1
00:00:12,505 --> 00:00:15,925
- Mitä nyt? Olet omituinen.
- Ei mitään.
2
00:00:16,133 --> 00:00:17,677
Selvä.
3
00:00:18,511 --> 00:00:19,971
Kerro minulle.
4
00:00:23,140 --> 00:00:24,767
Kerro.
5
00:00:25,017 --> 00:00:28,437
Minun on kysyttävä sinulta jotain,
ja sinun on kerrottava totuus.
6
00:00:29,605 --> 00:00:32,066
Totta kai. Mitä haluat tietää?
7
00:00:48,499 --> 00:00:49,500
En ymmärrä.
8
00:00:51,586 --> 00:00:54,297
Eräs mies ammuttiin ja tapettiin
tuossa hotellissa.
9
00:00:55,256 --> 00:00:57,133
Selvä...
10
00:00:57,633 --> 00:00:59,510
Mikä on sitten kysymyksesi?
11
00:01:01,554 --> 00:01:03,264
Olitko sinä sekaantunut siihen?
12
00:01:04,932 --> 00:01:06,976
Mihin?
13
00:01:07,560 --> 00:01:09,187
Siihen murhaan.
14
00:01:18,279 --> 00:01:19,614
Sinä et mene minnekään.
15
00:01:19,822 --> 00:01:24,535
Liz. Lopeta! Työnantajani ovat
hyvin vaikutusvaltaisia.
16
00:01:24,744 --> 00:01:27,246
Nyt sinun on kerrottava kaikki,
mitä tiedät.
17
00:01:27,497 --> 00:01:31,167
- En tiedä mitään. Satutat minua!
- Hitto, Lizzy! Älä valehtele minulle!
18
00:01:31,417 --> 00:01:35,171
- En tiedä mitään! Vannon!
- Kunpa voisinkin uskoa sinua!
19
00:02:06,077 --> 00:02:09,831
Nousepa ylös. Uusi päivä odottaa.
Menoksi, menoksi.
20
00:02:10,081 --> 00:02:11,624
Vihaan sinua tällä hetkellä.
21
00:02:11,874 --> 00:02:13,751
Niinkö? Herää. Päivänvalo polttaa.
22
00:02:13,960 --> 00:02:16,337
- Hudson, nappaa hänet!
- Lopettakaa, kumpikin.
23
00:02:19,173 --> 00:02:21,926
Tiedän, että sinulla on ollut
pari rankkaa yötä-
24
00:02:22,134 --> 00:02:25,721
- mutta tästä päivästä tulee upea.
25
00:02:25,930 --> 00:02:28,057
- Miksi?
- Varasin ajan lääkärille.
26
00:02:28,307 --> 00:02:30,810
- Sinähän vihaat lääkäreitä.
- Aika ei olekaan minulle.
27
00:02:31,060 --> 00:02:35,940
Se on ultraääni vauvallemme.
28
00:02:36,190 --> 00:02:38,484
Luulin, että Jeni tuli toisiin aatoksiin.
29
00:02:38,734 --> 00:02:41,028
Hän sanoi,
että me olemme ainoa aviopari-
30
00:02:41,237 --> 00:02:43,906
- joka ei vihaa toisiaan, joten hän...
31
00:02:44,115 --> 00:02:45,324
Hän antaa vauvan meille.
32
00:02:46,033 --> 00:02:47,827
Nuohan ovat...
33
00:02:48,035 --> 00:02:50,079
- Nuo ovat upeita uutisia.
- Mahtavaa.
34
00:02:50,329 --> 00:02:53,416
Kun tulet töistä tänä iltana,
saat viimein nähdä...
35
00:02:53,666 --> 00:02:56,836
...miltä se pikku riiviö näyttää.
- Mitä? Eikö minua ole kutsuttu?
36
00:02:57,086 --> 00:02:59,547
Tiedän, miten kiireinen olet.
Soita, jos et pääse.
37
00:03:00,423 --> 00:03:02,550
Voi luoja.
38
00:03:02,800 --> 00:03:06,637
Tuntuu hyvältä nähdä tilanteen
viimein normalisoituvan täällä.
39
00:03:37,001 --> 00:03:39,378
Minun nimeni on...
40
00:03:39,629 --> 00:03:41,839
Minun nimeni on Seth. Seth Nelson.
41
00:03:45,801 --> 00:03:50,014
Ole kiltti. Pyydän sinua. Älä...
42
00:03:51,724 --> 00:03:53,768
Miksi teet tämän?
43
00:03:54,018 --> 00:03:55,311
Säästä happea, poju.
44
00:03:59,982 --> 00:04:02,360
Ole kiltti. Älä tee tätä.
45
00:04:02,610 --> 00:04:04,987
Ole kiltti. Älä.
46
00:04:27,718 --> 00:04:29,512
Mikä oikein olet?
47
00:04:31,597 --> 00:04:34,851
Tämän on oltava virhe.
Erehdyit henkilöstä. Ole kiltti.
48
00:04:37,144 --> 00:04:40,147
Auttakaa minua! Joku!
49
00:04:56,956 --> 00:04:58,666
Tietolähteet olivat oikeassa, sir.
50
00:04:58,875 --> 00:05:02,295
Iranilainen koettaa hankkia
korkeatasoisen tiedustelupaketin.
51
00:05:02,545 --> 00:05:05,298
Uskoaksemme se voi johtaa
etsimäämme vastaukseen.
52
00:05:05,506 --> 00:05:09,635
- Pysäyttäkää se.
- Se voi osoittautua vaikeaksi.
53
00:05:10,636 --> 00:05:12,930
Myyjä palkkasi Kuriirin
tekemään vaihdon.
54
00:05:13,931 --> 00:05:16,225
Viimeksi, kun yritimme pysäyttää hänet...
55
00:05:16,434 --> 00:05:19,687
Olen tietoinen miehistä ja resursseista,
jotka menetimme Kairossa.
56
00:05:21,397 --> 00:05:27,153
Ehkä tämä on mahdollisuus antaa uusien
FBI-kavereittemme hoitaa homma.
57
00:05:34,160 --> 00:05:35,536
BOSTONIN POLIISI
HENKIRIKOKSET
58
00:05:35,745 --> 00:05:36,746
SALAISTA
59
00:05:40,666 --> 00:05:44,670
Sinut on määrätty valvontakomitean
selontekoon Reddingtonista ensi viikolla
60
00:05:45,796 --> 00:05:49,383
Cooper kertoi minulle. Tässä on
hänestä kokoamani profiilitiedot.
61
00:05:49,592 --> 00:05:52,345
Olenko maininnut,
etten juuri perusta profiloinnista?
62
00:05:52,595 --> 00:05:55,848
Tai en lainkaan. Se ei ole koskaan
auttanut minua ratkaisemaan juttua.
63
00:05:56,098 --> 00:05:57,183
Tiedätkö, mikä on?
64
00:05:58,267 --> 00:06:02,271
- Tosiasiat.
- Aivan. Profiloin myös sinut.
65
00:06:03,689 --> 00:06:06,692
"Kireä. Sisäisen raivon ajama."
66
00:06:06,943 --> 00:06:09,612
"Kykenevä satunnaisiin
hellyyden hetkiin" -
67
00:06:09,820 --> 00:06:13,950
- "mikä todennäköisesti aiheuttaa tarpeen
valvoa yön aasialaispornoa katsellen."
68
00:06:14,158 --> 00:06:15,243
Ei sinne päinkään.
69
00:06:15,493 --> 00:06:18,579
Eikö? Entä tämä?
Sinä et luota minuun.
70
00:06:18,830 --> 00:06:21,916
Pidät minua jotenkin saastuneena.
Petturina kenties.
71
00:06:22,166 --> 00:06:24,544
Inhoat, että Reddington haluaa toimia-
72
00:06:24,710 --> 00:06:27,088
- suoraan minun kanssani, eikä sinun.
73
00:06:29,882 --> 00:06:33,135
Siinä paha missä mainitaan.
Paha soittaa.
74
00:06:33,344 --> 00:06:35,555
Mikä tämä paikka on?
75
00:06:36,222 --> 00:06:37,682
Eräänlainen piilopaikka.
76
00:06:39,308 --> 00:06:40,393
Aikanaan täällä asui-
77
00:06:40,643 --> 00:06:43,813
- yksi hienoimpia koskaan eläneitä
amerikkalaisia kirjailijoita.
78
00:06:44,021 --> 00:06:46,941
- Fredrick Hemstead.
- En ole koskaan kuullutkaan.
79
00:06:47,191 --> 00:06:49,402
Et olekaan. Kukaan ei ole.
80
00:06:49,610 --> 00:06:52,613
Fredrick työskenteli tarjoilijana,
kun tapasimme.
81
00:06:52,822 --> 00:06:55,658
Outo pikkumies. Vesipostin muotoinen.
82
00:06:55,867 --> 00:06:59,203
Hän asui täällä äitinsä kanssa,
kunnes äiti kuoli.
83
00:06:59,412 --> 00:07:01,372
Fredrick-paralla ei ollut varaa jäädä-
84
00:07:01,581 --> 00:07:03,624
- joten ostin paikan häneltä.
Istu, ole hyvä.
85
00:07:03,833 --> 00:07:06,752
Fredrick kuoli,
ennen kuin häneltä julkaistiin mitään.
86
00:07:06,961 --> 00:07:09,338
Tämä paikka on kuitenkin täynnä
hänen teoksiaan.
87
00:07:09,547 --> 00:07:14,260
Käsikirjoituksia, runoja,
lähettämättömiä kirjeitä ja paljon tätä.
88
00:07:14,468 --> 00:07:15,928
Mitä se on?
89
00:07:19,515 --> 00:07:21,392
Ei aavistustakaan.
90
00:07:21,642 --> 00:07:23,519
Jonkinlaista tislattua alkoholia kai.
91
00:07:23,728 --> 00:07:25,855
Tätä on pulloittain jemmassa kaikkialla.
92
00:07:26,105 --> 00:07:28,608
Haluaisitko maistaa?
93
00:07:28,858 --> 00:07:30,109
Miksi olen täällä?
94
00:07:31,360 --> 00:07:33,237
Oletko ikinä miettinyt,
miten rikolliset-
95
00:07:33,446 --> 00:07:35,656
- jotka tietävät,
etteivät voi luottaa toisiinsa-
96
00:07:35,865 --> 00:07:38,367
- ovat silti kykeneviä
työskentelemään yhdessä?
97
00:07:38,618 --> 00:07:41,537
He korvaavat luottamuksen pelolla
ja väkivallan uhalla.
98
00:07:41,787 --> 00:07:45,374
Mustan listan seuraava kohde
on molempien ruumiillistuma.
99
00:07:45,625 --> 00:07:47,001
Hänet tunnetaan Kuriirina.
100
00:07:47,627 --> 00:07:52,006
Ja hänen mukanaolonsa liiketoimissa
kutakuinkin takaa niiden onnistumisen.
101
00:07:52,840 --> 00:07:56,969
Kun hänet on palkattu viemään jotain,
häntä ei voi lahjoa tai pysäyttää.
102
00:07:57,178 --> 00:07:59,931
Jos jompikumpi osapuoli
yrittää huijata toista-
103
00:08:00,139 --> 00:08:01,390
- hän tappaa
heidät molemmat.
104
00:08:01,641 --> 00:08:05,061
Täydellinen välikäsi
epätäydellisessä maailmassa.
105
00:08:05,269 --> 00:08:08,773
Cooper ei tule hyväksymään toimia
rikollisuuden UPS-lähettiä vastaan.
106
00:08:08,981 --> 00:08:11,359
Hyväksyy, kun kerrot,
että Kuriirin on määrä-
107
00:08:11,567 --> 00:08:13,528
- kuljettaa 20 miljoonan arvoinen paketti.
108
00:08:13,736 --> 00:08:18,366
Sillä hinnalla se voi olla mitä vain
geneettisesti luodusta viruksesta-
109
00:08:18,574 --> 00:08:20,701
- tärkeän henkilön päähän pussissa.
110
00:08:21,786 --> 00:08:25,039
- Onko hänellä nimeä?
- Varmasti on. En tiedä sitä.
111
00:08:25,206 --> 00:08:28,209
Kerropa seuraavaksi,
miten kuvittelit meidän löytävän hänet.
112
00:08:28,376 --> 00:08:31,045
Tunnen miehen,
jolle hän aikoo paketin toimittaa.
113
00:08:31,212 --> 00:08:34,131
Iranilainen vakooja
nimeltään Hamid Soroush.
114
00:08:35,007 --> 00:08:36,634
Missä vaihto tapahtuu?
115
00:08:36,843 --> 00:08:41,556
Winstonin vihannestorilla
2 tunnin ja 45 minuutin kuluttua.
116
00:09:01,033 --> 00:09:02,994
VIHANNESTORI
ALEXANDRIA, VIRGINIA
117
00:09:04,162 --> 00:09:05,705
Kello yhdessä minusta katsottuna.
118
00:09:07,582 --> 00:09:09,375
Saattaa olla hän.
119
00:09:09,625 --> 00:09:10,626
Pituus ja ikä täsmää.
120
00:09:14,881 --> 00:09:17,633
- Kuuletko?
- Pysykää hänen kannoillaan.
121
00:09:19,427 --> 00:09:20,887
Kun se soi, vastaa.
122
00:09:21,721 --> 00:09:23,764
Poika antoi hänelle jotain.
123
00:09:23,973 --> 00:09:26,893
Se on kännykkä. Hän jatkaa matkaa.
124
00:09:28,186 --> 00:09:30,563
- Mitä hän sanoo?
- Emme saa mitään selville.
125
00:09:30,813 --> 00:09:33,566
Käskekää jonkun
osoittaa kaveria mikrofonilla.
126
00:09:33,774 --> 00:09:35,234
Hän lopetti puhelun.
127
00:09:40,364 --> 00:09:42,408
Anteeksi.
128
00:09:42,617 --> 00:09:44,494
Olisiko teillä rikkoa satasta?
129
00:09:44,744 --> 00:09:46,287
Hän taisi juuri löytää jonkun.
130
00:09:46,537 --> 00:09:48,998
Kaikki joukot,
alkakaa kulkea kohti torin itäreunaa.
131
00:09:49,248 --> 00:09:50,625
Älkää säikäyttäkö kaveria.
132
00:09:51,459 --> 00:09:54,879
Tarkenna vihanneskaverin naamaan.
133
00:09:58,674 --> 00:09:59,759
Hän kai huomasi meidät.
134
00:10:01,886 --> 00:10:04,597
Haluan, että eteläpuoli
eristetään ulkopuolisilta.
135
00:10:05,348 --> 00:10:07,391
Näen hänet.
136
00:10:14,315 --> 00:10:17,318
Laukauksia ammuttu. Iranilainen
on maassa. En näe ampujaa!
137
00:10:17,527 --> 00:10:18,694
Joukot paikalle heti.
138
00:10:21,614 --> 00:10:23,825
- Osuiko sinuun?
- Tämä ei ole minun vertani.
139
00:10:27,203 --> 00:10:28,913
Epäilty menee pohjoiseen.
140
00:10:29,163 --> 00:10:31,624
Tarvitsen tukea
ilmajoukoilta ja poliisilta heti.
141
00:10:31,874 --> 00:10:34,794
Avaimet! Anna avaimet!
Anna minulle ne hiton avaimet!
142
00:10:41,843 --> 00:10:44,679
Ilmajoukot ovat täällä
kahden minuutin kuluttua.
143
00:11:19,338 --> 00:11:21,924
Pysäytä hänet seuraavassa risteyksessä.
144
00:11:31,017 --> 00:11:32,560
Tee se.
145
00:11:50,328 --> 00:11:52,121
Olemme 10. kadun
ja Spencerin kulmassa.
146
00:11:52,371 --> 00:11:54,165
Kuriirin auto on pysäytetty.
147
00:12:35,790 --> 00:12:38,084
Yksikin liike ja olet vainaa.
148
00:12:39,877 --> 00:12:42,004
Nosta toinen kätesi.
149
00:12:43,798 --> 00:12:45,675
- Kädet ylös!
- Nosta kätesi nyt.
150
00:12:46,467 --> 00:12:48,261
- Nosta heti kätesi.
- En voi.
151
00:12:48,427 --> 00:12:50,221
Nosta toinen kätesi.
152
00:12:53,266 --> 00:12:54,267
Voi luoja.
153
00:12:59,939 --> 00:13:02,066
Yritetäänpä uudelleen.
154
00:13:02,608 --> 00:13:04,735
Mitä sinun oli määrä kuljettaa?
155
00:13:04,986 --> 00:13:08,072
Auta meitä,
ja me saatamme auttaa sinua.
156
00:13:08,322 --> 00:13:09,782
Entä se iranilainen vakooja-
157
00:13:09,991 --> 00:13:12,994
- jonka pään räjäytit työparini päälle?
Muistatko hänet?
158
00:13:13,244 --> 00:13:17,081
Hänen taskussaan oli 20 miljoonan
dollarin pankkisiirtotosite sinulle.
159
00:13:17,290 --> 00:13:21,210
Olet kuriiri. Sinun oli määrä
toimittaa paketti iranilaiselle.
160
00:13:21,460 --> 00:13:23,921
Missä paketti on?
161
00:13:25,256 --> 00:13:28,676
Emme löytäneet torilta mitään.
Emme hänen autostaan tai hänen yltään.
162
00:13:28,843 --> 00:13:32,263
- Mitä hän muka kuljetti?
- En tiedä, Harold.
163
00:13:32,471 --> 00:13:35,391
Voiko tästä päätellä, että joukoiltanne
jäi jotain huomaamatta?
164
00:13:35,600 --> 00:13:38,436
- Et kerro kaikkea.
- Minäpä annan sinulle mielenrauhan.
165
00:13:38,644 --> 00:13:40,521
En koskaan kerro teille kaikkea.
166
00:13:40,771 --> 00:13:44,901
Minä olen työni tehnyt.
Annoin teille mustan listan kaverin.
167
00:13:45,151 --> 00:13:47,111
Tuolla hän istuu.
168
00:13:50,198 --> 00:13:52,492
"Hyvä poliisi, paha poliisi"
ei selvästi toimi.
169
00:13:52,700 --> 00:13:54,160
Entä "paha ja pahempi poliisi"?
170
00:13:54,410 --> 00:13:56,120
Miten kätesi voi?
171
00:13:56,370 --> 00:13:58,498
Näyttää kivuliaalta.
172
00:13:58,706 --> 00:14:01,626
Missä paketti on?
173
00:14:04,003 --> 00:14:08,049
Hymyile niin paljon kuin haluat.
Olemme vasta pääsemässä alkuun.
174
00:14:09,675 --> 00:14:11,469
Miksi hän tappoi iranilaisen?
175
00:14:11,719 --> 00:14:16,265
Hän selvästi huomasi yhden teistä,
ja iranilainen sai maksaa siitä.
176
00:14:16,516 --> 00:14:19,685
Hänellä on rinnassaan veitsenviilto
ja arpia koko kehossaan.
177
00:14:19,936 --> 00:14:21,103
Miten hän sai ne?
178
00:14:22,605 --> 00:14:24,732
Mielenkiintoista.
179
00:14:26,442 --> 00:14:30,029
Mietinkin aina, olivatko tarinat totta.
180
00:14:30,279 --> 00:14:32,740
Työnnetään hänet vain johonkin koloon.
181
00:14:32,949 --> 00:14:35,785
Teidän pitäisi varmaan soittaa lääkäri.
182
00:14:43,251 --> 00:14:45,378
Olen lukenut tällaisista jutuista.
183
00:14:45,586 --> 00:14:48,339
Epäillyllänne on CIPA-hermostohäiriö.
184
00:14:48,589 --> 00:14:52,885
Se on harvinainen perinnöllinen häiriö.
Hän ei voi tuntea fyysistä kipua.
185
00:14:53,094 --> 00:14:54,262
Kuulostaa järkeenkäyvältä.
186
00:14:54,470 --> 00:14:56,430
- Entä arvet?
- Häiriöstä kärsivät ihmiset...
187
00:14:56,597 --> 00:14:59,350
...selvästi loukkaantuvat useammin,
mutta eivät...
188
00:14:59,600 --> 00:15:01,811
Eivät tuolla tavalla. Tuo on...
189
00:15:02,520 --> 00:15:03,980
Tuo on jotain täysin muuta.
190
00:15:04,188 --> 00:15:07,191
Meitä kiinnostaa erityisesti
viilto hänen rinnassaan.
191
00:15:07,400 --> 00:15:09,861
Uskomme, että hän on ehkä
kätkenyt todisteita...
192
00:15:10,111 --> 00:15:11,320
...sen sisään.
193
00:15:11,571 --> 00:15:14,824
- Mitä todisteita?
- Emme tiedä. Siksi olet täällä.
194
00:15:47,690 --> 00:15:48,941
Minun nimeni...
195
00:15:49,775 --> 00:15:51,819
Minun nimeni on Seth.
196
00:15:52,028 --> 00:15:55,031
Seth Nelson.
Miksi teet tämän? Ole kiltti.
197
00:16:02,663 --> 00:16:06,083
- Eikö sirulla ollut muuta?
- Eilisiä sanomalehtiä.
198
00:16:06,292 --> 00:16:09,795
Videon aikaleima on 4.29 tänä aamuna.
Video on todiste elossa olosta.
199
00:16:10,046 --> 00:16:13,382
Happinaamari, säiliöt. Kuka hän onkaan,
hänellä ei ole montaa tuntia.
200
00:16:13,591 --> 00:16:16,052
Emme löytäneet pakettia,
koska sellaista ei ollut.
201
00:16:16,969 --> 00:16:19,722
Iranilainen maksoi 20 miljoonaa dollaria
tästä kaverista.
202
00:16:21,307 --> 00:16:24,310
Estimme häntä toimittamasta lunnaita.
203
00:16:42,912 --> 00:16:45,832
Löysimme hänen nimensä tietokannasta.
204
00:16:46,374 --> 00:16:47,625
Seth Nelson.
205
00:16:47,834 --> 00:16:51,254
Asuu Marylandissä vanhempiensa luona,
toimii telefirman teknisessä tuessa.
206
00:16:51,462 --> 00:16:53,339
Jos jokainen happisäiliö oli täysi-
207
00:16:53,506 --> 00:16:56,509
- hänellä riittää ilmaa ehkä 20 tunniksi.
208
00:16:57,218 --> 00:16:59,762
Ultraäänilaite.
Haluan tietää, mitä muita yllätyksiä-
209
00:16:59,971 --> 00:17:01,848
- Kuriiri on sisäänsä kätkenyt.
210
00:17:02,056 --> 00:17:04,600
Ja haluan tietää,
miksi poika on 20 miljoonan arvoinen.
211
00:17:04,767 --> 00:17:06,561
Ehkä enemmänkin.
212
00:17:06,769 --> 00:17:09,355
Hän on Kansallisen
turvallisuusviraston analyytikko.
213
00:17:09,564 --> 00:17:12,024
Yksi parhaista. Hän on yksi kolmesta-
214
00:17:12,233 --> 00:17:14,610
- joilla on pääsy
heidän turvallisuusprotokollaansa.
215
00:17:14,861 --> 00:17:17,697
Jos hänet pakotettaisiin
työskentelemään rikollisille...
216
00:17:17,905 --> 00:17:20,992
...vahingot olisivat katastrofaaliset.
- Kuriirin on puhuttava.
217
00:17:21,200 --> 00:17:24,370
- On oltava jotain, mitä hän haluaa.
- Kaveri on psykopaatti.
218
00:17:24,996 --> 00:17:28,166
Onneksi meillä on oma psykopaattimme.
219
00:17:29,041 --> 00:17:31,002
Tämä on huvittavaa.
220
00:17:31,210 --> 00:17:34,046
Fredrick kirjoitti
Washington Postin päätoimittajalle-
221
00:17:34,297 --> 00:17:36,966
- lähes päivittäin kaikista
maailman aiheista. Kuunnelkaapa.
222
00:17:37,216 --> 00:17:41,345
"Hyvä herra Bradley,
mitä jänikset merkitsevät..."
223
00:17:42,054 --> 00:17:44,807
Minun on saatava tietää,
mitä et kerro Kuriirista.
224
00:17:44,974 --> 00:17:49,103
- Mitä saan vastineeksi?
- Kiitollisuuteni.
225
00:17:49,979 --> 00:17:52,106
Kerro,
mitä olet saanut tietää miehestäsi.
226
00:17:57,487 --> 00:18:01,157
Laatikosta löytämäni ase liittyy
ratkaisemattomaan henkirikokseen.
227
00:18:01,365 --> 00:18:03,075
Kenen?
228
00:18:03,284 --> 00:18:07,121
Tieto on salaista.
En voi lukea tiedostoja.
229
00:18:08,998 --> 00:18:12,168
Uskoisin, että löydät keinot
kiertää tuon kyseisen esteen.
230
00:18:15,129 --> 00:18:17,340
Tiedän, että se tapahtui
Bostonissa viime vuonna.
231
00:18:17,590 --> 00:18:21,886
Luulen, että murhattu oli
venäläinen turisti, Victor Fokin.
232
00:18:22,136 --> 00:18:23,679
Asuitte silloin New Yorkissa.
233
00:18:23,930 --> 00:18:26,599
Miksi kuvittelisit
miehesi olleen Bostonissa?
234
00:18:28,017 --> 00:18:30,478
Koska olin siellä hänen kanssaan.
235
00:18:32,188 --> 00:18:34,857
Hänellä oli muka työhaastattelu-
236
00:18:35,107 --> 00:18:38,611
- ja päätimme tehdä matkasta
pienen loman.
237
00:18:42,198 --> 00:18:44,492
Pari vuotta sitten eräät kumppanini-
238
00:18:44,742 --> 00:18:47,328
- kohtasivat Kuriirin
oopiumluolassa Kairossa.
239
00:18:47,578 --> 00:18:49,455
Hän tappoi heistä kaksi.
240
00:18:50,581 --> 00:18:53,584
Jos hän pitää yhä kukasta,
eräs mies saattaa voida auttaa.
241
00:18:53,835 --> 00:18:55,878
- Ai huumeidenvälittäjä?
- Ystäväni.
242
00:18:56,045 --> 00:19:00,174
Filosofi, joka harjoittaa
tuhansia vuosia vanhaa rituaalia.
243
00:19:00,383 --> 00:19:04,220
On mahdollista, että hän voi auttaa
Kuriirin piilopaikan paikantamisessa.
244
00:19:04,428 --> 00:19:07,265
Haluan vain löytää Sethin.
245
00:19:07,473 --> 00:19:10,142
Soita ystävällesi.
Haluan Kuriirin osoitteen.
246
00:19:12,979 --> 00:19:15,439
- Kiitos.
- Mistä?
247
00:19:16,732 --> 00:19:19,110
Siitä, että olit rehellinen.
248
00:19:19,318 --> 00:19:22,238
En kohtaa sellaista usein.
249
00:19:42,383 --> 00:19:44,343
Sain selville nimen. Tommy Phelps.
250
00:19:44,552 --> 00:19:47,889
Tarkista se tietokannoista.
Selvitä, onko se edes oikea.
251
00:19:59,442 --> 00:20:01,486
Teidän on nähtävä tämä.
252
00:20:04,113 --> 00:20:06,949
Hän valvoi iranilaisostajaa
useiden päivien ajan.
253
00:20:07,158 --> 00:20:10,495
Uskon, että tämä nainen on myyjä
ja vastuussa Sethin sieppaamisesta.
254
00:20:10,661 --> 00:20:12,705
Ja Kuriirin palkkaamisesta
rahojen hakijaksi.
255
00:20:12,914 --> 00:20:14,957
- Miksi valvonta?
- Reddingtonin mukaan...
256
00:20:15,166 --> 00:20:18,002
...Kuriiri tappaa kenet vain,
kuka yrittää huijata.
257
00:20:18,169 --> 00:20:21,255
Hän halusi kai tietää, mistä
heidät löytää, jos jokin menee vikaan.
258
00:20:21,464 --> 00:20:23,424
Selvittäkää, kuka tämä nainen on.
259
00:20:27,637 --> 00:20:29,764
Hänen sisällään on viisi esinettä.
260
00:20:30,014 --> 00:20:33,017
Joitain ympäröi arpikudos.
Ne ovat olleet siellä vuosia.
261
00:20:33,267 --> 00:20:35,728
- Mitä esineitä?
- Olemme selvittäneet vasta kaksi.
262
00:20:35,978 --> 00:20:39,482
Avain ja toinen siru.
Muut ovat pelkkiä varjoja.
263
00:20:39,732 --> 00:20:42,109
Tarvitsen tarkemman skannerin
selvittääkseni ne.
264
00:20:42,318 --> 00:20:45,988
Vie hänet Walter Reedin luo.
Kaikki hänen sisältään leikataan ulos.
265
00:20:46,864 --> 00:20:50,034
Pojalla on noin 14 tuntia ilmaa jäljellä.
266
00:20:53,120 --> 00:20:54,831
Voin kertoa, missä hän on.
267
00:20:58,167 --> 00:21:00,545
Mitä haluat vastineeksi?
268
00:21:01,879 --> 00:21:03,589
Koskemattomuuden.
269
00:21:04,173 --> 00:21:07,593
- Jos puhun, saan mennä.
- Ei tule kuuloonkaan.
270
00:21:08,427 --> 00:21:10,471
Sitten poika kuolee.
271
00:21:11,597 --> 00:21:15,810
Olen yrittänyt selvittää,
välitätkö mistään tässä maailmassa.
272
00:21:18,187 --> 00:21:19,564
Miten olisi hän?
273
00:21:22,567 --> 00:21:24,360
Välitätkö pikkuveljestäsi, Tommy?
274
00:21:25,153 --> 00:21:28,156
Tuomme häntä parhaillaan
Petersburgin vankilasta.
275
00:21:28,406 --> 00:21:30,032
Haluatko lähettää terveisiä?
276
00:21:38,499 --> 00:21:40,626
Löysittekö hänet viimeinkin?
277
00:21:41,419 --> 00:21:45,339
Kerro veljestäsi: Kenen kanssa hän
toimii, millaisia kontakteja hänellä on.
278
00:21:45,590 --> 00:21:47,383
Kerro hänen elämänsä ihmisistä.
279
00:21:47,633 --> 00:21:49,927
- Hänen elämässään ei ole ihmisiä.
- Olethan sinä.
280
00:21:50,178 --> 00:21:52,638
Hänhän yritti auttaa sinua pakenemaan,
eikö niin?
281
00:21:52,847 --> 00:21:56,350
Ymmärtääkseni hän tekisi mitä vain
pikkuveljensä vuoksi.
282
00:21:56,559 --> 00:22:01,105
- Mitä hän kuljettaa nyt?
- 26-vuotiasta teknikkoa.
283
00:22:05,526 --> 00:22:09,030
- Et ymmärrä Tommya.
- Tiedän, ettei hän voi tuntea...
284
00:22:09,238 --> 00:22:12,825
Ei. Tarkoitan, että et ymmärrä häntä.
285
00:22:13,075 --> 00:22:15,661
Isämme heitteli meitä seinille
aina tarpeen tullen-
286
00:22:15,912 --> 00:22:18,039
- mikä ei häirinnyt Tommya.
287
00:22:18,289 --> 00:22:19,665
Mutta isä inhosi sitä.
288
00:22:19,874 --> 00:22:23,628
Hänestä tuntui, ettei hän voi hallita
omaa poikaansa. Eikä hän voinutkaan.
289
00:22:24,337 --> 00:22:25,796
Niinpä Tommyn ollessa 11...
290
00:22:27,006 --> 00:22:30,426
...isä alkoi järjestää koiratappeluita.
291
00:22:31,844 --> 00:22:36,974
Ei kahden koiran kesken,
vaan koiran ja Tommyn.
292
00:22:37,642 --> 00:22:39,602
Meillä oli lato.
293
00:22:39,852 --> 00:22:44,899
Ihmisiä tuli kilometrien takaa.
He ryyppäsivät ja löivät vetoa.
294
00:22:48,402 --> 00:22:51,489
Mitä se teki Tommylle ajan saatossa...
295
00:22:55,243 --> 00:22:57,370
Tommy on rikki.
296
00:22:58,329 --> 00:23:01,582
Jossain hänen päässään
kytkin meni pois päältä.
297
00:23:04,877 --> 00:23:07,171
Toivon, että voisin auttaa teitä.
298
00:23:07,964 --> 00:23:09,215
Tiedäthän homman nimen.
299
00:23:09,465 --> 00:23:12,385
Olet täällä, koska joku mokasi.
300
00:23:13,052 --> 00:23:15,596
Sopimus ei pitänyt.
301
00:23:15,847 --> 00:23:18,599
Nyt ostaja ja myyjä
ovat käveleviä maalitauluja.
302
00:23:18,850 --> 00:23:20,309
Jos he siis ovat vielä elossa.
303
00:23:22,687 --> 00:23:27,066
Hän on Laurence Dechambou,
entinen Ranskan tiedustelija.
304
00:23:27,275 --> 00:23:29,652
Nyt hän tienaa mukavasti
myymällä salaisuuksia.
305
00:23:29,861 --> 00:23:33,698
Lähinnä teknologisia sellaisia.
En ymmärrä siitä mitään-
306
00:23:33,906 --> 00:23:37,827
- mutta tämä on selvä edistysaskel
hänelle. Hän koettaa jäädä historiaan.
307
00:23:38,035 --> 00:23:39,495
Hän omistaa tuon yökerhon.
308
00:23:39,704 --> 00:23:42,331
Kun olin siellä viimeksi,
oli meillä oikein hauskaa-
309
00:23:42,498 --> 00:23:44,876
- kunnes hän yritti kuristaa
minut sukkahousuillaan.
310
00:23:45,084 --> 00:23:47,378
Hankin heti pidätysmääräyksen.
311
00:23:47,628 --> 00:23:51,048
Hän ei puhu. Ja jos puhuisi,
mitä luulet hänen sanovan?
312
00:23:51,257 --> 00:23:53,384
- Hän saattaa tietää, missä Seth on.
- Ei tiedä.
313
00:23:53,593 --> 00:23:55,469
Hän on ainoa johtolankamme.
314
00:23:55,678 --> 00:24:00,141
- Pidätämme hänet ja otamme riskin.
- Huono ajatus, Harold.
315
00:24:00,391 --> 00:24:02,268
Saattaa olla toinenkin vaihtoehto.
316
00:24:02,518 --> 00:24:04,896
Hänen on täytynyt luovuttaa Seth
Kuriirille jossain.
317
00:24:05,062 --> 00:24:06,856
Selvittäkää paikka.
Meitä voi onnistaa.
318
00:24:07,064 --> 00:24:09,525
Vaihdosta saattaa olla
valvontakameran kuvaa.
319
00:24:09,734 --> 00:24:12,445
Käytämme sitä jäljittämään
Kuriirin liikkeet viime yönä.
320
00:24:12,653 --> 00:24:13,863
Se voi johtaa Sethin luo.
321
00:24:14,113 --> 00:24:15,823
Ja miksi nainen kertoisi teille sen?
322
00:24:16,032 --> 00:24:19,035
Hänen ei tarvitse.
Hän odottaa yhä rahojaan.
323
00:24:19,243 --> 00:24:22,497
Lähetämme jonkun sinne Kuriirina.
Kerromme, että vaihto oli ansa.
324
00:24:22,663 --> 00:24:25,500
Sanomme sopimuksen rauenneen,
ja että hän voi hakea Sethin.
325
00:24:25,750 --> 00:24:27,710
Sitten seuraamme häntä vaihtopaikkaan.
326
00:24:27,960 --> 00:24:30,171
Jos haluatte hänen puhuvan,
minä tapaan hänet.
327
00:24:30,421 --> 00:24:32,298
Sinun tapaamisissasi
joku aina kuolee.
328
00:24:32,507 --> 00:24:34,050
Meillä on ollut huono alku.
329
00:24:34,258 --> 00:24:36,928
- Olet tappanut kolme ihmistä.
- En ole täydellinen.
330
00:24:37,136 --> 00:24:40,139
Jos teemme tämän,
oletuksemme on-
331
00:24:40,306 --> 00:24:42,600
- ettei Dechambou
ole koskaan tavannut Kuriiria.
332
00:24:42,808 --> 00:24:45,019
- Se on liian riskaabelia.
- Hän on oikeassa.
333
00:24:45,269 --> 00:24:47,897
Antakaa minun mennä.
Voin hoitaa tämän.
334
00:24:52,610 --> 00:24:57,156
Heti, jos tämä näyttää menevän pieleen,
on se yökerho piiritettävä.
335
00:24:57,365 --> 00:24:59,909
Tai kumarru vain jonkin huonekalun ylle-
336
00:25:00,159 --> 00:25:02,453
- ja anna hänen läpsiä takamustasi.
Hän pitää siitä.
337
00:25:02,703 --> 00:25:03,788
Voi luoja, Tom.
338
00:25:04,872 --> 00:25:07,333
Hän tappaa minut.
339
00:25:08,000 --> 00:25:11,003
- Olen todella pahoillani.
- Sinun on tultava kotiin.
340
00:25:11,212 --> 00:25:13,756
Peruin ultraäänen.
341
00:25:14,465 --> 00:25:15,633
En pysty tähän juuri nyt.
342
00:25:15,883 --> 00:25:18,886
Ihan sama, mitä töissäsi on meneillään,
mutta meidän on puhuttava.
343
00:25:19,095 --> 00:25:21,055
- Jotain hyvin tärkeää ilmaantui.
- Ihan sama!
344
00:25:21,264 --> 00:25:23,391
Meidän on puhuttava
jostain tärkeämmästä.
345
00:25:23,599 --> 00:25:28,312
Puhutaan niin paljon kuin haluat.
Mutta myöhemmin. Tämä on hätätapaus.
346
00:25:50,626 --> 00:25:53,963
Kaikki joukot valmiusasemiin.
Miehemme astuu sisään.
347
00:25:54,130 --> 00:25:55,673
Tulin tapaamaan Dechambouta.
348
00:25:56,507 --> 00:26:00,386
En tiedä, mistä puhut. Jono on tuolla.
349
00:26:01,971 --> 00:26:03,347
Tee hänestä esimerkki.
350
00:26:03,556 --> 00:26:05,766
Satuta häntä. Kuriiri toimisi niin.
351
00:26:05,933 --> 00:26:08,936
Tämä taisi alkaa väärin.
352
00:26:11,564 --> 00:26:13,274
Eikö tuo tuolla ole hän?
353
00:26:21,032 --> 00:26:22,408
Tuo oli kuumaa.
354
00:26:22,617 --> 00:26:24,744
- Tiedäthän, että hän kuulee sinut?
- Kyllä.
355
00:26:35,796 --> 00:26:38,799
Tule mukaani.
Menoksi. Tule.
356
00:26:44,305 --> 00:26:47,308
Soisitteko anteeksi hetkeksi?
357
00:26:54,482 --> 00:26:56,776
Vahingoitit portsariani.
358
00:26:56,984 --> 00:26:59,445
Tulit väkisin yökerhooni.
359
00:26:59,654 --> 00:27:02,323
Onko mitään syytä,
miksi en tappaisi sinua nyt heti?
360
00:27:02,824 --> 00:27:05,034
Jos tapat minut, tapat Seth Nelsonin.
361
00:27:05,701 --> 00:27:07,078
Sinä olet?
362
00:27:09,288 --> 00:27:11,165
Mitä hittoa teet täällä?
363
00:27:11,374 --> 00:27:14,961
Sovimme,
että rahat jätetään tiettyyn paikkaan.
364
00:27:15,169 --> 00:27:17,213
- Suunnitelmat muuttuvat.
- Eivätkä muutu.
365
00:27:17,922 --> 00:27:21,676
Palkkasin sinut ainoastaan siksi,
etten halunnut huomiota.
366
00:27:21,884 --> 00:27:23,261
Ja nyt olet ovellani?
367
00:27:25,555 --> 00:27:28,474
Mitään rahoja ei ole.
Iranilainen työskenteli FBI:lle.
368
00:27:29,892 --> 00:27:31,435
Tapoin hänet.
369
00:27:31,644 --> 00:27:33,187
Olen tuntenut hänet vuosia.
370
00:27:33,437 --> 00:27:36,524
Jos hän ei virittänyt ansaani,
jäljelle jää vain yksi henkilö.
371
00:27:36,732 --> 00:27:39,819
- Sinä.
- En koskaan luottanut häneen.
372
00:27:40,069 --> 00:27:42,029
Siksi palkkasin sinut.
373
00:27:43,447 --> 00:27:46,284
Se paskiainen petti meidät molemmat.
374
00:27:46,492 --> 00:27:48,619
Nörttisi on siellä,
minne hänet jätit eilen.
375
00:27:48,870 --> 00:27:50,580
Tämä on ohi.
Älä ota minuun yhteyttä.
376
00:27:50,788 --> 00:27:52,331
Odota!
377
00:27:52,540 --> 00:27:56,752
Mistä tiedän, että se olet todella sinä?
Ehkä tämä on ansa minulle.
378
00:27:57,503 --> 00:27:58,963
Ei ole minun ongelmani.
379
00:27:59,213 --> 00:28:01,591
Sanotaan, ettet voi tuntea kipua.
Todista se.
380
00:28:05,011 --> 00:28:06,971
Tulemme sinne.
Joukot, valmiina liikkumaan.
381
00:28:07,138 --> 00:28:09,182
Ensimmäiset joukot pohjoisovista...
382
00:28:13,519 --> 00:28:15,730
Tämänkö haluat nähdä?
383
00:28:15,938 --> 00:28:18,774
Haluatko nähdä, kuinka vuodan verta?
Katsoa, reagoinko?
384
00:28:18,983 --> 00:28:22,403
Olen jo menettänyt ainoan asian,
jota tässä maailmassa rakastan.
385
00:28:23,112 --> 00:28:26,199
Minulla ei ole mitään muuta kuin työni.
386
00:28:29,327 --> 00:28:33,372
Vaikuttavaa. Teit tosin yhden virheen.
387
00:28:34,290 --> 00:28:39,879
Jos iranilainen on kuollut,
todellinen Kuriiri olisi tappanut minut.
388
00:28:40,087 --> 00:28:41,964
- Siksi mietinkin...
- Pois sieltä! Nyt!
389
00:28:42,173 --> 00:28:44,926
- Kuka hitto sinä olet?
- Miehemme on vaarassa, menkää sinne.
390
00:29:09,700 --> 00:29:11,911
Hän sieppasi Sethin,
muttei tiedä, missä tämä on.
391
00:29:12,161 --> 00:29:14,539
Pojalla on
alle kahdeksan tuntia ilmaa jäljellä.
392
00:29:14,705 --> 00:29:18,459
- Kuriiri on saatava puhumaan.
- Kiduttamallako? Hän ei tunne kipua.
393
00:29:18,668 --> 00:29:19,752
Tule kotiin. Puhutaan.
394
00:29:21,212 --> 00:29:22,380
Kyllä hän tuntee kipua.
395
00:29:23,923 --> 00:29:26,384
Hänen veljensä istuu
15 vuoden tuomiota.
396
00:29:26,551 --> 00:29:28,261
Ainoa asia, mistä hän välittää.
397
00:29:28,469 --> 00:29:32,515
Tarjotaan veljen tuomion lyhennystä,
jos hän kertoo Sethin sijainnin.
398
00:29:32,723 --> 00:29:35,643
Tuntemattoman henki
hänen veljensä hengestä.
399
00:29:35,852 --> 00:29:38,604
Hakekaa hänet takaisin tänne.
Leikataan hänet myöhemmin.
400
00:30:50,218 --> 00:30:53,054
Hän haavoitti kahta
ja tappoi kolmannen vartijan veitsellään.
401
00:30:53,221 --> 00:30:54,680
Hänet tutkittiin monta kertaa.
402
00:30:54,847 --> 00:30:57,517
Hän käytti kai yhtä
sisälleen piilotetuista esineistä.
403
00:30:57,725 --> 00:31:00,561
Hän kuljetti mukanaan
omaa pakopakkaustaan.
404
00:31:01,229 --> 00:31:03,689
Tyhjä kuljetusauto löytyi
Woodbridgestä, Virginiasta.
405
00:31:03,898 --> 00:31:06,359
Samalla seudulla on ilmoitettu
varastetusta autosta.
406
00:31:06,734 --> 00:31:08,528
Paikallinen poliisi etsii sitä nyt.
407
00:31:08,736 --> 00:31:11,656
Veljen mukaan
he varttuivat Woodbridgessä.
408
00:31:11,864 --> 00:31:14,784
- Seth saattaa olla siellä.
- Etsikää hänet. Heti.
409
00:31:15,910 --> 00:31:18,663
Katsokaa, saatteko mitään irti
Dechambousta sillä välin.
410
00:31:18,871 --> 00:31:22,208
Hän ei ehkä tiedä, missä Seth on,
mutta hän tietää, mihin tämän jätti.
411
00:31:22,375 --> 00:31:24,418
Parempi ajatus:
Päästetään hänet menemään.
412
00:31:24,669 --> 00:31:26,629
Ei tule kuulonkaan.
413
00:31:26,879 --> 00:31:29,173
Olet todellinen FBI-mies.
414
00:31:29,382 --> 00:31:31,843
Kun nainen toimi
Ranskan tiedustelupalvelulle-
415
00:31:32,009 --> 00:31:33,386
- hänestä oli tulossa sinä.
416
00:31:33,594 --> 00:31:36,514
Kun hän tuli puolelleni,
on kaikki ollut hänelle yhtä ylämäkeä.
417
00:31:36,722 --> 00:31:39,809
Luuletko todella,
että voit todistaa mitään häntä vastaan?
418
00:31:40,059 --> 00:31:42,895
Keksimme jotain vedenpitävää.
Se on vain ajan kysymys.
419
00:31:43,104 --> 00:31:44,397
Teillä ei ole aikaa.
420
00:31:44,647 --> 00:31:47,108
Nappaa hänet viikon, kuukauden päästä.
Ensi kerralla.
421
00:31:47,358 --> 00:31:49,735
Juuri nyt...
Jos haluat pelastaa pojan hengen-
422
00:31:49,986 --> 00:31:52,989
- on sinun vapautettava Dechambou.
423
00:31:53,781 --> 00:31:54,866
Saan hänet puhumaan.
424
00:31:55,992 --> 00:31:58,452
- Miten?
- Et halua, että vastaan tuohon.
425
00:31:59,203 --> 00:32:02,540
Mistä tiedän, ettet käytä hänen tietojaan
saadaksesi Sethin itsellesi?
426
00:32:02,748 --> 00:32:04,000
Et mistään.
427
00:32:04,208 --> 00:32:07,378
Mutta sinulla ei ole
muita vaihtoehtoja jäljellä.
428
00:32:11,215 --> 00:32:14,218
Hyvä on. Vapauttakaa hänet.
429
00:32:14,635 --> 00:32:18,472
- Mutta jos petät minut tässä...
- Pidän sitä bonuksena.
430
00:32:33,779 --> 00:32:35,573
Parempi ottaa tuplana.
431
00:32:41,704 --> 00:32:44,790
Jos tämä liittyy
siihen välikohtaukseen Pariisissa...
432
00:32:45,041 --> 00:32:47,001
Meillä on aina Pariisi.
433
00:32:48,419 --> 00:32:52,006
- Mitä haluat?
- Monia asioita.
434
00:32:53,174 --> 00:32:55,551
Juuri nyt haluan tietoja.
435
00:32:56,886 --> 00:32:58,763
Missä turvallisuusviraston agentti on?
436
00:32:59,805 --> 00:33:03,142
Ei aavistustakaan.
Hänet luovutettiin Kuriirille.
437
00:33:03,392 --> 00:33:06,395
Niin, ja nyt hän on vaarassa.
438
00:33:06,646 --> 00:33:08,606
Ketäköhän siitä syytetään?
439
00:33:08,815 --> 00:33:11,901
Ei minua.
Iranilainen työskenteli varmaan FBI:lle.
440
00:33:12,109 --> 00:33:15,780
Laurence, iranilainen on kuollut.
Sinä olet seuraava. Tiedät sen.
441
00:33:16,030 --> 00:33:17,490
En tehnyt mitään väärää.
442
00:33:17,740 --> 00:33:21,244
Maailma on harvoin reilu paikka.
Siksi tarvitaan kaltaisiani ihmisiä.
443
00:33:22,995 --> 00:33:26,082
Järjestän sinut ulos maasta
ja takaan turvallisuutesi.
444
00:33:26,332 --> 00:33:28,918
Yksityiskone odottaa sinua parhaillaan.
445
00:33:29,168 --> 00:33:33,798
Vastineeksi kerrot,
missä luovutit pojan viime yönä.
446
00:33:38,135 --> 00:33:39,929
Hän on 20 miljoonan arvoinen.
447
00:33:40,137 --> 00:33:44,267
Se 20 miljoonaa pääsee pian
hengestään. Tämä ei ole neuvottelu.
448
00:33:46,018 --> 00:33:48,146
Kuinka kehtaat?
449
00:33:48,396 --> 00:33:49,772
Ihan sama, kuka sinä olet.
450
00:33:50,356 --> 00:33:53,109
En anna sinun
ilmestyä paikalle loppumetreillä-
451
00:33:53,359 --> 00:33:56,195
- ja hyötyä jonkun
minulle lähes tuntemattoman virheestä.
452
00:33:56,445 --> 00:33:59,699
Hän kyllä tuntee sinut.
Hän tietää, missä asut...
453
00:34:00,533 --> 00:34:03,286
...missä työskentelet,
missä vietät vapaa-aikaasi.
454
00:34:03,494 --> 00:34:04,954
Hän tuntee sinut minua paremmin-
455
00:34:05,204 --> 00:34:07,957
- ja jopa minä tiedän,
missä söpö luomesi on.
456
00:34:12,253 --> 00:34:14,630
Hän löytää sinut
puolessatoista päivässä.
457
00:34:16,382 --> 00:34:18,342
Yritä olla urhea.
458
00:34:22,763 --> 00:34:24,140
Odota.
459
00:34:25,892 --> 00:34:27,852
Autan sinua.
460
00:34:30,104 --> 00:34:32,940
- Auto sopii kuvaukseen.
- Täällä on verta.
461
00:34:33,191 --> 00:34:36,110
Epäillyn auto on eteläpuolella...
462
00:35:08,684 --> 00:35:10,645
Hän on ulkona!
463
00:35:12,772 --> 00:35:14,023
Seis!
464
00:35:15,024 --> 00:35:17,944
Polvillesi! Seis! Käänny ympäri!
465
00:35:22,782 --> 00:35:24,659
Polvillesi!
466
00:35:25,535 --> 00:35:27,829
Kädet näkyville.
467
00:35:34,210 --> 00:35:35,586
Tarkista hänet.
468
00:35:38,005 --> 00:35:39,090
Hän on kuollut.
469
00:35:39,298 --> 00:35:42,969
- Kauanko pojalla on aikaa jäljellä?
- Alle 40 minuuttia.
470
00:35:50,434 --> 00:35:52,728
Kello 4.00 aamulla
Dechambou jätti Sethin-
471
00:35:52,937 --> 00:35:55,773
- lava-auton perälle
tällä levähdyspaikalla Manassasissa.
472
00:35:56,023 --> 00:35:59,193
Kuriiri kuvasi videonsa
kello 4.29 aamulla.
473
00:35:59,402 --> 00:36:00,945
Alle 30 minuuttia myöhemmin.
474
00:36:01,154 --> 00:36:04,157
Oletetaan, että hän oli
vähintään 20 minuuttia Sethin luona.
475
00:36:04,365 --> 00:36:06,909
Hänellä oli siis 10 minuuttia
siirtyä levähdyspaikalta.
476
00:36:07,118 --> 00:36:10,621
- Hänen on oltava tällä alueella.
- Tälle alueelle ei pääse.
477
00:36:10,830 --> 00:36:14,750
Ainoa paikka, mihin pääse tietä pitkin,
on tämä aukio. Hänen on oltava täällä.
478
00:36:15,001 --> 00:36:17,503
Paljonko hänellä on ilmaa jäljellä?
479
00:36:18,129 --> 00:36:19,213
Enintään 30 minuuttia.
480
00:36:19,463 --> 00:36:22,884
Jos Dembe ajaa, saatamme juuri
ehtiä näkemään, kun hän kuolee.
481
00:36:24,218 --> 00:36:26,596
Jos löydämme
turvallisuusviraston pojan elossa-
482
00:36:26,804 --> 00:36:27,972
- voi hänestä olla hyötyä.
483
00:36:28,222 --> 00:36:31,058
- Haluat Sethin omaa etuasi varten.
- Niin sinunkin pitäisi.
484
00:36:47,658 --> 00:36:49,535
- Hän on maan alla.
- Mitä?
485
00:36:49,785 --> 00:36:51,496
Jääkaappi on arkku.
486
00:36:51,746 --> 00:36:54,832
Kuriiri hautaa asioita nahkansa alle.
487
00:36:56,250 --> 00:36:59,003
Hän on maan alla. Tässä näin.
488
00:37:20,233 --> 00:37:22,026
Hän ei hengitä.
489
00:37:27,907 --> 00:37:30,493
Kuolin kerran Marrakechissä,
sitä kesti 2,5 minuuttia.
490
00:37:33,371 --> 00:37:35,748
Ette uskokaan,
mitä näin toisella puolella.
491
00:37:46,300 --> 00:37:47,468
Keitä te olette?
492
00:37:48,511 --> 00:37:50,638
FBI kavereineen.
493
00:37:56,894 --> 00:38:01,357
Seth? Soitimme vanhemmillesi.
He tulevat luoksesi sairaalaan.
494
00:38:04,026 --> 00:38:05,987
Miten voin koskaan
maksaa teille takaisin?
495
00:38:06,237 --> 00:38:08,781
Olen varma, että keksimme jotain.
496
00:38:10,992 --> 00:38:12,702
- Älä luulekaan.
- Mitä?
497
00:38:12,910 --> 00:38:18,416
Poika haluaa osoittaa kiitollisuutensa.
Minä näyttelen vain oman osani.
498
00:38:26,674 --> 00:38:30,720
Pelastit pojan hengen, Keen.
Hyvää työtä.
499
00:38:31,804 --> 00:38:34,974
Se tarina, jota kerroit Dechamboulle...
500
00:38:35,516 --> 00:38:37,810
...siitä, että työsi on ainoa,
mitä sinulla on...
501
00:38:38,060 --> 00:38:42,356
Olin peitetehtävissä.
Sanoin, mitä piti ollakseni vakuuttava.
502
00:38:50,531 --> 00:38:53,451
Agentti Keen? Teille on paketti.
503
00:38:56,496 --> 00:38:58,372
Allekirjoitus tähän, kiitos.
504
00:39:03,294 --> 00:39:04,837
Kiitos.
505
00:39:10,801 --> 00:39:13,721
ETSIMÄSI VASTAUKSET
Red
506
00:39:17,099 --> 00:39:18,643
VALVONTAKAMERAKUVAA
507
00:39:39,497 --> 00:39:40,748
VALKOINEN MIESEPÄILTY
508
00:39:40,957 --> 00:39:43,251
TURISTIVIISUMILLA,
OTTI YHTEYTTÄ LOIKATAKSEEN.
509
00:39:43,459 --> 00:39:45,837
SAATTAA LIITTYÄ KAKSOISAGENTTIIN
510
00:40:12,029 --> 00:40:13,990
Tämä nuori
turvallisuusviraston agentti...
511
00:40:14,240 --> 00:40:16,617
Päästikö hän sinut käsiksi
salaisiin verkostoihin?
512
00:40:16,826 --> 00:40:17,994
Päästi.
513
00:40:18,202 --> 00:40:21,122
Oliko tämä kertatarjous?
514
00:40:21,372 --> 00:40:22,748
Oli.
515
00:40:22,957 --> 00:40:25,710
Oikea kysymys ja olisimme voineet
saada maan vavahtelemaan.
516
00:40:25,918 --> 00:40:27,170
Löytäneet vihollisemme.
517
00:40:28,337 --> 00:40:31,007
Miksi haaskasit sen siihen tyttöön?
518
00:40:31,632 --> 00:40:34,010
En haaskannut, ystäväni.
519
00:40:34,969 --> 00:40:39,348
Olosuhteet ovat monimutkaisemmat
kuin kuvittelimmekaan.
520
00:40:40,600 --> 00:40:44,353
Pelaan tulevaisuutta varten.
521
00:40:45,605 --> 00:40:47,648
Tulevaisuutesi saapuu nyt.
522
00:41:25,686 --> 00:41:29,524
Hassua. Kaikki nämä upeat kirjoitukset,
ja lempiasiani täällä-
523
00:41:29,732 --> 00:41:32,985
- on silti sohvalta avautuva maisema.
524
00:41:33,236 --> 00:41:36,656
Upeaa,
miten valo siivilöityy puiden läpi.
525
00:41:40,993 --> 00:41:43,579
En edes tiedä, miksi olen täällä.
526
00:42:09,105 --> 00:42:10,189
Tom?
527
00:42:10,815 --> 00:42:12,066
Mitä nyt?
528
00:42:13,192 --> 00:42:15,153
Sinun on nähtävä tämä.
529
00:42:16,487 --> 00:42:18,030
Istu alas.
530
00:42:42,180 --> 00:42:44,140
Meidän on puhuttava.
531
00:42:45,725 --> 00:42:47,435
Hassua.
532
00:42:51,189 --> 00:42:54,025
Aioin juuri sanoa samaa sinulle.