سرمایهدارها
167
00:07:34,432 --> 00:07:37,335
و بعضی از بهترین قماربازهایی
که تا به حال ورق گرفتن به دستشون
168
00:07:37,468 --> 00:07:39,937
اون داره با ووجینگ کار میکنه
ولی نمیدونیم هدفش چیه
169
00:07:40,071 --> 00:07:42,206
امکانش هست که نقشهای با یکی
از نهنگهای دی بیر داشته باشه؟
170
00:07:42,340 --> 00:07:44,175
قماربازهای بزرگ
حسابای بانکی چرب و چیلی
171
00:07:44,308 --> 00:07:46,043
آدمای بزرگ و قدرتمند زیادی در اختیارشه
172
00:07:46,177 --> 00:07:48,012
به نظرتون ممکنه ووجینگ یکی یا بعضی از
173
00:07:48,145 --> 00:07:49,747
اون بازیکنها رو هدف قرار داده باشه؟
174
00:07:49,880 --> 00:07:50,981
به نکته ظریفی اشاره کردی
175
00:07:51,115 --> 00:07:53,017
ردینگتون بهم خبر داده که
176
00:07:53,150 --> 00:07:55,419
دی بیر داره بعضی از
گندهترین نهنگهاش رو میاره
177
00:07:55,553 --> 00:07:57,788
کازینو کراون راکز تو سیدنی، استرالیا
178
00:07:57,922 --> 00:08:00,857
قراره دو روز دیگه یه بازی
خصوصی تگزاس هولدم برگزار کنن
179
00:08:00,991 --> 00:08:02,560
هر نقشهای که اون و ووجینگ تو ذهنشون دارن
180
00:08:02,693 --> 00:08:04,895
زمانبرگزاری این تورنمنت مشکوک به نظر میرسه
181
00:08:05,029 --> 00:08:06,263
خب، پس نقشه چیه؟
182
00:08:06,397 --> 00:08:07,631
خب٬ اگه میخوایم دی بیر رو گیر بیاریم
183
00:08:07,765 --> 00:08:10,368
میدونیم که 48 ساعت دیگه دقیقاً قراره کجا باشه
184
00:08:10,501 --> 00:08:12,403
ردینگتون همچنین بهم اطلاع داد که
185
00:08:12,536 --> 00:08:15,840
برای بازی سیدنی چندتا صندلی خالی دارن
186
00:08:15,973 --> 00:08:18,242
پس، ما هم قراره بازی کنیم؟ -
چطور؟ -
187
00:08:20,344 --> 00:08:22,012
این اسپنسر واترزـه
188
00:08:22,146 --> 00:08:23,414
واترز یه مروج(تبلیغ کننده) موسیقی ثروتمند
189
00:08:23,547 --> 00:08:25,449
و صاحب تئاتر آلکازار در نیویورکـه
190
00:08:25,583 --> 00:08:27,651
اون همچنین یکی از
ثروتمندترین سازماندهندههای
191
00:08:27,785 --> 00:08:29,854
بازی پوکر شرطی تو ساحل شرقیـه
192
00:08:29,987 --> 00:08:32,590
یه بازی زیرزمینی ماهانهست
میلیونها دلار رو میزها جابهجا میشه
193
00:08:32,623 --> 00:08:34,592
کسی هم بدون تایید واترز
نمیتونه وارد بازی بشه
194
00:08:34,725 --> 00:08:36,193
همه میدونن که نهنگها تو
195
00:08:36,327 --> 00:08:37,995
بزرگترین اتاقهای بازی تو دنیا چشمهایی دارن
196
00:08:38,129 --> 00:08:39,530
پس اگه ما بخوایم توجهش رو جلب کنیم
197
00:08:39,663 --> 00:08:41,999
باید وارد بازی واترز بشیم
198
00:08:42,133 --> 00:08:44,935
ردینگتون همین الانشم سعی
داره برامون یه دعوتنامه جور کنه
199
00:08:45,069 --> 00:08:46,437
باید اعتراف کنم
200
00:08:46,570 --> 00:08:48,005
...الان که اینجام یهکم استرس
201
00:08:48,139 --> 00:08:50,307
عه،خواهش میکنم، اسپنسر
ریموند صدام بزن
202
00:08:50,441 --> 00:08:53,644
«استیو جونر هم همیشه بهم میگه «ری فاسد
203
00:08:53,778 --> 00:08:56,847
راستش، تو برنامه رادیویش «جعبه جوک جونزی» هم
204
00:08:56,981 --> 00:09:00,117
با استفاده از این لقب دیجی بودم
205
00:09:00,251 --> 00:09:02,219
ظاهراً، جانی با این تصور که
206
00:09:02,353 --> 00:09:04,688
داریم به خرج اون خوش
میگذرونیم، عصبی شدش
207
00:09:04,822 --> 00:09:06,924
که شاید هم میکردیم یا شاید هم نه
208
00:09:07,057 --> 00:09:08,192
نمیدونم
209
00:09:08,325 --> 00:09:10,628
عصبی کردن جانی زحمت زیادی نداره
210
00:09:10,761 --> 00:09:12,730
استیو جونز؟
جانی فاسد؟
211
00:09:12,863 --> 00:09:14,598
مثل اینکه دوستای زیادی داری
212
00:09:14,732 --> 00:09:16,867
...اون تماسی که مدیربرنامه هوی لوئیس باهام داشت
213
00:09:17,001 --> 00:09:18,569
جری بودش، آره
214
00:09:18,702 --> 00:09:20,304
...آره، اون بهم راجع به، آه
215
00:09:20,438 --> 00:09:22,306
اون لطفی که در حقش کرده بودی، گفتش
216
00:09:22,440 --> 00:09:25,309
خب، از لحاظ فنی برای
یکی از همکارای جری بودش
217
00:09:25,443 --> 00:09:27,945
ولی خب جری هم به نفعش شد
218
00:09:28,078 --> 00:09:31,015
ولی ترجیح میدم گذشته تو گذشته بمونه
219
00:09:31,148 --> 00:09:34,051
بیا راجع به آینده حرف بزنیم
220
00:09:34,185 --> 00:09:38,289
من کسیام که میتونه
لطفهای زیادی برای کسی
221
00:09:38,422 --> 00:09:40,825
با قوه مخیله قویای انجام بده
222
00:09:40,958 --> 00:09:43,060
یه لطف در حق من؟
223
00:09:43,194 --> 00:09:45,429
...در ازای -
نه یه لطف در حق من -
224
00:09:45,563 --> 00:09:47,665
خب، راستش
برای یه دوستمه
225
00:09:47,798 --> 00:09:50,000
یه دوستی که از ورق بازی خوشش میاد
226
00:09:50,835 --> 00:09:52,169
که اینطور
227
00:09:53,170 --> 00:09:55,706
بازی دوستت خوبه حالا؟
228
00:09:55,840 --> 00:09:57,575
اسپنسر، اگه طرف دوست منه
229
00:09:57,708 --> 00:10:00,544
یا بهترینن یا هم باحالترین
230
00:10:00,678 --> 00:10:02,346
اغلب اوقات هردوش هستن
231
00:10:04,715 --> 00:10:07,051
بابت اختلافی که دیروز
بینمون پیش اومد معذرت میخوام
232
00:10:07,184 --> 00:10:08,853
اتفاق ناگواری بودش
233
00:10:08,986 --> 00:10:11,422
حالا، اینجا چه چیزهایی
رو برام در نظر گرفتی؟
234
00:10:11,555 --> 00:10:13,424
مطابق درخواستتون کل اتاق
235
00:10:13,557 --> 00:10:15,392
برای رویداد شما رزرو شده
236
00:10:15,526 --> 00:10:18,529
یه آسانسور شخصی و
مختص این اتاق در نظر گرفته شده
237
00:10:18,662 --> 00:10:20,097
و قراره در ورودی یه
238
00:10:20,231 --> 00:10:22,500
بازرسی با فلزیابهای دستی داشته باشید
239
00:10:22,633 --> 00:10:25,536
خروجی های مخصوص آتشسوزی
در طول مدت بازی قفل میشند
240
00:10:25,669 --> 00:10:27,371
اما در صورت به گردش افتادن
241
00:10:27,505 --> 00:10:28,907
هشدار آتش به طور خودکار باز میشند
242
00:10:29,039 --> 00:10:30,774
تیم حفاظتی چی؟
243
00:10:30,909 --> 00:10:32,676
مایلاید بعضی از تیم خودمون
در اختیارتون قرار داده بشه؟
244
00:10:32,810 --> 00:10:34,378
نه، ممنون
245
00:10:34,512 --> 00:10:37,047
من همیشه برای همچین رویدادهایی
از افراد خودم استفاده میکنم
246
00:10:37,181 --> 00:10:38,749
...حالا
247
00:10:38,884 --> 00:10:40,684
لیست بازیکنهام چی؟
248
00:10:42,052 --> 00:10:43,387
تماماً تایید شدن
249
00:10:44,421 --> 00:10:45,924
چندتا از پنت هاوسهامون رو میخواید
250
00:10:46,056 --> 00:10:47,725
برای این رویداد در اختیارتون قرار داده بشه؟
251
00:10:47,858 --> 00:10:49,226
همهشون
252
00:10:49,360 --> 00:10:51,395
و بگو ببینم، کدومشون خصوصیترـه؟
253
00:11:02,540 --> 00:11:04,742
آه، خوش اومدید
254
00:11:04,875 --> 00:11:06,343
اینها دیگه واسه چیه؟
255
00:11:06,477 --> 00:11:09,246
لباستونـه، دونالد
برای تئاتر امشب
256
00:11:09,380 --> 00:11:12,316
خانم مالک. لطفاً اجازه
بدید خودم رو معرفی کنم
257
00:11:12,449 --> 00:11:13,851
مردی با جنم و سلیقه هستین؟
258
00:11:13,985 --> 00:11:16,387
چه زیرک
259
00:11:16,520 --> 00:11:18,422
من ریموند ردینگتون هستم
260
00:11:22,626 --> 00:11:25,229
چندین سال پیش با مادرت آشنا بودم
261
00:11:25,362 --> 00:11:26,864
و نظرش راجع به شما چی بودش؟
262
00:11:26,998 --> 00:11:30,134
گمون نکنم هرگز در اون
حدها ازم خوشش اومده باشه
263
00:11:30,267 --> 00:11:31,835
آقای ردینگتون
شما و من
264
00:11:31,970 --> 00:11:34,271
لازم نیست که باهم دوست باشیم
265
00:11:34,405 --> 00:11:37,841
درست مثل مادرم
منم کفایت لازم رو دارم
266
00:11:37,976 --> 00:11:40,344
من میتونم باهاتون همکاری داشته باشم
کنار دستتون کار کنم
267
00:11:40,477 --> 00:11:41,947
به جوکهاتون بخندم
268
00:11:42,079 --> 00:11:45,016
ولی این یه رابطه حرفهای هستش برای من
269
00:11:45,149 --> 00:11:46,450
نه چیز بیشتر
270
00:11:47,384 --> 00:11:49,086
از قبل تمرینش کرده بودی، مگه نه؟
271
00:11:51,455 --> 00:11:53,357
زحمت میکشی ما رو هم در جریان بذاری؟
272
00:11:54,692 --> 00:11:57,194
برای بازی پوکر اسپنسر واترز
273
00:11:57,328 --> 00:12:00,197
من این اختیار رو به خودم دادم که از
274
00:12:00,331 --> 00:12:03,867
یکی از همکارانم بخوام برام یه هویت جعلی بی عیب
و نقصی را بسازه به اسم ا.م لاینز
275
00:12:04,002 --> 00:12:07,973
که زیر چندین لایه حفاظتی چندین پایگاه داده پنهان شده
276
00:12:08,105 --> 00:12:10,774
لاینزبا تایید کامل واترز
277
00:12:10,909 --> 00:12:15,713
و حمایت مالی من در بازی امشب بازی میکنه
278
00:12:15,846 --> 00:12:18,782
بهترین فرصت ما برای به تله انداختن صیادـه
279
00:12:18,917 --> 00:12:22,386
عه، و لاینز میتونه یه نفر مهمون هم ببره
280
00:12:22,519 --> 00:12:26,024
پس، مامور رسلر قراره نقش لاینز
رو بازی کنه و منم میشم یدکش؟
281
00:12:26,156 --> 00:12:27,391
اینطوریاست؟
282
00:12:27,524 --> 00:12:30,160
برعکس
امیلیا مری لاینز
283
00:12:30,294 --> 00:12:32,563
سر میز میشینه
284
00:12:32,696 --> 00:12:35,299
و دونالد میشه یدکش
285
00:12:37,735 --> 00:12:39,837
جانم؟ -
اینها بازیکنهای پوکر هستن -
286
00:12:39,971 --> 00:12:43,173
تو بلوف زنی و فریب دادن ماهرن
287
00:12:43,307 --> 00:12:45,175
مخصوصاً تو خوندن آدما
288
00:12:45,309 --> 00:12:47,078
باید سیا باشه
289
00:12:47,211 --> 00:12:49,179
احتمال اینکه بتونن دست
اون رو بخونن خیلی کمترـه
290
00:12:50,280 --> 00:12:51,916
اون آماده همچین کاری نیستش
291
00:12:52,050 --> 00:12:55,120
به نظر من کسی که دختر میرا مالک باشه
292
00:12:55,252 --> 00:12:58,422
باهوش و فرز خواهد بود، و تو، دونالد
293
00:12:58,555 --> 00:13:01,425
نه تنها به عنوان بانک
شخصیش باورپذیرتر خواهی بود
294
00:13:01,558 --> 00:13:03,794
بلکه به عنوان چشم و گوش که قراره
هواش رو داشته باشی هم بهتر عمل میکنی
295
00:13:03,928 --> 00:13:07,698
اگه من تو دردسر میافتادم
حتماً دلم میخواست یکی مثل تو هوام رو داشته باشه
296
00:13:07,831 --> 00:13:09,800
گمونم برای کسی فرقی نداره که
297
00:13:09,934 --> 00:13:11,869
من بلد نیستیم چطور پوکر بازی کنم؟
298
00:13:12,003 --> 00:13:14,906
خب، اینجاست که آقای اندیکات وارد بازی میشه
299
00:13:15,040 --> 00:13:18,742
خدمات ایشون تا هروقت که
بخواید در دسترسونتون خواهد بود
300
00:13:18,876 --> 00:13:21,745
قراره یه کلاس تقویتی اضطراری داشته باشید
301
00:13:21,880 --> 00:13:25,449
ساز و کار بازی رو یاد بگیرید
چندتا هم لباس جدید بپوشید
302
00:13:25,582 --> 00:13:29,286
چندتا لباس دوست داشتنی هم
اونجا هست که میتونید از بینشون انتخاب کنید
303
00:13:29,420 --> 00:13:31,722
دیگه باید برم
کلی کار و بار دارم
304
00:13:31,855 --> 00:13:34,491
ولی امشب کلی خانم لاینز و
305
00:13:34,625 --> 00:13:38,362
دسته چک شخصیش رو تشویق خواهم کرد
306
00:13:38,495 --> 00:13:40,397
موفق باشید
307
00:13:44,903 --> 00:13:47,105
«اون آماده همچین کاری نیستش؟»
308
00:13:47,237 --> 00:13:49,107
میتونم بپرسم مشکلت با من چیه؟
309
00:13:49,239 --> 00:13:51,508
هیچ نمیدونی که با اینکارت
چی رو داری به زندگیت راه میدی
310
00:13:51,642 --> 00:13:53,377
منظورم اینه، طرز کارش همیشه اینجوریه
311
00:13:53,510 --> 00:13:55,212
اون اصلاً حالیش نیست که داره
کسی رو در معرض خطر قراره میده
312
00:13:55,345 --> 00:13:57,314
چون که خودش همیشه خدا در خطرـه
313
00:13:57,448 --> 00:14:00,317
هیچ خط قرمزی برای
اون معنی نداره، مامور مالک
314
00:14:00,451 --> 00:14:02,553
وقتی خودت متوجه این بشی میتونی بیای پیشم
315
00:14:26,610 --> 00:14:28,612
کارت امروز عالی بودش، اگنس
316
00:14:28,746 --> 00:14:30,514
چرا اینقدر داری نیشدار حرف میزنی؟
317
00:14:32,083 --> 00:14:33,952
چی؟ نه! انجامش دادم
منظورت چیه؟
318
00:14:34,085 --> 00:14:35,220
«انجامش دادم»
319
00:14:35,352 --> 00:14:37,188
چی؟ نه
من تو این تیمم
320
00:14:37,321 --> 00:14:39,423
!ازم دور شو
داری چیکار میکنی؟
321
00:14:41,291 --> 00:14:42,726
!اگنس
322
00:14:42,860 --> 00:14:45,196
چه بلایی باید سر یه بچه
بیاد که این شکلی رفتار کنه؟
323
00:14:56,241 --> 00:14:57,374
امیلیا
324
00:14:57,508 --> 00:14:59,043
اسپنسر
325
00:14:59,177 --> 00:15:00,744
چطوری، خوشگلم؟
326
00:15:00,879 --> 00:15:02,846
فکر کردم کل این هفته برنامه داری؟
327
00:15:02,981 --> 00:15:05,382
آه، رابرت پلنت دقیقه نود
برنامهش رو باهام کنسل کردش
328
00:15:05,516 --> 00:15:08,186
عه. الان میخوای کوکتلهای
گرونت رو به کی بفروشی؟
329
00:15:08,318 --> 00:15:09,853
گمونم میفروشمشون به تو
330
00:15:09,988 --> 00:15:11,555
و دوست آقایی که پیشته
331
00:15:11,688 --> 00:15:13,357
اون بانکمه -
من بانکشم -
332
00:15:13,490 --> 00:15:14,958
بانک هم همیشه قدمش رو چشم ماست
333
00:15:14,993 --> 00:15:16,660
فقط متاسفانه نمیتونم اجازه بدم نزدیک میز بازی بشه
334
00:15:16,794 --> 00:15:18,229
میتونی بری اون کنار و همراه با بقیه مهمونها
335
00:15:18,362 --> 00:15:19,663
از خودت پذیرایی کنی. کلی غذا و نوشیدنی داریم
336
00:15:19,797 --> 00:15:21,199
امیلیا، میزت رو بهت نشون میدم
337
00:15:21,331 --> 00:15:23,268
اینوری بیا
338
00:15:58,002 --> 00:15:59,837
ممنونم
339
00:16:23,861 --> 00:16:25,930
20،000دلار
340
00:16:30,201 --> 00:16:32,070
کال
341
00:16:36,174 --> 00:16:38,542
جفت شاه
کویین کیکر
342
00:16:44,548 --> 00:16:46,783
سه دل
343
00:16:46,918 --> 00:16:48,785
میفهمم
فکر کردی که چیزی تو چنته داری؟
344
00:16:49,888 --> 00:16:51,488
به بازیت ادامه بده، دختر
345
00:17:12,776 --> 00:17:14,611
گمونم امشب شب تو نیستش
346
00:17:14,745 --> 00:17:17,282
شاید دیگه بهتره دست از
تلف کردن پول آقات برداری؟
347
00:17:17,414 --> 00:17:19,117
همش میخوای بری رو اعصابم
348
00:17:19,250 --> 00:17:21,685
یا چطوره یه کمم ورق بازی کنیم؟
349
00:17:45,143 --> 00:17:47,078
چقدر دیگه برات مونده، شورت استک؟
(بازیکنی که تعداد محدودی ژتون دارد)
350
00:17:48,346 --> 00:17:49,680
حس میکنی خوششانسی؟
351
00:17:54,919 --> 00:17:56,120
من همهش رو شرط میبندم
352
00:18:00,124 --> 00:18:02,427
کال. 50،000 دلار
353
00:18:12,602 --> 00:18:13,704
خانم با یه جفت میبره
354
00:18:15,373 --> 00:18:17,342
با دوتا پنج تصمیم گرفتی
که همهش رو شرط ببندی؟
355
00:18:17,474 --> 00:18:18,842
اونم با سه تا کارت صورت که معلومه؟
356
00:18:18,977 --> 00:18:20,111
تو نمیدونستی که من اینجا چی دارم
357
00:18:20,244 --> 00:18:21,913
عه، میدونستم
بردنت رو دیدم
358
00:18:22,046 --> 00:18:24,248
پس طبیعیئه که لحظه باختند رو هم بدونم
359
00:18:24,382 --> 00:18:25,682
یادته؟
360
00:18:25,816 --> 00:18:28,086
یادته که اون موقع بهم
«گفتی «شورت استک
361
00:18:34,058 --> 00:18:35,859
بازیکنت وقت حرف زدن داره؟
362
00:18:35,994 --> 00:18:38,829
حالا که دیگه کلی ژتون داره، حتماً
363
00:18:38,963 --> 00:18:40,864
عذر میخوام
364
00:18:46,004 --> 00:18:47,871
کارفرمای من مایلان کلامی باهاتون حرف بزنن
365
00:18:50,241 --> 00:18:51,742
الو؟
366
00:18:51,875 --> 00:18:54,045
اینم از وایلد کارت من
بازی تاثیر برانگیزی بودش
(متغییر غیرقابل پیشبینی)
367
00:18:54,178 --> 00:18:55,947
کشوندیش تو تله خودت و
آخر کار هم غافلگیرش کردی
368
00:18:56,080 --> 00:18:57,848
گمونم ماهیت بازی همینه دیگه
369
00:18:57,982 --> 00:18:59,816
من فردا تو سیدنی قراره
یه رویدادی برگزار کنم
370
00:18:59,951 --> 00:19:01,953
میتونم برای تو و بانکت
یه جت شخصی بفرستم
371
00:19:02,086 --> 00:19:03,988
تمام هزینههای مسافرت،هتل و... بر عهده منه
372
00:19:04,122 --> 00:19:06,257
من قراره بازیکنهای با استعداد
زیادی داشته باشم، ولی دوست دارم
373
00:19:06,391 --> 00:19:08,092
ببینم یهکم هیجان بازی
رو مثل امشب ببری بالا
374
00:19:08,226 --> 00:19:09,626
سعیم رو میکنم
375
00:19:09,760 --> 00:19:11,595
همینش پول سوخت جت رو میده
376
00:19:11,728 --> 00:19:12,897
به زودی میبینمت
377
00:19:14,765 --> 00:19:16,666
میریم به استرالیا
378
00:19:23,246 --> 00:19:26,149
تو هواپیما به زور یکی دو کلمه باهام حرف زدی
379
00:19:26,282 --> 00:19:28,952
میخوای چیزی رو که تو
دیسی شروع کردی ادامه بدی؟
380
00:19:29,085 --> 00:19:31,087
تو واشنگتن باهات روراست بودم
381
00:19:31,220 --> 00:19:33,823
به نظرت درک نمیکنم که این کار چیه؟
382
00:19:33,957 --> 00:19:35,258
خب، به نظرم خیلی هم خوب درک میکنی
383
00:19:35,291 --> 00:19:37,193
و خطراتش رو هم نادیده میگیری
384
00:19:37,327 --> 00:19:40,462
یا شاید اونها رو هم میبینی ولی
خودت رو میزنی به کوچه علیچپ
385
00:19:40,595 --> 00:19:42,832
من بیمبالات نیستم
مامور رسلر
386
00:19:42,966 --> 00:19:44,733
مادرت هم نبود
ولی ببین آخر و عاقبتش چی شد
387
00:19:47,971 --> 00:19:49,571
ببخشید
388
00:19:49,705 --> 00:19:51,740
دیدم که این کار خیلیها رو به زانو درآورده
389
00:19:51,874 --> 00:19:55,477
دیدم زنی به اسم الیزابت رو که خیلی دوستش داشتم کشت
390
00:19:55,610 --> 00:19:57,847
دیدم که مادرت رو کشت
مسئلۀ شخصی نیست
391
00:19:57,981 --> 00:20:00,183
به نظر میاد که تو کارت خیلی مهارت داری
392
00:20:00,316 --> 00:20:03,920
مطمئن نیستم که بخوام ببینم تو رو هم
به زانو درآورده
393
00:20:06,521 --> 00:20:08,757
قدردان چیزی که گفتی هستم
واقعاً میگم
394
00:20:08,891 --> 00:20:10,860
ولی من از پس خودم برمیام
395
00:20:32,849 --> 00:20:35,584
اونها خیلی احتیاط میکنن
396
00:20:35,717 --> 00:20:37,787
آره
بیا امیوار باشیم ما هم اینجوری هستیم
397
00:20:42,191 --> 00:20:44,460
خواهش میکنم، راحت باشید
398
00:20:44,593 --> 00:20:46,728
هر بازی با فاصلۀ نیم ساعت شروع میشه
399
00:20:46,863 --> 00:20:48,097
بازیها متناوب هستن
400
00:20:48,231 --> 00:20:49,832
خانم لاینز شما در میز شمارۀ دو هستید
401
00:20:49,966 --> 00:20:51,767
چند دقیقه دیگه شروع میکنیم
402
00:20:54,470 --> 00:20:56,605
آدمهای جالبی اینجا هستن
403
00:20:56,738 --> 00:20:59,608
یه دلال اسلحه میبینم
یه خوانندۀ سبک کانتری
404
00:20:59,741 --> 00:21:02,611
و رئیس بانک گماینشافت زوریخ
405
00:21:02,744 --> 00:21:05,481
چیه؟ فوربس تنها مجلۀ تو هواپیما بود
406
00:21:07,450 --> 00:21:09,751
یکی از اعضای خاندان سلطنتی سعودی تو میز دو هست
407
00:21:09,886 --> 00:21:11,753
دو بازیکن تو میز سه
408
00:21:11,888 --> 00:21:13,755
هر دو میلیاردهای چینی هستن
409
00:21:13,890 --> 00:21:15,925
سرویس اطلاعات مخفی انگلیس
در مورد هر کدومشون یه فایل داره
410
00:21:16,059 --> 00:21:18,461
تو یه میز یکسان؟
اتفاقیه؟
411
00:21:18,593 --> 00:21:20,263
نمیدونم
412
00:21:20,396 --> 00:21:22,498
ووجینگ اینجا چی میخواد؟
413
00:21:22,631 --> 00:21:24,333
صیاد چی بهش میده؟
414
00:21:24,467 --> 00:21:26,436
من باید بازی کنم
415
00:21:26,601 --> 00:21:28,137
کجا برم؟
416
00:21:28,271 --> 00:21:30,239
عزیزم کار مفیدی انجام بده و چندتا نوشیدنی برامون بیار
417
00:21:34,811 --> 00:21:38,147
مأمور شجاعتون زده به دل دشمن؟
418
00:21:38,281 --> 00:21:40,149
از کازینو اومدن
419
00:21:40,283 --> 00:21:42,051
حداقل تا چند ساعت آینده تماسی باهاشون نداریم
420
00:21:42,185 --> 00:21:44,120
اینکه مأمور مالک بشینه سر میز
421
00:21:44,253 --> 00:21:45,754
ایده تو بوده، درسته؟
422
00:21:45,888 --> 00:21:47,924
اون یه چیزی تو وجودش هست، مگه نه؟
423
00:21:48,057 --> 00:21:50,093
گوش کن هارولد
الآن که پیش منی
424
00:21:50,226 --> 00:21:52,161
بگو چی دربارۀ راترمنها میدونی؟
425
00:21:52,295 --> 00:21:53,662
کی؟
426
00:21:53,796 --> 00:21:56,332
فیل و جاستین راترمن
و دخترشون آماندا
427
00:21:56,466 --> 00:21:59,102
...اون
428
00:21:59,235 --> 00:22:00,870
خانوادۀ دختری که برای اگنس
قلدری میکرد رو بررسی کردی؟
429
00:22:01,003 --> 00:22:02,338
یه دوستی دارم
430
00:22:02,472 --> 00:22:03,873
یه کمی جستجو کرد
431
00:22:04,006 --> 00:22:06,342
و خودم قلدری کردن رو دیدم
432
00:22:06,476 --> 00:22:08,144
اوضاع بیثباته -
رفتی مدرسه؟ -
433
00:22:08,277 --> 00:22:09,979
...میدونی که اون چقدر
434
00:22:10,113 --> 00:22:11,547
هارولد، احمق نباش
435
00:22:11,680 --> 00:22:14,951
هیچوقت اونقدر آشکار نمیرم
436
00:22:15,084 --> 00:22:16,986
در یه مدرسه وایسم
437
00:22:17,120 --> 00:22:18,888
تو تمرین فوتبال پیداش کردم
438
00:22:19,021 --> 00:22:20,323
فکر میکردم عاقلانه باشه که
439
00:22:20,456 --> 00:22:22,525
کمی اوضاع رو بهتر کنم
440
00:22:22,657 --> 00:22:24,759
ریموند برای یک بار هم که شده به حرفم گوش کن
441
00:22:24,894 --> 00:22:28,364
بیخیال شو و کاری نکن
دفعۀ دیگه ازت درخواست نمیکنم
442
00:22:29,999 --> 00:22:31,901
چرا همیشه من آدم بد داستان هستم؟
443
00:23:20,483 --> 00:23:22,084
چی باعث شده این آدم برجسته بشه؟
444
00:23:22,218 --> 00:23:23,586
یه چیزی
تو نحوهای که حرکت کرد
445
00:23:23,718 --> 00:23:25,655
اتاق رو بررسی میکرد
حس کردم ارتشیه
446
00:23:25,788 --> 00:23:27,890
اون تو بازی نیست، این آدم با اینجا تناسبی نداره
447
00:23:28,024 --> 00:23:30,626
اشتباه نمیکنی
این اسمش ژانگ ویه
448
00:23:30,759 --> 00:23:33,095
یکی از اعضای سابق نیروی ویژۀ چین که
به مزدور تبدیل شده
449
00:23:33,229 --> 00:23:35,064
دیگه ارتباطی با حکومت کشورش نداره
450
00:23:35,198 --> 00:23:36,765
برای تیراندازی فراتر از حوزۀ قضایی
451
00:23:36,899 --> 00:23:38,568
تو چندتا از کشورهای ناتو تحت تعقیبه
452
00:23:38,700 --> 00:23:41,304
ممکنه در حال بررسی باشه
اینجا دنبال ووجینگ بگردید
453
00:23:41,437 --> 00:23:42,905
مأمور رسلر تو یه مزدور خصوصی
454
00:23:43,039 --> 00:23:44,674
تو یه اتاق پر از اهداف احتمالی و صیاد داری
455
00:23:44,807 --> 00:23:47,410
باید سریعاً مأمور مالک رو از خطر آگاه کنی
456
00:23:47,543 --> 00:23:49,212
باشه
انجامش میدم
457
00:23:49,345 --> 00:23:51,447
تو تنها کسی نیستی که عکس میگیره
458
00:23:51,581 --> 00:23:55,218
این رو از خانم لاینز گرفتم
459
00:23:55,351 --> 00:23:58,120
یه تیم رایانهای خیلی خوب دارم
460
00:23:58,254 --> 00:24:00,923
بررسی معمول همۀ بازیکنان جدید سرمیزهام
461
00:24:01,057 --> 00:24:03,893
یه روز طول کشید
ولی اسم مستعارش رو پیدا کردن
462
00:24:04,026 --> 00:24:05,428
شاید آقای واترز رو تو نیویورک گول زده باشی
463
00:24:05,561 --> 00:24:07,296
ولی من رو نمیتونی گول بزنی
464
00:24:07,430 --> 00:24:09,232
خب، شما دو تا کی هستین؟
465
00:24:09,365 --> 00:24:11,033
چون اون قطعاً خانم لاینز نیست
466
00:24:11,167 --> 00:24:13,369
و خیلی برام جالبه که بدونم تو کی هستی
467
00:24:13,502 --> 00:24:14,937
خب، میتونم بهت بگم
468
00:24:15,071 --> 00:24:17,373
ولی باعث میشه همکارم به خطر بیفته
469
00:24:17,506 --> 00:24:19,741
ممم، این آقایون با من کار میکنن
470
00:24:19,875 --> 00:24:21,110
با کازینو نیستن
471
00:24:21,244 --> 00:24:23,412
پس اگه آروم با اونا برید
472
00:24:23,546 --> 00:24:25,114
پاسخهایی که میخوام رو میگیرن
473
00:24:34,423 --> 00:24:35,825
من نایجل هستم
474
00:24:35,958 --> 00:24:37,426
من اینجا مسئولم
475
00:24:37,560 --> 00:24:39,462
از من بشنو نایجل، باید بزاری توضیح بدم
476
00:24:39,595 --> 00:24:41,631
تلفنم رو بده تا بتونم یه تماس بگیرم
477
00:24:41,763 --> 00:24:43,532
همه یه توضیحی دارن
478
00:24:43,666 --> 00:24:45,234
یه عذر
479
00:24:45,368 --> 00:24:46,736
اما ازون نقطه رد شدیم رفیق
480
00:24:59,882 --> 00:25:01,550
ببخشید که میپرم وسط
481
00:25:01,684 --> 00:25:04,520
ولی به نظر میاد دوستتون یه مشکلی براش پیش اومده
482
00:25:04,654 --> 00:25:05,855
مریض شده متأسفانه
483
00:25:05,988 --> 00:25:07,156
اوه، اون کجاست؟
484
00:25:07,290 --> 00:25:08,791
میشه با من بیایید؟
485
00:25:19,001 --> 00:25:20,269
مشکلی هست؟
486
00:25:20,403 --> 00:25:21,971
چیزی نیست که قابل جبران نباشه
487
00:25:22,104 --> 00:25:24,674
اونها حواسشون بهت هست
488
00:25:34,083 --> 00:25:36,185
این آقای یائو لیانگ هست
لطفاً در میز سه باهاش دیدار کنید
489
00:25:36,319 --> 00:25:38,254
و خط اعتبارش رو هم سریعاً برقرار کنید
490
00:25:59,767 --> 00:26:02,169
مشکلات جدی پیش اومده
491
00:26:02,303 --> 00:26:04,238
میدونم -
بزرگتر از این -
492
00:26:04,372 --> 00:26:06,140
حدس بزن کیو تو راه پله دیدم؟
493
00:26:07,441 --> 00:26:09,143
ووجینگ اینجاست
494
00:26:09,276 --> 00:26:11,312
به همین دلیل مزدور اینجاست
اون اومده بود برای بررسی کردن
495
00:26:11,445 --> 00:26:12,947
اتاق رو بررسی کنه
496
00:26:13,080 --> 00:26:14,615
اونها اینجا چکار میکنن؟
497
00:26:14,749 --> 00:26:16,650
هر کاری که هست، تو چندتا کازینو انجامش دادن
498
00:26:16,784 --> 00:26:17,819
تو سطح دنیا
499
00:26:18,953 --> 00:26:21,155
ووجینگ از یه اسم مستعار استفاده میکنه
500
00:26:21,288 --> 00:26:22,957
میره سر میز سه که بازی کنه
501
00:26:23,090 --> 00:26:25,292
با دو تا چینی میلیاردر؟
502
00:26:25,426 --> 00:26:28,462
گفتی امآی6 فایل در موردشون داره؟
503
00:26:28,596 --> 00:26:31,867
ما دربارۀ افراد خیلی خیلی زیادی فایل داریم
504
00:26:31,999 --> 00:26:34,001
جزئیات دقیق این دوتا رو یادم نیست
505
00:26:34,135 --> 00:26:36,170
ولی احتمالاً با تثلیث چینی ارتباط دارن
(چیزی شبیه مافیا)
506
00:26:36,303 --> 00:26:37,671
یا چیزی تو اون مایهها
507
00:26:37,805 --> 00:26:40,307
صیاد ووجینگ رو تو اتاقی با دوتا
508
00:26:40,441 --> 00:26:43,177
تاجر مرتبط با تثلیث گذاشته
و پول زیادی هم روی میزه، چرا؟
509
00:26:45,613 --> 00:26:49,283
اگه حرفاتون تموم شده
کجا بودیم؟
510
00:27:14,843 --> 00:27:16,310
بریم چندتا جواب بگیریم
511
00:27:17,645 --> 00:27:19,848
بزار از دردسر نجاتت بدم
512
00:27:19,980 --> 00:27:21,682
من یه مأمور افبیآی هستم که تحت پوشش اومدم اینجا
513
00:27:21,817 --> 00:27:23,551
اون عضو امآی6ئه
514
00:27:23,684 --> 00:27:25,219
واقعاً دلت نمیخواد کاری که میخوای انجام بدی رو انجام بدی
515
00:27:25,352 --> 00:27:27,321
حتماً
516
00:27:27,455 --> 00:27:31,058
با کدومتون شروع کنم؟
517
00:27:31,192 --> 00:27:33,527
فکر کنم با من
518
00:27:46,140 --> 00:27:47,641
بلندش کنین
519
00:28:10,097 --> 00:28:12,399
اونو از کجا گرفتی؟
520
00:28:12,533 --> 00:28:15,369
ما جاسوسها ابزارای خفنی داریم
521
00:28:16,403 --> 00:28:18,038
هی تو رو دست کم میگیرم
522
00:28:18,172 --> 00:28:20,074
آره، متوجه شدم
523
00:28:20,207 --> 00:28:21,977
با خونه تماس بگیریم؟
524
00:28:27,615 --> 00:28:29,183
ولی هردوتاتون خوبین؟
525
00:28:29,316 --> 00:28:31,752
آره شاید به دندانپزشک احتیاج داشته باشم
ولی آره حالمون خوبه
526
00:28:31,887 --> 00:28:33,120
باید شماها رو از اونجا بیاریم بیرون
527
00:28:33,254 --> 00:28:34,956
عجله نکن
ووجینگ اینجاست
528
00:28:35,089 --> 00:28:36,724
اون اینجاست
پایین پلهها
529
00:28:36,858 --> 00:28:38,259
هی رسلر؟
530
00:28:38,392 --> 00:28:39,995
اینو ببین
531
00:28:48,102 --> 00:28:49,403
لعنتی
532
00:28:50,271 --> 00:28:52,072
اون داره قمار میکنه
533
00:28:54,910 --> 00:28:56,510
این چیزی نیست که من میبینم
534
00:28:56,644 --> 00:28:58,245
منظورت چیه؟
535
00:28:58,379 --> 00:29:00,548
یکی از اون دوتا میلیاردرها با یه دوتایی کنار کشید
536
00:29:00,681 --> 00:29:02,716
از این زاویه میتونی ورقهاشون رو ببینی
537
00:29:04,118 --> 00:29:06,153
چرا باید این کارو بکنه؟
538
00:29:06,287 --> 00:29:09,456
وایسا، نگاه کن، اون یکی هم الآن همین کارو میکنه
539
00:29:10,892 --> 00:29:12,359
اونها اجازه میدن ووجین ببره
540
00:29:12,493 --> 00:29:14,662
این یه بازی نیست
این پرداخت پوله
541
00:29:14,795 --> 00:29:16,730
داری میگی اونا عمداً دارن میبازن؟
542
00:29:16,865 --> 00:29:18,632
آره
این با عقل جور درمیاد
543
00:29:18,766 --> 00:29:20,568
صیاد خودش لیست مهمانان رو ترتیب داده
544
00:29:20,701 --> 00:29:22,971
ووجینگ برای جنگ با ردینگتون پول لازم داره، درسته؟
545
00:29:23,103 --> 00:29:25,539
بیا فرض کنیم که دیگه پولی نداشته
546
00:29:25,673 --> 00:29:27,374
تو حسابهاش قبل از اینکه دستگیر بشه
547
00:29:27,508 --> 00:29:29,777
پول از روزهای قدیم که جاسوسها رو شکار میکرد؟
548
00:29:29,911 --> 00:29:31,679
بیشتر از یه دهه پیش بوده
549
00:29:31,813 --> 00:29:33,848
ووجینگ یه تبهکاره و در حال حاضر تحت تعقیبه
550
00:29:33,982 --> 00:29:36,017
هر جور تراکنش بانکی
هر انتقال پولی
551
00:29:36,150 --> 00:29:37,618
اون باید فرض کنه که دولت چین
552
00:29:37,751 --> 00:29:39,553
دولت آمریکا
و صد البته ردینگتون
553
00:29:39,687 --> 00:29:41,488
و شبکهاش
مراقب هستن
554
00:29:41,622 --> 00:29:43,791
پس باید اون پول رو به شکل غیر قابل ردیابی گیر بیاره
555
00:29:43,925 --> 00:29:45,392
دقیقاً
556
00:29:45,526 --> 00:29:47,328
پس ووجینگ یه قرار همکاری
557
00:29:47,461 --> 00:29:48,863
با یه متخصص کازینو میبنده
558
00:29:48,997 --> 00:29:51,098
یه سهمی بهش میده
و اون دست به کار میشه
559
00:29:51,231 --> 00:29:53,835
خط اعتباری با اسامی مستعار براش باز میکنه
560
00:29:53,969 --> 00:29:56,537
پول تمیز برای جنگ کثیف کوچولو علیه ردینگتون
561
00:29:58,505 --> 00:30:00,374
...اون باید
562
00:30:00,507 --> 00:30:02,476
به نظر میلیونها دلار میاد
563
00:30:02,610 --> 00:30:03,979
به اون کازینوهایی فکر کن
564
00:30:04,111 --> 00:30:06,014
که تو شهرهای دیگه بهشون سر زده
565
00:30:06,146 --> 00:30:07,648
نمیتونیم اجازه بدیم با اون پول
از اینجا خارج بشه
566
00:30:07,781 --> 00:30:09,683
هیچ راهی نیست که بتونیم
567
00:30:09,818 --> 00:30:11,685
نزدیک اون اتاق بشیم
نه با این همه نیروی امنیتی
568
00:30:20,794 --> 00:30:22,496
هارولد، چه سورپرایز خوبی
569
00:30:22,630 --> 00:30:24,065
ووجینگ تو استرالیاست
570
00:30:24,198 --> 00:30:25,834
تو یه کازینو سر یه میز نشسته
571
00:30:25,967 --> 00:30:28,268
و دو نفر عضو تثلیث دارن میلیونها و میلیونها
572
00:30:28,402 --> 00:30:29,871
و میلیون پول بهش میدن
573
00:30:30,005 --> 00:30:32,841
عجب نقشهای
حتماً کار صیاد بوده
574
00:30:32,974 --> 00:30:35,076
اون باهوشه -
ووجینگ میلیونها دلار داره -
575
00:30:35,209 --> 00:30:36,477
و اونها دارن تو روز روشن این کارو میکنن
576
00:30:36,610 --> 00:30:38,079
بهترین نقشهها همیشه جلوی چشم بقیه انجام میشن
577
00:30:38,212 --> 00:30:39,848
رسلر و مالک
578
00:30:39,981 --> 00:30:41,615
اتاق خارج شدم و نمیتونن جلوش رو بگیرن
579
00:30:41,749 --> 00:30:43,450
خب، نگران نباش
580
00:30:43,584 --> 00:30:45,552
فکرشو میکردم بازی کنه
581
00:30:45,686 --> 00:30:47,454
من یه نقشۀ پشتیبان دارم -
چه پشتیبانی؟ -
582
00:30:47,588 --> 00:30:50,157
چیه که شیرین و بامزه و سرخه (رد)؟
583
00:30:52,393 --> 00:30:54,695
سلام
584
00:30:54,829 --> 00:30:56,430
اسم من ریموند ردینگتونه
585
00:30:56,563 --> 00:30:58,099
جایی سر این میز ندارم
586
00:30:58,232 --> 00:30:59,901
ولی دوست دارم بازی کنم
587
00:31:00,035 --> 00:31:02,236
آقای ردینگتون متأسفانه همۀ صندلیها پر شدن
588
00:31:02,369 --> 00:31:04,906
ممم
...آنیکا، به من بگو
589
00:31:05,040 --> 00:31:07,741
سهمت از پولی که ووجینگ میگیره چقدره؟
590
00:31:07,876 --> 00:31:10,511
بله؟ -
ده درصد -
591
00:31:10,644 --> 00:31:13,714
نه تو بهتر از اینایی
پونزده درصد
592
00:31:13,848 --> 00:31:15,549
نمیدونم چقدر بهش کمک کردی
593
00:31:15,683 --> 00:31:17,718
تو سایر کازینوها
594
00:31:17,852 --> 00:31:20,754
ولی حدس میزنم که با حدود بیست تا
595
00:31:20,889 --> 00:31:23,357
بیست و پنج میلیون اینجا رو ترک کنه، درسته؟
596
00:31:23,490 --> 00:31:26,360
میشه کمی کمتر از چهار میلیون برای تو، درسته؟
597
00:31:27,294 --> 00:31:29,496
اینجا شش میلیون به صورت الماس هست
598
00:31:31,032 --> 00:31:33,068
میتونی با خودت ببریش
599
00:31:33,200 --> 00:31:34,635
من یه برد حتمیام
600
00:31:41,341 --> 00:31:44,145
تا حالا هیچ تصمیم اشتباهی تو زندگیت گرفتی
601
00:31:45,379 --> 00:31:46,580
از الآن شروع نکن
602
00:31:49,050 --> 00:31:50,952
مطمئنم که میشه ترتیب چیزی رو داد
603
00:31:55,222 --> 00:31:57,591
یه صندلی برام بیار، لطفاً
604
00:32:10,095 --> 00:32:12,763
مشکلی ندارید من وارد بازی بشم؟
605
00:32:12,897 --> 00:32:16,533
وقت زیادی ندارم
پس میرم سر اصل مطلب
606
00:32:16,667 --> 00:32:18,937
نظرتون چیه فقط یه دست بازی کنیم
607
00:32:19,070 --> 00:32:20,504
هیجانانگیز نیست اونجوری؟
608
00:32:20,637 --> 00:32:23,774
فقط من و تو
بدون محدودیت
609
00:32:23,908 --> 00:32:27,478
پول زیادی اینجا دارم
610
00:32:27,611 --> 00:32:29,780
حرکت شجاعانهایه
611
00:32:29,914 --> 00:32:33,017
خب، نه من مسلحم نه تو
612
00:32:33,151 --> 00:32:34,919
و شک دارم که
613
00:32:35,053 --> 00:32:36,720
دست دراز کنیم به اون سمت میز
614
00:32:36,855 --> 00:32:39,790
و کتککاری کنیم
615
00:32:39,924 --> 00:32:41,625
بخون
616
00:32:41,759 --> 00:32:43,427
از کجا فهمیدی میام اینجا؟
617
00:32:44,328 --> 00:32:45,997
حدس محاسبه شده
618
00:32:53,403 --> 00:32:55,639
و یه شرط پنج میلیون دلاری
619
00:32:56,774 --> 00:32:59,978
به ورقهات نگاه نکردی
620
00:33:00,111 --> 00:33:01,645
همون چیزی هستن که هستن
621
00:33:04,182 --> 00:33:07,252
به نظر میاد مردی هستی که ریسکهای زیادی میکنه
622
00:33:07,384 --> 00:33:09,187
خب، همه جا ریسک هست
623
00:33:09,319 --> 00:33:11,688
البته، تو کمی اوضاع رو به نفع خودت تغییر دادی
624
00:33:11,823 --> 00:33:15,160
با ترتیبدادن بازی با رفیقت
625
00:33:17,628 --> 00:33:21,665
کنایه آمیزه که ریموند ردینگتون اتهام وارد میکنه
626
00:33:21,800 --> 00:33:25,502
دقیقاً میدونم تو چی هستی
627
00:33:25,636 --> 00:33:28,840
و به زودی بقیۀ دنیا هم میفهمن
628
00:33:28,973 --> 00:33:31,742
تو اصلاً نمیدونی من چی هستم
629
00:33:31,876 --> 00:33:34,678
تو حتی نمیدونی چطوری نگاه کنی
630
00:33:34,813 --> 00:33:37,681
خشم و نفرتت دیدت رو کور کرده
631
00:33:44,521 --> 00:33:46,925
من پایان تو میشم
632
00:33:48,159 --> 00:33:49,760
تمام پولم رو میزارم وسط
633
00:33:49,894 --> 00:33:51,963
یه پایانی منتظر همۀ ماست
634
00:33:53,164 --> 00:33:54,933
میخونم
635
00:34:05,210 --> 00:34:06,710
فرمانده بیکر هستم
636
00:34:06,845 --> 00:34:09,047
مأمور ویژه دمبه زوما هستم
637
00:34:09,180 --> 00:34:12,716
افبیآی شمارۀ نشان 81452
638
00:34:12,851 --> 00:34:14,785
دو مأمور توی
639
00:34:14,919 --> 00:34:16,520
کازینوی کراون راکز داریم
640
00:34:16,653 --> 00:34:18,022
بهشون حمله شده و در حال حاضر
641
00:34:18,156 --> 00:34:20,124
یه فراری تحت تعقیب هم اونجا هست
642
00:34:20,258 --> 00:34:21,658
در لباس یه قمارباز
643
00:34:21,792 --> 00:34:24,262
توصیه میکنم ساختمون رو ببندید
644
00:34:24,394 --> 00:34:25,964
باید ریموند رو از اونجا بیاریم بیرون
645
00:34:28,032 --> 00:34:29,801
فکر میکنی چه کاری ازت برمیاد؟
646
00:34:30,734 --> 00:34:32,136
منو بترسونی؟
647
00:34:33,770 --> 00:34:36,207
این یه نمایش تأثیرگزار از بیباکیه
648
00:34:36,341 --> 00:34:38,042
تو اینجا نشستی
649
00:34:38,176 --> 00:34:41,478
ولی هیچ برنامهای نداری
650
00:34:41,612 --> 00:34:44,115
که من رو بگیری
651
00:34:44,249 --> 00:34:46,317
در حال حاضر هیچ برنامهای لازم ندارم
652
00:34:46,450 --> 00:34:48,518
غیر از دوتا ورقی که جلو رومه
653
00:34:48,652 --> 00:34:51,256
خب بهتره امیدوار باشی که ورقهای درست باشن
654
00:34:51,388 --> 00:34:52,756
اگه میخوای که من رو بگیری
655
00:34:54,259 --> 00:34:55,459
سه تا تک خال
656
00:34:56,895 --> 00:34:58,930
یه چیزی رو باید بدونی
657
00:34:59,063 --> 00:35:01,465
قبل از اینکه بخواییم از این میز فراتر بریم
658
00:35:01,598 --> 00:35:04,534
هر چیزی که اونها هستن
اگه تو دست من هستن
659
00:35:04,668 --> 00:35:06,004
همیشه ورقهای درست هستن
660
00:35:07,872 --> 00:35:09,073
فلاش میبره
661
00:35:09,207 --> 00:35:10,774
آها، اونو ببین
662
00:35:14,478 --> 00:35:15,646
این اینجا تموم نمیشه
663
00:35:15,779 --> 00:35:17,282
امیدوارم که نشه
664
00:35:17,414 --> 00:35:18,850
ولی حداقل یه دست بازی کردیم
665
00:35:18,983 --> 00:35:20,818
خانمها و آقایون
عذر میخوام
666
00:35:20,952 --> 00:35:22,820
همین الآن مطلع شدم پلیس وارد این کازینو شده
667
00:35:22,954 --> 00:35:24,355
و الآن که داریم صحبت میکنیم دارن
به این طرف میان
668
00:35:24,488 --> 00:35:26,391
...اگه همه بتونن آروم
669
00:35:29,526 --> 00:35:31,229
باید از اینجا بریم بیرون
670
00:35:35,699 --> 00:35:37,634
بعداً میبینمت
671
00:35:43,473 --> 00:35:45,310
باید بریم
672
00:35:46,277 --> 00:35:48,212
راه رو نشون بده
مأمور مالک
673
00:35:58,189 --> 00:36:01,725
از بعد از بازی اثری از ووجینگ یا صیاد نیست
674
00:36:01,859 --> 00:36:04,028
نیروی امنیتی همه جا رو بررسی کرد
675
00:36:04,162 --> 00:36:05,529
اونها اینجا نیستن
676
00:36:05,662 --> 00:36:07,098
باید سریعاً اینجا رو ترک کنیم
677
00:36:07,231 --> 00:36:08,900
چندتا هارد درایو پیدا کردیم
678
00:36:09,033 --> 00:36:10,667
این بازی که اون با ووجینگ میکرد
679
00:36:10,802 --> 00:36:12,236
فقط نوک کوه یخه
680
00:36:12,370 --> 00:36:14,973
...شواهدی از تعداد زیادی مشتری
681
00:36:15,106 --> 00:36:17,842
پول شویی، توطئه، قمار بازی غیرقانونی، کلاه برداری داریم
682
00:36:17,976 --> 00:36:19,643
واو عالیه
683
00:36:20,945 --> 00:36:23,348
امشب جونم رو نجات دادی
684
00:36:23,480 --> 00:36:26,017
تیم خوبی هستیم
685
00:36:26,150 --> 00:36:27,919
میتونی هوای من رو داشته باشی
686
00:36:28,052 --> 00:36:31,189
ولی هنوزم سر حرفم هستم
687
00:36:31,322 --> 00:36:35,259
دربارۀ اینکه این کار من رو به زانو درنیاره؟
688
00:36:35,393 --> 00:36:36,928
من الیزابت رو نمیشناختم
689
00:36:37,061 --> 00:36:38,863
مادرم رو به سختی میشناختم
690
00:36:41,732 --> 00:36:43,567
شاید من مثل اونها نیستم
691
00:36:46,337 --> 00:36:47,872
به تیم خوش اومدی سیا
692
00:36:51,009 --> 00:36:52,877
ولی من هنوزم نگرانتم
693
00:37:06,141 --> 00:37:08,777
میدونی معمولاً تو همچین جلسههایی نمیرم
694
00:37:08,911 --> 00:37:10,511
منظورت چه جور جلسههائیه؟
695
00:37:10,646 --> 00:37:12,981
اونایی که نمیدونم توشون چه خبره
696
00:37:13,115 --> 00:37:14,549
خب حدس میزنم خوششانسم
697
00:37:14,683 --> 00:37:17,052
باید حین ورقبازی من رو ببینی
698
00:37:17,186 --> 00:37:19,554
تو یه مدیر پروژه تو تیمت داری
699
00:37:19,688 --> 00:37:21,690
فیلیپ راترمن
700
00:37:21,824 --> 00:37:25,961
هفتاد و هشت هزار دلار هم به دو دلال شرط بندی
تو بالتیمور بدهکاری
701
00:37:32,835 --> 00:37:34,303
این صدتاست
702
00:37:34,435 --> 00:37:38,707
بیست هزارتای اضافی هم برای هر چیزی که دلت خواست
703
00:37:39,775 --> 00:37:42,244
اگه برای من اینو داره
برای تو چی داره؟
704
00:37:42,376 --> 00:37:45,781
اطلاعات خوبی دارم که جایی برای یه
705
00:37:45,914 --> 00:37:48,917
مدیر پروژه داری
706
00:37:49,051 --> 00:37:52,520
تو ساراتوسای فلوریدا
که چند هفته آینده کارش شروع میشه
707
00:37:52,654 --> 00:37:55,624
فکر کنم وقتشه که آقای راترمن و خانوادهاش
708
00:37:55,757 --> 00:37:58,327
به جای گرمتری منتقل بشن
709
00:37:58,459 --> 00:38:01,429
یه کمی مرطوبتر
کمی دورتر
710
00:38:14,843 --> 00:38:16,444
چه خبره؟
چرا وایسادیم؟
711
00:38:16,577 --> 00:38:18,080
الآنشم برای پروازم دیر کردم
712
00:38:18,213 --> 00:38:19,748
الو؟
713
00:38:26,688 --> 00:38:28,824
تو گفتی جامون امنه
714
00:38:30,259 --> 00:38:33,095
گفتی فکر همه چیزو کردی
715
00:38:33,228 --> 00:38:35,163
کردم
716
00:38:35,297 --> 00:38:37,498
ولی نگفتی که
717
00:38:37,633 --> 00:38:38,767
بین این همه آدم
718
00:38:38,901 --> 00:38:40,802
با ریموند ردینگتون مشکل داری
719
00:38:40,936 --> 00:38:42,536
تو اون اطلاعات رو نگه داشتی
و رو نکردی
720
00:38:42,671 --> 00:38:44,773
پس من مسئول اتفاقاتی که تو سیدنی افتاده نیستم
721
00:38:45,807 --> 00:38:47,276
و چی؟
722
00:38:47,408 --> 00:38:50,779
اون هم ردینگتون بود؟
723
00:38:50,913 --> 00:38:53,414
برای چقدر بهم خیانت کردی؟
724
00:38:54,716 --> 00:38:56,484
به نقشۀ دیگری فکر میکنم
725
00:38:56,618 --> 00:38:58,020
میتونیم به کارمون ادامه بدیم
726
00:38:59,453 --> 00:39:01,790
من فکر دیگهای دارم
727
00:39:02,991 --> 00:39:04,558
...به من بگو
728
00:39:04,693 --> 00:39:06,194
چقدر تو کیف هست؟
729
00:39:07,763 --> 00:39:09,798
برای جایگزینی چیزی که از دست دادم کافیه؟
730
00:39:14,202 --> 00:39:15,804
از یه جایی باید شروع کرد بهرحال
731
00:39:41,063 --> 00:39:43,165
سلام هارولد -
مقامات -
732
00:39:43,298 --> 00:39:45,200
استرالیایی هنوزم دنبال آنیکا دی بیر میگردن
733
00:39:45,334 --> 00:39:46,735
پیداش نمیکنن
734
00:39:46,868 --> 00:39:48,770
ووجینگ تا الآن ازش خلاص شده
735
00:39:48,904 --> 00:39:50,706
حداقل نتونست پولش رو ببره
736
00:39:50,839 --> 00:39:52,341
یه راه دیگه پیدا میکنه
737
00:39:52,473 --> 00:39:54,475
همیشه یه راه دیگهای هست
738
00:39:54,609 --> 00:39:56,144
خیلی مونده تا این تموم بشه
739
00:39:56,278 --> 00:39:58,479
باورت نمیشه ولی مشکلی که
740
00:39:58,613 --> 00:40:01,850
اگنس تو مدرسه داشت خودبخود حل شده
741
00:40:01,984 --> 00:40:03,719
کل خانوادۀ اون دختر نقل مکان کردن به فلوریدا
742
00:40:03,852 --> 00:40:05,553
عجب خبر خوبی
743
00:40:05,687 --> 00:40:07,222
مثل احمقها باهام رفتار نکن ریموند
744
00:40:07,356 --> 00:40:09,358
رد تو از فاصلۀ دور مشخصۀ
745
00:40:09,490 --> 00:40:12,361
گفتی دخالت نکنم و من هم نکردم
746
00:40:12,493 --> 00:40:13,762
...اگر اینجوریه که
747
00:40:14,930 --> 00:40:16,898
پس اینجا چکار میکنی؟
748
00:40:25,741 --> 00:40:28,844
میدونی موریس سندک
749
00:40:28,977 --> 00:40:31,213
یکی از معروفترین
750
00:40:31,346 --> 00:40:36,151
و بهترین نویسندگان کتاب کودک در تاریخه
751
00:40:36,284 --> 00:40:38,920
گفتهای در مورد کودکان داره
752
00:40:39,054 --> 00:40:40,889
هر چی میخوای بهشون بگو
753
00:40:41,023 --> 00:40:43,058
اگه درسته بهشون بگو
754
00:40:43,191 --> 00:40:44,558
اگه درسته خودت بهشون بگو
755
00:40:46,194 --> 00:40:48,897
این رو شنیدم و فکر میکنم حرف خوبیه
756
00:40:50,531 --> 00:40:52,701
...و باز هم
757
00:40:57,439 --> 00:40:59,141
اگه بخوام ازش محافظت کنم چی؟
758
00:41:00,742 --> 00:41:02,110
...چی میشه اگه
759
00:41:05,080 --> 00:41:11,086
بخوام که اون یه کودک خوشحال و در امنیت باشه؟
760
00:41:14,790 --> 00:41:16,291
میدونم چقدر برات مهمه
761
00:41:16,425 --> 00:41:18,493
واقعاً
762
00:41:18,627 --> 00:41:20,729
میدونم که بهترین نیت ممکن رو داری
763
00:41:20,862 --> 00:41:22,664
وقتی مسئله به اون مربوط میشه
764
00:41:22,798 --> 00:41:27,169
ولی معناش این هم هست که بزاری گاهی کمی زخمی بشه
765
00:41:27,302 --> 00:41:29,938
من خودم دوتا بچه بزرگ کردم
766
00:41:30,072 --> 00:41:32,074
حالا دارم مال یکی دیگه رو بزرگ میکنم
767
00:41:32,207 --> 00:41:33,809
و میتونم با اطمینان بهت بگم
768
00:41:34,876 --> 00:41:37,311
اونها به اون کسی تبدیل میشن
769
00:41:37,979 --> 00:41:41,000
که قراره باشن
770
00:41:41,100 --> 00:41:48,069
:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master & Theo_S
771
00:41:48,093 --> 00:41:56,093
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
772
00:41:56,117 --> 00:42:07,117
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.