1
00:00:02,041 --> 00:00:04,502
SYDNEY, AUSTRALIE
2
00:00:12,635 --> 00:00:14,095
Noir. 26.
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,640
- Chéri, j'ai besoin de jetons.
- C'est fini.
4
00:00:17,723 --> 00:00:21,978
Tu as perdu 100 000 dollars.
Un apport pour une maison.
5
00:00:22,979 --> 00:00:26,107
S'il te plaît, mon cœur. Tu as les moyens.
6
00:00:26,190 --> 00:00:27,400
Un problème ?
7
00:00:27,858 --> 00:00:30,945
Anika, je ne veux plus
qu'elle gaspille mon argent.
8
00:00:31,028 --> 00:00:32,405
Votre argent ?
9
00:00:32,488 --> 00:00:35,157
Que dirait votre femme
si elle vous savait ici ?
10
00:00:35,241 --> 00:00:37,368
Elle vous croit à Dubaï pour affaires.
11
00:00:37,660 --> 00:00:39,870
Pour gérer les affaires de sa famille.
12
00:00:39,954 --> 00:00:42,832
Et les enfants ? Votre fille doit avoir...
13
00:00:43,207 --> 00:00:44,917
dans les 20 ans maintenant ?
14
00:00:47,295 --> 00:00:48,170
Anika ?
15
00:00:50,631 --> 00:00:53,718
- M. Cullen, je peux vous aider ?
- Je dois vous parler.
16
00:00:56,262 --> 00:01:00,683
Je me suis penché sur les baleines
de votre prochaine session privée.
17
00:01:00,766 --> 00:01:04,604
Une liste impressionnante,
avec plus de 100 millions en jeu.
18
00:01:04,687 --> 00:01:05,938
Je vous en prie.
19
00:01:06,022 --> 00:01:09,817
La plupart jouent régulièrement ici
ou dans d'autres cercles.
20
00:01:09,900 --> 00:01:12,153
Mais il y a un nom que je n'ai jamais vu.
21
00:01:12,236 --> 00:01:14,238
Un certain Yao Liang.
22
00:01:14,614 --> 00:01:17,908
Vous voulez que le casino
lui accorde un crédit
23
00:01:17,992 --> 00:01:19,368
de 15 millions de dollars.
24
00:01:19,452 --> 00:01:20,786
Quelle est votre question ?
25
00:01:21,162 --> 00:01:24,665
J'ai fait mes recherches,
cette personne n'existe pas.
26
00:01:25,541 --> 00:01:28,586
Ne vous souciez pas de l'identité
de mes joueurs.
27
00:01:29,378 --> 00:01:31,213
Je suis payé pour cela.
28
00:01:31,297 --> 00:01:34,467
Je vais en informer
la commission des jeux.
29
00:01:35,384 --> 00:01:37,887
Vous savez bien
que le casino y gagne toujours.
30
00:01:48,189 --> 00:01:49,148
Que faites-vous ?
31
00:02:00,409 --> 00:02:01,869
Je suis navrée.
32
00:02:01,952 --> 00:02:05,456
On ne se connaît pas assez,
je passe toujours en coup de vent.
33
00:02:05,539 --> 00:02:07,833
Ou bien on a commencé du mauvais pied.
34
00:02:08,959 --> 00:02:10,795
Soyez serein avec moi.
35
00:02:11,212 --> 00:02:14,048
Serein quand vous quittez
votre domicile le matin
36
00:02:14,131 --> 00:02:17,259
et que vous démarrez votre sublime coupé.
37
00:02:17,343 --> 00:02:18,928
Serein de savoir que le contact
38
00:02:19,011 --> 00:02:22,473
ne déclenche pas un dispositif
bourré d'EPX-1,
39
00:02:22,556 --> 00:02:26,560
l'un des explosifs
les plus foudroyants qui soient.
40
00:02:29,063 --> 00:02:30,356
Serein ?
41
00:02:33,526 --> 00:02:34,610
Parfait.
42
00:02:44,412 --> 00:02:46,747
La fille de Meera Malik ?
43
00:02:46,831 --> 00:02:48,541
Après toutes ces années.
44
00:02:48,624 --> 00:02:51,544
Un emprunt provisoire au MI6.
45
00:02:51,627 --> 00:02:55,464
Elle a perdu son équipe à cause
de Wujing. Elle est très investie.
46
00:02:55,548 --> 00:02:57,466
Si elle est comme sa mère,
47
00:02:57,550 --> 00:03:00,970
elle sera un atout majeur,
douée d'un regard pertinent.
48
00:03:01,345 --> 00:03:02,763
Vous serez à l'aise avec elle ?
49
00:03:02,847 --> 00:03:06,434
La question est plutôt
sera-t-elle à l'aise avec moi ?
50
00:03:06,517 --> 00:03:09,520
Elle est briefée.
Elle sait à quoi elle s'engage.
51
00:03:10,646 --> 00:03:13,149
Votre gouvernement a donné son accord.
52
00:03:13,232 --> 00:03:15,651
L'habilitation de sécurité
vous est accordée.
53
00:03:15,734 --> 00:03:17,153
Vous savez ce qu'on fait ?
54
00:03:17,236 --> 00:03:20,197
Vous travaillez avec
un informateur ultraconfidentiel.
55
00:03:20,281 --> 00:03:21,740
On m'a tout expliqué.
56
00:03:21,824 --> 00:03:23,742
Pas n'importe quel informateur.
57
00:03:23,826 --> 00:03:25,369
Raymond Reddington.
58
00:03:25,453 --> 00:03:28,831
Cette relation interdépendante
est un avantage considérable
59
00:03:28,914 --> 00:03:30,332
dans notre mission.
60
00:03:30,416 --> 00:03:31,667
Il nous est précieux.
61
00:03:32,126 --> 00:03:33,711
Maintenant que vous le savez,
62
00:03:33,794 --> 00:03:35,421
vous ne pouvez pas renoncer.
63
00:03:35,504 --> 00:03:39,258
Ma mère le savait aussi,
et elle a choisi de rester.
64
00:03:39,550 --> 00:03:40,968
C'est vrai.
65
00:03:41,469 --> 00:03:43,929
À quelle heure m'attendez-vous
lundi matin ?
66
00:03:45,139 --> 00:03:47,016
J'ai hâte de la rencontrer.
67
00:03:47,099 --> 00:03:48,976
Quel plat vous tente ?
68
00:03:49,477 --> 00:03:52,730
Pourquoi ce lieu, Red ?
Il y a plus discret.
69
00:03:52,813 --> 00:03:54,607
La cuisine de rue, Harold.
70
00:03:54,690 --> 00:03:57,985
J'ai entrepris un pèlerinage.
Je veux tout essayer.
71
00:03:58,068 --> 00:04:01,614
La cervelle en friture est fameuse,
paraît-il.
72
00:04:01,906 --> 00:04:03,574
Poitrine de chèvre au poivre !
73
00:04:04,617 --> 00:04:06,035
Nous allons vous prendre
74
00:04:06,118 --> 00:04:08,996
le numéro 1, le 3, le 5
75
00:04:09,079 --> 00:04:11,248
et aussi le 7.
76
00:04:11,332 --> 00:04:14,293
Les impairs aujourd'hui,
demain les pairs. Homan.
77
00:04:14,543 --> 00:04:16,879
"Vis comme si tu devais mourir demain."
78
00:04:21,091 --> 00:04:23,385
J'ai fait trois heures de train
depuis Washington.
79
00:04:23,469 --> 00:04:27,306
J'adore ce trajet.
Trois heures de tranquillité.
80
00:04:27,389 --> 00:04:29,767
Le doux roulis du train.
81
00:04:29,850 --> 00:04:32,561
Et leur jambon-beurre est délicieux.
82
00:04:32,645 --> 00:04:34,146
Revenons à Wujing.
83
00:04:34,230 --> 00:04:36,607
Comment procède-t-on ?
Y a-t-il du nouveau ?
84
00:04:36,690 --> 00:04:39,401
Il serait en train
de mobiliser ses troupes.
85
00:04:39,485 --> 00:04:42,196
Et bizarrement,
vous avez démantelé les vôtres.
86
00:04:42,279 --> 00:04:43,989
Pas de service de sécurité ?
87
00:04:44,073 --> 00:04:45,908
Je rends ma trace moins visible.
88
00:04:45,991 --> 00:04:47,868
Simplification des procédures.
89
00:04:48,327 --> 00:04:51,080
On sait ce qu'il manigance.
Mais où est-il ?
90
00:04:51,163 --> 00:04:55,167
Depuis dix jours,
on a repéré Wujing à Monaco,
91
00:04:55,251 --> 00:04:57,753
à Lisbonne,
à Klerksdorp en Afrique du Sud.
92
00:04:57,837 --> 00:05:00,005
Le point commun de ces villes ?
93
00:05:00,464 --> 00:05:01,799
Aucune idée.
94
00:05:02,132 --> 00:05:03,968
Les casinos, Harold.
95
00:05:04,593 --> 00:05:08,180
Wujing fréquente
les endroits les plus chics
96
00:05:08,514 --> 00:05:12,726
dans l'espoir d'y côtoyer
un entourage qui l'est tout autant.
97
00:05:12,810 --> 00:05:15,896
Mes associés qui l'ont aperçu à Monaco
98
00:05:15,980 --> 00:05:19,275
l'ont vu accompagné d'une Australienne,
Anika De Beer.
99
00:05:20,025 --> 00:05:21,193
Qui est-ce ?
100
00:05:21,277 --> 00:05:22,862
Dans l'univers du jeu,
101
00:05:22,945 --> 00:05:24,738
on la surnomme le Baleinier.
102
00:05:24,822 --> 00:05:28,993
À son compte, elle attire
les gros parieurs dans les casinos.
103
00:05:29,368 --> 00:05:32,454
Elle travaille dans le monde entier.
Après Monaco,
104
00:05:32,538 --> 00:05:36,000
elle s'est rendue à Sydney.
Une femme redoutable.
105
00:05:36,083 --> 00:05:39,128
Elle est prête à tout
pour faire jouer les baleines.
106
00:05:39,211 --> 00:05:41,714
Que lui veut-elle ?
Une histoire d'argent ?
107
00:05:41,797 --> 00:05:43,507
Certainement, comme trop souvent.
108
00:05:43,591 --> 00:05:46,468
Il lève une armée,
et il aurait le temps de jouer ?
109
00:05:46,552 --> 00:05:48,679
Lui, pas sûr. De Beer, certainement.
110
00:05:48,762 --> 00:05:50,764
Elle est notre meilleure piste.
111
00:05:53,809 --> 00:05:55,019
Char ?
112
00:05:55,644 --> 00:05:56,854
Tout va bien ?
113
00:05:58,105 --> 00:05:59,565
C'est pas vrai. Encore ?
114
00:05:59,773 --> 00:06:02,234
Elle n'a rien dit
en rentrant de l'école hier.
115
00:06:04,028 --> 00:06:07,615
Je me rends disponible mercredi.
Il n'y aura que la prof ?
116
00:06:08,324 --> 00:06:09,700
D'accord, chérie.
117
00:06:09,783 --> 00:06:11,368
À tout à l'heure.
118
00:06:14,455 --> 00:06:16,248
Un problème avec Agnès ?
119
00:06:16,999 --> 00:06:21,378
Elle se fait harceler à l'école
par une gamine plus âgée.
120
00:06:21,462 --> 00:06:24,548
- Mais on s'en occupe.
- Je peux aider ?
121
00:06:24,798 --> 00:06:27,509
Merci, mais Agnès a déjà deux parents.
122
00:06:27,593 --> 00:06:31,472
Et nous pensons que c'est à elle
de trouver une solution.
123
00:06:34,016 --> 00:06:36,226
La commande est prête pour Homan.
124
00:06:37,645 --> 00:06:38,729
C'est pour moi.
125
00:06:38,812 --> 00:06:41,357
Faites au mieux avec Charlene.
126
00:06:41,440 --> 00:06:43,275
Pour revenir à notre affaire,
127
00:06:43,359 --> 00:06:49,114
ce Baleinier est notre meilleur espoir
pour atteindre Wujing.
128
00:06:53,869 --> 00:06:56,914
Je vous demande d'accueillir
un nouveau membre.
129
00:06:57,331 --> 00:06:59,375
- Siya.
- Bonjour.
130
00:06:59,458 --> 00:07:03,295
Je voulais vous dire que
je suis très heureuse d'être ici.
131
00:07:03,379 --> 00:07:06,924
Je sais que ma mère était fière
de son rôle ici.
132
00:07:07,007 --> 00:07:09,176
J'espère ressentir la même chose.
133
00:07:09,259 --> 00:07:10,761
Bienvenue parmi nous.
134
00:07:16,850 --> 00:07:18,352
Avec Aram, ça semblait facile.
135
00:07:18,686 --> 00:07:20,521
Je peux vous aider.
136
00:07:23,983 --> 00:07:25,609
Merci, agent Malik.
137
00:07:25,693 --> 00:07:27,319
Anika De Beer.
138
00:07:27,403 --> 00:07:31,281
Tous les casinos l'adorent
car ses clients en imposent.
139
00:07:31,365 --> 00:07:33,867
Millionnaires, milliardaires,
géants de la tech,
140
00:07:33,951 --> 00:07:35,202
magnats de l'industrie,
141
00:07:35,285 --> 00:07:37,997
ainsi que les meilleurs
aux jeux de cartes.
142
00:07:38,080 --> 00:07:39,331
Elle travaille avec Wujing.
143
00:07:39,581 --> 00:07:40,749
Dans quel but ?
144
00:07:40,833 --> 00:07:43,002
Un coup avec l'une de ses baleines ?
145
00:07:43,085 --> 00:07:45,212
Gros parieurs et comptes fournis.
146
00:07:45,295 --> 00:07:46,839
Que des gens puissants.
147
00:07:46,922 --> 00:07:50,592
Est-il envisageable que Wujing vise
l'un de ces joueurs ?
148
00:07:50,676 --> 00:07:52,052
C'est probable.
149
00:07:52,136 --> 00:07:56,056
Reddington m'a dit qu'elle accompagnait
ses meilleurs joueurs
150
00:07:56,140 --> 00:07:59,018
au casino Crown Rocks
de Sydney, en Australie,
151
00:07:59,101 --> 00:08:01,562
pour une session privée d'ici deux jours.
152
00:08:01,645 --> 00:08:03,355
J'ignore son projet avec Wujing,
153
00:08:03,439 --> 00:08:06,108
mais l'imminence de ce tournoi
a de quoi étonner.
154
00:08:06,191 --> 00:08:08,610
- On fait quoi ?
- On approche De Beer,
155
00:08:08,694 --> 00:08:11,280
car on sait où elle sera dans 48 h.
156
00:08:11,363 --> 00:08:16,201
D'après Reddington, on pourrait
encore s'inscrire au tournoi.
157
00:08:16,744 --> 00:08:18,078
On sera présent ?
158
00:08:18,162 --> 00:08:19,288
Comment ?
159
00:08:21,373 --> 00:08:22,750
Spencer Waters,
160
00:08:22,833 --> 00:08:26,336
riche impresario, propriétaire
du théâtre Alcazar à New York.
161
00:08:26,420 --> 00:08:28,464
Il organise un tournoi regroupant
162
00:08:28,547 --> 00:08:30,716
les meilleurs joueurs de la côte est.
163
00:08:30,799 --> 00:08:33,218
Mensuel, clandestin,
avec des millions en jeu.
164
00:08:33,302 --> 00:08:35,554
Il faut être adoubé par Waters.
165
00:08:35,637 --> 00:08:38,807
De Beer observe de près
les plus grandes salles de jeu.
166
00:08:38,891 --> 00:08:40,434
Pour avoir son attention,
167
00:08:40,517 --> 00:08:42,770
faisons-nous remarquer à cette session.
168
00:08:42,853 --> 00:08:45,522
Reddington se débrouille
pour obtenir une invitation.
169
00:08:46,190 --> 00:08:49,109
Je l'admets, je suis un peu tendu
face à vous.
170
00:08:49,193 --> 00:08:51,153
Spencer, appelez-moi Raymond.
171
00:08:51,236 --> 00:08:54,740
Même si Steve Jones m'appelle
"Ray le Rat".
172
00:08:54,823 --> 00:08:59,578
J'avais participé à une de ses sessions
Jonesy's Jukebox
173
00:08:59,661 --> 00:09:00,829
sous ce pseudo.
174
00:09:01,038 --> 00:09:05,501
Johnny s'était vexé,
croyant qu'on se moquait de lui.
175
00:09:05,584 --> 00:09:08,796
Ce qui était peut-être le cas,
d'ailleurs. Ou pas.
176
00:09:08,879 --> 00:09:11,215
Il en faut peu pour emmerder John.
177
00:09:11,590 --> 00:09:13,383
Steve Jones, Johnny Rotten ?
178
00:09:13,467 --> 00:09:15,344
Vous avez beaucoup d'amis.
179
00:09:15,427 --> 00:09:17,745
Le manager de Huey Lewis m'a appelé.
180
00:09:17,829 --> 00:09:19,473
Jerry ? Oui.
181
00:09:19,556 --> 00:09:23,018
Il m'a parlé d'un service
que vous lui avez rendu.
182
00:09:23,102 --> 00:09:24,520
Pour être précis,
183
00:09:24,603 --> 00:09:28,398
c'était pour un associé de Jerry.
Mais Jerry en a profité.
184
00:09:28,857 --> 00:09:31,985
J'aime autant ne pas revenir sur le passé.
185
00:09:32,069 --> 00:09:34,446
Parlons plutôt de l'avenir.
186
00:09:34,780 --> 00:09:37,658
Je suis capable de bien des choses
187
00:09:37,741 --> 00:09:41,954
pour rendre service à quelqu'un
ayant une imagination fertile.
188
00:09:42,037 --> 00:09:43,831
Un service pour moi ?
189
00:09:43,914 --> 00:09:46,250
- En échange de quoi ?
- Non, pour moi.
190
00:09:46,333 --> 00:09:48,544
À vrai dire, c'est pour un ami.
191
00:09:48,627 --> 00:09:51,171
Un ami qui aime jouer aux cartes.
192
00:09:51,964 --> 00:09:53,423
Je vois.
193
00:09:54,341 --> 00:09:56,176
Votre ami est doué ?
194
00:09:56,552 --> 00:09:59,471
S'il est un de mes amis,
c'est soit le plus doué,
195
00:09:59,805 --> 00:10:01,390
soit le plus amusant.
196
00:10:01,473 --> 00:10:03,142
Souvent, les deux.
197
00:10:05,519 --> 00:10:09,606
Désolée pour notre différend hier.
C'était regrettable.
198
00:10:09,690 --> 00:10:12,359
Alors, que pouvez-vous m'organiser ici ?
199
00:10:12,442 --> 00:10:15,696
Comme convenu,
vous pourrez utiliser toute la salle.
200
00:10:16,238 --> 00:10:19,366
L'ascenseur est privé.
Il ne dessert que cet étage.
201
00:10:19,449 --> 00:10:22,536
Il y aura un contrôle à l'entrée,
avec détecteur de métaux.
202
00:10:23,203 --> 00:10:26,165
Les sorties de secours
seront bloquées pendant les parties,
203
00:10:26,248 --> 00:10:29,835
mais s'ouvriront automatiquement
en cas d'alarme incendie.
204
00:10:29,918 --> 00:10:33,547
Nous pouvons mettre une équipe
de sécurité à votre disposition.
205
00:10:33,922 --> 00:10:37,926
Merci. Je viens toujours avec
mes hommes pour ce type d'événement.
206
00:10:38,260 --> 00:10:41,722
Passons à ma liste de joueurs.
207
00:10:43,223 --> 00:10:44,558
Elle a été approuvée.
208
00:10:45,475 --> 00:10:48,604
Combien de villas souhaitez-vous
pour la soirée ?
209
00:10:48,687 --> 00:10:49,730
Toutes.
210
00:10:49,813 --> 00:10:52,357
Laquelle est la plus
à l'abri des regards ?
211
00:11:06,180 --> 00:11:07,181
Bienvenue.
212
00:11:07,514 --> 00:11:09,850
- C'est quoi, tout ça ?
- Vos costumes.
213
00:11:09,933 --> 00:11:11,602
Pour la pièce de ce soir.
214
00:11:11,685 --> 00:11:14,605
Mlle Malik, permettez-moi de me présenter.
215
00:11:14,688 --> 00:11:17,107
Un homme fortuné et raffiné.
216
00:11:17,941 --> 00:11:20,694
Bien vu. Je suis Raymond Reddington.
217
00:11:25,032 --> 00:11:27,576
J'ai connu votre mère il y a des années.
218
00:11:27,659 --> 00:11:29,286
Que lui inspiriez-vous ?
219
00:11:29,369 --> 00:11:32,789
Je ne sais pas
si elle m'a un jour apprécié.
220
00:11:32,873 --> 00:11:36,418
M. Reddington,
nous n'avons pas besoin d'être amis.
221
00:11:36,668 --> 00:11:38,504
À l'image de ma mère,
222
00:11:38,587 --> 00:11:40,172
je suis très compétente.
223
00:11:40,255 --> 00:11:42,925
Je peux coopérer, travailler à vos côtés,
224
00:11:43,008 --> 00:11:44,593
rire à vos plaisanteries.
225
00:11:44,676 --> 00:11:47,471
Mais notre relation
restera professionnelle.
226
00:11:47,554 --> 00:11:48,805
Rien de plus.
227
00:11:50,057 --> 00:11:51,850
Vous aviez répété ?
228
00:11:53,936 --> 00:11:56,021
Vous nous expliquez ?
229
00:11:57,147 --> 00:11:59,525
En prévision du poker de Spencer Waters,
230
00:11:59,608 --> 00:12:02,611
je me suis permis de faire appel
à l'un de mes associés
231
00:12:02,694 --> 00:12:06,281
pour qu'il vous concocte
une fausse identité : E.M. Lyons.
232
00:12:06,365 --> 00:12:10,494
Enfouie sous un mille-feuille
de bases de données.
233
00:12:10,577 --> 00:12:15,499
Lyons jouera ce soir, bénéficiant
du soutien plein et entier de Waters
234
00:12:15,582 --> 00:12:18,085
et de mon appui financier.
235
00:12:18,168 --> 00:12:21,296
C'est notre seule chance
d'appâter la rabatteuse.
236
00:12:21,838 --> 00:12:24,758
Et Lyons a le droit de venir accompagné.
237
00:12:24,841 --> 00:12:29,680
Ressler se fait passer pour Lyons,
et je suis son faire-valoir ?
238
00:12:29,763 --> 00:12:31,014
Faisons l'inverse.
239
00:12:31,098 --> 00:12:34,685
Emilia Mary Lyons
sera assise à la table de jeu.
240
00:12:34,768 --> 00:12:37,396
Et Donald sera son faire-valoir.
241
00:12:40,023 --> 00:12:42,276
- Pardon ?
- Ce sont des joueurs de poker.
242
00:12:42,359 --> 00:12:45,696
Des experts du bluff et de la tromperie
243
00:12:45,779 --> 00:12:47,739
qui lisent dans les pensées.
244
00:12:47,823 --> 00:12:49,408
Il faut que ce soit Siya.
245
00:12:49,491 --> 00:12:51,952
Ils se méfieront moins d'elle.
246
00:12:52,619 --> 00:12:54,329
Elle n'est pas prête.
247
00:12:54,413 --> 00:12:57,624
À mon avis, Meera Malik
n'a pu avoir que des filles
248
00:12:57,708 --> 00:12:59,960
intelligentes et vives d'esprit.
249
00:13:00,043 --> 00:13:02,921
Donald, vous serez plus crédible
en banquier
250
00:13:03,005 --> 00:13:06,341
et un très bon guetteur
pour assurer sa protection.
251
00:13:06,425 --> 00:13:09,970
Si j'étais en danger,
votre aide n'aurait pas de prix.
252
00:13:10,304 --> 00:13:14,725
Et ça ne dérange personne
que je ne sache pas jouer au poker ?
253
00:13:14,808 --> 00:13:17,644
C'est là que M. Endicott entre en scène.
254
00:13:17,728 --> 00:13:19,980
Ses services vous sont proposés
255
00:13:20,063 --> 00:13:21,690
autant qu'il le faudra.
256
00:13:21,773 --> 00:13:24,818
Une sorte de formation accélérée
257
00:13:24,901 --> 00:13:28,155
pour saisir les subtilités
et autres stratégies du jeu.
258
00:13:28,238 --> 00:13:30,741
Les très jolies pièces sur ce portant
259
00:13:30,824 --> 00:13:31,908
vous sont réservées.
260
00:13:31,992 --> 00:13:33,076
Je vous laisse.
261
00:13:33,160 --> 00:13:34,494
J'ai des courses à faire.
262
00:13:34,578 --> 00:13:38,457
Mais je serai plein d'encouragements
pour les débuts de Mlle Lyons
263
00:13:38,540 --> 00:13:41,084
et de son fidèle banquier, ce soir.
264
00:13:41,168 --> 00:13:42,210
Bonne chance.
265
00:13:47,591 --> 00:13:49,760
"Elle n'est pas prête" ?
266
00:13:49,843 --> 00:13:51,303
Quel est ton problème ?
267
00:13:51,720 --> 00:13:54,848
Tu n'imagines pas
où cette mission peut te mener.
268
00:13:54,931 --> 00:13:59,478
Typique de ses méthodes. En prenant
des risques, il expose les autres.
269
00:14:00,062 --> 00:14:02,481
Aucune limite ne l'arrête, agent Malik.
270
00:14:02,939 --> 00:14:05,442
Je serai là quand tu le comprendras.
271
00:14:29,341 --> 00:14:31,176
Bon boulot, Agnès.
272
00:14:31,259 --> 00:14:33,512
Pourquoi tu me traites comme ça ?
273
00:14:34,721 --> 00:14:37,474
Comment ça ?
274
00:14:37,683 --> 00:14:39,559
Je suis dans cette équipe !
275
00:14:40,018 --> 00:14:42,312
Laisse-moi tranquille !
276
00:14:44,690 --> 00:14:47,818
Pourquoi les enfants agissent ainsi ?
277
00:14:59,162 --> 00:15:01,665
- Emilia.
- Spencer.
278
00:15:01,832 --> 00:15:03,333
Tu es splendide !
279
00:15:03,417 --> 00:15:05,377
Je croyais que tu étais en concert.
280
00:15:05,460 --> 00:15:07,504
Robert Plant a annulé.
281
00:15:07,587 --> 00:15:11,466
À qui vas-tu vendre
tes cocktails à prix exorbitants ?
282
00:15:11,550 --> 00:15:13,844
À toi et ton ami.
283
00:15:13,927 --> 00:15:15,971
- C'est la banque.
- Je suis la banque.
284
00:15:16,054 --> 00:15:17,556
Bienvenue.
285
00:15:17,639 --> 00:15:22,185
Installez-vous près du bar.
Il y a de quoi vous restaurer.
286
00:15:22,269 --> 00:15:23,520
Emilia,
287
00:15:23,603 --> 00:15:25,272
je te mène à ta table.
288
00:16:25,957 --> 00:16:27,375
20 000.
289
00:16:32,839 --> 00:16:33,924
Je suis.
290
00:16:38,762 --> 00:16:40,931
Paire de rois. Kicker dame.
291
00:16:46,770 --> 00:16:48,063
Brelan de trois.
292
00:16:48,980 --> 00:16:50,107
J'ai pigé.
293
00:16:50,190 --> 00:16:52,025
Vous pensiez avoir du jeu.
294
00:16:52,359 --> 00:16:53,819
Et vous continuez.
295
00:17:15,340 --> 00:17:16,925
Ce n'est pas votre soirée.
296
00:17:17,008 --> 00:17:19,970
Vous persistez à gaspiller
l'argent de votre homme ?
297
00:17:20,053 --> 00:17:24,141
Vous comptez m'emmerder,
ou on s'en tient aux cartes ?
298
00:17:47,747 --> 00:17:49,708
Vous êtes à sec, petit tapis ?
299
00:17:50,667 --> 00:17:51,626
Vous êtes en veine ?
300
00:17:57,549 --> 00:17:59,134
Je vous mets tapis.
301
00:18:02,345 --> 00:18:03,180
Je suis.
302
00:18:03,680 --> 00:18:04,764
50 000.
303
00:18:15,150 --> 00:18:17,110
Madame l'emporte avec sa paire.
304
00:18:17,944 --> 00:18:21,156
Tout misé avec deux 5
et trois têtes au milieu ?
305
00:18:21,239 --> 00:18:23,408
- Sans savoir ce que j'avais.
- Si.
306
00:18:23,491 --> 00:18:26,786
Je vous ai vu gagner.
Donc j'ai su quand vous perdiez.
307
00:18:27,162 --> 00:18:30,916
Quand vous m'avez traitée de petit tapis.
308
00:18:36,546 --> 00:18:38,006
Votre joueuse est dispo ?
309
00:18:38,089 --> 00:18:40,508
Maintenant qu'elle a tout raflé, bien sûr.
310
00:18:42,093 --> 00:18:43,511
Excusez-moi.
311
00:18:48,475 --> 00:18:50,143
Ma patronne veut vous parler.
312
00:18:53,271 --> 00:18:55,148
- Allô ?
- Voilà mon joker.
313
00:18:55,232 --> 00:18:58,652
Impressionnant. Vous avez patienté
jusqu'à le surprendre.
314
00:18:58,735 --> 00:18:59,903
C'est le jeu.
315
00:18:59,986 --> 00:19:02,072
J'organise un événement demain à Sydney.
316
00:19:02,155 --> 00:19:05,784
J'offre le jet, le voyage et l'hôtel
pour vous et votre banque.
317
00:19:06,201 --> 00:19:08,536
Parmi les joueurs, certains sont doués.
318
00:19:08,620 --> 00:19:10,914
J'aimerais vous voir les malmener.
319
00:19:10,997 --> 00:19:12,040
Je ferai de mon mieux.
320
00:19:12,123 --> 00:19:13,792
Ça vaut le prix du kérosène.
321
00:19:14,042 --> 00:19:15,001
À bientôt.
322
00:19:17,587 --> 00:19:19,464
On part en Australie.
323
00:19:27,282 --> 00:19:30,160
Tu n'as presque rien dit de tout le vol.
324
00:19:30,410 --> 00:19:33,163
Tu entretiens le conflit
ouvert à Washington ?
325
00:19:33,246 --> 00:19:35,081
J'ai seulement été honnête.
326
00:19:35,165 --> 00:19:37,918
Tu crois que je n'ai pas saisi le boulot ?
327
00:19:38,001 --> 00:19:40,754
Si. Mais tu en ignores les dangers.
328
00:19:40,837 --> 00:19:43,924
Ou alors tu as décidé de t'en moquer.
329
00:19:44,424 --> 00:19:46,593
Je ne suis pas imprudente.
330
00:19:46,707 --> 00:19:48,845
Ta mère ne l'était pas, et pourtant.
331
00:19:51,973 --> 00:19:52,974
Pardon.
332
00:19:53,558 --> 00:19:56,228
J'ai vu trop de gens y passer
dans ce métier.
333
00:19:56,311 --> 00:19:59,314
Il a tué une femme
que j'aimais beaucoup, Elizabeth.
334
00:19:59,564 --> 00:20:02,567
Il a aussi tué ta mère.
Ça n'a rien de personnel,
335
00:20:02,651 --> 00:20:04,194
tu as l'air très douée.
336
00:20:04,277 --> 00:20:08,198
J'ai juste pas envie
que ce métier te démolisse.
337
00:20:10,534 --> 00:20:14,454
Ça me touche. Mais je peux
me débrouiller toute seule.
338
00:20:37,352 --> 00:20:39,437
Ils prennent toutes les précautions.
339
00:20:39,521 --> 00:20:40,480
En effet.
340
00:20:40,564 --> 00:20:42,732
Espérons qu'on en a fait autant.
341
00:20:46,695 --> 00:20:48,405
Je vous en prie, prenez place.
342
00:20:48,989 --> 00:20:51,867
Chaque jeu débute
à une demi-heure d'intervalle.
343
00:20:52,075 --> 00:20:54,160
Mlle Lyons, vous êtes à la table 2.
344
00:20:54,244 --> 00:20:55,954
Ça commence dans un instant.
345
00:20:58,582 --> 00:21:00,667
Sacrée galerie.
346
00:21:00,750 --> 00:21:03,753
Je vois un vendeur d'armes,
un chanteur de country,
347
00:21:03,837 --> 00:21:06,256
le président de la Gemeinschaft Bank
de Zurich.
348
00:21:06,923 --> 00:21:10,093
Quoi ? Forbes était le seul magazine
dans l'avion.
349
00:21:11,386 --> 00:21:13,805
Il y a un prince saoudien à la table 2.
350
00:21:14,264 --> 00:21:17,517
À la table 3,
ce sont deux milliardaires chinois.
351
00:21:17,601 --> 00:21:19,769
Le renseignement britannique
les surveille.
352
00:21:20,020 --> 00:21:22,105
À la même table ? Coïncidence ?
353
00:21:22,564 --> 00:21:24,024
J'en sais rien.
354
00:21:24,482 --> 00:21:27,986
Que veut Wujing ? Et la rabatteuse,
que lui fournit-elle ?
355
00:21:28,486 --> 00:21:30,530
Je dois aller jouer.
356
00:21:30,614 --> 00:21:33,116
- Et moi ?
- Rends-toi utile, chéri.
357
00:21:33,199 --> 00:21:34,701
Va nous chercher à boire.
358
00:21:38,955 --> 00:21:42,125
Vos courageux agents
sont dans le ventre de la bête ?
359
00:21:42,208 --> 00:21:44,210
Aucune difficulté pour entrer.
360
00:21:44,294 --> 00:21:46,171
Ils sont injoignables pour un moment.
361
00:21:46,254 --> 00:21:49,758
L'agent Malik à la table de jeu,
c'est votre idée ?
362
00:21:49,841 --> 00:21:51,968
C'est une sacrée personnalité.
363
00:21:52,052 --> 00:21:56,056
Pendant que je vous ai au téléphone,
que savez-vous des Rutherman ?
364
00:21:56,139 --> 00:21:56,973
Qui ?
365
00:21:57,390 --> 00:22:00,644
Phil et Justine Rutherman,
et leur fille Amanda.
366
00:22:01,186 --> 00:22:02,228
Ce serait pas...
367
00:22:03,271 --> 00:22:05,482
C'est la fille qui harcèle Agnès ?
368
00:22:05,565 --> 00:22:07,776
Un ami s'est renseigné pour moi.
369
00:22:07,859 --> 00:22:12,280
- J'ai vu une scène d'intimidation.
- Vous êtes allé à l'école ?
370
00:22:12,364 --> 00:22:15,700
- Vous dépassez les bornes.
- Ne soyez pas ridicule.
371
00:22:15,784 --> 00:22:17,285
Je ne veux pas me montrer.
372
00:22:17,369 --> 00:22:20,997
Encore moins paraître louche,
tel un voyeur devant un collège.
373
00:22:21,081 --> 00:22:24,417
Je l'ai aperçue en sport.
J'ai jugé plus prudent
374
00:22:24,501 --> 00:22:26,503
de prendre en main la situation.
375
00:22:26,586 --> 00:22:28,463
Raymond, pour une fois, écoutez-moi.
376
00:22:28,546 --> 00:22:30,173
Renoncez et arrêtez ça.
377
00:22:30,256 --> 00:22:32,175
Je ne vous le redirai pas.
378
00:22:34,052 --> 00:22:36,054
Je passe toujours pour le méchant.
379
00:23:24,978 --> 00:23:26,312
Qu'a-t-il de particulier ?
380
00:23:26,396 --> 00:23:29,733
Son attitude. On dirait
un militaire qui scrute la pièce.
381
00:23:30,024 --> 00:23:32,861
- Il n'a rien du joueur de poker.
- En effet.
382
00:23:32,944 --> 00:23:34,696
Il s'agit de Zhang Wei.
383
00:23:34,779 --> 00:23:37,031
Ancien agent chinois devenu mercenaire.
384
00:23:37,115 --> 00:23:39,033
Ne bosse plus pour le gouvernement.
385
00:23:39,117 --> 00:23:42,495
Recherché pour assassinats ciblés
par l'OTAN.
386
00:23:42,579 --> 00:23:45,206
Sûrement en reconnaissance pour Wujing.
387
00:23:45,290 --> 00:23:47,125
Un mercenaire privé se trouve
388
00:23:47,208 --> 00:23:48,918
au milieu de cibles potentielles.
389
00:23:49,002 --> 00:23:51,546
Prévenez l'agent Malik au plus vite.
390
00:23:51,629 --> 00:23:52,964
Tout de suite.
391
00:23:53,214 --> 00:23:55,550
Moi aussi, je prends des photos.
392
00:23:55,633 --> 00:23:58,428
J'en ai une très bonne de Mlle Lyons.
393
00:23:59,095 --> 00:24:01,890
J'ai une équipe informatique
ultra-performante.
394
00:24:02,182 --> 00:24:05,894
L'identité de tout nouveau joueur
est scrupuleusement vérifiée.
395
00:24:05,977 --> 00:24:07,854
Ils l'ont percée à jour.
396
00:24:07,937 --> 00:24:10,982
Vous avez dupé M. Waters à New York.
Mais pas moi.
397
00:24:11,524 --> 00:24:13,860
Alors, qui êtes-vous, tous les deux ?
398
00:24:13,943 --> 00:24:17,530
Elle n'est pas Mlle Lyons,
et j'aimerais savoir qui vous êtes.
399
00:24:17,781 --> 00:24:21,534
Si je vous répondais,
ça compromettrait ma collègue.
400
00:24:22,744 --> 00:24:25,371
Ils travaillent pour moi,
pas pour le casino.
401
00:24:25,455 --> 00:24:27,499
Suivez-les gentiment,
402
00:24:27,582 --> 00:24:29,209
et j'obtiendrai mes réponses.
403
00:24:38,343 --> 00:24:39,511
Je m'appelle Nigel.
404
00:24:40,178 --> 00:24:41,346
Je suis le responsable.
405
00:24:41,429 --> 00:24:43,515
Laissez-moi vous expliquer, Nigel.
406
00:24:43,598 --> 00:24:45,683
D'abord, je dois passer un appel.
407
00:24:45,767 --> 00:24:47,352
On a tous une explication.
408
00:24:47,602 --> 00:24:49,062
Ou une excuse.
409
00:24:49,354 --> 00:24:51,564
On a dépassé cette étape, vieux.
410
00:25:04,035 --> 00:25:05,912
Navrée de vous interrompre.
411
00:25:05,995 --> 00:25:09,833
Il y a un problème avec votre ami.
Il s'est fait porter pâle.
412
00:25:10,166 --> 00:25:11,334
Où est-il ?
413
00:25:11,417 --> 00:25:13,002
Veuillez me suivre.
414
00:25:23,346 --> 00:25:26,057
- Un problème ?
- On arrivera bien à le régler.
415
00:25:26,140 --> 00:25:27,141
Suivez-les.
416
00:25:37,944 --> 00:25:40,989
M. Yao Liang. Conduisez-le à la table 3.
417
00:25:41,072 --> 00:25:42,699
Ouvrez-lui un crédit.
418
00:26:05,528 --> 00:26:07,322
Je crois qu'on a des ennuis.
419
00:26:07,739 --> 00:26:08,990
Je suis au courant.
420
00:26:09,073 --> 00:26:12,327
Devine qui je viens juste de voir arriver.
421
00:26:12,827 --> 00:26:14,078
Wujing est là.
422
00:26:14,579 --> 00:26:18,166
C'est donc ça,
le mercenaire était en reconnaissance.
423
00:26:18,666 --> 00:26:20,168
Que font-ils là ?
424
00:26:20,251 --> 00:26:23,296
Aucune idée. Mais ce n'est pas
leur premier casino.
425
00:26:24,547 --> 00:26:26,508
Wujing a utilisé un pseudonyme.
426
00:26:26,591 --> 00:26:28,760
Il va jouer à la table 3.
427
00:26:28,843 --> 00:26:30,678
Avec les milliardaires chinois ?
428
00:26:30,762 --> 00:26:33,640
Le MI6 a un dossier sur eux. Pourquoi ?
429
00:26:34,224 --> 00:26:36,976
On a des dossiers
sur des milliers de personnes.
430
00:26:37,268 --> 00:26:39,938
Je ne me souviens pas
des détails de ces deux-là.
431
00:26:40,021 --> 00:26:43,233
Il y avait certainement un lien
avec les triades.
432
00:26:43,316 --> 00:26:47,362
Pourquoi installer ensemble Wujing
et des hommes liés aux triades
433
00:26:47,445 --> 00:26:48,905
avec des millions en jeu ?
434
00:26:51,074 --> 00:26:52,784
Fini, les messes basses ?
435
00:26:52,867 --> 00:26:55,036
Alors, on en était où ?
436
00:27:20,770 --> 00:27:22,730
Il s'agirait d'avoir des réponses.
437
00:27:23,523 --> 00:27:25,400
Je vais vous faciliter la tâche.
438
00:27:25,483 --> 00:27:27,318
Je suis un agent du FBI infiltré.
439
00:27:27,402 --> 00:27:29,028
Elle fait partie du MI6.
440
00:27:29,195 --> 00:27:31,114
Je vous déconseille de poursuivre.
441
00:27:31,906 --> 00:27:33,199
Bien sûr.
442
00:27:33,283 --> 00:27:34,117
Donc...
443
00:27:34,659 --> 00:27:36,953
je commence avec qui ?
444
00:27:37,036 --> 00:27:39,372
Je vous accorde la première danse.
445
00:28:15,908 --> 00:28:17,035
Ça vient d'où, ça ?
446
00:28:18,536 --> 00:28:20,913
Nos espions ont les meilleurs joujoux.
447
00:28:22,206 --> 00:28:23,583
Je te sous-estime.
448
00:28:23,666 --> 00:28:25,501
J'avais remarqué.
449
00:28:25,793 --> 00:28:27,462
On rentre chez nous ?
450
00:28:33,176 --> 00:28:34,427
Vous allez bien ?
451
00:28:34,677 --> 00:28:37,388
Un petit tour chez le dentiste, et ça ira.
452
00:28:37,472 --> 00:28:38,848
On va vous exfiltrer.
453
00:28:38,931 --> 00:28:42,352
Pas tout de suite. Wujing est ici.
Il est en bas.
454
00:28:42,435 --> 00:28:45,021
Ressler, viens voir.
455
00:28:53,863 --> 00:28:55,239
J'hallucine.
456
00:28:55,949 --> 00:28:57,784
Il est en train de jouer.
457
00:29:00,578 --> 00:29:01,871
Je ne crois pas.
458
00:29:02,497 --> 00:29:03,581
Comment ça ?
459
00:29:03,665 --> 00:29:06,292
Un des milliardaires s'est couché
avec deux paires.
460
00:29:06,376 --> 00:29:09,087
Regarde, on voit les cartes de cet angle.
461
00:29:09,712 --> 00:29:11,297
Pourquoi il abandonne ?
462
00:29:11,923 --> 00:29:12,966
Attends.
463
00:29:13,049 --> 00:29:15,677
Regarde. L'autre aussi va se coucher.
464
00:29:16,469 --> 00:29:18,304
Ça permet à Wujing de gagner.
465
00:29:18,388 --> 00:29:20,473
Ils ne jouent pas, ils se payent.
466
00:29:20,848 --> 00:29:22,892
Ils font exprès de perdre ?
467
00:29:22,976 --> 00:29:26,229
Ils sont là pour ça.
De Beer choisit les invités.
468
00:29:26,312 --> 00:29:28,773
Wujing doit se financer
pour contrer Reddington.
469
00:29:28,856 --> 00:29:31,401
Il doit avoir des comptes bien fournis
470
00:29:31,484 --> 00:29:33,277
dans les banques chinoises.
471
00:29:33,361 --> 00:29:35,446
Qui datent de son passé d'agent.
472
00:29:35,530 --> 00:29:37,073
C'était il y a plus de dix ans.
473
00:29:37,156 --> 00:29:39,617
Wujing est un criminel
qui a échappé à la justice.
474
00:29:39,701 --> 00:29:41,703
Toutes ses transactions financières
475
00:29:41,786 --> 00:29:44,205
sont scrutées
par les Chinois et les Américains,
476
00:29:44,372 --> 00:29:47,000
sans parler de Reddington et son réseau.
477
00:29:47,083 --> 00:29:49,335
Ses transferts doivent être intraçables.
478
00:29:49,419 --> 00:29:50,336
C'est ça.
479
00:29:50,420 --> 00:29:54,424
Wujing engage une collaboration
avec une experte en casino.
480
00:29:54,507 --> 00:29:55,717
Il la paie,
481
00:29:55,800 --> 00:29:59,387
et elle lui accorde des crédits
par le biais de pseudonymes.
482
00:29:59,470 --> 00:30:02,223
De l'argent blanchi
pour combattre Reddington.
483
00:30:04,267 --> 00:30:05,727
Il détient
484
00:30:06,060 --> 00:30:08,312
des millions de dollars, visiblement.
485
00:30:08,396 --> 00:30:11,774
Pensez à tous les casinos
où ils ont déjà sévi.
486
00:30:11,858 --> 00:30:13,568
On doit l'empêcher de partir.
487
00:30:13,651 --> 00:30:15,653
Impossible d'y retourner,
488
00:30:15,737 --> 00:30:17,530
vu le niveau de sécurité.
489
00:30:26,581 --> 00:30:28,374
Harold, quelle bonne surprise.
490
00:30:28,458 --> 00:30:29,792
Wujing est en Australie.
491
00:30:29,876 --> 00:30:32,503
Il est attablé au casino avec deux hommes
492
00:30:32,587 --> 00:30:35,465
proches des triades
qui lui remettent des millions.
493
00:30:35,548 --> 00:30:38,509
Une petite affaire bien ficelée
par De Beer.
494
00:30:38,593 --> 00:30:39,510
Elle est futée.
495
00:30:39,594 --> 00:30:42,221
Wujing empoche des millions au vu de tous.
496
00:30:42,305 --> 00:30:44,515
Les bons escrocs jouent à découvert.
497
00:30:44,599 --> 00:30:47,351
Ressler et Malik
ont été exclus de la salle.
498
00:30:47,435 --> 00:30:51,064
Ne vous en faites pas.
J'avais pressenti qu'il serait là.
499
00:30:51,147 --> 00:30:52,607
J'ai prévu une solution.
500
00:30:52,690 --> 00:30:54,567
- Dites-m'en plus.
- C'est mignon, amusant
501
00:30:54,650 --> 00:30:56,402
et un peu rougeaud.
502
00:30:59,155 --> 00:31:01,949
Bonsoir. Je m'appelle Raymond Reddington.
503
00:31:02,033 --> 00:31:03,826
Je n'ai pas de réservation.
504
00:31:03,910 --> 00:31:05,453
Mais j'adorerais jouer.
505
00:31:05,536 --> 00:31:08,414
Je regrette,
toutes nos places sont occupées.
506
00:31:09,415 --> 00:31:13,419
Anika, quel pourcentage
vous a accordé Wujing ce soir ?
507
00:31:13,711 --> 00:31:16,047
- Pardon ?
- 10 % de ses gains ?
508
00:31:16,339 --> 00:31:18,883
Non, vous êtes plus forte que ça. 15 % ?
509
00:31:19,425 --> 00:31:23,262
J'ignore combien vous l'avez aidé
à encaisser dans les autres casinos.
510
00:31:23,346 --> 00:31:26,557
Mais j'ai l'impression
qu'il repartira ce soir
511
00:31:26,641 --> 00:31:28,851
avec 20 ou 25 millions ?
512
00:31:28,935 --> 00:31:32,647
C'est-à-dire un peu de moins de 4
pour vous. N'est-ce pas ?
513
00:31:32,814 --> 00:31:33,898
En voici 6.
514
00:31:34,190 --> 00:31:35,650
En diamants.
515
00:31:36,583 --> 00:31:38,486
Prenez-les dès maintenant.
516
00:31:38,945 --> 00:31:40,696
Misez sur moi.
517
00:31:46,744 --> 00:31:50,164
Vous n'avez jamais pris
de mauvaise décision dans votre vie.
518
00:31:51,082 --> 00:31:52,708
Ne commencez pas.
519
00:31:54,836 --> 00:31:56,629
On va trouver une solution.
520
00:32:00,758 --> 00:32:04,262
Installez-moi une chaise
à la même table que lui.
521
00:32:17,658 --> 00:32:19,702
Je peux me joindre à vous ?
522
00:32:19,994 --> 00:32:22,121
Je dispose d'assez peu de temps.
523
00:32:22,204 --> 00:32:26,417
Je vous propose une unique partie.
524
00:32:26,500 --> 00:32:29,503
N'est-ce pas réjouissant ?
Rien que vous et moi.
525
00:32:29,879 --> 00:32:31,255
Sans limitation de gain.
526
00:32:31,339 --> 00:32:34,008
J'ai des millions ici.
527
00:32:35,343 --> 00:32:37,178
Vous ne manquez pas d'audace.
528
00:32:37,261 --> 00:32:39,138
Je ne porte pas d'arme.
529
00:32:39,221 --> 00:32:40,681
Vous non plus.
530
00:32:40,765 --> 00:32:44,101
Je doute fortement qu'on renverse la table
531
00:32:44,185 --> 00:32:46,020
pour se donner des coups de poing.
532
00:32:49,273 --> 00:32:51,025
Vous saviez que je serais là ?
533
00:32:51,859 --> 00:32:53,819
Une intuition avisée.
534
00:33:00,993 --> 00:33:02,578
Je mise 5 millions de dollars.
535
00:33:05,039 --> 00:33:07,166
Vous n'avez pas regardé vos cartes.
536
00:33:07,667 --> 00:33:09,502
Ça ne changerait rien.
537
00:33:11,379 --> 00:33:14,674
Vous avez l'air du genre
à prendre des risques insensés.
538
00:33:14,757 --> 00:33:16,509
Le risque est partout.
539
00:33:16,592 --> 00:33:19,136
Même quand on pipe les dés en sa faveur
540
00:33:19,220 --> 00:33:22,640
en alimentant le jeu
avec ses intermédiaires.
541
00:33:24,892 --> 00:33:28,813
L'ironie de Raymond Reddington
qui se permet des accusations.
542
00:33:29,689 --> 00:33:32,525
Je sais pertinemment ce que vous êtes.
543
00:33:32,817 --> 00:33:36,362
Et bientôt, le reste du monde
l'apprendra également.
544
00:33:36,862 --> 00:33:39,323
Vous n'avez aucune idée de ce que je suis.
545
00:33:39,407 --> 00:33:42,159
Vous ne savez même pas comment regarder.
546
00:33:42,243 --> 00:33:45,454
La colère et la haine
vous privent de perspicacité.
547
00:33:52,003 --> 00:33:54,422
Vous allez tout perdre avec moi.
548
00:33:55,756 --> 00:33:56,841
Je fais tapis.
549
00:33:57,508 --> 00:33:59,844
À la fin, nous perdons tous.
550
00:34:00,803 --> 00:34:01,637
Je suis.
551
00:34:12,648 --> 00:34:14,400
Commandant Baker, j'écoute.
552
00:34:14,483 --> 00:34:16,110
Ici Dembe Zuma,
553
00:34:16,193 --> 00:34:18,029
agent du FBI.
554
00:34:18,112 --> 00:34:20,406
Mon numéro est le 81452.
555
00:34:20,489 --> 00:34:23,993
Deux de nos agents se trouvent
au casino de Crown Rocks.
556
00:34:24,076 --> 00:34:25,202
Ils ont été attaqués.
557
00:34:25,286 --> 00:34:28,998
Un homme recherché s'y trouve aussi,
dans un salon privé.
558
00:34:29,081 --> 00:34:31,375
Je vous suggère de boucler le bâtiment.
559
00:34:31,917 --> 00:34:33,753
Il faut exfiltrer Raymond.
560
00:34:35,671 --> 00:34:37,173
Vous pensez vraiment...
561
00:34:38,299 --> 00:34:39,925
pouvoir me faire fuir ?
562
00:34:41,218 --> 00:34:43,512
Vous faites preuve d'un toupet certain
563
00:34:43,596 --> 00:34:45,598
en venant vous asseoir ici.
564
00:34:45,681 --> 00:34:49,018
Mais aucune de vos multiples tactiques
565
00:34:49,101 --> 00:34:51,437
ne pourra me barrer la route.
566
00:34:51,687 --> 00:34:55,983
Mon arsenal se résume aux deux cartes
qui sont posées devant moi.
567
00:34:56,067 --> 00:34:58,903
Croisez les doigts
pour qu'elles soient bonnes
568
00:34:58,986 --> 00:35:01,155
si vous comptez me dominer.
569
00:35:01,739 --> 00:35:03,199
Trois as.
570
00:35:04,658 --> 00:35:06,994
Il y a une chose que vous devez savoir
571
00:35:07,078 --> 00:35:08,996
avant que cette partie nous mène ailleurs.
572
00:35:09,080 --> 00:35:13,167
Si j'ai ces cartes en main,
c'est qu'elles sont bonnes.
573
00:35:15,586 --> 00:35:17,004
Le flush l'emporte.
574
00:35:17,213 --> 00:35:18,589
Regardez-moi ça.
575
00:35:21,967 --> 00:35:23,344
Ce n'est pas fini.
576
00:35:23,427 --> 00:35:26,764
Je l'espère bien.
Au moins, on aura joué une manche.
577
00:35:26,847 --> 00:35:30,017
J'apprends à l'instant
la présence de la police.
578
00:35:30,434 --> 00:35:31,936
Ils sont en train de monter.
579
00:35:32,019 --> 00:35:34,438
Je vous demande de garder votre calme.
580
00:35:36,941 --> 00:35:38,359
Il faut partir.
581
00:35:43,114 --> 00:35:44,323
À bientôt.
582
00:35:50,712 --> 00:35:52,289
Il faut partir.
583
00:35:53,874 --> 00:35:55,709
Je vous suis, agent Malik.
584
00:36:05,427 --> 00:36:09,056
Aucune trace de Wujing ni De Beer
depuis la fin de la fête.
585
00:36:09,140 --> 00:36:13,018
Les équipes de sécurité
ont fouillé l'intégralité du site.
586
00:36:13,102 --> 00:36:16,063
On a presque terminé.
On a trouvé des disques durs.
587
00:36:16,814 --> 00:36:19,650
Cette combine n'est que
la partie émergée de l'iceberg.
588
00:36:19,733 --> 00:36:22,236
Il y aurait des preuves
sur des dizaines de clients.
589
00:36:22,319 --> 00:36:24,864
Blanchiment d'argent, complot, fraude.
590
00:36:26,115 --> 00:36:27,074
Super.
591
00:36:28,367 --> 00:36:30,995
Tu m'as carrément sauvé ce soir.
592
00:36:31,579 --> 00:36:33,455
On a fait une bonne équipe.
593
00:36:34,081 --> 00:36:37,668
J'apprécie ton aide,
mais je maintiens ce que j'ai dit.
594
00:36:38,460 --> 00:36:41,922
Ton topo sur le métier,
qui risque de nous détruire ?
595
00:36:42,756 --> 00:36:44,675
Je n'ai pas connu Elizabeth.
596
00:36:44,758 --> 00:36:46,802
J'ai à peine connu ma mère.
597
00:36:49,305 --> 00:36:51,056
Je suis peut-être différente.
598
00:36:53,517 --> 00:36:55,227
Bienvenue dans l'équipe, Siya.
599
00:36:58,439 --> 00:37:00,482
Mais je continuerai de m'inquiéter.
600
00:37:15,337 --> 00:37:18,257
Je n'ai pas l'habitude
de ce genre de rendez-vous.
601
00:37:18,340 --> 00:37:19,800
Quel genre de rendez-vous ?
602
00:37:19,883 --> 00:37:22,219
Des rendez-vous dont j'ignore la teneur.
603
00:37:22,302 --> 00:37:24,096
Alors j'ai de la chance.
604
00:37:24,179 --> 00:37:25,848
Comme aux cartes.
605
00:37:26,515 --> 00:37:30,310
Parmi vos chefs de projet,
il y a un certain Philip Rutherman.
606
00:37:30,894 --> 00:37:33,564
Et vous avez une dette de 78 000 dollars
607
00:37:33,647 --> 00:37:35,858
envers deux bookmakers de Baltimore.
608
00:37:42,448 --> 00:37:43,782
Voici 100 000 dollars.
609
00:37:43,866 --> 00:37:48,328
Les 20 000 supplémentaires,
faites-en ce qui vous plaira.
610
00:37:48,912 --> 00:37:51,623
D'accord. Mais vous, qu'y gagnez-vous ?
611
00:37:52,207 --> 00:37:56,086
Je sais de source sûre
qu'un poste va se créer
612
00:37:56,170 --> 00:37:59,381
sur l'un de vos sites
à Sarasota, en Floride,
613
00:37:59,465 --> 00:38:01,800
d'ici quelques semaines.
614
00:38:01,884 --> 00:38:04,970
Je pense qu'il est temps
pour M. Rutherman et sa famille
615
00:38:05,054 --> 00:38:09,058
d'être mutés dans un endroit
plus chaud, plus humide,
616
00:38:09,141 --> 00:38:10,976
et un peu loin d'ici.
617
00:38:24,239 --> 00:38:25,741
Pourquoi cet arrêt ?
618
00:38:25,824 --> 00:38:27,659
Je risque de rater mon vol.
619
00:38:36,043 --> 00:38:39,088
Vous m'aviez assuré
une sécurité irréprochable.
620
00:38:39,755 --> 00:38:42,716
Vous m'aviez dit avoir pensé à tout.
621
00:38:42,883 --> 00:38:43,926
C'était le cas.
622
00:38:44,635 --> 00:38:48,305
J'ignorais que vous entreteniez
un équilibre de la terreur
623
00:38:48,388 --> 00:38:50,140
avec Reddington qui plus est.
624
00:38:50,224 --> 00:38:54,353
Et vous me l'avez caché.
Je ne suis responsable de rien.
625
00:38:55,395 --> 00:38:56,563
Et ça ?
626
00:38:57,898 --> 00:38:59,650
C'est aussi Reddington ?
627
00:39:00,400 --> 00:39:02,861
Combien vous a rapporté votre trahison ?
628
00:39:04,196 --> 00:39:07,491
On va recommencer du bon pied.
629
00:39:08,909 --> 00:39:10,869
J'ai une autre idée.
630
00:39:12,746 --> 00:39:13,622
Dites-moi...
631
00:39:14,164 --> 00:39:15,958
combien y a-t-il dans ce sac ?
632
00:39:17,209 --> 00:39:19,503
Assez pour remplacer ce que j'ai perdu ?
633
00:39:23,549 --> 00:39:25,342
Ce sera un début.
634
00:39:50,742 --> 00:39:51,743
Harold ?
635
00:39:51,827 --> 00:39:54,705
La police australienne
n'a pas retrouvé Anika De Beer.
636
00:39:54,788 --> 00:39:57,958
Ils ne la retrouveront pas.
Wujing a dû l'éliminer.
637
00:39:58,041 --> 00:40:00,294
Au moins, il n'a pas pu
empocher son argent.
638
00:40:00,377 --> 00:40:03,463
Il trouvera une solution.
Il y en a toujours une.
639
00:40:04,047 --> 00:40:05,465
C'est loin d'être fini.
640
00:40:05,549 --> 00:40:07,050
Vous n'allez pas y croire.
641
00:40:07,134 --> 00:40:10,846
Les difficultés qu'Agnès rencontrait
à l'école sont derrière elle.
642
00:40:10,929 --> 00:40:13,223
L'élève en question a déménagé en Floride.
643
00:40:13,307 --> 00:40:14,933
Voilà qui était inespéré.
644
00:40:15,017 --> 00:40:16,476
Je ne suis pas idiot.
645
00:40:16,560 --> 00:40:18,687
Vos méthodes sont repérables de loin.
646
00:40:18,770 --> 00:40:21,565
Vous m'avez demandé de me tenir
à l'écart. C'est le cas.
647
00:40:22,149 --> 00:40:23,233
Si c'est le cas...
648
00:40:24,860 --> 00:40:26,570
que faites-vous ici ?
649
00:40:35,913 --> 00:40:39,499
Vous savez, Maurice Sendak,
l'un des plus reconnus
650
00:40:39,750 --> 00:40:44,838
et des plus merveilleux auteurs
de livres jeunesse de tous les temps,
651
00:40:45,923 --> 00:40:47,966
a dit à propos des enfants :
652
00:40:48,592 --> 00:40:52,346
"Racontez-leur ce que vous voulez,
mais si c'est vrai, dites-leur.
653
00:40:52,429 --> 00:40:54,514
Si c'est vrai, il faut le dire."
654
00:40:55,557 --> 00:40:58,977
Je pense vraiment
que c'est le meilleur des conseils.
655
00:41:00,312 --> 00:41:01,605
Et pourtant...
656
00:41:06,860 --> 00:41:08,904
comment faire pour la protéger ?
657
00:41:10,781 --> 00:41:11,949
Comment faire...
658
00:41:14,201 --> 00:41:15,410
pour qu'elle soit...
659
00:41:16,203 --> 00:41:17,246
en sécurité,
660
00:41:17,537 --> 00:41:18,580
pour qu'elle soit...
661
00:41:19,957 --> 00:41:21,333
une jeune fille heureuse ?
662
00:41:24,169 --> 00:41:26,922
Je sais combien elle vous est chère.
663
00:41:28,173 --> 00:41:31,385
Je sais que vous souhaitez
le meilleur pour elle.
664
00:41:32,261 --> 00:41:36,348
Mais il faut savoir la laisser
s'égratigner les genoux, parfois.
665
00:41:36,431 --> 00:41:38,976
J'ai élevé mes deux enfants.
666
00:41:39,476 --> 00:41:41,561
Aujourd'hui, j'élève celle d'une autre.
667
00:41:41,645 --> 00:41:43,605
Et je peux affirmer sans hésiter...
668
00:41:44,481 --> 00:41:46,191
qu'ils grandissent pour devenir...
669
00:41:47,651 --> 00:41:49,319
qui ils deviendront.
670
00:42:34,489 --> 00:42:36,491
Sous-titres : Blandine Raguenet