1 00:00:12,505 --> 00:00:15,925 - Mitä nyt? Olet omituinen. - Ei mitään. 2 00:00:16,133 --> 00:00:17,677 Selvä. 3 00:00:18,511 --> 00:00:19,971 Kerro minulle. 4 00:00:23,140 --> 00:00:24,767 Kerro. 5 00:00:25,017 --> 00:00:28,437 Minun on kysyttävä sinulta jotain, ja sinun on kerrottava totuus. 6 00:00:29,605 --> 00:00:32,066 Totta kai. Mitä haluat tietää? 7 00:00:48,499 --> 00:00:49,500 En ymmärrä. 8 00:00:51,586 --> 00:00:54,297 Eräs mies ammuttiin ja tapettiin tuossa hotellissa. 9 00:00:55,256 --> 00:00:57,133 Selvä... 10 00:00:57,633 --> 00:00:59,510 Mikä on sitten kysymyksesi? 11 00:01:01,554 --> 00:01:03,264 Olitko sinä sekaantunut siihen? 12 00:01:04,932 --> 00:01:06,976 Mihin? 13 00:01:07,560 --> 00:01:09,187 Siihen murhaan. 14 00:01:18,279 --> 00:01:19,614 Sinä et mene minnekään. 15 00:01:19,822 --> 00:01:24,535 Liz. Lopeta! Työnantajani ovat hyvin vaikutusvaltaisia. 16 00:01:24,744 --> 00:01:27,246 Nyt sinun on kerrottava kaikki, mitä tiedät. 17 00:01:27,497 --> 00:01:31,167 - En tiedä mitään. Satutat minua! - Hitto, Lizzy! Älä valehtele minulle! 18 00:01:31,417 --> 00:01:35,171 - En tiedä mitään! Vannon! - Kunpa voisinkin uskoa sinua! 19 00:02:06,077 --> 00:02:09,831 Nousepa ylös. Uusi päivä odottaa. Menoksi, menoksi. 20 00:02:10,081 --> 00:02:11,624 Vihaan sinua tällä hetkellä. 21 00:02:11,874 --> 00:02:13,751 Niinkö? Herää. Päivänvalo polttaa. 22 00:02:13,960 --> 00:02:16,337 - Hudson, nappaa hänet! - Lopettakaa, kumpikin. 23 00:02:19,173 --> 00:02:21,926 Tiedän, että sinulla on ollut pari rankkaa yötä- 24 00:02:22,134 --> 00:02:25,721 - mutta tästä päivästä tulee upea. 25 00:02:25,930 --> 00:02:28,057 - Miksi? - Varasin ajan lääkärille. 26 00:02:28,307 --> 00:02:30,810 - Sinähän vihaat lääkäreitä. - Aika ei olekaan minulle. 27 00:02:31,060 --> 00:02:35,940 Se on ultraääni vauvallemme. 28 00:02:36,190 --> 00:02:38,484 Luulin, että Jeni tuli toisiin aatoksiin. 29 00:02:38,734 --> 00:02:41,028 Hän sanoi, että me olemme ainoa aviopari- 30 00:02:41,237 --> 00:02:43,906 - joka ei vihaa toisiaan, joten hän... 31 00:02:44,115 --> 00:02:45,324 Hän antaa vauvan meille. 32 00:02:46,033 --> 00:02:47,827 Nuohan ovat... 33 00:02:48,035 --> 00:02:50,079 - Nuo ovat upeita uutisia. - Mahtavaa. 34 00:02:50,329 --> 00:02:53,416 Kun tulet töistä tänä iltana, saat viimein nähdä... 35 00:02:53,666 --> 00:02:56,836 ...miltä se pikku riiviö näyttää. - Mitä? Eikö minua ole kutsuttu? 36 00:02:57,086 --> 00:02:59,547 Tiedän, miten kiireinen olet. Soita, jos et pääse. 37 00:03:00,423 --> 00:03:02,550 Voi luoja. 38 00:03:02,800 --> 00:03:06,637 Tuntuu hyvältä nähdä tilanteen viimein normalisoituvan täällä. 39 00:03:37,001 --> 00:03:39,378 Minun nimeni on... 40 00:03:39,629 --> 00:03:41,839 Minun nimeni on Seth. Seth Nelson. 41 00:03:45,801 --> 00:03:50,014 Ole kiltti. Pyydän sinua. Älä... 42 00:03:51,724 --> 00:03:53,768 Miksi teet tämän? 43 00:03:54,018 --> 00:03:55,311 Säästä happea, poju. 44 00:03:59,982 --> 00:04:02,360 Ole kiltti. Älä tee tätä. 45 00:04:02,610 --> 00:04:04,987 Ole kiltti. Älä. 46 00:04:27,718 --> 00:04:29,512 Mikä oikein olet? 47 00:04:31,597 --> 00:04:34,851 Tämän on oltava virhe. Erehdyit henkilöstä. Ole kiltti. 48 00:04:37,144 --> 00:04:40,147 Auttakaa minua! Joku! 49 00:04:56,956 --> 00:04:58,666 Tietolähteet olivat oikeassa, sir. 50 00:04:58,875 --> 00:05:02,295 Iranilainen koettaa hankkia korkeatasoisen tiedustelupaketin. 51 00:05:02,545 --> 00:05:05,298 Uskoaksemme se voi johtaa etsimäämme vastaukseen. 52 00:05:05,506 --> 00:05:09,635 - Pysäyttäkää se. - Se voi osoittautua vaikeaksi. 53 00:05:10,636 --> 00:05:12,930 Myyjä palkkasi Kuriirin tekemään vaihdon. 54 00:05:13,931 --> 00:05:16,225 Viimeksi, kun yritimme pysäyttää hänet... 55 00:05:16,434 --> 00:05:19,687 Olen tietoinen miehistä ja resursseista, jotka menetimme Kairossa. 56 00:05:21,397 --> 00:05:27,153 Ehkä tämä on mahdollisuus antaa uusien FBI-kavereittemme hoitaa homma. 57 00:05:34,160 --> 00:05:35,536 BOSTONIN POLIISI HENKIRIKOKSET 58 00:05:35,745 --> 00:05:36,746 SALAISTA 59 00:05:40,666 --> 00:05:44,670 Sinut on määrätty valvontakomitean selontekoon Reddingtonista ensi viikolla 60 00:05:45,796 --> 00:05:49,383 Cooper kertoi minulle. Tässä on hänestä kokoamani profiilitiedot. 61 00:05:49,592 --> 00:05:52,345 Olenko maininnut, etten juuri perusta profiloinnista? 62 00:05:52,595 --> 00:05:55,848 Tai en lainkaan. Se ei ole koskaan auttanut minua ratkaisemaan juttua. 63 00:05:56,098 --> 00:05:57,183 Tiedätkö, mikä on? 64 00:05:58,267 --> 00:06:02,271 - Tosiasiat. - Aivan. Profiloin myös sinut. 65 00:06:03,689 --> 00:06:06,692 "Kireä. Sisäisen raivon ajama." 66 00:06:06,943 --> 00:06:09,612 "Kykenevä satunnaisiin hellyyden hetkiin" - 67 00:06:09,820 --> 00:06:13,950 - "mikä todennäköisesti aiheuttaa tarpeen valvoa yön aasialaispornoa katsellen." 68 00:06:14,158 --> 00:06:15,243 Ei sinne päinkään. 69 00:06:15,493 --> 00:06:18,579 Eikö? Entä tämä? Sinä et luota minuun. 70 00:06:18,830 --> 00:06:21,916 Pidät minua jotenkin saastuneena. Petturina kenties. 71 00:06:22,166 --> 00:06:24,544 Inhoat, että Reddington haluaa toimia- 72 00:06:24,710 --> 00:06:27,088 - suoraan minun kanssani, eikä sinun. 73 00:06:29,882 --> 00:06:33,135 Siinä paha missä mainitaan. Paha soittaa. 74 00:06:33,344 --> 00:06:35,555 Mikä tämä paikka on? 75 00:06:36,222 --> 00:06:37,682 Eräänlainen piilopaikka. 76 00:06:39,308 --> 00:06:40,393 Aikanaan täällä asui- 77 00:06:40,643 --> 00:06:43,813 - yksi hienoimpia koskaan eläneitä amerikkalaisia kirjailijoita. 78 00:06:44,021 --> 00:06:46,941 - Fredrick Hemstead. - En ole koskaan kuullutkaan. 79 00:06:47,191 --> 00:06:49,402 Et olekaan. Kukaan ei ole. 80 00:06:49,610 --> 00:06:52,613 Fredrick työskenteli tarjoilijana, kun tapasimme. 81 00:06:52,822 --> 00:06:55,658 Outo pikkumies. Vesipostin muotoinen. 82 00:06:55,867 --> 00:06:59,203 Hän asui täällä äitinsä kanssa, kunnes äiti kuoli. 83 00:06:59,412 --> 00:07:01,372 Fredrick-paralla ei ollut varaa jäädä- 84 00:07:01,581 --> 00:07:03,624 - joten ostin paikan häneltä. Istu, ole hyvä. 85 00:07:03,833 --> 00:07:06,752 Fredrick kuoli, ennen kuin häneltä julkaistiin mitään. 86 00:07:06,961 --> 00:07:09,338 Tämä paikka on kuitenkin täynnä hänen teoksiaan. 87 00:07:09,547 --> 00:07:14,260 Käsikirjoituksia, runoja, lähettämättömiä kirjeitä ja paljon tätä. 88 00:07:14,468 --> 00:07:15,928 Mitä se on? 89 00:07:19,515 --> 00:07:21,392 Ei aavistustakaan. 90 00:07:21,642 --> 00:07:23,519 Jonkinlaista tislattua alkoholia kai. 91 00:07:23,728 --> 00:07:25,855 Tätä on pulloittain jemmassa kaikkialla. 92 00:07:26,105 --> 00:07:28,608 Haluaisitko maistaa? 93 00:07:28,858 --> 00:07:30,109 Miksi olen täällä? 94 00:07:31,360 --> 00:07:33,237 Oletko ikinä miettinyt, miten rikolliset- 95 00:07:33,446 --> 00:07:35,656 - jotka tietävät, etteivät voi luottaa toisiinsa- 96 00:07:35,865 --> 00:07:38,367 - ovat silti kykeneviä työskentelemään yhdessä? 97 00:07:38,618 --> 00:07:41,537 He korvaavat luottamuksen pelolla ja väkivallan uhalla. 98 00:07:41,787 --> 00:07:45,374 Mustan listan seuraava kohde on molempien ruumiillistuma. 99 00:07:45,625 --> 00:07:47,001 Hänet tunnetaan Kuriirina. 100 00:07:47,627 --> 00:07:52,006 Ja hänen mukanaolonsa liiketoimissa kutakuinkin takaa niiden onnistumisen. 101 00:07:52,840 --> 00:07:56,969 Kun hänet on palkattu viemään jotain, häntä ei voi lahjoa tai pysäyttää. 102 00:07:57,178 --> 00:07:59,931 Jos jompikumpi osapuoli yrittää huijata toista- 103 00:08:00,139 --> 00:08:01,390 - hän tappaa heidät molemmat. 104 00:08:01,641 --> 00:08:05,061 Täydellinen välikäsi epätäydellisessä maailmassa. 105 00:08:05,269 --> 00:08:08,773 Cooper ei tule hyväksymään toimia rikollisuuden UPS-lähettiä vastaan. 106 00:08:08,981 --> 00:08:11,359 Hyväksyy, kun kerrot, että Kuriirin on määrä- 107 00:08:11,567 --> 00:08:13,528 - kuljettaa 20 miljoonan arvoinen paketti. 108 00:08:13,736 --> 00:08:18,366 Sillä hinnalla se voi olla mitä vain geneettisesti luodusta viruksesta- 109 00:08:18,574 --> 00:08:20,701 - tärkeän henkilön päähän pussissa. 110 00:08:21,786 --> 00:08:25,039 - Onko hänellä nimeä? - Varmasti on. En tiedä sitä. 111 00:08:25,206 --> 00:08:28,209 Kerropa seuraavaksi, miten kuvittelit meidän löytävän hänet. 112 00:08:28,376 --> 00:08:31,045 Tunnen miehen, jolle hän aikoo paketin toimittaa. 113 00:08:31,212 --> 00:08:34,131 Iranilainen vakooja nimeltään Hamid Soroush. 114 00:08:35,007 --> 00:08:36,634 Missä vaihto tapahtuu? 115 00:08:36,843 --> 00:08:41,556 Winstonin vihannestorilla 2 tunnin ja 45 minuutin kuluttua. 116 00:09:01,033 --> 00:09:02,994 VIHANNESTORI ALEXANDRIA, VIRGINIA 117 00:09:04,162 --> 00:09:05,705 Kello yhdessä minusta katsottuna. 118 00:09:07,582 --> 00:09:09,375 Saattaa olla hän. 119 00:09:09,625 --> 00:09:10,626 Pituus ja ikä täsmää. 120 00:09:14,881 --> 00:09:17,633 - Kuuletko? - Pysykää hänen kannoillaan. 121 00:09:19,427 --> 00:09:20,887 Kun se soi, vastaa. 122 00:09:21,721 --> 00:09:23,764 Poika antoi hänelle jotain. 123 00:09:23,973 --> 00:09:26,893 Se on kännykkä. Hän jatkaa matkaa. 124 00:09:28,186 --> 00:09:30,563 - Mitä hän sanoo? - Emme saa mitään selville. 125 00:09:30,813 --> 00:09:33,566 Käskekää jonkun osoittaa kaveria mikrofonilla. 126 00:09:33,774 --> 00:09:35,234 Hän lopetti puhelun. 127 00:09:40,364 --> 00:09:42,408 Anteeksi. 128 00:09:42,617 --> 00:09:44,494 Olisiko teillä rikkoa satasta? 129 00:09:44,744 --> 00:09:46,287 Hän taisi juuri löytää jonkun. 130 00:09:46,537 --> 00:09:48,998 Kaikki joukot, alkakaa kulkea kohti torin itäreunaa. 131 00:09:49,248 --> 00:09:50,625 Älkää säikäyttäkö kaveria. 132 00:09:51,459 --> 00:09:54,879 Tarkenna vihanneskaverin naamaan. 133 00:09:58,674 --> 00:09:59,759 Hän kai huomasi meidät. 134 00:10:01,886 --> 00:10:04,597 Haluan, että eteläpuoli eristetään ulkopuolisilta. 135 00:10:05,348 --> 00:10:07,391 Näen hänet. 136 00:10:14,315 --> 00:10:17,318 Laukauksia ammuttu. Iranilainen on maassa. En näe ampujaa! 137 00:10:17,527 --> 00:10:18,694 Joukot paikalle heti. 138 00:10:21,614 --> 00:10:23,825 - Osuiko sinuun? - Tämä ei ole minun vertani. 139 00:10:27,203 --> 00:10:28,913 Epäilty menee pohjoiseen. 140 00:10:29,163 --> 00:10:31,624 Tarvitsen tukea ilmajoukoilta ja poliisilta heti. 141 00:10:31,874 --> 00:10:34,794 Avaimet! Anna avaimet! Anna minulle ne hiton avaimet! 142 00:10:41,843 --> 00:10:44,679 Ilmajoukot ovat täällä kahden minuutin kuluttua. 143 00:11:19,338 --> 00:11:21,924 Pysäytä hänet seuraavassa risteyksessä. 144 00:11:31,017 --> 00:11:32,560 Tee se. 145 00:11:50,328 --> 00:11:52,121 Olemme 10. kadun ja Spencerin kulmassa. 146 00:11:52,371 --> 00:11:54,165 Kuriirin auto on pysäytetty. 147 00:12:35,790 --> 00:12:38,084 Yksikin liike ja olet vainaa. 148 00:12:39,877 --> 00:12:42,004 Nosta toinen kätesi. 149 00:12:43,798 --> 00:12:45,675 - Kädet ylös! - Nosta kätesi nyt. 150 00:12:46,467 --> 00:12:48,261 - Nosta heti kätesi. - En voi. 151 00:12:48,427 --> 00:12:50,221 Nosta toinen kätesi. 152 00:12:53,266 --> 00:12:54,267 Voi luoja. 153 00:12:59,939 --> 00:13:02,066 Yritetäänpä uudelleen. 154 00:13:02,608 --> 00:13:04,735 Mitä sinun oli määrä kuljettaa? 155 00:13:04,986 --> 00:13:08,072 Auta meitä, ja me saatamme auttaa sinua. 156 00:13:08,322 --> 00:13:09,782 Entä se iranilainen vakooja- 157 00:13:09,991 --> 00:13:12,994 - jonka pään räjäytit työparini päälle? Muistatko hänet? 158 00:13:13,244 --> 00:13:17,081 Hänen taskussaan oli 20 miljoonan dollarin pankkisiirtotosite sinulle. 159 00:13:17,290 --> 00:13:21,210 Olet kuriiri. Sinun oli määrä toimittaa paketti iranilaiselle. 160 00:13:21,460 --> 00:13:23,921 Missä paketti on? 161 00:13:25,256 --> 00:13:28,676 Emme löytäneet torilta mitään. Emme hänen autostaan tai hänen yltään. 162 00:13:28,843 --> 00:13:32,263 - Mitä hän muka kuljetti? - En tiedä, Harold. 163 00:13:32,471 --> 00:13:35,391 Voiko tästä päätellä, että joukoiltanne jäi jotain huomaamatta? 164 00:13:35,600 --> 00:13:38,436 - Et kerro kaikkea. - Minäpä annan sinulle mielenrauhan. 165 00:13:38,644 --> 00:13:40,521 En koskaan kerro teille kaikkea. 166 00:13:40,771 --> 00:13:44,901 Minä olen työni tehnyt. Annoin teille mustan listan kaverin. 167 00:13:45,151 --> 00:13:47,111 Tuolla hän istuu. 168 00:13:50,198 --> 00:13:52,492 "Hyvä poliisi, paha poliisi" ei selvästi toimi. 169 00:13:52,700 --> 00:13:54,160 Entä "paha ja pahempi poliisi"? 170 00:13:54,410 --> 00:13:56,120 Miten kätesi voi? 171 00:13:56,370 --> 00:13:58,498 Näyttää kivuliaalta. 172 00:13:58,706 --> 00:14:01,626 Missä paketti on? 173 00:14:04,003 --> 00:14:08,049 Hymyile niin paljon kuin haluat. Olemme vasta pääsemässä alkuun. 174 00:14:09,675 --> 00:14:11,469 Miksi hän tappoi iranilaisen? 175 00:14:11,719 --> 00:14:16,265 Hän selvästi huomasi yhden teistä, ja iranilainen sai maksaa siitä. 176 00:14:16,516 --> 00:14:19,685 Hänellä on rinnassaan veitsenviilto ja arpia koko kehossaan. 177 00:14:19,936 --> 00:14:21,103 Miten hän sai ne? 178 00:14:22,605 --> 00:14:24,732 Mielenkiintoista. 179 00:14:26,442 --> 00:14:30,029 Mietinkin aina, olivatko tarinat totta. 180 00:14:30,279 --> 00:14:32,740 Työnnetään hänet vain johonkin koloon. 181 00:14:32,949 --> 00:14:35,785 Teidän pitäisi varmaan soittaa lääkäri. 182 00:14:43,251 --> 00:14:45,378 Olen lukenut tällaisista jutuista. 183 00:14:45,586 --> 00:14:48,339 Epäillyllänne on CIPA-hermostohäiriö. 184 00:14:48,589 --> 00:14:52,885 Se on harvinainen perinnöllinen häiriö. Hän ei voi tuntea fyysistä kipua. 185 00:14:53,094 --> 00:14:54,262 Kuulostaa järkeenkäyvältä. 186 00:14:54,470 --> 00:14:56,430 - Entä arvet? - Häiriöstä kärsivät ihmiset... 187 00:14:56,597 --> 00:14:59,350 ...selvästi loukkaantuvat useammin, mutta eivät... 188 00:14:59,600 --> 00:15:01,811 Eivät tuolla tavalla. Tuo on... 189 00:15:02,520 --> 00:15:03,980 Tuo on jotain täysin muuta. 190 00:15:04,188 --> 00:15:07,191 Meitä kiinnostaa erityisesti viilto hänen rinnassaan. 191 00:15:07,400 --> 00:15:09,861 Uskomme, että hän on ehkä kätkenyt todisteita... 192 00:15:10,111 --> 00:15:11,320 ...sen sisään. 193 00:15:11,571 --> 00:15:14,824 - Mitä todisteita? - Emme tiedä. Siksi olet täällä. 194 00:15:47,690 --> 00:15:48,941 Minun nimeni... 195 00:15:49,775 --> 00:15:51,819 Minun nimeni on Seth. 196 00:15:52,028 --> 00:15:55,031 Seth Nelson. Miksi teet tämän? Ole kiltti. 197 00:16:02,663 --> 00:16:06,083 - Eikö sirulla ollut muuta? - Eilisiä sanomalehtiä. 198 00:16:06,292 --> 00:16:09,795 Videon aikaleima on 4.29 tänä aamuna. Video on todiste elossa olosta. 199 00:16:10,046 --> 00:16:13,382 Happinaamari, säiliöt. Kuka hän onkaan, hänellä ei ole montaa tuntia. 200 00:16:13,591 --> 00:16:16,052 Emme löytäneet pakettia, koska sellaista ei ollut. 201 00:16:16,969 --> 00:16:19,722 Iranilainen maksoi 20 miljoonaa dollaria tästä kaverista. 202 00:16:21,307 --> 00:16:24,310 Estimme häntä toimittamasta lunnaita. 203 00:16:42,912 --> 00:16:45,832 Löysimme hänen nimensä tietokannasta. 204 00:16:46,374 --> 00:16:47,625 Seth Nelson. 205 00:16:47,834 --> 00:16:51,254 Asuu Marylandissä vanhempiensa luona, toimii telefirman teknisessä tuessa. 206 00:16:51,462 --> 00:16:53,339 Jos jokainen happisäiliö oli täysi- 207 00:16:53,506 --> 00:16:56,509 - hänellä riittää ilmaa ehkä 20 tunniksi. 208 00:16:57,218 --> 00:16:59,762 Ultraäänilaite. Haluan tietää, mitä muita yllätyksiä- 209 00:16:59,971 --> 00:17:01,848 - Kuriiri on sisäänsä kätkenyt. 210 00:17:02,056 --> 00:17:04,600 Ja haluan tietää, miksi poika on 20 miljoonan arvoinen. 211 00:17:04,767 --> 00:17:06,561 Ehkä enemmänkin. 212 00:17:06,769 --> 00:17:09,355 Hän on Kansallisen turvallisuusviraston analyytikko. 213 00:17:09,564 --> 00:17:12,024 Yksi parhaista. Hän on yksi kolmesta- 214 00:17:12,233 --> 00:17:14,610 - joilla on pääsy heidän turvallisuusprotokollaansa. 215 00:17:14,861 --> 00:17:17,697 Jos hänet pakotettaisiin työskentelemään rikollisille... 216 00:17:17,905 --> 00:17:20,992 ...vahingot olisivat katastrofaaliset. - Kuriirin on puhuttava. 217 00:17:21,200 --> 00:17:24,370 - On oltava jotain, mitä hän haluaa. - Kaveri on psykopaatti. 218 00:17:24,996 --> 00:17:28,166 Onneksi meillä on oma psykopaattimme. 219 00:17:29,041 --> 00:17:31,002 Tämä on huvittavaa. 220 00:17:31,210 --> 00:17:34,046 Fredrick kirjoitti Washington Postin päätoimittajalle- 221 00:17:34,297 --> 00:17:36,966 - lähes päivittäin kaikista maailman aiheista. Kuunnelkaapa. 222 00:17:37,216 --> 00:17:41,345 "Hyvä herra Bradley, mitä jänikset merkitsevät..." 223 00:17:42,054 --> 00:17:44,807 Minun on saatava tietää, mitä et kerro Kuriirista. 224 00:17:44,974 --> 00:17:49,103 - Mitä saan vastineeksi? - Kiitollisuuteni. 225 00:17:49,979 --> 00:17:52,106 Kerro, mitä olet saanut tietää miehestäsi. 226 00:17:57,487 --> 00:18:01,157 Laatikosta löytämäni ase liittyy ratkaisemattomaan henkirikokseen. 227 00:18:01,365 --> 00:18:03,075 Kenen? 228 00:18:03,284 --> 00:18:07,121 Tieto on salaista. En voi lukea tiedostoja. 229 00:18:08,998 --> 00:18:12,168 Uskoisin, että löydät keinot kiertää tuon kyseisen esteen. 230 00:18:15,129 --> 00:18:17,340 Tiedän, että se tapahtui Bostonissa viime vuonna. 231 00:18:17,590 --> 00:18:21,886 Luulen, että murhattu oli venäläinen turisti, Victor Fokin. 232 00:18:22,136 --> 00:18:23,679 Asuitte silloin New Yorkissa. 233 00:18:23,930 --> 00:18:26,599 Miksi kuvittelisit miehesi olleen Bostonissa? 234 00:18:28,017 --> 00:18:30,478 Koska olin siellä hänen kanssaan. 235 00:18:32,188 --> 00:18:34,857 Hänellä oli muka työhaastattelu- 236 00:18:35,107 --> 00:18:38,611 - ja päätimme tehdä matkasta pienen loman. 237 00:18:42,198 --> 00:18:44,492 Pari vuotta sitten eräät kumppanini- 238 00:18:44,742 --> 00:18:47,328 - kohtasivat Kuriirin oopiumluolassa Kairossa. 239 00:18:47,578 --> 00:18:49,455 Hän tappoi heistä kaksi. 240 00:18:50,581 --> 00:18:53,584 Jos hän pitää yhä kukasta, eräs mies saattaa voida auttaa. 241 00:18:53,835 --> 00:18:55,878 - Ai huumeidenvälittäjä? - Ystäväni. 242 00:18:56,045 --> 00:19:00,174 Filosofi, joka harjoittaa tuhansia vuosia vanhaa rituaalia. 243 00:19:00,383 --> 00:19:04,220 On mahdollista, että hän voi auttaa Kuriirin piilopaikan paikantamisessa. 244 00:19:04,428 --> 00:19:07,265 Haluan vain löytää Sethin. 245 00:19:07,473 --> 00:19:10,142 Soita ystävällesi. Haluan Kuriirin osoitteen. 246 00:19:12,979 --> 00:19:15,439 - Kiitos. - Mistä? 247 00:19:16,732 --> 00:19:19,110 Siitä, että olit rehellinen. 248 00:19:19,318 --> 00:19:22,238 En kohtaa sellaista usein. 249 00:19:42,383 --> 00:19:44,343 Sain selville nimen. Tommy Phelps. 250 00:19:44,552 --> 00:19:47,889 Tarkista se tietokannoista. Selvitä, onko se edes oikea. 251 00:19:59,442 --> 00:20:01,486 Teidän on nähtävä tämä. 252 00:20:04,113 --> 00:20:06,949 Hän valvoi iranilaisostajaa useiden päivien ajan. 253 00:20:07,158 --> 00:20:10,495 Uskon, että tämä nainen on myyjä ja vastuussa Sethin sieppaamisesta. 254 00:20:10,661 --> 00:20:12,705 Ja Kuriirin palkkaamisesta rahojen hakijaksi. 255 00:20:12,914 --> 00:20:14,957 - Miksi valvonta? - Reddingtonin mukaan... 256 00:20:15,166 --> 00:20:18,002 ...Kuriiri tappaa kenet vain, kuka yrittää huijata. 257 00:20:18,169 --> 00:20:21,255 Hän halusi kai tietää, mistä heidät löytää, jos jokin menee vikaan. 258 00:20:21,464 --> 00:20:23,424 Selvittäkää, kuka tämä nainen on. 259 00:20:27,637 --> 00:20:29,764 Hänen sisällään on viisi esinettä. 260 00:20:30,014 --> 00:20:33,017 Joitain ympäröi arpikudos. Ne ovat olleet siellä vuosia. 261 00:20:33,267 --> 00:20:35,728 - Mitä esineitä? - Olemme selvittäneet vasta kaksi. 262 00:20:35,978 --> 00:20:39,482 Avain ja toinen siru. Muut ovat pelkkiä varjoja. 263 00:20:39,732 --> 00:20:42,109 Tarvitsen tarkemman skannerin selvittääkseni ne. 264 00:20:42,318 --> 00:20:45,988 Vie hänet Walter Reedin luo. Kaikki hänen sisältään leikataan ulos. 265 00:20:46,864 --> 00:20:50,034 Pojalla on noin 14 tuntia ilmaa jäljellä. 266 00:20:53,120 --> 00:20:54,831 Voin kertoa, missä hän on. 267 00:20:58,167 --> 00:21:00,545 Mitä haluat vastineeksi? 268 00:21:01,879 --> 00:21:03,589 Koskemattomuuden. 269 00:21:04,173 --> 00:21:07,593 - Jos puhun, saan mennä. - Ei tule kuuloonkaan. 270 00:21:08,427 --> 00:21:10,471 Sitten poika kuolee. 271 00:21:11,597 --> 00:21:15,810 Olen yrittänyt selvittää, välitätkö mistään tässä maailmassa. 272 00:21:18,187 --> 00:21:19,564 Miten olisi hän? 273 00:21:22,567 --> 00:21:24,360 Välitätkö pikkuveljestäsi, Tommy? 274 00:21:25,153 --> 00:21:28,156 Tuomme häntä parhaillaan Petersburgin vankilasta. 275 00:21:28,406 --> 00:21:30,032 Haluatko lähettää terveisiä? 276 00:21:38,499 --> 00:21:40,626 Löysittekö hänet viimeinkin? 277 00:21:41,419 --> 00:21:45,339 Kerro veljestäsi: Kenen kanssa hän toimii, millaisia kontakteja hänellä on. 278 00:21:45,590 --> 00:21:47,383 Kerro hänen elämänsä ihmisistä. 279 00:21:47,633 --> 00:21:49,927 - Hänen elämässään ei ole ihmisiä. - Olethan sinä. 280 00:21:50,178 --> 00:21:52,638 Hänhän yritti auttaa sinua pakenemaan, eikö niin? 281 00:21:52,847 --> 00:21:56,350 Ymmärtääkseni hän tekisi mitä vain pikkuveljensä vuoksi. 282 00:21:56,559 --> 00:22:01,105 - Mitä hän kuljettaa nyt? - 26-vuotiasta teknikkoa. 283 00:22:05,526 --> 00:22:09,030 - Et ymmärrä Tommya. - Tiedän, ettei hän voi tuntea... 284 00:22:09,238 --> 00:22:12,825 Ei. Tarkoitan, että et ymmärrä häntä. 285 00:22:13,075 --> 00:22:15,661 Isämme heitteli meitä seinille aina tarpeen tullen- 286 00:22:15,912 --> 00:22:18,039 - mikä ei häirinnyt Tommya. 287 00:22:18,289 --> 00:22:19,665 Mutta isä inhosi sitä. 288 00:22:19,874 --> 00:22:23,628 Hänestä tuntui, ettei hän voi hallita omaa poikaansa. Eikä hän voinutkaan. 289 00:22:24,337 --> 00:22:25,796 Niinpä Tommyn ollessa 11... 290 00:22:27,006 --> 00:22:30,426 ...isä alkoi järjestää koiratappeluita. 291 00:22:31,844 --> 00:22:36,974 Ei kahden koiran kesken, vaan koiran ja Tommyn. 292 00:22:37,642 --> 00:22:39,602 Meillä oli lato. 293 00:22:39,852 --> 00:22:44,899 Ihmisiä tuli kilometrien takaa. He ryyppäsivät ja löivät vetoa. 294 00:22:48,402 --> 00:22:51,489 Mitä se teki Tommylle ajan saatossa... 295 00:22:55,243 --> 00:22:57,370 Tommy on rikki. 296 00:22:58,329 --> 00:23:01,582 Jossain hänen päässään kytkin meni pois päältä. 297 00:23:04,877 --> 00:23:07,171 Toivon, että voisin auttaa teitä. 298 00:23:07,964 --> 00:23:09,215 Tiedäthän homman nimen. 299 00:23:09,465 --> 00:23:12,385 Olet täällä, koska joku mokasi. 300 00:23:13,052 --> 00:23:15,596 Sopimus ei pitänyt. 301 00:23:15,847 --> 00:23:18,599 Nyt ostaja ja myyjä ovat käveleviä maalitauluja. 302 00:23:18,850 --> 00:23:20,309 Jos he siis ovat vielä elossa. 303 00:23:22,687 --> 00:23:27,066 Hän on Laurence Dechambou, entinen Ranskan tiedustelija. 304 00:23:27,275 --> 00:23:29,652 Nyt hän tienaa mukavasti myymällä salaisuuksia. 305 00:23:29,861 --> 00:23:33,698 Lähinnä teknologisia sellaisia. En ymmärrä siitä mitään- 306 00:23:33,906 --> 00:23:37,827 - mutta tämä on selvä edistysaskel hänelle. Hän koettaa jäädä historiaan. 307 00:23:38,035 --> 00:23:39,495 Hän omistaa tuon yökerhon. 308 00:23:39,704 --> 00:23:42,331 Kun olin siellä viimeksi, oli meillä oikein hauskaa- 309 00:23:42,498 --> 00:23:44,876 - kunnes hän yritti kuristaa minut sukkahousuillaan. 310 00:23:45,084 --> 00:23:47,378 Hankin heti pidätysmääräyksen. 311 00:23:47,628 --> 00:23:51,048 Hän ei puhu. Ja jos puhuisi, mitä luulet hänen sanovan? 312 00:23:51,257 --> 00:23:53,384 - Hän saattaa tietää, missä Seth on. - Ei tiedä. 313 00:23:53,593 --> 00:23:55,469 Hän on ainoa johtolankamme. 314 00:23:55,678 --> 00:24:00,141 - Pidätämme hänet ja otamme riskin. - Huono ajatus, Harold. 315 00:24:00,391 --> 00:24:02,268 Saattaa olla toinenkin vaihtoehto. 316 00:24:02,518 --> 00:24:04,896 Hänen on täytynyt luovuttaa Seth Kuriirille jossain. 317 00:24:05,062 --> 00:24:06,856 Selvittäkää paikka. Meitä voi onnistaa. 318 00:24:07,064 --> 00:24:09,525 Vaihdosta saattaa olla valvontakameran kuvaa. 319 00:24:09,734 --> 00:24:12,445 Käytämme sitä jäljittämään Kuriirin liikkeet viime yönä. 320 00:24:12,653 --> 00:24:13,863 Se voi johtaa Sethin luo. 321 00:24:14,113 --> 00:24:15,823 Ja miksi nainen kertoisi teille sen? 322 00:24:16,032 --> 00:24:19,035 Hänen ei tarvitse. Hän odottaa yhä rahojaan. 323 00:24:19,243 --> 00:24:22,497 Lähetämme jonkun sinne Kuriirina. Kerromme, että vaihto oli ansa. 324 00:24:22,663 --> 00:24:25,500 Sanomme sopimuksen rauenneen, ja että hän voi hakea Sethin. 325 00:24:25,750 --> 00:24:27,710 Sitten seuraamme häntä vaihtopaikkaan. 326 00:24:27,960 --> 00:24:30,171 Jos haluatte hänen puhuvan, minä tapaan hänet. 327 00:24:30,421 --> 00:24:32,298 Sinun tapaamisissasi joku aina kuolee. 328 00:24:32,507 --> 00:24:34,050 Meillä on ollut huono alku. 329 00:24:34,258 --> 00:24:36,928 - Olet tappanut kolme ihmistä. - En ole täydellinen. 330 00:24:37,136 --> 00:24:40,139 Jos teemme tämän, oletuksemme on- 331 00:24:40,306 --> 00:24:42,600 - ettei Dechambou ole koskaan tavannut Kuriiria. 332 00:24:42,808 --> 00:24:45,019 - Se on liian riskaabelia. - Hän on oikeassa. 333 00:24:45,269 --> 00:24:47,897 Antakaa minun mennä. Voin hoitaa tämän. 334 00:24:52,610 --> 00:24:57,156 Heti, jos tämä näyttää menevän pieleen, on se yökerho piiritettävä. 335 00:24:57,365 --> 00:24:59,909 Tai kumarru vain jonkin huonekalun ylle- 336 00:25:00,159 --> 00:25:02,453 - ja anna hänen läpsiä takamustasi. Hän pitää siitä. 337 00:25:02,703 --> 00:25:03,788 Voi luoja, Tom. 338 00:25:04,872 --> 00:25:07,333 Hän tappaa minut. 339 00:25:08,000 --> 00:25:11,003 - Olen todella pahoillani. - Sinun on tultava kotiin. 340 00:25:11,212 --> 00:25:13,756 Peruin ultraäänen. 341 00:25:14,465 --> 00:25:15,633 En pysty tähän juuri nyt. 342 00:25:15,883 --> 00:25:18,886 Ihan sama, mitä töissäsi on meneillään, mutta meidän on puhuttava. 343 00:25:19,095 --> 00:25:21,055 - Jotain hyvin tärkeää ilmaantui. - Ihan sama! 344 00:25:21,264 --> 00:25:23,391 Meidän on puhuttava jostain tärkeämmästä. 345 00:25:23,599 --> 00:25:28,312 Puhutaan niin paljon kuin haluat. Mutta myöhemmin. Tämä on hätätapaus. 346 00:25:50,626 --> 00:25:53,963 Kaikki joukot valmiusasemiin. Miehemme astuu sisään. 347 00:25:54,130 --> 00:25:55,673 Tulin tapaamaan Dechambouta. 348 00:25:56,507 --> 00:26:00,386 En tiedä, mistä puhut. Jono on tuolla. 349 00:26:01,971 --> 00:26:03,347 Tee hänestä esimerkki. 350 00:26:03,556 --> 00:26:05,766 Satuta häntä. Kuriiri toimisi niin. 351 00:26:05,933 --> 00:26:08,936 Tämä taisi alkaa väärin. 352 00:26:11,564 --> 00:26:13,274 Eikö tuo tuolla ole hän? 353 00:26:21,032 --> 00:26:22,408 Tuo oli kuumaa. 354 00:26:22,617 --> 00:26:24,744 - Tiedäthän, että hän kuulee sinut? - Kyllä. 355 00:26:35,796 --> 00:26:38,799 Tule mukaani. Menoksi. Tule. 356 00:26:44,305 --> 00:26:47,308 Soisitteko anteeksi hetkeksi? 357 00:26:54,482 --> 00:26:56,776 Vahingoitit portsariani. 358 00:26:56,984 --> 00:26:59,445 Tulit väkisin yökerhooni. 359 00:26:59,654 --> 00:27:02,323 Onko mitään syytä, miksi en tappaisi sinua nyt heti? 360 00:27:02,824 --> 00:27:05,034 Jos tapat minut, tapat Seth Nelsonin. 361 00:27:05,701 --> 00:27:07,078 Sinä olet? 362 00:27:09,288 --> 00:27:11,165 Mitä hittoa teet täällä? 363 00:27:11,374 --> 00:27:14,961 Sovimme, että rahat jätetään tiettyyn paikkaan. 364 00:27:15,169 --> 00:27:17,213 - Suunnitelmat muuttuvat. - Eivätkä muutu. 365 00:27:17,922 --> 00:27:21,676 Palkkasin sinut ainoastaan siksi, etten halunnut huomiota. 366 00:27:21,884 --> 00:27:23,261 Ja nyt olet ovellani? 367 00:27:25,555 --> 00:27:28,474 Mitään rahoja ei ole. Iranilainen työskenteli FBI:lle. 368 00:27:29,892 --> 00:27:31,435 Tapoin hänet. 369 00:27:31,644 --> 00:27:33,187 Olen tuntenut hänet vuosia. 370 00:27:33,437 --> 00:27:36,524 Jos hän ei virittänyt ansaani, jäljelle jää vain yksi henkilö. 371 00:27:36,732 --> 00:27:39,819 - Sinä. - En koskaan luottanut häneen. 372 00:27:40,069 --> 00:27:42,029 Siksi palkkasin sinut. 373 00:27:43,447 --> 00:27:46,284 Se paskiainen petti meidät molemmat. 374 00:27:46,492 --> 00:27:48,619 Nörttisi on siellä, minne hänet jätit eilen. 375 00:27:48,870 --> 00:27:50,580 Tämä on ohi. Älä ota minuun yhteyttä. 376 00:27:50,788 --> 00:27:52,331 Odota! 377 00:27:52,540 --> 00:27:56,752 Mistä tiedän, että se olet todella sinä? Ehkä tämä on ansa minulle. 378 00:27:57,503 --> 00:27:58,963 Ei ole minun ongelmani. 379 00:27:59,213 --> 00:28:01,591 Sanotaan, ettet voi tuntea kipua. Todista se. 380 00:28:05,011 --> 00:28:06,971 Tulemme sinne. Joukot, valmiina liikkumaan. 381 00:28:07,138 --> 00:28:09,182 Ensimmäiset joukot pohjoisovista... 382 00:28:13,519 --> 00:28:15,730 Tämänkö haluat nähdä? 383 00:28:15,938 --> 00:28:18,774 Haluatko nähdä, kuinka vuodan verta? Katsoa, reagoinko? 384 00:28:18,983 --> 00:28:22,403 Olen jo menettänyt ainoan asian, jota tässä maailmassa rakastan. 385 00:28:23,112 --> 00:28:26,199 Minulla ei ole mitään muuta kuin työni. 386 00:28:29,327 --> 00:28:33,372 Vaikuttavaa. Teit tosin yhden virheen. 387 00:28:34,290 --> 00:28:39,879 Jos iranilainen on kuollut, todellinen Kuriiri olisi tappanut minut. 388 00:28:40,087 --> 00:28:41,964 - Siksi mietinkin... - Pois sieltä! Nyt! 389 00:28:42,173 --> 00:28:44,926 - Kuka hitto sinä olet? - Miehemme on vaarassa, menkää sinne. 390 00:29:09,700 --> 00:29:11,911 Hän sieppasi Sethin, muttei tiedä, missä tämä on. 391 00:29:12,161 --> 00:29:14,539 Pojalla on alle kahdeksan tuntia ilmaa jäljellä. 392 00:29:14,705 --> 00:29:18,459 - Kuriiri on saatava puhumaan. - Kiduttamallako? Hän ei tunne kipua. 393 00:29:18,668 --> 00:29:19,752 Tule kotiin. Puhutaan. 394 00:29:21,212 --> 00:29:22,380 Kyllä hän tuntee kipua. 395 00:29:23,923 --> 00:29:26,384 Hänen veljensä istuu 15 vuoden tuomiota. 396 00:29:26,551 --> 00:29:28,261 Ainoa asia, mistä hän välittää. 397 00:29:28,469 --> 00:29:32,515 Tarjotaan veljen tuomion lyhennystä, jos hän kertoo Sethin sijainnin. 398 00:29:32,723 --> 00:29:35,643 Tuntemattoman henki hänen veljensä hengestä. 399 00:29:35,852 --> 00:29:38,604 Hakekaa hänet takaisin tänne. Leikataan hänet myöhemmin. 400 00:30:50,218 --> 00:30:53,054 Hän haavoitti kahta ja tappoi kolmannen vartijan veitsellään. 401 00:30:53,221 --> 00:30:54,680 Hänet tutkittiin monta kertaa. 402 00:30:54,847 --> 00:30:57,517 Hän käytti kai yhtä sisälleen piilotetuista esineistä. 403 00:30:57,725 --> 00:31:00,561 Hän kuljetti mukanaan omaa pakopakkaustaan. 404 00:31:01,229 --> 00:31:03,689 Tyhjä kuljetusauto löytyi Woodbridgestä, Virginiasta. 405 00:31:03,898 --> 00:31:06,359 Samalla seudulla on ilmoitettu varastetusta autosta. 406 00:31:06,734 --> 00:31:08,528 Paikallinen poliisi etsii sitä nyt. 407 00:31:08,736 --> 00:31:11,656 Veljen mukaan he varttuivat Woodbridgessä. 408 00:31:11,864 --> 00:31:14,784 - Seth saattaa olla siellä. - Etsikää hänet. Heti. 409 00:31:15,910 --> 00:31:18,663 Katsokaa, saatteko mitään irti Dechambousta sillä välin. 410 00:31:18,871 --> 00:31:22,208 Hän ei ehkä tiedä, missä Seth on, mutta hän tietää, mihin tämän jätti. 411 00:31:22,375 --> 00:31:24,418 Parempi ajatus: Päästetään hänet menemään. 412 00:31:24,669 --> 00:31:26,629 Ei tule kuulonkaan. 413 00:31:26,879 --> 00:31:29,173 Olet todellinen FBI-mies. 414 00:31:29,382 --> 00:31:31,843 Kun nainen toimi Ranskan tiedustelupalvelulle- 415 00:31:32,009 --> 00:31:33,386 - hänestä oli tulossa sinä. 416 00:31:33,594 --> 00:31:36,514 Kun hän tuli puolelleni, on kaikki ollut hänelle yhtä ylämäkeä. 417 00:31:36,722 --> 00:31:39,809 Luuletko todella, että voit todistaa mitään häntä vastaan? 418 00:31:40,059 --> 00:31:42,895 Keksimme jotain vedenpitävää. Se on vain ajan kysymys. 419 00:31:43,104 --> 00:31:44,397 Teillä ei ole aikaa. 420 00:31:44,647 --> 00:31:47,108 Nappaa hänet viikon, kuukauden päästä. Ensi kerralla. 421 00:31:47,358 --> 00:31:49,735 Juuri nyt... Jos haluat pelastaa pojan hengen- 422 00:31:49,986 --> 00:31:52,989 - on sinun vapautettava Dechambou. 423 00:31:53,781 --> 00:31:54,866 Saan hänet puhumaan. 424 00:31:55,992 --> 00:31:58,452 - Miten? - Et halua, että vastaan tuohon. 425 00:31:59,203 --> 00:32:02,540 Mistä tiedän, ettet käytä hänen tietojaan saadaksesi Sethin itsellesi? 426 00:32:02,748 --> 00:32:04,000 Et mistään. 427 00:32:04,208 --> 00:32:07,378 Mutta sinulla ei ole muita vaihtoehtoja jäljellä. 428 00:32:11,215 --> 00:32:14,218 Hyvä on. Vapauttakaa hänet. 429 00:32:14,635 --> 00:32:18,472 - Mutta jos petät minut tässä... - Pidän sitä bonuksena. 430 00:32:33,779 --> 00:32:35,573 Parempi ottaa tuplana. 431 00:32:41,704 --> 00:32:44,790 Jos tämä liittyy siihen välikohtaukseen Pariisissa... 432 00:32:45,041 --> 00:32:47,001 Meillä on aina Pariisi. 433 00:32:48,419 --> 00:32:52,006 - Mitä haluat? - Monia asioita. 434 00:32:53,174 --> 00:32:55,551 Juuri nyt haluan tietoja. 435 00:32:56,886 --> 00:32:58,763 Missä turvallisuusviraston agentti on? 436 00:32:59,805 --> 00:33:03,142 Ei aavistustakaan. Hänet luovutettiin Kuriirille. 437 00:33:03,392 --> 00:33:06,395 Niin, ja nyt hän on vaarassa. 438 00:33:06,646 --> 00:33:08,606 Ketäköhän siitä syytetään? 439 00:33:08,815 --> 00:33:11,901 Ei minua. Iranilainen työskenteli varmaan FBI:lle. 440 00:33:12,109 --> 00:33:15,780 Laurence, iranilainen on kuollut. Sinä olet seuraava. Tiedät sen. 441 00:33:16,030 --> 00:33:17,490 En tehnyt mitään väärää. 442 00:33:17,740 --> 00:33:21,244 Maailma on harvoin reilu paikka. Siksi tarvitaan kaltaisiani ihmisiä. 443 00:33:22,995 --> 00:33:26,082 Järjestän sinut ulos maasta ja takaan turvallisuutesi. 444 00:33:26,332 --> 00:33:28,918 Yksityiskone odottaa sinua parhaillaan. 445 00:33:29,168 --> 00:33:33,798 Vastineeksi kerrot, missä luovutit pojan viime yönä. 446 00:33:38,135 --> 00:33:39,929 Hän on 20 miljoonan arvoinen. 447 00:33:40,137 --> 00:33:44,267 Se 20 miljoonaa pääsee pian hengestään. Tämä ei ole neuvottelu. 448 00:33:46,018 --> 00:33:48,146 Kuinka kehtaat? 449 00:33:48,396 --> 00:33:49,772 Ihan sama, kuka sinä olet. 450 00:33:50,356 --> 00:33:53,109 En anna sinun ilmestyä paikalle loppumetreillä- 451 00:33:53,359 --> 00:33:56,195 - ja hyötyä jonkun minulle lähes tuntemattoman virheestä. 452 00:33:56,445 --> 00:33:59,699 Hän kyllä tuntee sinut. Hän tietää, missä asut... 453 00:34:00,533 --> 00:34:03,286 ...missä työskentelet, missä vietät vapaa-aikaasi. 454 00:34:03,494 --> 00:34:04,954 Hän tuntee sinut minua paremmin- 455 00:34:05,204 --> 00:34:07,957 - ja jopa minä tiedän, missä söpö luomesi on. 456 00:34:12,253 --> 00:34:14,630 Hän löytää sinut puolessatoista päivässä. 457 00:34:16,382 --> 00:34:18,342 Yritä olla urhea. 458 00:34:22,763 --> 00:34:24,140 Odota. 459 00:34:25,892 --> 00:34:27,852 Autan sinua. 460 00:34:30,104 --> 00:34:32,940 - Auto sopii kuvaukseen. - Täällä on verta. 461 00:34:33,191 --> 00:34:36,110 Epäillyn auto on eteläpuolella... 462 00:35:08,684 --> 00:35:10,645 Hän on ulkona! 463 00:35:12,772 --> 00:35:14,023 Seis! 464 00:35:15,024 --> 00:35:17,944 Polvillesi! Seis! Käänny ympäri! 465 00:35:22,782 --> 00:35:24,659 Polvillesi! 466 00:35:25,535 --> 00:35:27,829 Kädet näkyville. 467 00:35:34,210 --> 00:35:35,586 Tarkista hänet. 468 00:35:38,005 --> 00:35:39,090 Hän on kuollut. 469 00:35:39,298 --> 00:35:42,969 - Kauanko pojalla on aikaa jäljellä? - Alle 40 minuuttia. 470 00:35:50,434 --> 00:35:52,728 Kello 4.00 aamulla Dechambou jätti Sethin- 471 00:35:52,937 --> 00:35:55,773 - lava-auton perälle tällä levähdyspaikalla Manassasissa. 472 00:35:56,023 --> 00:35:59,193 Kuriiri kuvasi videonsa kello 4.29 aamulla. 473 00:35:59,402 --> 00:36:00,945 Alle 30 minuuttia myöhemmin. 474 00:36:01,154 --> 00:36:04,157 Oletetaan, että hän oli vähintään 20 minuuttia Sethin luona. 475 00:36:04,365 --> 00:36:06,909 Hänellä oli siis 10 minuuttia siirtyä levähdyspaikalta. 476 00:36:07,118 --> 00:36:10,621 - Hänen on oltava tällä alueella. - Tälle alueelle ei pääse. 477 00:36:10,830 --> 00:36:14,750 Ainoa paikka, mihin pääse tietä pitkin, on tämä aukio. Hänen on oltava täällä. 478 00:36:15,001 --> 00:36:17,503 Paljonko hänellä on ilmaa jäljellä? 479 00:36:18,129 --> 00:36:19,213 Enintään 30 minuuttia. 480 00:36:19,463 --> 00:36:22,884 Jos Dembe ajaa, saatamme juuri ehtiä näkemään, kun hän kuolee. 481 00:36:24,218 --> 00:36:26,596 Jos löydämme turvallisuusviraston pojan elossa- 482 00:36:26,804 --> 00:36:27,972 - voi hänestä olla hyötyä. 483 00:36:28,222 --> 00:36:31,058 - Haluat Sethin omaa etuasi varten. - Niin sinunkin pitäisi. 484 00:36:47,658 --> 00:36:49,535 - Hän on maan alla. - Mitä? 485 00:36:49,785 --> 00:36:51,496 Jääkaappi on arkku. 486 00:36:51,746 --> 00:36:54,832 Kuriiri hautaa asioita nahkansa alle. 487 00:36:56,250 --> 00:36:59,003 Hän on maan alla. Tässä näin. 488 00:37:20,233 --> 00:37:22,026 Hän ei hengitä. 489 00:37:27,907 --> 00:37:30,493 Kuolin kerran Marrakechissä, sitä kesti 2,5 minuuttia. 490 00:37:33,371 --> 00:37:35,748 Ette uskokaan, mitä näin toisella puolella. 491 00:37:46,300 --> 00:37:47,468 Keitä te olette? 492 00:37:48,511 --> 00:37:50,638 FBI kavereineen. 493 00:37:56,894 --> 00:38:01,357 Seth? Soitimme vanhemmillesi. He tulevat luoksesi sairaalaan. 494 00:38:04,026 --> 00:38:05,987 Miten voin koskaan maksaa teille takaisin? 495 00:38:06,237 --> 00:38:08,781 Olen varma, että keksimme jotain. 496 00:38:10,992 --> 00:38:12,702 - Älä luulekaan. - Mitä? 497 00:38:12,910 --> 00:38:18,416 Poika haluaa osoittaa kiitollisuutensa. Minä näyttelen vain oman osani. 498 00:38:26,674 --> 00:38:30,720 Pelastit pojan hengen, Keen. Hyvää työtä. 499 00:38:31,804 --> 00:38:34,974 Se tarina, jota kerroit Dechamboulle... 500 00:38:35,516 --> 00:38:37,810 ...siitä, että työsi on ainoa, mitä sinulla on... 501 00:38:38,060 --> 00:38:42,356 Olin peitetehtävissä. Sanoin, mitä piti ollakseni vakuuttava. 502 00:38:50,531 --> 00:38:53,451 Agentti Keen? Teille on paketti. 503 00:38:56,496 --> 00:38:58,372 Allekirjoitus tähän, kiitos. 504 00:39:03,294 --> 00:39:04,837 Kiitos. 505 00:39:10,801 --> 00:39:13,721 ETSIMÄSI VASTAUKSET Red 506 00:39:17,099 --> 00:39:18,643 VALVONTAKAMERAKUVAA 507 00:39:39,497 --> 00:39:40,748 VALKOINEN MIESEPÄILTY 508 00:39:40,957 --> 00:39:43,251 TURISTIVIISUMILLA, OTTI YHTEYTTÄ LOIKATAKSEEN. 509 00:39:43,459 --> 00:39:45,837 SAATTAA LIITTYÄ KAKSOISAGENTTIIN 510 00:40:12,029 --> 00:40:13,990 Tämä nuori turvallisuusviraston agentti... 511 00:40:14,240 --> 00:40:16,617 Päästikö hän sinut käsiksi salaisiin verkostoihin? 512 00:40:16,826 --> 00:40:17,994 Päästi. 513 00:40:18,202 --> 00:40:21,122 Oliko tämä kertatarjous? 514 00:40:21,372 --> 00:40:22,748 Oli. 515 00:40:22,957 --> 00:40:25,710 Oikea kysymys ja olisimme voineet saada maan vavahtelemaan. 516 00:40:25,918 --> 00:40:27,170 Löytäneet vihollisemme. 517 00:40:28,337 --> 00:40:31,007 Miksi haaskasit sen siihen tyttöön? 518 00:40:31,632 --> 00:40:34,010 En haaskannut, ystäväni. 519 00:40:34,969 --> 00:40:39,348 Olosuhteet ovat monimutkaisemmat kuin kuvittelimmekaan. 520 00:40:40,600 --> 00:40:44,353 Pelaan tulevaisuutta varten. 521 00:40:45,605 --> 00:40:47,648 Tulevaisuutesi saapuu nyt. 522 00:41:25,686 --> 00:41:29,524 Hassua. Kaikki nämä upeat kirjoitukset, ja lempiasiani täällä- 523 00:41:29,732 --> 00:41:32,985 - on silti sohvalta avautuva maisema. 524 00:41:33,236 --> 00:41:36,656 Upeaa, miten valo siivilöityy puiden läpi. 525 00:41:40,993 --> 00:41:43,579 En edes tiedä, miksi olen täällä. 526 00:42:09,105 --> 00:42:10,189 Tom? 527 00:42:10,815 --> 00:42:12,066 Mitä nyt? 528 00:42:13,192 --> 00:42:15,153 Sinun on nähtävä tämä. 529 00:42:16,487 --> 00:42:18,030 Istu alas. 530 00:42:42,180 --> 00:42:44,140 Meidän on puhuttava. 531 00:42:45,725 --> 00:42:47,435 Hassua. 532 00:42:51,189 --> 00:42:54,025 Aioin juuri sanoa samaa sinulle.